﻿WEBVTT

00:00:02.064 --> 00:00:06.456
‫« این برنامه حاوی صحنه‌های بزرگسالانه است »
‫« به صلاحدید خود تماشا کنید »

00:00:09.708 --> 00:00:13.208
‫مادربزرگت متوجه شد که ردِ شجره‌ت

00:00:13.208 --> 00:00:14.904
‫به اولین عضو قبیله‌ی چاکتاو برمی‌گرده

00:00:14.938 --> 00:00:17.158
‫آنچه گذشت...

00:00:19.083 --> 00:00:20.166
‫تو باید یاد بگیری

00:00:20.166 --> 00:00:21.250
‫بین دو دنیا

00:00:21.250 --> 00:00:22.916
‫جابه‌جا بشی

00:00:28.000 --> 00:00:30.041
‫تو خونوادۀ منی

00:00:32.166 --> 00:00:33.541
‫مایا اومده اینجا؟

00:00:33.541 --> 00:00:35.083
‫بیسکتز، اون کجاست؟

00:00:35.916 --> 00:00:37.541
‫آشنا می‌زنی. از کجا می‌شناسمت؟

00:00:37.566 --> 00:00:40.252
‫[من شاید یه اطلاعاتی دربارۀ قاتل کینگ
‫داشته باشم. اگر هنوز مژدگونی می‌دید]

00:00:41.166 --> 00:00:42.291
‫مایا برگشته

00:00:42.291 --> 00:00:45.583
‫بهش گوشزد کن بدون این‌که
‫قشقرقی به‌پا کنه برگرده

00:00:56.458 --> 00:00:58.083
‫داری جنگ راه می‌ندازی

00:00:58.083 --> 00:00:59.666
‫جنگ خیلی‌وقته شروع شده

00:01:00.000 --> 00:01:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:13.633 --> 00:01:16.016
‫[در اواخر دهۀ ۱۸۰۰، سرزمین سرخ‌پوستان به]

00:01:16.040 --> 00:01:19.746
‫[خلافکاران خطرناکی آلوده شده بود که
‫امنیت اراضی بومیان را تهدید می‌کردند]

00:01:19.900 --> 00:01:25.231
‫[قبایل بومی برای محاکمۀ این مجرمان
‫نیروی پلیس خود را تشکیل دادند]

00:01:25.578 --> 00:01:28.918
‫[نام این پلیس‌های قبیله‌ای بود...]

00:01:29.025 --> 00:01:32.391
‫[ «سوارکارانِ نور» ]

00:01:50.314 --> 00:01:52.254
‫[صدای شلیک!]

00:02:04.495 --> 00:02:09.311
‫[پدر «تاکلو» از سوارکاران نور بود،
‫اما خود اون به‌تنهایی نیروی قدرتمندی بود]

00:02:17.305 --> 00:02:19.332
‫[صدای شکستن!]

00:02:23.368 --> 00:02:26.255
‫[«وقتش رسیده، پدر.
‫آماده‌ام که بهتون ملحق بشم.»]

00:02:27.008 --> 00:02:29.792
‫[«می‌خوام منم یه سوارکار نور بشم»]

00:02:32.359 --> 00:02:36.168
‫[«نه. زن‌ها حیات می‌بخشند.
‫و مردها حیات رو می‌گیرند»]

00:02:39.860 --> 00:02:44.638
‫[«حیات بخشیدن هیچ ارزشی نداره
‫اگر که نتونم ازش محافظت بکنم»]

00:03:05.001 --> 00:03:08.477
‫[«موی بافته‌شده برای مردان‌ـه.
‫برای جنگجویان چاکتاو»]

00:03:17.883 --> 00:03:20.507
‫[«اونا من رو خواهند دید.
‫نه اون‌طوری که فکر می‌کنن باید باشم...

00:03:20.531 --> 00:03:23.156
‫..همون‌جوری که هستم من رو می‌بینن.»]

00:03:28.606 --> 00:03:31.879
‫[سوارکاران نور به مبارزه
‫در دشت‌ها اعزام می‌شوند!]

00:03:49.109 --> 00:03:52.536
‫[«همین خلافکاران که دنبالشونیم»]

00:04:06.002 --> 00:04:07.262
‫[تله!]

00:04:10.855 --> 00:04:12.628
‫[شلیک!]

00:04:16.839 --> 00:04:19.778
‫[در همین حین،
‫تاکلو چیزی احساس می‌کند...]

