﻿WEBVTT

00:00:26.382 --> 00:00:39.851
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:39.875 --> 00:00:41.458
‫آخرین جواهرِ کلکسیونه.

00:01:01.833 --> 00:01:04.250
‫- کجا بودی تو؟
‫- آخریه؟

00:01:04.333 --> 00:01:06.958
‫همین الان پولینیاک تاج الماس
‫الینای خاندان ساوی رو گذاشت داخل.

00:01:14.416 --> 00:01:18.083
‫گاوصندوق 15 ساعت دیگه،
‫ برای ارزش‌سنجی باز می‌شه.

00:01:25.166 --> 00:01:26.583
‫ممنون آلَن.

00:01:32.500 --> 00:01:34.250
‫چه به موقع.

00:01:34.333 --> 00:01:36.000
‫وقتش رسیده بچه‌ها.

00:01:42.791 --> 00:01:44.934
‫دو روزِ تموم غیبت زده بود.
‫کجا رفته بودی؟

00:01:44.958 --> 00:01:46.541
‫تو شهر می‌گشتم.

00:01:46.625 --> 00:01:49.000
‫خانم پولینیاک هم
‫دو روز گذشته نبود.

00:01:49.083 --> 00:01:50.541
‫اتفاقیـه یعنی؟

00:01:50.625 --> 00:01:52.125
‫با اون بودی، نه؟

00:01:52.916 --> 00:01:54.625
‫بخاطر همین دیر کردی.

00:01:55.125 --> 00:01:57.000
‫خودت گفتی ما رو به خطر نمی‌اندازی.

00:01:57.083 --> 00:01:58.500
‫ولی رو حرفت نموندی.

00:01:59.125 --> 00:02:02.666
‫انقدر ادای زیدهای نازنازی رو درنیار.
‫چه مرگته تو؟

00:02:05.625 --> 00:02:08.500
‫دوربین‌هامون رو از خونۀ پولینیاک برداشتی؟

00:02:09.041 --> 00:02:10.291
‫نخیر.

00:02:11.166 --> 00:02:13.875
‫انتظار نداشتم به این زودی‌
‫واسه سرقت جواهرات اقدام کنیم.

00:02:13.958 --> 00:02:16.000
‫حالا بیا بگو
‫من دارم به خطر می‌اندازمتون.

00:02:17.083 --> 00:02:19.476
‫با اینکه وظیفۀ من نیست،
‫تا شما در اتاق منتهی به خزانه رو جوش می‌دید،

00:02:19.500 --> 00:02:20.620
من ‫ترتیب دوربین‌ها رو می‌دم.

00:02:22.416 --> 00:02:23.583
‫همگی آماده بشید.

00:02:35.375 --> 00:02:38.250
‫خب من دارم فیلم
‫نمای کاملِ گاوصندوق رو ضبط می‌کنم.

00:02:38.333 --> 00:02:39.708
‫هروقت آماده شدید خبر بدید،

00:02:39.791 --> 00:02:42.166
‫تا ویدیو رو برای
‫مانیتورهای نظارتی پخش کنم.

00:02:46.708 --> 00:02:48.041
‫الو؟

00:02:48.125 --> 00:02:50.791
‫- با شما کار دارن قربان.
‫- بسیارخب، ممنون.

00:02:51.583 --> 00:02:52.625
‫فرانسوا پولینیاک هستم.

00:02:59.416 --> 00:03:00.666
‫ما آماده‌ایم کیلا.

00:03:00.750 --> 00:03:03.250
‫ویدیوی ضبط شده آماده‌ست.

00:03:03.333 --> 00:03:04.333
‫انجام شد.

00:03:07.613 --> 00:03:09.372
[ ویدیوی زنده ]

00:03:10.542 --> 00:03:11.692
[ ویدیوی ضبط‌شده ]

00:03:15.666 --> 00:03:17.958
‫بی‌صبرانه منتظرم.
‫فوق‌العاده‌ست.

00:03:18.041 --> 00:03:19.416
‫بله، ممنون که تماس گرفتید.

00:03:19.500 --> 00:03:21.083
‫شب خوبی داشته باشید.
‫خدانگهدار.

00:03:21.166 --> 00:03:22.166
‫متشکرم.

00:03:33.750 --> 00:03:35.750
‫آمادۀ ورود به گاوصندوق هستیم کیلا.

00:03:41.791 --> 00:03:43.541
‫- آماده‌ست.
‫- کامرون.

00:03:49.250 --> 00:03:51.375
‫جعبه‌ها رو دقیقا
‫همونجایی بذارید که برداشتید.

00:03:51.458 --> 00:03:53.750
‫حتی یک سانتیمتر هم
‫نباید جابه‌جا بشن.

00:04:13.667 --> 00:04:18.559
‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از
‫<c.colorff۰۰۰b>iredprincess</c>

00:04:35.583 --> 00:04:39.291
‫وقتی کیلا ویدیوی ضبط شده رو برداره،
‫جعبه‌ها باید دقیقاً سرجای قبلیـشون باشن.

00:04:40.708 --> 00:04:41.750
‫بریم تو کارش.

00:04:57.291 --> 00:04:58.666
‫جواهر 26.

00:05:03.208 --> 00:05:04.875
‫جواهر 56.

00:05:06.916 --> 00:05:08.416
‫جواهر شمارۀ پنج.

00:05:09.916 --> 00:05:11.500
‫جواهر شمارۀ 59.

00:05:12.625 --> 00:05:14.208
‫جواهر 46.

00:05:15.916 --> 00:05:17.250
‫جواهر شمارۀ 53.

00:05:17.333 --> 00:05:18.541
‫جواهر 23.

00:05:18.625 --> 00:05:19.625
‫جواهر 36.

00:05:20.333 --> 00:05:21.916
‫الینور از اوینیون.

00:05:22.000 --> 00:05:23.500
‫جواهر 39.

00:05:23.583 --> 00:05:25.791
‫گردنبندِ بیاتریس بولونیا.

