﻿WEBVTT

00:00:15.167 --> 00:00:18.440
‫[فضولی ممنوع!]
‫[این بخش تحت نظارت حراست است]

00:00:20.604 --> 00:00:24.817
‫♪ هرچقدر هم دور باشیم، خیلی به هم نزدیکیم ♪

00:00:24.900 --> 00:00:29.447
‫♪ دارم از صمیم قلبم باهات صحبت می‌کنم ♪

00:00:30.656 --> 00:00:34.452
‫♪ تا ابد به ذاتمون اعتماد دارم ♪

00:00:34.535 --> 00:00:38.539
‫♪ هیچ چیز دیگه‌ای هم مهم نیست ♪

00:00:40.958 --> 00:00:44.795
‫♪ کار ملت هیچ‌وقت برام مهم نبود ♪

00:00:44.879 --> 00:00:49.717
‫♪ اطلاعات ملت هیچ‌وقت برام مهم نبود ♪

00:00:49.800 --> 00:00:52.928
‫♪ ولی خودم مطلعم ♪

00:00:53.937 --> 00:01:07.172
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:12.656 --> 00:01:16.410
‫♪ هرچقدر هم دور باشیم، خیلی به هم نزدیکیم ♪

00:01:17.620 --> 00:01:22.166
‫♪ دارم از صمیم قلبم باهات صحبت می‌کنم ♪

00:01:22.249 --> 00:01:26.086
‫♪ تا ابد به ذاتمون اعتماد دارم ♪

00:01:27.588 --> 00:01:30.132
‫♪ هیچ چیز دیگه‌ای هم مهم نیست ♪

00:01:31.143 --> 00:01:32.693
‫«نسل وی»
‫"فصل اول - قسمت دوم"

00:01:32.718 --> 00:01:34.970
‫۴۵ میلیون دلار اجناس گولدن بوی...

00:01:35.054 --> 00:01:37.056
‫تو بندر لس آنجلس رو دستم باد کرده...

00:01:37.139 --> 00:01:38.933
‫و مجبورم آتش بزنمشون.

00:01:39.016 --> 00:01:40.226
‫حالا باید چه گهی بخوریم؟

00:01:40.309 --> 00:01:42.645
‫من پیش هیئت امنام.
‫همه‌مون هماهنگیم.

00:01:42.728 --> 00:01:44.605
‫گولدن بوی دچار فروپاشی روان‌پریشانه
‫سهمگینی شد.

00:01:44.688 --> 00:01:46.524
‫خیلی هم مواد مصرف می‌کرد.

00:01:46.607 --> 00:01:49.527
‫خدا رو شکر آندره اندرسون
‫حضور داشت که جلوش رو بگیره.

00:01:49.610 --> 00:01:51.445
‫عین اکثر داستان‌های ابرقهرمانیه.

00:01:51.529 --> 00:01:52.649
‫ماری مورو هم حضور داشت.

00:01:52.696 --> 00:01:53.936
‫نتیجه نظرسنجی کوتاهش چی بود؟

00:01:53.989 --> 00:01:54.907
‫خوب بود. مردم دوستش دارن.

00:01:54.990 --> 00:01:56.200
‫خوشگلیش هم به کار میاد.

00:01:56.283 --> 00:01:57.284
‫خیلی‌خب.

00:01:57.368 --> 00:01:59.411
‫خب، قاتلی روانی داشتیم،
‫ولی قهرمانان برخاستن،

00:01:59.495 --> 00:02:00.996
‫باید هوای کمک‌کنندگان رو داشته باشیم
‫و از این حرف‌ها.

00:02:01.080 --> 00:02:03.249
‫راستی، داریم مراسم یادبودی هم
‫واسه برینک برگزار می‌کنیم.

00:02:03.332 --> 00:02:05.501
‫- به احتمال زیاد درآمد خوبی کسب کنیم.
‫- قبوله. مهم نیست.

00:02:05.584 --> 00:02:07.211
‫جوردن لی چی؟
‫در واقع خودش...

00:02:07.294 --> 00:02:08.480
‫با گولدن بوی مبارزه کرده بود.

00:02:08.504 --> 00:02:10.840
‫آها، یه آسیایی دوجنسه رو می‌گی
‫که می‌گه با چه ضمیری خطابش کنیم.

00:02:10.923 --> 00:02:12.341
‫عجب فکر بکری کردی کایل.

00:02:12.424 --> 00:02:14.426
‫عمرا اگه مردم دالاس
‫و فورت لادردیل خوششون بیاد.

00:02:14.510 --> 00:02:16.470
‫آندره و این دختره ماری رو علم می‌کنیم...

00:02:16.554 --> 00:02:18.222
‫و انجمن ملی پیشرفت رنگین‌پوستان
‫ازمون خوشش میاد...

00:02:18.305 --> 00:02:20.158
‫- تا ببینیم بعدش چی می‌شه.
‫- پس حله.

00:02:20.182 --> 00:02:22.476
‫آندره اندرسون دانشجوی شماره یک می‌شه.

00:02:22.560 --> 00:02:24.120
‫یه لحظه بلندگو رو قطع کن ایندیرا.

00:02:29.692 --> 00:02:31.110
‫فقط با بله و خیر جوابم رو بده.

00:02:31.193 --> 00:02:33.112
‫وودز هم تو واقعه نقش داشته؟

00:02:34.154 --> 00:02:35.364
‫داریم تحقیق می‌کنیم.

00:02:35.447 --> 00:02:37.157
‫همین‌جوریش هم از نظر روابط عمومی
‫گند زدیم.

00:02:37.241 --> 00:02:39.159
‫اگه وجود وودز فاش بشه،
‫مشکل مهم و احتمالا...

00:02:39.243 --> 00:02:40.911
‫مرگباری واسه همه‌مون پیش میاد.