00:05:20.000 --> 00:05:30.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:06:55.000 --> 00:07:00.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:07:05.500 --> 00:07:06.583
‫مرسی

00:07:29.458 --> 00:07:31.208
‫اون‌جوری نگاهم نکن

00:07:31.208 --> 00:07:34.333
‫خب، صبح شما هم بخیر، چولا جان

00:07:35.500 --> 00:07:36.916
‫حال‌تون چطوره؟

00:07:36.916 --> 00:07:38.500
‫من خوبم

00:07:38.500 --> 00:07:40.666
‫خب، بهتر از اینا می‌تونی باشی

00:07:42.791 --> 00:07:44.000
‫چطوره...

00:07:44.833 --> 00:07:46.083
‫یه سر بریم تو دفتر من؟

00:07:47.166 --> 00:07:48.333
‫چیزی می‌خوری؟

00:07:48.333 --> 00:07:49.541
‫مسخره‌بازی در نیار

00:07:49.541 --> 00:07:52.875
‫نیومدم اینجا یه سگ پیر سرخ‌پوست
‫بهم لاپایی بزنه

00:07:52.875 --> 00:07:56.985
‫عه... قبلنا که با زبون سرخ‌پوستی باهات
‫حرف می‌زدم، مثل کَره برام آب می‌شدی

00:07:57.833 --> 00:07:59.583
‫اون مال خیلی‌وقت پیشه

00:08:00.000 --> 00:08:02.322
‫خب نیازی نیست الان این‌جوری باشی

00:08:05.916 --> 00:08:07.166
‫مایا برگشته

00:08:10.041 --> 00:08:12.791
‫آره، فکرشـو می‌کردم
‫کارت به همین موضوع مربوط باشه

00:08:14.541 --> 00:08:15.541
‫بیا تو

00:08:26.666 --> 00:08:28.291
‫برو بشین اون‌طرف بابا

00:08:29.791 --> 00:08:32.166
‫ولی آخه اون صندلی کهنه
‫کمرمـو درمیاره، می‌دونی؟

00:08:32.333 --> 00:08:34.541
‫عه... این چیه؟

00:08:35.656 --> 00:08:38.448
‫بیسکتز معلوم نیست واسه چه کاری
‫زده عملاً وانتم رو ترکونده

00:08:38.708 --> 00:08:40.291
‫داره برای مایا لاپوشونی می‌کنه

00:08:42.000 --> 00:08:43.791
‫اون با اومدنش دردسراشـم آورده

00:08:44.750 --> 00:08:46.708
‫و حالا بیسکتز رو هم درگیر کرده

00:08:50.500 --> 00:08:51.916
‫اون خیلی شبیه پدرشـه

00:08:52.291 --> 00:08:54.500
‫تو چمیدونی
‫تو اصلاً اونو نمی‌شناسی

00:08:54.500 --> 00:08:55.583
‫اون‌وقت تو می‌شناسی؟

00:08:56.125 --> 00:08:59.388
‫جفت‌مون توی این ۲۰ سال اخیر
‫اونو به یه اندازه دیدیم

00:09:03.291 --> 00:09:05.125
‫عه، نه بابا؟

00:09:05.666 --> 00:09:06.833
‫پس بگو چی‌کارا می‌کرده؟

00:09:07.958 --> 00:09:09.291
‫من نمی‌تونم بگم

00:09:09.833 --> 00:09:11.000
‫چرا خودت ازش نمی‌پرسی؟

00:09:12.375 --> 00:09:13.416
‫بشین معطل

00:09:16.125 --> 00:09:19.083
‫می‌دونی که شما دوتا
‫عین همدیگه می‌مونین

00:09:19.083 --> 00:09:21.333
‫ما هیچ شباهتی نداریم

00:09:22.958 --> 00:09:25.875
‫من هرکاری کردم برای
‫حفاظت از خانواده‌ام بوده،

00:09:25.875 --> 00:09:27.534
‫هرچقدرم دردناک بوده باشه

00:09:28.041 --> 00:09:29.500
‫تو دخترت رو از دست دادی

00:09:30.541 --> 00:09:34.083
‫چطوره تا نوه‌ت رو هم از دست ندادی،
‫اون غرور بیجات رو بذاری کنار؟

00:09:36.208 --> 00:09:37.625
‫الان نمی‌تونم باهاش حرف بزنم

00:09:39.166 --> 00:09:40.500
‫هیچ حرفی ندارم باهاش

00:09:43.375 --> 00:09:47.041
‫خب شاید اصلاً نباید حرفی بزنی.
‫شاید یه‌بارم شده فقط باید گوش بدی