00:05:26.291 --> 00:05:29.208
‫همچین چیزی ارزش زندگی کردن داره دوستِ من.

00:05:31.166 --> 00:05:33.291
‫نه بابا؟ تو چه می‌فهمی
‫ارزش چیه؟

00:05:33.375 --> 00:05:36.791
‫تو همون کثافتی هستی که بعد از سه روز
‫عشق و حال با یه خانم توی پاریس،

00:05:36.875 --> 00:05:39.416
‫زندگی زناشوییِ ده سالۀ دو نفر رو
‫به کثافت می‌کشونه.

00:05:39.500 --> 00:05:41.375
‫جواهر... 62.

00:05:41.458 --> 00:05:43.583
‫از روی هوا و هوس فریبـش دادی،

00:05:43.666 --> 00:05:45.666
‫کاری کردی باورش بشه
‫زندگیِ خودش بی‌خوده.

00:05:45.750 --> 00:05:47.416
‫هوی و هوس کجا بود؟

00:05:50.375 --> 00:05:52.333
‫من دیوونه‌وار عاشق این زنـم.

00:05:52.416 --> 00:05:55.416
‫پس یکمی خودت رو کنترل کن.
‫حرمت‌ها رو نگه دار.

00:05:57.083 --> 00:05:59.541
‫چجور عشقی می‌تونه ویرانگر باشه؟

00:06:01.875 --> 00:06:03.000
‫جواهر 11.

00:06:03.791 --> 00:06:06.041
‫وقتی همه‌چیز بر پایۀ دروغـه،
‫چطور می‌تونی اسمش رو عشق بذاری؟

00:06:06.125 --> 00:06:08.333
‫اسمت، شماره تماست.

00:06:08.416 --> 00:06:11.208
‫تا دو روز دیگه هم که غیبت می‌زنه،
‫و دستش به هیچ جایی بند نیست.

00:06:11.708 --> 00:06:13.750
‫صرفاً بخاطر اینکه
‫قراره خیلی زود تموم بشه،

00:06:13.833 --> 00:06:15.875
‫نمی‌خوام حضور همچین عشقی
‫رو نادیده بگیرم.

00:06:15.958 --> 00:06:18.666
‫وقتی هم که به سَر برسه،
‫خودم غرق در غم و اندوه می‌شم.

00:06:18.750 --> 00:06:21.208
‫ولی تا اون زمان،
‫می‌خوام زندگی کنم.

00:06:22.166 --> 00:06:23.666
‫بفرمایید، اینم از آخرین پیش‌پرداخت.

00:06:26.000 --> 00:06:29.000
‫ای حرومزادۀ خودخواه.
‫خودشیفتۀ روانی.

00:06:29.083 --> 00:06:31.375
‫واقعاً این رابطه
‫ارزش این همه درد رو داره؟

00:06:31.458 --> 00:06:32.958
‫معلومه که آره.

00:06:35.791 --> 00:06:38.125
‫شور و اشتیاقِ
‫پنج دقیقۀ من با کامیل...

00:06:38.208 --> 00:06:41.583
‫بیشتر از بیست سال از اون
‫به اصطلاح ازدواجیه که ازش دَم می‌زنی.

00:06:41.666 --> 00:06:46.125
‫و کارمن جونی طفلی هم ول می‌چرخه
‫چون هنوز نتونسته یکی بهتر از اون پیدا کنه.

00:06:58.750 --> 00:06:59.750
‫شما هم شنیدی؟

00:07:01.375 --> 00:07:02.416
‫چی قربان؟

00:07:02.500 --> 00:07:04.458
‫یه صدایی از داخل شنیدم.

00:07:04.541 --> 00:07:07.875
‫احتمالاً بخاطر انبساط فلزه.
‫گه‌گاهی اینطوری می‌شن.

00:07:12.708 --> 00:07:13.875
‫مراقب باشید.
‫صداتون رو شنیدن.

00:07:24.291 --> 00:07:25.958
‫دیدید؟ خبری نیست.

00:07:39.583 --> 00:07:41.583
‫بازش کن.

00:07:41.666 --> 00:07:44.583
‫گاوصندوق که باز می‌شه،
‫15‏ دقیقه زمان می‌بره تا دوباره باز بشه.

00:07:44.666 --> 00:07:47.541
‫نه، منظورم درِ اتاق منتهی به خزانه‌ست.
‫ببینیم یه وقت مشکلی پیش نیومده باشه.

00:07:48.958 --> 00:07:51.809
‫دارن میان توی اتاق منتهی به خزانه.
‫بروس، کامرون باید همین حالا در رو ببندید!

00:07:51.833 --> 00:07:54.416
‫یالا، یالا!

00:08:24.833 --> 00:08:25.958
‫دریچه بسته شد.

00:09:16.708 --> 00:09:17.916
‫همه‌چیز روبه‌راهـه.

00:09:18.750 --> 00:09:21.250
‫- بله، دیدم.
‫- می‌تونم قفل گاوصندوق رو غیرفعال کنم.

00:09:24.791 --> 00:09:27.125
‫یا خدا، می‌خوان گاوصندوق رو وا کنن.

00:09:36.250 --> 00:09:37.642
[ سوفی ]

00:09:37.666 --> 00:09:39.250
‫نیازی نیست.

00:09:40.083 --> 00:09:42.666
‫- دارم می‌رم خونه. شب بخیر آلن.
‫- شب خوش قربان.

00:09:42.750 --> 00:09:44.041
‫پولینیاک داره می‌ره.

00:09:50.208 --> 00:09:51.208
‫شب بخیر.

00:09:51.791 --> 00:09:52.625
‫برتراند.

00:09:52.708 --> 00:09:54.541
‫دم در ورودیـه.
فکر کنم ‫داره می‌ره خونه.

00:09:55.583 --> 00:09:57.541
‫ادامه بدید.

00:10:04.000 --> 00:10:06.333
‫بخاطر بچه‌ها کار رو تموم می‌کنم.