00:02:40.995 --> 00:02:44.164
‫«وات» من رو به خاطر
‫مهارت حل مشکلاتم استخدام کرده.

00:02:44.248 --> 00:02:46.250
‫وقتی ۴۰۰ بچه فهمیدن
‫موهبت خدادادی ندارن...

00:02:46.333 --> 00:02:48.562
‫و والدینشون در نوزادی
‫بهشون «ترکیب وی» تزریق کرده بودن،

00:02:48.586 --> 00:02:50.713
‫تقریبا هیچ‌کدومشون خودکشی نکردن، مگه نه؟

00:02:50.796 --> 00:02:52.423
‫خب، امشب که یکی خودکشی کرده.

00:02:53.684 --> 00:03:06.813
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:03:07.479 --> 00:03:08.689
‫وای خدایا.

00:03:08.772 --> 00:03:09.690
‫وای خدایا، خبرش به گوشم رسید.

00:03:09.773 --> 00:03:11.400
‫حالت خوبه؟

00:03:13.235 --> 00:03:15.362
‫خیلی‌خب.

00:03:15.446 --> 00:03:16.548
‫کاملا مطمئن نبودم
‫با چی حال می‌کنی،

00:03:16.572 --> 00:03:17.573
‫واسه همین بانگ رو آماده کردم.

00:03:18.824 --> 00:03:20.618
‫آبجوی ای‌ترین داریم،
‫ودکای ترنزلوسنت هم داریم.

00:03:20.701 --> 00:03:22.178
‫واقعا اگه چیز سنگین‌تری می‌خوای،

00:03:22.202 --> 00:03:23.930
‫کافیه یه ساعت بهم فرصت بدی،
‫می‌تونم ردیفش کنم.

00:03:23.954 --> 00:03:26.373
‫من هوات رو دارم.
‫خودت انتخاب کن.

00:03:26.457 --> 00:03:28.042
‫هر کدوم رو می‌خوای بگو.

00:03:29.168 --> 00:03:31.253
‫بهتر نیست همه‌شون رو بخوریم؟

00:03:31.337 --> 00:03:32.564
‫بهتره همه‌شون رو بخوریم، مگه نه؟

00:03:32.588 --> 00:03:33.672
‫اما.

00:03:34.673 --> 00:03:36.216
‫لطف داری؛

00:03:37.509 --> 00:03:39.094
‫ولی تقصیر خودمه...

00:03:39.178 --> 00:03:41.680
‫که درگیر این جریانات شدم.

00:03:41.764 --> 00:03:43.223
‫آها.

00:03:43.307 --> 00:03:45.851
‫به خودم قول دادم
‫سرم تو کار خودم باشه...

00:03:45.935 --> 00:03:48.270
‫و جون بکنم.

00:03:49.563 --> 00:03:51.398
‫اصلا فرصت کار دیگه‌ای ندارم.

00:03:54.151 --> 00:03:56.695
‫فردا اولین روزه.

00:03:56.779 --> 00:03:58.739
‫کمی می‌خوابم.

00:04:19.551 --> 00:04:21.303
‫می‌شه سلفی بگیریم؟

00:04:21.387 --> 00:04:23.722
‫اِم... نه‌خیر؟

00:04:23.806 --> 00:04:25.265
‫سلام. سلام، سلام، سلام.

00:04:25.349 --> 00:04:27.685
‫خب، سلام به رفیق عزیزم، ماری مورو.
‫بگو «چه خبر؟»

00:04:27.768 --> 00:04:29.103
‫شما کی باشین؟

00:04:29.186 --> 00:04:31.814
‫ای بابا، اذیت نکن دیگه.
‫خیر سرم... پخش زنده است.

00:04:31.897 --> 00:04:33.357
‫از ده نفر برتر شدی.

00:04:33.440 --> 00:04:35.567
‫- وای بر من، نگاهش کن.
‫- کدوم ده نفر برتر رو می‌گی؟

00:04:35.651 --> 00:04:37.087
‫مگه اعلامیه‌های گوشیت رو
‫روشن نکردی؟

00:04:37.111 --> 00:04:39.113
‫من گوشی ندارم.

00:04:42.199 --> 00:04:43.659
‫سلام، پخش زنده است.

00:04:43.742 --> 00:04:46.996
‫دارم فیلم واکنش اختصاصی
‫از ماری مورو، بهترین دوستم، می‌گیرم...

00:04:47.079 --> 00:04:48.497
‫که قراره شخصا ببینه...

00:04:51.250 --> 00:04:54.107
‫- اولین دانشجوی سال اولی تاریخه...
‫- [۸. ماری مورو]

00:04:54.131 --> 00:04:56.255
‫که به فهرست ده برتر راه پیدا کرده.

00:04:56.338 --> 00:04:58.674
‫پشم‌هام.

00:05:05.703 --> 00:05:08.170
‫[رتبه‌بندی دانشجویان]
‫[۱. آندره اندرسون]

00:05:18.129 --> 00:05:20.337
‫[۴. ونسا هی‌کرفت سوم]
‫[۵. جوردن لی] [۶. کایل کراولر]

00:05:20.362 --> 00:05:22.197
‫خیر سرم رتبه پنجم شدم؟

00:05:28.177 --> 00:05:29.657
‫[به یاد برینک]
‫[روحت شاد]

00:05:29.682 --> 00:05:30.806
‫[به یاد برینک]

00:05:30.831 --> 00:05:32.416
‫همین چند روز پیش دیده بودمش.

00:05:32.527 --> 00:05:36.307
‫[دانشگاه مبارزه با جرائم]

00:05:58.525 --> 00:06:01.195
‫باورم نمی‌شه واقعا چنین اتفاقی افتاده.

00:06:12.247 --> 00:06:13.499
‫سلام.

00:06:15.626 --> 00:06:18.128
‫تسلیت می‌گم. اِم...