00:10:04.063 --> 00:10:04.975
‫[ملک خصوصی - ورود ممنوع]

00:10:05.000 --> 00:10:06.875
‫ناامیدم نکن، ویکی

00:10:06.875 --> 00:10:10.208
‫اون اگه رفته باشه،
‫اطلاعاتت به درد عمه‌ت می‌خوره

00:10:10.208 --> 00:10:12.916
‫زین، بهت قول میدم رفیق.
‫مایا همین‌جاست

00:10:12.916 --> 00:10:14.541
‫هنوز چند ساعت وقت هست

00:10:14.541 --> 00:10:17.208
‫امشب آماده‌اش کن.
‫منتظر تماسم باش

00:12:04.333 --> 00:12:06.125
‫یک، دو، سه

00:12:06.125 --> 00:12:08.625
‫- ای بابا، یه‌کم کمک کن
‫- دارم کمک می‌کنم دیگه

00:12:21.750 --> 00:12:24.458
‫- یکی از شما باید مراقبش باشین
‫- یا خودت

00:12:24.458 --> 00:12:27.208
‫نه. من باید بیرون منتظرِ رسیدن آقا باشم

00:12:27.208 --> 00:12:28.666
‫من آدم‌شونم

00:12:28.666 --> 00:12:31.208
‫فقط باید بشینی بیرون در.
‫چیه مگه می‌ترسی؟

00:12:31.208 --> 00:12:34.250
‫از اونجایی که شما دوتا انقدر بی‌خایه‌اید،
‫من ازش مراقبت می‌کنم

00:12:34.250 --> 00:12:36.208
‫باشه. بهتون خوش بگذره

00:13:08.833 --> 00:13:09.833
‫کسی هست؟

00:13:10.824 --> 00:13:12.388
‫خفه. خفه شو.

00:13:38.333 --> 00:13:39.416
‫عمو هنری؟

00:13:44.833 --> 00:13:45.958
‫عمو هنری؟

00:13:57.875 --> 00:14:00.166
‫- سلام
‫- سلام. در اصلی رو زدم

00:14:00.541 --> 00:14:01.541
‫آره. ببخشید

00:14:01.958 --> 00:14:05.333
‫الان موقع خوبی نیست. خیلی شلوغیم

00:14:06.500 --> 00:14:08.916
‫زیاد وقتتو نمی‌گیرم...

00:14:08.916 --> 00:14:11.041
‫فقط چند سؤال ازت داشتم

00:14:11.041 --> 00:14:14.166
‫- خصوصی
‫- چطوره فردا بهم زنگ بزنی؟

00:14:14.166 --> 00:14:18.708
‫اداره مالیات داره پیست اسکیت
‫رو حسابرسی می‌کنه و کلی کار ریخته سرم

00:14:18.708 --> 00:14:19.916
‫[از اینجا برو]

00:14:21.666 --> 00:14:24.625
‫ای وای، اداره مالیات؟
‫کمکی از من برمیاد؟

00:14:24.833 --> 00:14:25.833
‫[برو]

00:14:25.833 --> 00:14:27.000
‫نه نه. همه‌چی ردیفه

00:14:28.416 --> 00:14:31.958
‫احتمالاً نباید کیلومترِ اون اسکیت‌ها
‫رو صفر می‌کردم

00:14:33.333 --> 00:14:35.833
‫پس... میرم می‌ذارم به کارت برسی

00:14:36.708 --> 00:14:39.166
‫ممنونم. شبت بخیر، بانی

00:14:46.583 --> 00:14:49.333
‫این دیگه چی بود؟ ها؟
‫می‌دونستی قراره بیاد اینجا؟

00:14:49.333 --> 00:14:51.750
‫- نه.
‫- بازم کسی قراره بیاد؟ برو

00:15:04.333 --> 00:15:06.416
‫مرکز؟ مرکز، من...

00:15:22.500 --> 00:15:24.166
‫بیا اینجا ببینم

00:16:32.791 --> 00:16:34.000
‫اوکی‌ای؟

00:16:34.000 --> 00:16:35.208
‫حالا اوکی می‌شم

00:16:43.958 --> 00:16:46.000
‫دارم انجام میدم. دارم انجام میدم

00:16:47.375 --> 00:16:48.583
‫گویا اصلاً عجله‌ای ندارن

00:16:48.583 --> 00:16:49.916
‫منتظر چی هستن؟

00:17:01.250 --> 00:17:02.250
‫بس کن

00:17:02.250 --> 00:17:03.708
‫یعنی دنبال راه فرار نگردم؟

00:17:03.916 --> 00:17:04.916
‫خودت می‌دونی

00:17:04.916 --> 00:17:06.000
‫منظورم چیه.