00:10:08.041 --> 00:10:10.416
‫ولی این آخرین عملیاتِ مشترکـمونه.

00:10:17.375 --> 00:10:19.583
‫به محض اینکه تونستیم
‫جواهراتِ گاوصندوق رو برداریم،

00:10:19.666 --> 00:10:21.083
‫تا شما همه‌چیز
‫رو به حالت قبل برگردونید

00:10:21.166 --> 00:10:23.375
‫من و روی جواهرات رو
‫تا هتل می‌بریم.

00:10:28.125 --> 00:10:31.000
‫چهار ساعت فرصت داریم
‫همه‌چیز رو به حالت قبل برگردونیم.

00:10:45.000 --> 00:10:47.750
« سرقت پول - برلین »
« فصل اول، قسمت چهارم »

00:11:34.375 --> 00:11:36.125
‫همۀ جواهرات رو
‫توی اتاق دمین گذاشتم.

00:11:36.791 --> 00:11:37.791
‫همم.

00:11:39.375 --> 00:11:41.375
‫دیگه خوابید.

00:11:41.458 --> 00:11:42.583
‫بیا بریم.

00:12:08.833 --> 00:12:11.375
‫بیا اینجا رفیق.
‫آفرین. هیس.

00:12:55.708 --> 00:12:57.625
‫بزن بریم.

00:12:57.708 --> 00:13:00.875
‫به محض اینکه جواهرات رو گرفتیم،
‫همه‌چیز رو به حالت قبلش برمی‌گردونیم.

00:13:00.958 --> 00:13:03.291
‫همه‌چیز رو دقیقاً سرجای خودش برمی‌گردونیم.

00:13:03.375 --> 00:13:05.083
‫دوباره قسمت فولادی رو جوش می‌دیم.

00:13:13.333 --> 00:13:16.333
‫کارمون تموم شد جلا می‌دیمش
‫و یه دستی هم روش می‌کشیم،

00:13:16.416 --> 00:13:18.000
‫و گاوصندوق رو
‫کامل مُهر و موم می‌کنیم.

00:13:24.416 --> 00:13:26.541
‫آخرین تردستیـمون همینـه.

00:13:26.625 --> 00:13:28.750
‫اگه هیچکس نتونه
‫اثبات کنه که اصلاً واردِ گاوصندوق شدیم،

00:13:28.833 --> 00:13:31.458
‫چطوری می‌خوان
‫بهمون مظنون بشن؟

00:13:42.291 --> 00:13:45.583
‫- فقط اتاق خواب مونده.
‫- اتاق ‌خواب با من.

00:13:45.666 --> 00:13:48.166
‫تو این‌ها رو بگیر
‫و کاملاً نابودشـون کن.

00:13:48.250 --> 00:13:49.916
مطمئنی از این بابت؟

00:13:52.041 --> 00:13:53.041
‫چی؟

00:13:54.041 --> 00:13:56.250
‫کلروفورم جزوی از نقشه‌مون نبود.

00:13:59.291 --> 00:14:00.291
‫دمین راست می‌گه.

00:14:01.708 --> 00:14:04.208
‫این رابطۀ عاشقونه‌ت
‫داره کار دستـمون می‌ده.

00:14:06.125 --> 00:14:07.500
‫صبر کن ببینم.

00:14:07.583 --> 00:14:09.750
‫شاگردجونـیم داره ارشادم می‌کنه؟

00:14:10.375 --> 00:14:12.250
‫تو داری من رو قضاوت می‌کنی؟

00:14:13.875 --> 00:14:16.416
‫البته خوشحالم که
‫سگِ دست‌آموزم یه خودی نشون داده.

00:14:16.500 --> 00:14:19.791
‫ولی به نظر می‌رسه
‫فراموش کردی از کجا جمعت کردم...

00:14:19.875 --> 00:14:23.583
‫با یه چاقو توجیبی
‫وسط پمپ بنزین... نه؟

00:14:25.583 --> 00:14:28.458
‫آها یه چیز دیگه‌م هست پسرک نادون.

00:14:29.250 --> 00:14:31.166
‫نبینم دیگه قضاوتم کنی.

00:14:35.125 --> 00:14:36.250
‫حالام برو گمشو.

00:14:36.333 --> 00:14:39.166
حالام برو ‫وظیفه‌ات رو انجام بده،
‫منم وظیفۀ خودم رو انجام می‌دم.

00:14:40.875 --> 00:14:43.291
‫بیا اینجا کوچولو.

00:14:43.375 --> 00:14:45.875
‫بیا اینجا.
‫عجب سگ خوبی، خوشگله.

00:14:45.958 --> 00:14:48.083
‫باهام بیا.
‫بدو، از این طرف.

00:15:38.791 --> 00:15:40.041
‫[ مقاصدِ اخیر ]

00:15:42.625 --> 00:15:43.791
‫[ از مقصد خود اطمینان دارید؟ ]

00:15:43.875 --> 00:15:44.875
‫[ بله. ]

00:17:31.000 --> 00:17:34.458
‫کارمون که تموم شد،
نباید ‫هیچ اثری از خودمون بذاریم.

00:17:40.708 --> 00:17:43.125
‫گیرنده‌های دوربین امنیتی
‫رو کِی قطع می‌کنیم؟

00:17:43.208 --> 00:17:45.458
‫به محض اینکه تموم بشه،
‫از مانیتور ما رو می‌بینن.

00:17:45.541 --> 00:17:47.541
‫مگر اینکه یه اتفاق غیرمنتظره رخ بده.

00:17:47.625 --> 00:17:50.250
‫اتفاقی که ما «شاهکار» می‌دونیمش.

00:17:50.333 --> 00:17:53.541
‫زیر خانۀ مزایده،
‫یه کابل برق فشار قوی هست.

00:17:53.625 --> 00:17:55.416
‫که زیر خیابون‌های پاریس دفن شده.