00:06:18.212 --> 00:06:19.797
‫خودم می‌دونم برینک برات عزیز بود.

00:06:19.880 --> 00:06:21.924
‫نمی...

00:06:22.007 --> 00:06:24.593
‫نمی‌دونم چرا لوک چنین کاری کرد.
‫اِم...

00:06:36.688 --> 00:06:38.273
‫اتفاق خنده‌داری افتاده روفوس؟

00:06:38.357 --> 00:06:40.859
‫اِم، چی؟

00:06:40.943 --> 00:06:43.278
‫نه. نه، نه. اِم، مسخره‌بازیه.

00:06:43.362 --> 00:06:44.530
‫راجع به گولدن بوی بود؟

00:06:44.613 --> 00:06:46.532
‫می‌خوام بدونم.

00:06:47.574 --> 00:06:50.911
‫گفتم: «بعضی‌ها حاضرن واسه دوری
‫از کیت دست به چه کارهایی بزنن.»

00:06:50.994 --> 00:06:52.663
‫چه ناز.

00:06:53.664 --> 00:06:55.165
‫از بیسبال خوشت میاد؟

00:06:55.249 --> 00:06:56.750
‫از بیسبال؟ آره.

00:06:56.834 --> 00:06:59.253
‫با عجله به فروشگاه «دیکس اسپورتینگ گودز»
‫سر می‌زنی.

00:06:59.336 --> 00:07:01.797
‫یه چوب بیسبال «لویی‌ویل اسلاگر» خوب
‫واسه خودت می‌خری.

00:07:01.880 --> 00:07:03.841
‫با خودت میاریش دانشگاه
‫و با همون چوب بیسبال...

00:07:03.924 --> 00:07:06.593
‫با تمام قوا به تخمت می‌کوبی.

00:07:06.677 --> 00:07:08.011
‫سر هر ساعت تکرار می‌کنی.

00:07:08.095 --> 00:07:12.057
‫هر باری هم که می‌زنی،
‫فریاد می‌زنی «جومانجی».

00:07:12.141 --> 00:07:13.475
‫موافقی؟

00:07:13.559 --> 00:07:14.977
‫حرف نداره.

00:07:21.316 --> 00:07:22.916
‫♪ این شهر پر جنب و جوشه ♪

00:07:22.943 --> 00:07:23.944
‫♪ این شهر پر جنب و جوشه ♪

00:07:24.027 --> 00:07:25.279
‫♪ این... ♪

00:07:25.304 --> 00:07:25.653
‫[رتبه‌بندی دانشجویان]

00:07:25.678 --> 00:07:27.580
‫[۱. آندره اندرسون] [۲. میسون فینستر]
‫[۳. تایلر اوپنهایم]

00:07:28.699 --> 00:07:29.783
‫♪ این... ♪

00:07:33.287 --> 00:07:35.873
‫ماری موروئه؟

00:07:35.956 --> 00:07:39.793
‫چه خبر آبجی؟

00:07:39.877 --> 00:07:42.796
‫ببخشید، اصلا قصد بی‌احترامی
‫به خودت یا همنوعانت رو نداشتم.

00:07:42.880 --> 00:07:45.215
‫بنده جف، سرپرست رسانه‌های اجتماعی
‫دانشگاه گاد هستم.

00:07:45.299 --> 00:07:47.467
‫اصلا نمی‌شه راحت پیدات کرد، خب؟

00:07:47.551 --> 00:07:48.969
‫ببین، ببخشید که عصا دستمه.

00:07:49.052 --> 00:07:51.722
‫رو فرش قرمز فستیوال پیلی زمین خوردم.
‫این مال توئه.

00:07:51.805 --> 00:07:53.724
‫- مال منه؟
‫- وقتی برگشتی تو اتاقت،

00:07:53.807 --> 00:07:55.851
‫یه وی‌پد، وی‌پاد،

00:07:55.934 --> 00:07:58.395
‫بلندگوی واتیفای
‫و یه ماساژور وی‌براتور می‌بینی...

00:07:58.478 --> 00:07:59.747
‫که در واقع ماساژوره،

00:07:59.771 --> 00:08:01.583
‫ولی می‌تونی هر کاری خواستی
‫باهاش بکنی خفن خانم.

00:08:01.607 --> 00:08:06.111
‫عذر می‌خوام،
‫نمی‌خوام ناسپاس جلوه کنم، ولی...

00:08:06.195 --> 00:08:07.696
‫دلیل این کارها چیه؟

00:08:07.779 --> 00:08:09.239
‫بالاخره رتبه هشتمم.

00:08:09.323 --> 00:08:11.491
‫با توجه به تحلیل دقیق استعداد،
‫مهارت،

00:08:11.575 --> 00:08:13.327
‫شهرت و اشارات رسانه‌های اجتماعی
‫رتبه‌بندی می‌کنن.

00:08:13.410 --> 00:08:14.786
‫الان کل توییتر از تو می‌گن.

00:08:14.870 --> 00:08:16.079
‫هشتگ دختر سیاه‌پوست سحرآمیز گل کرده.

00:08:16.163 --> 00:08:17.789
‫بابت چی؟

00:08:17.873 --> 00:08:19.708
‫- بابت مبارزه با گولدن بوی.
‫- آها.

00:08:19.791 --> 00:08:21.793
‫نه. اِم...
‫ولی من باهاش مبارزه نکردم.

00:08:21.877 --> 00:08:22.877
‫آها، خوبه.

00:08:22.920 --> 00:08:24.922
‫متواضعی، ایول.
‫ملت عاشق تواضعن.

00:08:25.005 --> 00:08:27.799
‫حالا برو بینشون و با تواضع بترکون، خب؟

00:08:27.883 --> 00:08:30.219
‫بیا، دیرمون شده.
‫خب، لباس داری یا نه؟

00:08:35.432 --> 00:08:37.726
‫چند نمای نزدیک بگیرین.