00:17:06.000 --> 00:17:07.083
‫ببین

00:17:07.083 --> 00:17:08.416
‫من فقط برای چندتا کار اینجا اومدم

00:17:08.416 --> 00:17:10.125
‫دلیلی نداره زندگیت رو بهم بریزم،

00:17:10.125 --> 00:17:11.625
‫وقتی نمی‌خوام زیاد اینجا بمونم

00:17:12.583 --> 00:17:13.666
‫چرت و پرت نگو

00:17:13.666 --> 00:17:16.208
‫حتی نمی‌تونی

00:17:16.208 --> 00:17:17.833
‫تو چشمام نگاه کنی

00:17:21.125 --> 00:17:22.958
‫من خیلی منتظرت موندم

00:17:22.958 --> 00:17:24.125
‫هر شب و هر شب

00:17:24.125 --> 00:17:25.625
‫تا سال‌ها

00:17:26.458 --> 00:17:28.375
‫اون‌وقت تو حتی به خودت زحمت ندادی

00:17:28.375 --> 00:17:30.041
‫یه پیام به من بدی

00:17:30.750 --> 00:17:31.750
‫ما ارتباط‌مون قطع شد

00:17:32.250 --> 00:17:33.250
‫پیش میاد دیگه

00:17:33.583 --> 00:17:35.083
‫ارتباط ما قطع نشد

00:17:36.125 --> 00:17:38.000
‫اون همه ایمیل و اس‌ام‌اس

00:17:38.000 --> 00:17:41.416
‫جواب هیچ‌کدوم رو ندادی

00:17:43.166 --> 00:17:45.916
‫بعد از مرگ پدرت هم

00:17:45.916 --> 00:17:48.666
‫ جواب پیام‌هام رو ندادی

00:17:49.833 --> 00:17:51.791
‫من می‌خواستم پیشت باشم

00:17:56.666 --> 00:17:59.500
‫بی‌خیال ویکی.
‫بذار برم مایا رو راضی کنم

00:18:00.041 --> 00:18:01.791
‫بهش میگم سوءتفاهم شده

00:18:01.791 --> 00:18:03.958
‫این‌طوری اگه الان از اینجا بری،

00:18:05.250 --> 00:18:06.833
‫نمی‌خواد نگران چیزی باشی

00:18:10.041 --> 00:18:12.333
‫تنها کسی که الان باید نگران باشه، اونـه

00:18:14.083 --> 00:18:15.166
‫چه غلطی کردی؟

00:18:15.625 --> 00:18:18.250
‫نه. مایا با برگشتن به خونه
‫این بلا رو سر خودش آورد

00:18:18.250 --> 00:18:20.291
‫من فقط پروسه‌ش رو سریع‌تر کردم

00:18:20.291 --> 00:18:21.625
‫به کسی زنگ زدی؟

00:18:22.250 --> 00:18:24.166
‫آره خب، بذار یه چیزی رو بهت بگم هنری

00:18:24.166 --> 00:18:26.875
‫من دیگه دستور نمی‌گیرم.
‫از جناب‌عالی

00:18:27.500 --> 00:18:30.000
‫هنوز فرصتش رو داری
‫از این ماجرا زنده بیرون بیای.

00:18:30.000 --> 00:18:33.541
‫فکر کردی اون همین‌جوری بهت پول میده
‫و می‌ذاره بری پی زندگیت؟

00:18:36.333 --> 00:18:37.458
‫هنری من اگه جای تو بودم،

00:18:37.458 --> 00:18:40.416
‫خودم اونو تحویل می‌دادم
‫و مژدگونی‌اش رو می‌گرفتم.

00:18:40.916 --> 00:18:43.250
‫تو از خیرش گذشتی و من قاپیدمش

00:18:44.916 --> 00:18:46.000
‫ویکی!