00:17:55.500 --> 00:17:57.208
‫تا 20 کیلووات برق رو حمل می‌کنه.

00:17:57.291 --> 00:18:01.083
‫اگه سه فاز ساختمون رو با هم ترکیب کنیم
‫و کلید اختلاف رو دور بزنیم،

00:18:01.166 --> 00:18:03.833
‫می‌تونیم موج عظیمی از
‫انرژی رو ایجاد بکنیم

00:18:03.916 --> 00:18:07.000
‫که کل سیم میم‌های خانۀ مزایده رو جزغاله بکنه.

00:18:07.083 --> 00:18:11.166
‫اما قبل از عملی کردن شاهکارمون،
‫باید یه انحراف کوچولو ایجاد کنیم.

00:18:11.250 --> 00:18:14.500
‫با حراست تماس می‌گیریم
‫و تظاهر می‌کنیم که از دفتر مرکزی زنگ زدیم.

00:18:14.583 --> 00:18:17.791
‫و همونطور که می‌دونید،
‫ازمون اسم رمز می‌پرسن.

00:18:17.875 --> 00:18:19.958
‫رمز خودشون رو می‌گن
‫و شمام باید رمزتون رو بدید.

00:18:20.041 --> 00:18:22.666
‫و تا اون موقع،
‫کیلا همه رو حفظ می‌کنه.

00:18:26.833 --> 00:18:29.291
‫توجه فرمایید، از دفتر مرکزی تماس می‌گیرم.
‫اسم رمز؟

00:18:29.375 --> 00:18:31.875
‫خرگوش خپل، 33. شما؟

00:18:31.958 --> 00:18:33.416
‫قطب شمال، 74.

00:18:33.500 --> 00:18:34.541
‫مشکل چیه؟

00:18:34.625 --> 00:18:37.083
‫خارج از ساختمون،
‫فعالیت‌های مشکوکی مشاهده شده.

00:18:37.166 --> 00:18:39.416
‫چند نفر مشکوک
‫از در بغلی وارد شدن.

00:18:39.500 --> 00:18:41.958
‫لطفاً سریعاً بررسی شود.

00:18:42.041 --> 00:18:43.125
‫به روی چشم.

00:18:44.125 --> 00:18:47.208
‫بعد پلیس که ازشون بپرسه
‫ آیا تمام وقت حواسشـون به دوربین‌ها

00:18:47.291 --> 00:18:48.541
‫بوده یا نه،

00:18:48.625 --> 00:18:50.125
‫مجبورن بگن که

00:18:50.750 --> 00:18:53.250
‫چند دقیقه‌ای رو از دست دادن.

00:18:53.791 --> 00:18:56.833
‫بعد واسه‌شون سوال پیش میاد
‫که از در پشتی وارد شدن؟

00:18:58.458 --> 00:19:00.708
‫- آلن؟
‫- از دفتر مرکزی باهام تماس گرفتن.

00:19:00.791 --> 00:19:02.750
‫- چه خبر شده؟
‫- دنبالم بیا.

00:19:02.833 --> 00:19:04.166
‫بقیه رو هم خبر کن.

00:19:18.500 --> 00:19:19.625
‫آلن.

00:19:20.666 --> 00:19:21.916
‫خبری نیست که.

00:19:30.791 --> 00:19:31.875
‫و اون موقع،

00:19:31.958 --> 00:19:34.166
‫ساعت سه صبح،
‫سر و صدایی راه می‌اندازیم

00:19:34.250 --> 00:19:36.916
‫که همگی مُخشون سوت بکشه.

00:19:40.208 --> 00:19:41.208
‫وای!

00:19:55.708 --> 00:19:57.583
‫بارتراند؟ هی! بارتراند!
‫صدام رو داری؟

00:19:57.666 --> 00:19:58.666
‫نه تنها سیستم نظارتیـشون

00:19:58.750 --> 00:20:00.833
‫رو تمام و کمال از کار می‌اندازیم،

00:20:00.916 --> 00:20:03.958
‫بلکه سیستمی که روی
‫درهاشون فعال هست رو هم غیرفعال می‌کنیم.

00:20:04.041 --> 00:20:06.416
‫- همه‌چیز مرتبـه آلن؟
‫- گیر کرده.

00:20:06.500 --> 00:20:07.416
‫- چی؟
‫- گیر کرده.

00:20:07.500 --> 00:20:09.583
‫یعنی چی که گیر کرده؟
‫دوباره امتحان کن.

00:20:10.833 --> 00:20:12.125
‫لعنتی.

00:20:12.208 --> 00:20:14.041
‫مجبور می‌شن با تکنسین تماس بگیرن.

00:20:14.125 --> 00:20:15.708
‫در نظر داشته باشید
‫که ساعت سه صبحه

00:20:15.791 --> 00:20:17.916
‫و شرکتـشون هم توی ژنوه،

00:20:18.000 --> 00:20:21.333
‫بنابراین شش تا هفت ساعت
‫طول می‌کشه تا بتونن در گاوصندوق رو باز کنن.

00:20:21.416 --> 00:20:22.708
‫اونم در بهترین حالت.

00:20:22.791 --> 00:20:25.750
‫اونوقت، بدون هیچ هم و غمی،

00:20:25.833 --> 00:20:26.875
‫می‌تونیم گیرنده‌ها رو قطع کنیم.

00:20:48.916 --> 00:20:50.583
‫وقتشه بار و بندیل و ببندیم.

00:21:01.333 --> 00:21:02.333
‫همه مُهروموم شدن.

00:21:03.958 --> 00:21:05.416
‫[ خانۀ مزایده ]
‫[ رد - پاسخ ]

00:21:13.333 --> 00:21:15.083
‫به محض اینکه
‫سیم‌کشیـمون تموم شد،

00:21:15.166 --> 00:21:16.916
‫می‌ریم سراغ سنگ‌کاری.

00:21:17.000 --> 00:21:19.208
‫ورودی رو تا خدمات رفاهی می‌بندیم

00:21:19.291 --> 00:21:21.291
‫و درست به حالت قبلش برمی‌گردونیم.