00:08:37.809 --> 00:08:39.228
‫جواهراتش خیلی زیاده.
‫اصلا...

00:08:39.311 --> 00:08:41.438
‫فقرا این‌جوری ناراحت می‌شن؟

00:08:41.521 --> 00:08:43.482
‫- گمون نکنم.
‫- عجب.

00:08:43.565 --> 00:08:45.275
‫احتمالا همین الانش هم ناراحتن.

00:08:45.359 --> 00:08:46.985
‫سمت چپ صحنه رو بگیر.

00:08:47.069 --> 00:08:49.130
‫خیلی‌خب، معلومه اون یکی
‫کی می‌رسه؟

00:08:49.154 --> 00:08:50.489
‫- الان دارم پیداش می‌کنم.
‫- باشه.

00:08:50.572 --> 00:08:52.508
‫عین باباش تو سن خودشه، مگه نه؟

00:08:52.532 --> 00:08:54.243
‫هوم.

00:08:54.326 --> 00:08:56.161
‫شگفت‌انگیزه.

00:08:59.164 --> 00:09:00.916
‫مرسی آندره.
‫ردیف شد.

00:09:00.999 --> 00:09:02.584
‫ردیف شد؟

00:09:04.753 --> 00:09:07.256
‫اولین مصاحبه‌ات با تلویزیون ملیه.

00:09:07.339 --> 00:09:08.779
‫من حتما باید گروه «مچ‌باکس توئنی» رو...

00:09:08.803 --> 00:09:10.968
‫تو جشنواره «لالوپالوزا» از دست
‫اون روانی نجات می‌دادم...

00:09:11.051 --> 00:09:12.362
‫تا اولین مصاحبه‌ام
‫تو تلویزیون ملی رخ بده،

00:09:12.386 --> 00:09:14.263
‫ولی الان به اینجا رسیدی.

00:09:15.347 --> 00:09:16.723
‫تازه سال سومی.

00:09:16.807 --> 00:09:17.891
‫پشم‌هام.

00:09:17.975 --> 00:09:20.394
‫آره، باورنکردنیه، مگه نه؟

00:09:20.477 --> 00:09:21.812
‫اِم...

00:09:21.895 --> 00:09:23.355
‫اِم، راستی...

00:09:23.438 --> 00:09:25.023
‫لوک نـ...

00:09:25.107 --> 00:09:26.547
‫- لوک نگفت...
‫- لوک رو هم خیلی دوست داشتم.

00:09:27.526 --> 00:09:28.777
‫عین پسرم دوستش دارم.

00:09:28.860 --> 00:09:31.363
‫باشه، ولی چیزی بهت نداده بود؟

00:09:32.406 --> 00:09:34.074
‫منظورت چیه؟

00:09:36.243 --> 00:09:38.578
‫هیچی. ولش کن. نه، اِم...

00:09:38.662 --> 00:09:40.664
‫لوک عامل به اینجا رسیدنت بود.

00:09:40.747 --> 00:09:42.666
‫برامون فرصت فراهم کرد.

00:09:42.749 --> 00:09:44.584
‫خودم می‌دونم دشواره.

00:09:44.668 --> 00:09:46.169
‫ببین، من بعد از مرگ مادرت...

00:09:46.253 --> 00:09:48.022
‫می‌خواستم این‌قدر ویسکی «ماکالان» بخورم
‫که بمیرم،

00:09:48.046 --> 00:09:49.881
‫ولی ما تحت هر شرایط دشواری...

00:09:49.965 --> 00:09:51.717
‫دوام میاریم و تلاش می‌کنیم.

00:09:52.718 --> 00:09:54.428
‫آخه فولادینیم.

00:09:54.511 --> 00:09:56.805
‫به نظرت از پسش برمیای پسرم؟

00:09:58.515 --> 00:10:00.809
‫فولادینم.

00:10:02.477 --> 00:10:03.937
‫مایه افتخارمی.

00:10:04.980 --> 00:10:06.815
‫خیلی کم بهت می‌گم،
‫ولی واقعا هستی.

00:10:07.816 --> 00:10:10.902
‫قراره پولاریتی خیلی بهتری از من باشی.

00:10:16.283 --> 00:10:18.952
‫کورتنی، چقدر هرزه‌ای.
‫شرمنده، قصد بی‌احترامی ندارم.

00:10:19.036 --> 00:10:20.704
‫اصلا ناراحت نشدم بابا. سلام.

00:10:20.787 --> 00:10:22.706
‫- سلام، سلام. کورتنی فورتنی هستم.
‫- سلام.

00:10:22.789 --> 00:10:24.916
‫از مدیران تولید وات هستم
‫و مسئول مصاحبه امشبم.

00:10:25.000 --> 00:10:26.209
‫قراره مصاحبه کنم؟

00:10:26.293 --> 00:10:27.961
‫آره، تو برنامه «رو در رو با هیلی میلر»
‫مصاحبه می‌کنی.

00:10:28.045 --> 00:10:29.796
‫- جف بهت نگفته بود؟
‫- وای.

00:10:29.880 --> 00:10:31.882
‫خیلی‌خب، چه عالی. لـ...
‫لباس داری؟

00:10:31.965 --> 00:10:33.759
‫- لباس داره؟
‫- نه.

00:10:33.842 --> 00:10:34.986
‫می‌شه لباس‌های «بالینسیاگا» رو
‫از پشت کامیون بیاری؟

00:10:35.010 --> 00:10:38.847
‫هیلی میلر قراره ازم سوال بپرسه؟

00:10:38.930 --> 00:10:40.450
‫همه بی‌صبرانه مشتاق شنیدن
‫حرف‌های خودت و آندره هستن.

00:10:40.474 --> 00:10:41.391
‫شما قهرمانین.

00:10:41.475 --> 00:10:42.555
‫خب، فعلا داریم لقب...