00:18:46.750 --> 00:18:48.583
‫بدو بیا، ویکی
‫به‌خدا یه چیزی شنیدم

00:18:48.583 --> 00:18:49.708
‫ممکنه فرار کرده باشن

00:18:49.708 --> 00:18:52.000
‫باشه خب، زودباش
‫طرف الان می‌رسه

00:19:09.208 --> 00:19:11.333
‫دستبندش رو باز کرده.
‫گفتم که یه صدایی شنیدم

00:19:11.333 --> 00:19:13.250
‫هی، هی هی.
‫بهش شلیک نکنی

00:19:13.250 --> 00:19:16.166
‫اگه موقع رسیدن‌شون اون مُرده باشه،
‫پولی بهمون نمی‌رسه

00:19:16.166 --> 00:19:17.750
‫هی. تفنگ‌هاتونـو بگیرید پایین

00:19:17.750 --> 00:19:18.833
‫من می‌تونم باهاش حرف بزنم

00:19:19.958 --> 00:19:20.958
‫خواهش می‌کنم

00:19:21.224 --> 00:19:22.724
‫تفنگت رو بیار پایین، گریس!

00:19:24.583 --> 00:19:25.583
‫زودباش

00:19:26.333 --> 00:19:28.791
‫به این رفیق فلجت بگو
‫دستبندش رو بزنه

00:19:28.916 --> 00:19:30.000
‫[یه نفر داره میاد اینجا]

00:19:30.000 --> 00:19:31.208
‫[به اینا پول بده]

00:19:31.208 --> 00:19:32.291
‫هی، هی!

00:19:32.291 --> 00:19:33.583
‫الکی برای من...

00:19:33.583 --> 00:19:34.916
‫[چی‌کار کنیم؟]

00:19:35.083 --> 00:19:36.416
‫داره بهش چی میگه؟

00:19:36.416 --> 00:19:37.625
‫[یه مشت بهت می‌زنم]

00:19:38.666 --> 00:19:40.791
‫اینا که قرار نبود باهمدیگه دعوا کنن

00:19:41.750 --> 00:19:44.041
‫- زودباش، برو
‫- نه، اونو زنده می‌خوایم

00:19:44.041 --> 00:19:46.250
‫بیاید بریم فقط. یالا

00:19:58.484 --> 00:20:00.225
‫فکر کنم باید برگردیم تو
‫و دست‌وپاهاش رو ببندیم

00:20:00.250 --> 00:20:02.208
‫نه، ارزششو نداره

00:20:02.208 --> 00:20:03.833
‫در که اصلاً قفلـه

00:20:03.869 --> 00:20:05.136
‫[من رسیدم. کاری نکن پشیمون بشم]

00:20:05.333 --> 00:20:06.333
‫اومدن

00:20:07.541 --> 00:20:08.541
‫باشه...

00:20:08.541 --> 00:20:11.583
‫- این دختره رو هم برگردونیم تو اتاق؟
‫- نه. اون با ما میادش

00:20:13.208 --> 00:20:14.375
‫راه بیُفت

00:20:14.375 --> 00:20:17.458
‫- خیله‌خب. خوش بگذره
‫- بیا بریم. بسپرش به خودم

00:20:51.000 --> 00:20:52.500
‫پس پسره تویی؟

00:20:52.500 --> 00:20:54.750
‫آره خودم‌ام. اسمم ویکی‌ـه

00:20:55.208 --> 00:20:58.333
‫ویکی؟ خوشحالم بالأخره ریختت رو می‌بینم

00:20:58.833 --> 00:21:00.458
‫ما راه طولانی‌ای اومدیم

00:21:00.458 --> 00:21:05.625
‫پس به‌خاطر خودتم که شده
‫امیدوارم اطلاعاتی که دادی موثق باشه

00:21:06.583 --> 00:21:07.750
‫آخه می‌دونی...

00:21:08.541 --> 00:21:11.666
‫من خوش ندارم سر کارم بذارن، ویکی

00:21:13.125 --> 00:21:14.791
‫تضمین می‌کنم اصل جنسه

00:21:16.083 --> 00:21:17.500
‫البته اگر پول رو آورده باشین

00:21:17.500 --> 00:21:21.583
‫عه. نه، ما یه اصول کاری داریم، خب؟

00:21:22.666 --> 00:21:26.875
‫من تا زمانی که شرایط رو می‌سنجم
‫پول رو یه جای امن نگه می‌دارم

00:21:28.166 --> 00:21:30.666
‫فکر نمی‌کردی که با پول پاشم بیام اینجا؟

00:21:32.500 --> 00:21:33.500
‫البته که نه

00:21:35.833 --> 00:21:36.958
‫محل کارت اینجاست؟

00:21:38.000 --> 00:21:39.166
‫آره

00:21:40.333 --> 00:21:42.791
‫واو. چقدر باحالـه

00:21:45.208 --> 00:21:46.916
‫تو یه حروم‌زاده‌ی خوش‌شانسی

00:21:47.541 --> 00:21:52.791
‫می‌دونید چیه پسرا، کار که تموم شد،
‫همگی آب‌نبات حلقه‌ای مهمون من

00:21:54.250 --> 00:21:55.875
‫تو می‌تونی برامون جور کنی، مگه نه دادا؟

00:21:57.958 --> 00:22:00.041
‫پخش بشید، پسرا.
‫اون یه جایی همین اطرافـه.