00:21:21.375 --> 00:21:25.208
‫باید دقیقاً از آجرهای شبیه
‫به همون‌هایی که تخریب کردیم، استفاده کنیم.

00:21:25.291 --> 00:21:27.625
‫و همۀ تجهیزاتـمون
‫رو توی تونل رها می‌کنیم.

00:21:27.708 --> 00:21:31.250
‫از بالابر گرفته تا قرقره،
‫موتور دو هسته‌ای، تراش الماس...

00:21:31.333 --> 00:21:33.791
‫- و مته.
‫- همم، مته.

00:21:33.875 --> 00:21:35.291
‫بعدشـم تونل رو می‌بندیم.

00:21:35.375 --> 00:21:38.208
‫انگار که داریم تجهیزاتِ
‫نقشه‌مون رو دفن می‌کنیم.

00:21:38.291 --> 00:21:40.833
‫تصور کنید یکی بیاد
‫500‏ تا 600 سال دیگه

00:21:40.916 --> 00:21:42.500
‫همۀ این‌ها رو پیدا بکنه؟

00:21:42.583 --> 00:21:47.083
‫تجهیزات سرقتی قدیمی از عصری دیگر.
‫اسممون توی تاریخ حک می‌شه.

00:22:29.458 --> 00:22:30.916
‫[ خانۀ مزایده ]

00:22:49.916 --> 00:22:52.458
‫اول صبح کارمون تموم می‌شه.

00:22:52.541 --> 00:22:54.958
‫چند نفری با همدیگه به هتل برمی‌گردیم.

00:22:56.250 --> 00:22:58.833
‫شب رو توی اتاق‌هاتون می‌مونید.

00:22:59.375 --> 00:23:00.375
‫هیچکس از هتل خارج نمی‌شه.

00:23:07.916 --> 00:23:10.041
‫فرداش دونه دونه بین ساعت‌های...

00:23:10.125 --> 00:23:11.500
‫9‏ تا 10 صبح از هتل می‌ریم.

00:23:11.583 --> 00:23:14.375
‫شب رو می‌مونیم
‫که شک و شبهه‌ای ایجاد نشه.

00:23:16.500 --> 00:23:18.708
‫قبل رفتن هم،
‫همۀ جواهرات رو بسته‌بندی می‌کنیم

00:23:18.791 --> 00:23:20.333
‫و اتاق‌ها رو با دقت تمیز می‌کنیم.

00:23:25.000 --> 00:23:28.125
‫هیچ سرنخ و مدرکی نباید بمونه.
‫هیچ کاری رو ناتموم نذارید.

00:23:42.250 --> 00:23:43.791
‫یه مشکلی وجود نداره.
‫باید با همدیگه صحبت کنیم.

00:23:43.875 --> 00:23:44.875
‫همین الان؟

00:23:44.958 --> 00:23:46.333
‫کمک لازمم. بیا بریم.

00:23:46.833 --> 00:23:48.208
‫پیژامه تنمه‌ها.

00:23:48.291 --> 00:23:49.291
‫- باشه، پس بذار من بیام داخل.
‫- نخیر.

00:23:49.375 --> 00:23:50.833
‫- یه لحظه میام.
‫- الان نه.

00:23:50.916 --> 00:23:52.625
‫خواهش می‌کنم.
‫فقط یه دقیقه طول می‌کشه، برو.

00:23:52.708 --> 00:23:53.791
‫بذار بیام داخل.

00:23:59.041 --> 00:24:00.541
‫سلام بروس.

00:24:09.125 --> 00:24:10.208
‫من نمی‌تونم از پاریس برم.

00:24:10.791 --> 00:24:11.916
‫چرا می‌تونی.

00:24:12.000 --> 00:24:13.958
‫- فردا همه‌مون می‌ریم.
‫- فکر نکنم.

00:24:14.041 --> 00:24:17.250
‫رفتم پاسپورتم از دفتر کرایۀ دوچرخه
‫ پس بگیرم ولی دزدگیر داشتن.

00:24:17.333 --> 00:24:18.333
‫بخاطر همینـم برگشتم دنبالت.

00:24:18.416 --> 00:24:19.458
‫شاید یه وقتی گند بالا آوردم.

00:24:19.541 --> 00:24:21.500
‫دستورالعمل کاملاً واضحـه.
‫نباید از اینجا بریم.

00:24:21.583 --> 00:24:24.000
‫خب چیکار کنم من؟
‫دست رو دست بذارم؟

00:24:24.083 --> 00:24:27.708
‫پاسپورتم رو اسکن کردن.
‫جعلی هست ولی چهره‌ام رو که داره.

00:24:27.791 --> 00:24:30.666
‫خب تصور کن بعد از دزدیدن
‫44‏ میلیون جواهرات سلطنتی،

00:24:30.750 --> 00:24:32.851
‫بخاطر اینکه دزدکی وارد
‫یه دفتر اجاره شدیم بگیرنـمون؟

00:24:32.875 --> 00:24:34.958
‫تصور کن نریم
‫و بیان بگیرنـمون.

00:24:36.583 --> 00:24:38.208
‫- کیلا.
‫- نه.

00:24:38.291 --> 00:24:39.750
‫- کاری نداره که.
‫- نخیر.

00:24:39.833 --> 00:24:42.291
‫دزدگیر رو غیرفعال کن،
‫می‌ریم داخل و سیستم رو هک می‌کنی،

00:24:42.375 --> 00:24:45.416
‫و میایم بیرون.
‫خیلی از طلا و جواهرات دزدیدن راحت‌تره.

00:24:46.666 --> 00:24:47.708
‫جواب کامرون رو چی بدم؟

00:24:48.333 --> 00:24:50.583
‫با دمین دوسته.
‫اگه خبرچینی کنه چی؟

00:24:50.666 --> 00:24:53.017
‫- بهش بگو می‌خوایم بریم بیرون.
‫- اگه بخواد بیاد چی؟

00:24:53.041 --> 00:24:54.500
‫پایۀ هرچیزی هست.