00:10:42.601 --> 00:10:44.728
‫«محافظان گادولکین» رو می‌سنجیم.

00:10:44.811 --> 00:10:45.979
‫حتی همین الان که بیانش می‌کنم،

00:10:46.063 --> 00:10:47.290
‫انگار خیلی طولانیه،

00:10:47.314 --> 00:10:48.458
‫- حالا ببینیم چی می‌شه.
‫- مصاحبه خیلی مهمیه،

00:10:48.482 --> 00:10:50.359
‫در حد وقایع پس از ۱۱ سپتامبر مهمه.

00:10:50.442 --> 00:10:51.860
‫خیلی‌خب، اِم...

00:10:51.943 --> 00:10:53.862
‫چی بگم؟ تـ...

00:10:53.945 --> 00:10:55.864
‫تا حالا...
‫تا حالا باهام مصاحبه نکردن.

00:10:55.947 --> 00:10:57.991
‫تا حالا بـ...
‫برگه فراخوان...

00:10:58.075 --> 00:10:59.493
‫- و صفحات کجان؟
‫- صفحات چی؟

00:10:59.576 --> 00:11:01.828
‫نه عزیز دلم، صفحات متن مصاحبه‌ات رو می‌گم.

00:11:01.912 --> 00:11:03.330
‫ای خدا، چقدر نازی.

00:11:03.413 --> 00:11:05.374
‫همه‌چی رو نوشتیم.

00:11:05.457 --> 00:11:07.268
‫کافیه با اون مغز گوگولیت حفظش کنی.

00:11:07.292 --> 00:11:09.086
‫از پسش برمیای.

00:11:09.169 --> 00:11:10.754
‫راستش، حسودیم می‌شه.

00:11:10.837 --> 00:11:14.925
‫عین شخصیت اصلی «زن زیبا»یی،
‫ولی کون نمی‌دی که پول دربیاری.

00:11:15.008 --> 00:11:16.927
‫خوش‌وقت شدم.

00:11:22.766 --> 00:11:24.101
‫♪ حرفش رو می‌زنی ♪

00:11:24.184 --> 00:11:26.311
‫♪ تو صف تو چشمی ♪

00:11:26.395 --> 00:11:28.939
‫♪ لبخند بزن که عکس کارتت رو بگیریم ♪

00:11:29.022 --> 00:11:30.190
‫♪ بریم تو ♪

00:11:30.273 --> 00:11:33.527
‫♪ می‌تونیم اونجا رها باشیم ♪

00:11:33.610 --> 00:11:37.697
‫♪ عالیجناب، مچت رو در حین ♪
‫♪ مصرف مواد گرفتم ♪

00:11:37.781 --> 00:11:40.659
‫♪ یادم افتاد همین شکلی درسته ♪

00:11:40.742 --> 00:11:44.955
‫♪ چند وقته چیزهایی رو ♪
‫♪ که نمی‌خوام بدونم بهم می‌گی ♪

00:11:45.038 --> 00:11:46.456
‫♪ چند وقته چیزهایی رو... ♪

00:11:46.540 --> 00:11:48.750
‫♪ که نمی‌خوام بدونم بهم می‌گی ♪

00:11:48.834 --> 00:11:50.585
‫♪ ضمنا، اگه اون دختره رو کنارت ببینم، ♪

00:11:50.669 --> 00:11:52.421
‫♪ رو انگشت‌های پاش لگد می‌کنم، ♪

00:11:52.504 --> 00:11:55.507
‫♪ آخه تو صف تو چشمی ♪

00:11:55.590 --> 00:11:58.343
‫♪ لبخند بزن که عکس کارتت رو بگیریم ♪

00:11:58.427 --> 00:11:59.761
‫♪ بریم تو ♪

00:11:59.845 --> 00:12:02.848
‫♪ می‌تونیم اونجا رها باشیم ♪

00:12:02.931 --> 00:12:05.310
‫♪ عالیجناب، مچت رو... ♪
‫- [رو در رو با هیلی میلر]

00:12:05.334 --> 00:12:06.935
‫♪ در حین مصرف مواد گرفتم ♪

00:12:07.018 --> 00:12:10.730
‫♪ یادم افتاد همین شکلی درسته ♪

00:12:10.814 --> 00:12:12.941
‫- سلام، اِم...
‫- وای. سلفی بگیریم؟

00:12:17.612 --> 00:12:19.531
‫می‌دونی به همین زودی چی فهمیدم؟

00:12:19.614 --> 00:12:21.366
‫چی فهمیدی؟

00:12:21.450 --> 00:12:24.119
‫هر حرفی هم که بهشون بزنیم،

00:12:24.202 --> 00:12:25.745
‫باز هم عکسشون رو می‌گیرن.

00:12:25.829 --> 00:12:28.748
‫واسه همین باید قبول کنیم
‫که خیال کنیم حق انتخاب داریم.

00:12:29.875 --> 00:12:31.626
‫از بابات یاد گرفتی؟

00:12:33.462 --> 00:12:37.424
‫لوک راجع به بابام
‫بهت چیزی گفته؟

00:12:37.507 --> 00:12:40.635
‫فقط گفت «وودز».

00:12:40.719 --> 00:12:41.803
‫نمی‌دونم یعنی چی.

00:12:41.887 --> 00:12:44.431
‫راستش، انگار بدجوری
‫تحت تأثیر شیدایی بود.

00:12:44.514 --> 00:12:46.850
‫اِم، آخه لوک پیش از مرگش
‫چیزی دم گوشم گفته بود.

00:12:46.933 --> 00:12:49.728
‫گفته بود: «دست باباته.»

00:12:50.770 --> 00:12:52.606
‫- چی دستشه؟
‫- نمی‌دونم.

00:12:52.689 --> 00:12:54.667
‫به نظرم اصلا منطقی نیست
‫که همین‌جوری خودکشی کنه...