00:22:00.041 --> 00:22:02.416
‫داشتم فکر می‌کردم،
‫اول اون پول رو نشونم بدی

00:22:02.416 --> 00:22:04.000
‫و مطمئن بشم تمام و کمالـه

00:22:04.000 --> 00:22:06.916
‫یعنی باید خیالم راحت باشه آوردیش

00:22:30.666 --> 00:22:34.208
‫...برای امنیت و دفاع از خودشون توی
‫آمریکایی که در وضعیت نامشخصی قرار داره

00:22:34.208 --> 00:22:38.375
‫امروز، مذاکراتِ گروگان‌گیری.
‫یه راست میرم سر اصل مطلب.

00:22:38.375 --> 00:22:41.625
‫باید همیشه حواس‌جمع باشید و
‫از محیط اطرافتون و

00:22:41.625 --> 00:22:44.375
‫هر تهدید احتمالی آگاه باشید

00:22:44.375 --> 00:22:48.541
‫و یادتون باشه، موقع برخورد با یه آدم‌ربای
‫ناشناس، خیال نکنید دست و پا چلفتی‌ـه

00:22:48.541 --> 00:22:51.958
‫به جاش، اقدامات احتیاطی رو
‫در سطوح مختلف انجام بدید تا از خودتون و

00:22:53.041 --> 00:22:57.000
‫افراد بی‌گناهِ اطراف در برابر
‫خیلی از احتمالات مرگبار محافظت کنید

00:22:57.000 --> 00:22:58.333
‫اونی که می‌خواد شما رو بدزده...

00:23:01.583 --> 00:23:04.375
‫...بدون اینکه موجب آسیب بیشتری بشه

00:23:04.375 --> 00:23:05.541
‫این بخش تموم

00:23:05.541 --> 00:23:07.125
‫اِستر هستم از کانال «مادرانِ شبه‌نظامی»

00:23:07.125 --> 00:23:09.333
‫لطفاً ویدیو رو لایک و سابسکرایب کنید

00:23:14.541 --> 00:23:15.541
‫کجایی؟

00:23:22.166 --> 00:23:24.625
‫بیخیال. مجبورم نکن...

00:23:26.041 --> 00:23:27.208
‫چه...

00:23:34.333 --> 00:23:36.291
‫خیلی‌خب، من میگم...

00:23:36.291 --> 00:23:38.541
‫تو برو پول رو بیار، و بعدش...

00:23:38.541 --> 00:23:41.416
‫ویکی. چه غلطا، رفیق؟

00:23:42.458 --> 00:23:45.208
‫قراره معامله کنیم،
‫نه که تور سیاحتی براشون بذاریم.

00:23:45.208 --> 00:23:47.333
‫میشه بذاری خودم ترتیبش رو بدم، گریس؟

00:23:47.333 --> 00:23:49.833
‫انگار می‌ذاری این یارو ترتیبش رو بده

00:23:50.291 --> 00:23:51.458
‫چطوری، جیگر؟

00:23:55.375 --> 00:24:00.125
‫چشمم روشن.
‫اون هنری «زاغ سیاه» لوپزه؟

00:24:00.125 --> 00:24:02.541
‫از دیدنم شوکه شدید؟
‫دست و بال‌تون هم که بسته‌ست

00:24:02.541 --> 00:24:04.250
‫بذار من حرف بزنم.
‫مشکلی پیش نمیاد.

00:24:05.208 --> 00:24:06.916
‫چطوری به این وضع افتادید؟

00:24:09.041 --> 00:24:11.208
‫نمی‌خواید زبون وا کنید؟

00:24:12.041 --> 00:24:13.541
‫اون برادرزاده‌ات کجاست؟

00:24:15.208 --> 00:24:18.375
‫مایا لوپز. لوپزی که
‫اسلحه‌خونه رو فرستاد هوا

00:24:21.166 --> 00:24:24.541
‫راستش تا وقتی پول‌مون رو
‫نگرفتیم نمی‌تونیم بگیم

00:24:27.083 --> 00:24:29.791
‫خسته شدم چقدر وراجی می‌کنی

00:24:34.000 --> 00:24:37.000
‫[بوس‌بوس، مایا]

00:24:37.875 --> 00:24:40.250
‫- من میرم یه چیزی رو بررسی کنم
‫- آره

00:24:41.000 --> 00:24:43.166
‫راستش، شاید کمک بخواد

00:24:43.166 --> 00:24:45.375
‫پس من میرم بیرون و بعدش زود برمی...