00:25:02.166 --> 00:25:03.458
‫کیلا...

00:25:30.000 --> 00:25:32.125
‫کیلا...

00:25:35.041 --> 00:25:36.208
‫بیا بریم تو اتاقـم.

00:25:36.875 --> 00:25:38.500
‫بگو نه.

00:25:39.166 --> 00:25:40.166
‫نه.

00:25:42.125 --> 00:25:43.958
‫باریکلا کیلاجون.

00:25:50.375 --> 00:25:51.666
‫بیرون منتظرتم.

00:25:54.541 --> 00:25:58.500
‫می‌ریم... بیرون صحبت کنیم
‫که مزاحمت نشیم.

00:25:59.416 --> 00:26:01.458
‫راحت باش.
‫من تمیزکاری‌ها رو می‌کنم.

00:26:03.041 --> 00:26:04.083
‫کیلا.

00:26:04.583 --> 00:26:06.000
‫حواست به گرگه باشه.

00:26:11.291 --> 00:26:13.041
‫وای خدا.

00:26:13.125 --> 00:26:14.250
‫آب شدم.

00:26:15.500 --> 00:26:17.500
‫الان کامرون خیال می‌کنه
‫سلیطۀ گروه منـم.

00:26:17.541 --> 00:26:21.583
‫آروم بابا! بدتر از این‌هارم دیده.
‫بریم اتاقـم سوئیچ ماشین رو بردارم.

00:26:21.666 --> 00:26:23.666
‫وایسا ببینم.
‫روی تو اتاقه دیگه، مگه نیست؟

00:26:24.250 --> 00:26:25.541
‫اگه به برلین بگه چی؟

00:26:28.791 --> 00:26:30.041
‫بسپُرش به من.

00:26:35.625 --> 00:26:38.500
‫روی می‌شه یکمی تنهامون بذاری؟

00:26:47.500 --> 00:26:48.875
‫- چرا خب؟
‫- چون، آم...

00:26:49.500 --> 00:26:50.500
‫می‌خوایم سکس کنیم.

00:26:54.958 --> 00:26:56.833
‫فکر کنم بهتره بری یه قدمی بزنی.

00:26:56.916 --> 00:27:00.458
‫یه قدم خیلی خیلی طولانی.

00:27:00.541 --> 00:27:03.666
‫تموم که شدیم
‫تابلوی «مزاحم نشوید» رو برمی‌دارم. خب؟

00:27:03.750 --> 00:27:05.208
‫قبولـه؟

00:27:05.291 --> 00:27:07.250
‫خب شاید اینطوری هم پیش نره.

00:27:07.833 --> 00:27:09.083
‫نمی‌شه فهمید که.

00:27:11.083 --> 00:27:13.250
‫کلاً من آدمی نیستم
‫که بتونم با برنامه پیش برم.

00:27:13.333 --> 00:27:15.916
‫یعنی باید در لحظه تصمیم گرفت
‫و دل رو به دریا زد.

00:27:16.000 --> 00:27:18.166
‫یکمی ماچ و بوس و...

00:27:18.250 --> 00:27:20.041
‫تا ببینیم چی پیش میاد.

00:27:28.500 --> 00:27:30.458
‫تموم که شدید،
‫تمیزکاری هم بکنید.

00:28:33.291 --> 00:28:34.875
‫سلام دمین. حالت چطوره؟

00:28:35.750 --> 00:28:36.875
‫چی می‌خوای؟

00:28:36.958 --> 00:28:38.625
‫واسه تمیزکاری کمک نمی‌خوای؟

00:28:38.708 --> 00:28:41.333
‫- یا واسه قوطی‌ها؟
‫- نه، ممنون. راحتـم.

00:28:41.416 --> 00:28:42.708
‫دمین وایسا...

00:28:43.291 --> 00:28:44.291
‫ببین...

00:28:44.375 --> 00:28:45.458
‫خب...

00:28:45.541 --> 00:28:47.833
‫بروس و کیلا دارن...
‫با همدیگه صحبت می‌کنن.

00:28:48.666 --> 00:28:50.875
‫توی اتاقـم.

00:28:50.958 --> 00:28:54.166
‫می‌شه اینجا بخوابم؟

00:28:54.750 --> 00:28:56.041
‫چی فکر کردید شما؟

00:28:56.833 --> 00:28:59.041
‫می‌خواید یه اتاق گرم و نرم
‫توی هتل پُر زرق و برق پنج ستاره

00:28:59.125 --> 00:29:01.333
‫داشته باشید تا بتونید
‫همه‌جا رو سمی کنید؟

00:29:01.416 --> 00:29:03.500
‫- سمی؟
‫- بله، سمی روی.

00:29:03.583 --> 00:29:06.083
‫همین عرق و پشم و پیل‌هاتون!

00:29:06.166 --> 00:29:09.208
‫خودت تخت داری بچه،
‫برو رو تختِ خودت بخواب.

00:29:38.291 --> 00:29:40.625
‫سلام، جیمی‌ام.
‫الان نمی‌تونم صحبت کنم.

00:29:40.708 --> 00:29:42.833
‫ولی اگه پیغام سرنوشت‌سازی داری،

00:29:42.916 --> 00:29:43.833
‫خودت می‌دونی بعد از بوق

00:29:43.916 --> 00:29:44.958
‫چیکار بکنی.

00:29:48.708 --> 00:29:51.250
‫[ بهم نگاه نکن. ]

00:30:05.791 --> 00:30:08.833
‫به به آقای دستِ راست.

00:30:08.916 --> 00:30:10.750
‫بگو ببینم
‫امشب می‌خوای توی راهرو حرف بزنی

00:30:10.833 --> 00:30:12.583
‫یا اینکه دلت می‌خواد بیای تو؟

00:30:13.416 --> 00:30:15.291
‫امشب ترجیح می‌دم بیام داخل.