00:12:54.691 --> 00:12:55.734
‫و برینک رو هم بکشه، متوجهی؟

00:12:55.817 --> 00:12:57.694
‫اصلا نمی‌فهمم...

00:12:57.777 --> 00:13:00.864
‫عاقل‌ترین آدمی که به عمرم دیدم چطور...

00:13:00.947 --> 00:13:02.991
‫یهو دیوانه می‌شه...

00:13:03.074 --> 00:13:04.993
‫و کسی جز خودم مشکوک نیست.

00:13:06.036 --> 00:13:08.538
‫خب، موفق باشی.

00:13:08.622 --> 00:13:10.874
‫اِم... همین؟

00:13:10.957 --> 00:13:15.337
‫می‌خوای همین‌جوری با لباس گرونت فرار کنی؟

00:13:15.420 --> 00:13:17.255
‫سلام، می‌شه عکس بگیریم؟

00:13:17.339 --> 00:13:19.508
‫وای، یه لحظه...

00:13:19.591 --> 00:13:22.093
‫ببین.

00:13:22.177 --> 00:13:24.513
‫من یه شب باهاتون بیرون اومدم. مـ...

00:13:24.596 --> 00:13:27.432
‫- من هم می‌خوام بیفتم.
‫- من که نمی‌شناسمت.

00:13:27.516 --> 00:13:28.767
‫لوک رو هم نمی‌شناسم.

00:13:28.850 --> 00:13:30.602
‫سعی کرده بود من رو بکشه، یادته؟

00:13:30.685 --> 00:13:32.854
‫آره، خب، الان مرده؛

00:13:32.938 --> 00:13:34.624
‫ولی گمون نکنم با پا گذاشتن روش...

00:13:34.648 --> 00:13:35.565
‫واسه موفقیت مشکلی داشته باشی.

00:13:35.649 --> 00:13:37.192
‫برینک می‌خواست...

00:13:37.275 --> 00:13:40.278
‫بابت اون افتضاح تو کلاب اخراجم کنه.
‫می‌دونستی؟

00:13:40.362 --> 00:13:41.780
‫معلومه که نمی‌دونستم.

00:13:41.863 --> 00:13:43.090
‫نه، اصلا حاضر نیستم درخواستی...

00:13:43.114 --> 00:13:45.867
‫لزومی نداره درخواست کنی.
‫بابات و نصف مسئولین...

00:13:45.951 --> 00:13:48.870
‫دانشگاه رو داری
‫که هوات رو داشته باشن.

00:13:49.996 --> 00:13:51.540
‫من هیچی ندارم.

00:13:53.458 --> 00:13:56.378
‫مرگ دوستت رو تسلیت می‌گم.

00:13:56.461 --> 00:13:58.964
‫مرگ برینک رو هم تسلیت می‌گم؛

00:14:01.091 --> 00:14:03.635
‫ولی پای من رو وسط نکش.

00:14:06.263 --> 00:14:08.557
‫نه، افقی بگیر.

00:14:08.640 --> 00:14:09.891
‫خیلی‌خب.

00:14:09.975 --> 00:14:11.101
‫زنیکه عوضی!

00:14:11.184 --> 00:14:12.352
‫باید عکس می‌گرفتی!

00:14:12.435 --> 00:14:13.687
‫آخ.

00:14:13.770 --> 00:14:15.146
‫خیلی بی‌شعوری هارپر.

00:14:15.230 --> 00:14:17.440
‫حواستون به من باشه.

00:14:18.650 --> 00:14:20.443
‫صرفا می‌خوام کل حضار بدونن
‫که خودم می‌دونم...

00:14:20.527 --> 00:14:23.530
‫همه‌مون دچار شوک عظیمی شدیم.

00:14:24.531 --> 00:14:26.199
‫کل حضار سوگوارن.

00:14:26.283 --> 00:14:28.159
‫الان هم اصلا دلمون نمی‌خواد...

00:14:28.243 --> 00:14:31.871
‫تو کلاس بازیگری مسخره‌ای
‫حضور داشته باشیم، مگه نه؟

00:14:31.955 --> 00:14:35.584
‫ولی بشر دقیقا در چنین لحظه‌ای...

00:14:35.667 --> 00:14:38.044
‫بیش از همیشه به من...

00:14:38.128 --> 00:14:40.046
‫به ما نیاز داره...

00:14:40.130 --> 00:14:42.299
‫تا به این واقعه غم‌انگیز معنا ببخشیم؛

00:14:42.382 --> 00:14:44.718
‫آخه از خودتون می‌پرسم،
‫در چنین شرایطی،

00:14:44.801 --> 00:14:48.388
‫کسی مهم‌تر از هنرمندان داریم؟

00:14:48.471 --> 00:14:50.432
‫جوابم رو ندین.
‫استفهام انکاری بود.

00:14:50.515 --> 00:14:51.683
‫یعنی جوانان آمریکا به چنین روزی افتادن؟

00:14:51.766 --> 00:14:53.893
‫مگه ایشون کارگردان «قیام گروه هفت» نبود؟

00:14:53.977 --> 00:14:55.621
‫آره، ولی بعدش کیرش رو
‫به مینکا کلی نشون داد...

00:14:55.645 --> 00:14:56.896
‫و الان تو زندان کارگردانان اسیر شده.

00:14:56.980 --> 00:14:58.565
‫- وای، پشم‌هام.
‫- هوم.

00:14:58.648 --> 00:15:00.251
‫همگی دقت کنین، ما هنرمندان
‫حقیقت‌گوییم،

00:15:00.275 --> 00:15:02.819
‫غیب‌گوییم، خلاصه...

00:15:02.902 --> 00:15:05.155
‫به کلاس بازیگری...

00:15:05.238 --> 00:15:07.991
‫برای آزمون‌ها خوش اومدین.