00:24:46.416 --> 00:24:47.583
‫مشکلی هست؟

00:24:48.625 --> 00:24:50.541
‫نه. چیه؟

00:24:51.458 --> 00:24:52.750
‫معامله‌مون سر جاشـه

00:24:52.750 --> 00:24:55.708
‫پس چطوره همگی بریم بیرون و
‫اون پول رو نشونم بدید؟

00:24:56.750 --> 00:24:58.125
‫فهمیدید، داداشا؟

00:24:59.791 --> 00:25:01.416
‫چیه؟ ببین، هیچ مشکلی نیست

00:25:02.666 --> 00:25:04.125
‫ویکی می‌خواد بره

00:25:06.000 --> 00:25:07.041
‫پس، بفرستیدش بره

00:25:09.458 --> 00:25:10.791
‫نه. نه، نه، نه، نه

00:25:18.166 --> 00:25:19.166
‫اوه!

00:25:19.666 --> 00:25:21.583
‫بازم ممنون، ویکی.
‫بابت خبر مهمی که رسوندی.

00:25:24.291 --> 00:25:26.750
‫خیلی خوب می‌شد که اون اینجا می‌بود

00:25:35.458 --> 00:25:37.291
‫خواهره داره میره سمت پارکینگ

00:25:38.375 --> 00:25:39.375
‫ولش کن بره

00:25:40.791 --> 00:25:42.250
‫اونی که می‌خوام همینجاست

00:25:42.250 --> 00:25:45.291
‫شماها قراره جواب سؤالم رو بدید

00:25:46.166 --> 00:25:49.458
‫مایا لوپز کجاست؟

00:26:00.208 --> 00:26:02.500
‫مدارشکن توی قسمت لیزرتگـه

00:26:03.666 --> 00:26:06.541
‫منتظر چی هستید؟
‫برید پیداش کنید!

00:26:07.750 --> 00:26:09.916
‫اون کجاست؟ پخش بشید و بگردید!

00:26:10.750 --> 00:26:13.375
‫بچه‌ها، سرِ خر رو کج کنید این طرفی!

00:26:15.083 --> 00:26:17.166
‫لوپز!

00:26:37.833 --> 00:26:39.000
‫خفه شو!

00:26:40.500 --> 00:26:44.291
‫اینجا رو تله‌گذاری کرده.
‫همه حواس‌شون رو جمع کنن! لوپز اینجاست!

00:26:54.541 --> 00:26:56.541
‫گوش به زنگ باشید.
‫اون همین جاهاست.

00:28:46.583 --> 00:28:47.583
‫بالاخره!

00:29:01.125 --> 00:29:02.875
‫اوه

00:29:34.416 --> 00:29:35.416
‫نه!

00:29:54.375 --> 00:29:55.375
‫بله؟

00:29:57.541 --> 00:29:58.541
‫خب، فکر می‌کردم...

00:29:59.500 --> 00:30:01.666
‫آره. متوجهم

00:30:02.250 --> 00:30:04.625
‫متأسفم، من... بذار...

00:30:21.833 --> 00:30:22.875
‫بزنید بریم

00:30:49.166 --> 00:30:50.166
‫درد داری؟

00:30:50.458 --> 00:30:51.958
‫ممکن بود جاییم بشکنه

00:30:55.208 --> 00:30:56.916
‫شرمنده. باید واقعی به نظر می‌اومد

00:30:57.500 --> 00:30:58.708
‫گوش کن

00:30:58.708 --> 00:30:59.791
‫تو باید بری

00:31:00.958 --> 00:31:02.041
‫برم؟

00:31:02.041 --> 00:31:03.916
‫باید منتظر پلیس بشیم

00:31:04.041 --> 00:31:06.541
‫پلیس بی پلیس.
‫نمی‌تونم با پلیس سر شاخ بشم.