00:30:18.958 --> 00:30:20.166
‫اینجا می‌خوابم.

00:30:20.250 --> 00:30:21.500
‫اینجا می‌خوابی؟

00:30:26.333 --> 00:30:28.000
‫وایسا ببینم.

00:30:29.250 --> 00:30:30.625
‫بذار ببینم درست فهمیدم یا نه.

00:30:30.708 --> 00:30:33.541
‫یعنی داری می‌گی
‫بعد از سرقت میلیونی‌مون،

00:30:33.625 --> 00:30:36.500
‫فقط ما دو نفریم که
‫قرار نیست جشن بگیریم؟

00:30:37.291 --> 00:30:38.750
‫بله، کاملاً درسته.

00:30:49.208 --> 00:30:50.541
تو کی هستی؟

00:30:52.125 --> 00:30:53.958
‫کنجکاوم بدونم.

00:30:57.041 --> 00:30:58.791
‫مثلاً چه داستانی پشتِ این دستکشه؟

00:30:58.875 --> 00:31:00.500
‫دستکشِ رانندگیه.

00:31:00.583 --> 00:31:02.083
‫وای ببخشید.

00:31:02.583 --> 00:31:04.541
‫چه داستانی پشتِ این دستکش‌ رانندگیه؟

00:31:04.625 --> 00:31:06.583
‫قبلاً یه بچۀ گردن‌کلفت بودی؟

00:31:07.208 --> 00:31:10.041
‫یا که از بچه چغرهای چاله میدون بودی؟

00:31:12.875 --> 00:31:16.125
‫حتماً با این مُشت‌ها،
‫هنرنمایی هم کردی.

00:31:16.625 --> 00:31:17.625
ای ‫پسر بد.

00:31:20.125 --> 00:31:21.333
‫خالکوبی چی می‌گه؟

00:31:22.625 --> 00:31:23.625
‫بذار ببینم.

00:31:24.208 --> 00:31:27.125
‫یه قوچ وحشی با شاخ‌های مارپیچی.

00:31:28.625 --> 00:31:33.125
‫چه بلایی سر این دست‌ها اومده
‫که اینطوری زخم و زیلـیه؟

00:31:43.291 --> 00:31:44.500
‫بذار ببینم.

00:31:45.875 --> 00:31:47.583
‫این چیه زده بیرون؟

00:31:48.541 --> 00:31:49.958
‫شاخکه.

00:31:52.250 --> 00:31:53.083
‫عه!

00:31:53.166 --> 00:31:54.333
‫هشت‌پائه که!

00:31:56.291 --> 00:31:58.791
‫پشت بدنت آکواریوم زدی؟

00:32:01.916 --> 00:32:05.000
‫یا که حیوون خونگی‌های سابقتن که...

00:32:08.541 --> 00:32:09.875
‫بیا یه کاری کنیم.

00:32:10.583 --> 00:32:12.041
‫فیلم «پاکسازی» رو دیدی؟

00:32:12.125 --> 00:32:16.666
‫خب عملاً توی فیلمـش، توی یک روز
‫از سال همه می‌تونن هرکاری دلـشون می‌خواد بکنن.

00:32:16.750 --> 00:32:18.250
‫- فیلم خفنیـه.
‫- فیلم خفنیـه.

00:32:19.625 --> 00:32:21.250
‫امشب می‌تونه همچین شبی باشه.

00:32:21.333 --> 00:32:24.500
‫که بتونی افسار هیولای درونت رو رها کنی.

00:32:24.583 --> 00:32:27.916
‫و فرداش می‌تونی بشی
‫همون سیندرلای گوگولی مگولی.

00:32:28.000 --> 00:32:30.583
‫همون گل‌پسرِ آروم
‫و پرستار کامرون،

00:32:30.666 --> 00:32:32.708
‫یا که دستِ راست حلقه‌به‌گوشِ برلین.

00:32:36.041 --> 00:32:37.208
‫می‌دونی چیه؟

00:32:37.291 --> 00:32:38.666
‫چیه؟

00:32:38.750 --> 00:32:41.416
‫خسته شدم از بس
‫گوش به زنگِ دستورات برلین بودم.

00:32:42.333 --> 00:32:45.375
‫امشب وقتش رسیده که
‫یه تکونی به خودم بدم.

00:32:45.458 --> 00:32:47.708
‫چطوری می‌خوای یه تکونی به خودت بدی؟

00:32:47.791 --> 00:32:49.708
‫خب بستگی به سطحِ دیوونگیـم داره.

00:32:49.791 --> 00:32:52.250
‫امشب، سطحش...

00:32:53.791 --> 00:32:54.833
‫...از ده، نُه می‌تونه باشه.

00:32:55.708 --> 00:32:58.083
‫خب من که رو 10.7ـم
‫و همینطوری داره بالاتر می‌ره.

00:32:59.125 --> 00:33:00.500
‫وقتِ رفتنه دستِ راست.

00:33:03.875 --> 00:33:06.041
‫آماده شو ولی به موهات دست نزن.

00:33:07.083 --> 00:33:09.166
‫امشب چراغ خاموش می‌ریم.

00:33:37.000 --> 00:33:38.625
‫- پیشت! اینجا.
‫- باشه.

00:33:43.708 --> 00:33:45.625
‫باورم نمی‌شه.

00:33:46.125 --> 00:33:47.226
‫- چی؟
‫- وصل نیست.

00:33:47.250 --> 00:33:50.083
‫- منظورت چیه که وصل نیست؟
‫- تنهایی هم از پسش برمی‌اومدی.

00:33:50.166 --> 00:33:51.375
‫تنهایی؟

00:33:51.458 --> 00:33:53.958
‫اونوقت کی می‌خواست
‫پاسپورتم رو از توی هارد پاک کنه؟

00:34:09.458 --> 00:34:10.833
‫همین کامپیوتره.