00:15:08.074 --> 00:15:09.659
‫چی شد که کارم به اینجا کشید؟

00:15:09.743 --> 00:15:12.078
‫خیلی‌خب، می‌خوام همگی جفت بشین...

00:15:12.162 --> 00:15:14.539
‫و واسه هفته آینده سکانسی آماده کنین،

00:15:14.623 --> 00:15:17.042
‫آخه می‌خوام ببینم...

00:15:17.125 --> 00:15:19.169
‫دارم به چه سفالی...

00:15:19.252 --> 00:15:21.963
‫سفال‌گری می‌کنم.

00:15:24.341 --> 00:15:26.259
‫خیلی‌خب، بجنبین.
‫همگی جفت بشین.

00:15:26.343 --> 00:15:27.778
‫اولین کلاسمون حرف نداشت!

00:15:27.802 --> 00:15:29.220
‫هفته آینده می‌بینمتون.

00:15:29.304 --> 00:15:31.264
‫لطفا اشکمون رو در بیارین
‫و گند نزنین.

00:15:31.348 --> 00:15:32.932
‫حرف ندارین.

00:15:33.016 --> 00:15:34.410
‫ماشینم رو بیار
‫و من رو از این خراب‌شده ببر.

00:15:34.434 --> 00:15:35.935
‫کوکتل منه؟ بدو.

00:15:39.481 --> 00:15:41.149
‫سلام.

00:15:42.192 --> 00:15:43.276
‫سلام.

00:15:43.360 --> 00:15:45.320
‫خب، جفت بشیم دیگه؟

00:15:45.403 --> 00:15:47.447
‫اِم...

00:15:47.530 --> 00:15:49.240
‫آها، اِم...

00:15:51.451 --> 00:15:52.661
‫شرمنده.

00:15:54.162 --> 00:15:55.622
‫ای لیام کثافت.

00:15:55.705 --> 00:15:56.956
‫بذار خودم حدس بزنم،

00:15:57.040 --> 00:15:58.458
‫این دختر بیچاره رو مجبور کردی
‫کوچک بشه...

00:15:58.541 --> 00:16:00.627
‫چون کیرت جور دیگه‌ای
‫بزرگ جلوه نمی‌کنه؟

00:16:00.710 --> 00:16:02.462
‫چـ... چی؟

00:16:02.545 --> 00:16:04.422
‫اصلا...

00:16:04.506 --> 00:16:06.257
‫نه.

00:16:06.341 --> 00:16:07.467
‫برو. برو.

00:16:07.550 --> 00:16:09.219
‫وایستا ببینم، خودش بهت گفته بود؟

00:16:09.302 --> 00:16:11.763
‫نه، خودم از اردوی بازیگری می‌شناسمش.

00:16:11.846 --> 00:16:14.432
‫با همه سکس می‌کنه
‫که از کوچک بودن کیرش ناراحت نشه.

00:16:14.516 --> 00:16:16.518
‫بهتر بود بهت هشدار می‌دادم.
‫ببخشید.

00:16:16.601 --> 00:16:19.604
‫بگذریم، می‌خوای جفت بشیم؟

00:16:19.688 --> 00:16:21.564
‫آره.

00:16:39.374 --> 00:16:41.376
‫پشم‌هام.

00:16:42.377 --> 00:16:45.004
‫پشم‌هام.

00:16:49.300 --> 00:16:52.554
‫استاد برینکرهاف عین تدریسش از دنیا رفت:

00:16:52.637 --> 00:16:54.681
‫همیشه قهرمان بود.

00:16:54.764 --> 00:16:57.350
‫ایشون دانشگاه مبارزه
‫با جرائم لمپ‌لایتر رو...

00:16:57.434 --> 00:16:59.811
‫به دانشگاه نمونه کنونیمون تبدیل کرد.

00:16:59.894 --> 00:17:01.771
‫امکان نداره کسی جاشون رو پر کنه،

00:17:01.855 --> 00:17:04.190
‫واسه همین... من پر می‌کنم.

00:17:04.274 --> 00:17:06.359
‫یا حداقل سعیم رو می‌کنم.

00:17:06.443 --> 00:17:09.362
‫کل کارها برینک رو ادامه می‌دیم،

00:17:09.446 --> 00:17:13.032
‫ولی به اشراکات قدرت‌های فوق‌بشری...

00:17:13.116 --> 00:17:16.661
‫و سلامت روان که تز خودم بود
‫هم می‌پردازیم.

00:17:16.745 --> 00:17:18.163
‫عه.

00:17:18.246 --> 00:17:19.456
‫سلام ماری.

00:17:19.539 --> 00:17:20.915
‫ببخشید که دیر رسیدم.

00:17:20.999 --> 00:17:23.251
‫مدیر شتی هستم.
‫خیلی خوش‌وقتم.

00:17:23.334 --> 00:17:24.878
‫بفرما بشین.

00:17:25.879 --> 00:17:28.882
‫حسابرسی کلاس‌های سال اولی‌ها رو
‫به خانم مورو می‌سپاریم.

00:17:29.883 --> 00:17:31.050
‫با توجه به کار خودت و آندره،

00:17:31.134 --> 00:17:33.261
‫کاملا معلومه چنین کاری سزاوارته.

00:17:38.645 --> 00:17:40.398
‫[دانشگاه مبارزه با جرائم]

00:17:41.770 --> 00:17:44.063
‫تو که کاری نکرده بودی. فرار کردی.

00:17:44.147 --> 00:17:45.398
‫من واسه محافظت از تو
‫با لوک مبارزه کردم،

00:17:45.482 --> 00:17:46.983
‫اون‌وقت می‌خوای به همین راحتی
‫بگی کار خودت بوده؟

00:17:47.066 --> 00:17:49.235
‫خودشون بهم گفتن.