00:31:06.791 --> 00:31:07.791
‫خواهش می‌کنم

00:31:12.000 --> 00:31:13.708
‫به نظرت اونا برمی‌گردن؟

00:31:16.166 --> 00:31:18.541
‫نمی‌ذارم کسی بهت صدمه‌ای بزنه

00:31:18.541 --> 00:31:20.041
‫قول میدم

00:31:21.791 --> 00:31:23.458
‫اونا به خاطر من اومده بودن

00:31:23.875 --> 00:31:25.166
‫نه تو

00:31:27.875 --> 00:31:29.833
‫ازت می‌خوام بری خونه، بانی

00:31:29.833 --> 00:31:32.291
‫خیلی زود دوباره صحبت می‌کنیم، قول میدم

00:31:32.750 --> 00:31:33.833
‫قول میدی؟

00:32:04.833 --> 00:32:07.333
‫الان چه اتفاقی افتاد؟

00:32:07.791 --> 00:32:08.791
‫کدوم قسمتش؟

00:32:09.958 --> 00:32:16.250
‫اون قسمتش که اون یارویی که
‫اسکیت‌هام رو تمیز می‌کنه ما رو دزدید؟

00:32:16.875 --> 00:32:17.875
‫یا

00:32:17.875 --> 00:32:25.333
‫یا اون قسمتش که چیزی نمونده بود بمیریم
‫چون واسه سرت جایزه گذاشتن؟

00:32:26.333 --> 00:32:27.541
‫اگه یکی افسارِ زین و

00:32:27.541 --> 00:32:31.375
‫دار و دسته‌اش رو نمی‌کشید،
‫ما الان اینجا نبودیم

00:32:34.291 --> 00:32:39.625
‫این کار فقط از یه نفر برمیاد

00:32:44.125 --> 00:32:46.333
‫با تیر زدم وسط صورتش

00:32:59.208 --> 00:33:00.291
‫ببین...

00:33:00.666 --> 00:33:07.125
‫امشب جفت‌مون بد بیاری داشتیم

00:33:07.625 --> 00:33:08.625
‫اگه

00:33:09.000 --> 00:33:15.916
‫پیشنهادت هنوز سر جاشـه، کمکت می‌کنم

00:34:18.875 --> 00:34:23.125
‫ازش خوشت نمیاد؟

00:34:25.000 --> 00:34:29.458
‫فقط ترجیح می‌دادم
‫ظاهرش ساده‌تر باشه. همین

00:34:30.000 --> 00:34:31.041
‫سلام!

00:34:32.083 --> 00:34:34.833
‫تو توی نیویورک

00:34:34.833 --> 00:34:36.166
‫زندگی می‌کنی

00:34:36.541 --> 00:34:40.208
‫تو نماینده‌ی مردمت هستی

00:34:42.958 --> 00:34:45.041
‫این یعنی

00:34:45.500 --> 00:34:51.791
‫یه جنگجوی چاکتاو توی صحنه‌ست

00:34:52.708 --> 00:34:57.833
‫ولی اگه ازش خوشت نمیاد،

00:34:58.541 --> 00:35:03.625
‫می‌تونم رنگش رو بکنم سیاهِ مات

00:35:05.250 --> 00:35:06.416
‫بذار همینطور بمونه

00:35:06.416 --> 00:35:09.375
‫از روش شلوار می‌پوشم

00:35:11.458 --> 00:35:12.791
‫شوخی می‌کنم

00:35:38.000 --> 00:35:45.250
‫خودت می‌دونی که من
‫وارد مسائل خانوادگی نمیشم

00:35:47.583 --> 00:35:56.416
‫از اونجا که من و مادربزرگت
‫دیگه باهم نیستیم

00:35:57.708 --> 00:35:58.708
‫ولی...

00:35:59.875 --> 00:36:03.708
‫نمیری دیدنش؟

00:36:05.000 --> 00:36:07.250
‫اون نمی‌خواد منو ببینه

00:36:08.208 --> 00:36:11.458
‫وقتی ترکت کرد، دلش شکسته بود

00:36:12.416 --> 00:36:17.583
‫اون اینجا رو همینطوری که بود ترکت کرد

00:36:18.083 --> 00:36:20.375
‫مثل یه موزه

00:36:21.875 --> 00:36:24.208
‫هر موقع می‌تونست تماس بگیره

00:36:24.208 --> 00:36:26.000
‫اصلاً تماس نگرفت

00:36:33.666 --> 00:36:43.708
‫گمونم همه‌مون کارهایی رو انجام می‌دیم که و
‫ته دل‌مون می‌گیم کاش طور دیگه‌ای بود

00:37:27.000 --> 00:37:30.000
‫[مرکز شهر، تاماها، اوکلاهاما]

00:39:38.000 --> 00:39:58.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.