00:34:10.916 --> 00:34:12.541
‫همینجا اطلاعاتم رو دادم.

00:34:22.250 --> 00:34:23.625
‫رمز داره.

00:34:33.083 --> 00:34:34.458
‫[ مشتریان - وسایل نقلیه ]

00:34:53.708 --> 00:34:54.791
‫پیشت! کیلا!

00:34:54.875 --> 00:34:58.083
‫کیلا! طبقۀ پایین چند نفری
‫دارن پوکر بازی می‌کنن.

00:35:00.916 --> 00:35:03.875
‫- یه لحظه صبر کنید رفقا.
‫- باید ادامه بدیم.

00:35:03.958 --> 00:35:06.916
‫فکر کردید می‌تونید به همین راحتی
‫با پولتون قسر در برید؟

00:35:07.000 --> 00:35:08.166
‫یه لحظه وایسید.

00:35:14.875 --> 00:35:16.416
‫یالا، ورق‌هاش رو نگاه کنید.

00:35:17.875 --> 00:35:20.000
‫این همه آس رو از کجا آورده؟

00:35:30.708 --> 00:35:31.875
‫تو کدوم خری هستی دیگه؟

00:35:33.125 --> 00:35:34.541
‫املی، تازه‌واردم.

00:35:35.541 --> 00:35:37.916
‫صبح زود اومدم
‫که فاکتورها رو ثبت کنم.

00:35:51.000 --> 00:35:52.125
‫میشل چی؟

00:35:52.958 --> 00:35:53.958
‫کجاست؟

00:35:55.291 --> 00:35:56.291
‫آم، اون...

00:35:57.708 --> 00:35:58.916
‫آسیب دیده.

00:36:16.125 --> 00:36:17.333
‫طبیعیه خب.

00:36:18.000 --> 00:36:22.041
‫باور کن این دختر دست‌بردار نیست
‫تا وقتی‌که بتونه یه اتوبوس رو بلند کنه.

00:36:42.666 --> 00:36:44.125
‫می‌تونید یه فنجون قهوه
‫واسم درست کنید؟

00:36:44.708 --> 00:36:46.166
‫یکمی مضطربم.

00:36:50.375 --> 00:36:51.833
‫یه جورایی... دارم از استرس می‌میرم.

00:36:56.583 --> 00:36:58.208
‫حتماً.

00:36:58.708 --> 00:37:00.291
‫یه فنجون قهوه واست می‌ریزم.

00:37:00.791 --> 00:37:02.916
‫- مشکلی نیست.
‫- ممنون.

00:37:04.666 --> 00:37:06.416
‫انقدر نگران نباش.

00:37:06.500 --> 00:37:08.750
‫همه دلهرۀ روز اول شغلی
‫رو تجربه می‌کنن.

00:37:12.291 --> 00:37:13.916
‫هی پسرها.

00:37:14.000 --> 00:37:16.125
‫اجازه بدید املی رو بهتون معرفی کنم.

00:37:16.208 --> 00:37:17.583
‫تازه‌واردمونـه.

00:37:17.666 --> 00:37:19.041
‫توی بخش حسابداری.

00:37:19.541 --> 00:37:21.666
‫سلام. سلام املی.

00:37:21.750 --> 00:37:22.875
‫سلام.

00:37:23.375 --> 00:37:26.000
‫- کسی آبجو می‌خواد؟
‫- نه، ممنون.

00:37:32.291 --> 00:37:33.458
‫شما می‌خوری؟

00:37:33.541 --> 00:37:34.666
‫نه ممنون. نمی‌خورم.

00:37:41.625 --> 00:37:42.791
‫زود اومدی؟

00:37:44.333 --> 00:37:45.333
‫ها؟

00:37:46.083 --> 00:37:47.500
‫زود اومدی.

00:37:49.750 --> 00:37:50.750
‫بله.

00:37:51.458 --> 00:37:52.708
‫بله، حق با شماست.

00:37:53.250 --> 00:37:56.291
‫بهم گفتن یه مشکلی
‫توی فاکتورها هست.

00:38:00.958 --> 00:38:03.416
‫کسی مرغ بریون می‌خوره؟

00:38:03.500 --> 00:38:05.125
‫من می‌خورم.
‫خانمت آشپزیش حرف نداره.

00:38:05.208 --> 00:38:07.958
‫- من مرغ نمی‌خورم، ممنون.
‫- چرا؟

00:38:08.041 --> 00:38:09.125
‫مگه گیاهخواری؟

00:38:09.208 --> 00:38:10.625
‫نه، گیاهخوار که نیستم.

00:38:12.625 --> 00:38:15.541
‫یه مستند دیده بودم.
‫می‌دونستی ازشون شکایت شده؟

00:38:15.625 --> 00:38:19.208
‫با سوزن و تزریقاتـشون به مرغ‌ها،
‫در عرض دو هفته

00:38:19.291 --> 00:38:21.208
‫مرغ رو به دو کیلو می‌رسونن.

00:38:21.291 --> 00:38:22.791
‫بعدشم ما این آشغال‌ها رو می‌خوریم.

00:38:23.291 --> 00:38:24.791
‫و چاق می‌شیم.

00:38:52.958 --> 00:38:53.958
‫چیزی شده؟

00:38:54.541 --> 00:38:56.041
‫اِرور می‌ده.

00:38:56.125 --> 00:38:57.208
‫خب می‌دونی،

00:38:57.291 --> 00:38:59.833
‫من یه روشی بلدم که
‫حلالِ مشکلاتـه

00:38:59.916 --> 00:39:01.250
‫و همیشه هم جوابه.

00:39:01.875 --> 00:39:03.958
‫سیمش رو درمیاری و دوباره وصل می‌کنی.

00:39:04.041 --> 00:39:05.250
‫و حل می‌شه.

00:39:05.875 --> 00:39:08.583
‫آم... تضمینیـه.

00:39:08.666 --> 00:39:09.666
‫نگاه کن.

00:39:11.958 --> 00:39:32.736
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.