00:17:49.319 --> 00:17:51.571
‫تا حالا با خودت نگفتی
‫چرا به تو گفتن و به من نگفتن؟

00:17:51.654 --> 00:17:53.907
‫آخه مردم جکسون‌ویل از دوجنسه‌ها
‫خوششون نمیاد.

00:17:53.990 --> 00:17:56.493
‫آها، از من هم زیاد خوششون نمیاد.

00:17:56.576 --> 00:17:58.703
‫- پس ناراحت نیستی که بهم کیر می‌زنی.
‫- ببین،

00:17:58.787 --> 00:18:01.456
‫می‌فهمم شرایطت خیلی دشواره،

00:18:01.539 --> 00:18:03.208
‫ولی امان از دستت،

00:18:03.291 --> 00:18:05.251
‫خودت نذاشته بودی
‫تو این دانشگاه درس بخونم.

00:18:05.335 --> 00:18:07.170
‫یادته؟

00:18:07.253 --> 00:18:10.757
‫بعدش هم چیزی نمونده بود
‫بابت حمایت از توی کوکایینی اخراجم کنن.

00:18:10.840 --> 00:18:14.385
‫من مدیون تو یا هیچ کس دیگه‌ای نیستم.

00:18:14.469 --> 00:18:17.305
‫همه باید بذارن به حال خودم باشم.

00:18:20.308 --> 00:18:22.060
‫برینک با قیافه‌ام کاری نداشت،

00:18:22.143 --> 00:18:24.103
‫فقط با بهترین بودنم کار داشت.

00:18:24.187 --> 00:18:25.855
‫البته بعد از لوک بهترین بودم؛

00:18:25.939 --> 00:18:29.108
‫ولی حالا که جفتشون از دنیا رفتن،
‫دوباره وجودم رو نادیده می‌گیرن.

00:18:29.192 --> 00:18:30.712
‫خلاصه درست می‌گی.
‫اصلا بهم مدیون نیستی،

00:18:30.777 --> 00:18:32.904
‫- ولی باز هم ازت درخواست می‌کنم.
‫- چه درخواستی می‌کنی.

00:18:32.987 --> 00:18:34.548
‫قراره هیلی میلر باهات مصاحبه کنه، درسته؟

00:18:34.572 --> 00:18:37.408
‫کافیه راستش رو بگی
‫که چیکار کردم. همین و بس.

00:18:37.492 --> 00:18:39.702
‫بهم متن مصاحبه دادن.

00:18:39.786 --> 00:18:41.806
‫- اگه چیز دیگه‌ای بگم عصبانی می‌شن.
‫- پخش زنده است.

00:18:41.830 --> 00:18:43.808
‫«مجبورن هر داستانی
‫که خودت می‌گی رو روایت کنن.»

00:18:43.832 --> 00:18:45.416
‫برینک همیشه همین رو می‌گفت.

00:18:55.343 --> 00:18:57.279
‫اولش نماینده بروکلین در کنگره بود...

00:18:57.303 --> 00:18:59.240
‫- ... پس از قتل وحشیانه معترضی بیگناه...
‫- [هوملندر محاکمه می‌شود؟]

00:18:59.264 --> 00:19:00.974
‫... تد و جنت ریوردان،

00:19:01.057 --> 00:19:04.143
‫والدین لوک ریوردان یا همون گولدن بوی
‫در همین حین...

00:19:04.227 --> 00:19:06.896
‫خودشون رو تو خونه‌شون حبس کردن.

00:19:06.980 --> 00:19:10.400
‫خب، وکیلشون می‌گه
‫صرفا سوگوارن،

00:19:10.483 --> 00:19:12.443
‫ولی پس واسه چی قایم شدن؟

00:19:12.527 --> 00:19:13.820
‫ضمنا، چیکار کردن...

00:19:13.903 --> 00:19:15.947
‫که چنین آدمکشی تربیت کردن؟

00:19:18.867 --> 00:19:21.160
‫- خیلی تخمیه.
‫- آره.

00:19:22.745 --> 00:19:25.582
‫والدینش خیلی مهربونن.

00:19:26.624 --> 00:19:28.251
‫دلم براش تنگ شده.

00:19:29.711 --> 00:19:31.462
‫دل من هم براش تنگ شده.

00:19:33.464 --> 00:19:35.425
‫واسه چی چنین کاری کرد؟

00:19:37.135 --> 00:19:38.553
‫نمی‌دونم.

00:19:39.554 --> 00:19:41.598
‫اگه بود، می‌دونست چیکار کنه.

00:19:41.681 --> 00:19:43.683
‫همیشه می‌دونست.

00:19:44.934 --> 00:19:47.604
‫خیلی هم بی‌شعور بود.

00:19:49.689 --> 00:19:52.066
‫خب،

00:19:52.150 --> 00:19:53.735
‫به نظرت اگه بود،
‫چیکار می‌کرد؟

00:19:53.818 --> 00:19:56.905
‫تا ته و توش رو درنمی‌آورد،
‫دست برنمی‌داشت.

00:20:04.287 --> 00:20:05.747
‫جومانجی!

00:20:13.004 --> 00:20:14.964
‫می‌خوای بریم «واتا برگر» بخوریم؟

00:20:15.048 --> 00:20:17.675
‫خیلی هوس «موکا نوآر» کردم.

00:20:17.759 --> 00:20:19.135
‫وای، گرسنه‌ام نیست.

00:20:19.218 --> 00:20:22.889
‫خیلی‌خب، می‌تونیم سکانسی از...

00:20:22.914 --> 00:20:24.324
‫[عشق جیبی]

00:20:24.349 --> 00:20:25.892
‫«عشق جیبی» رو اجرا کنیم.

00:20:25.975 --> 00:20:28.353
‫می‌تونیم «قهرمان کوچولو» رو هم اجرا کنیم.

00:20:28.436 --> 00:20:30.730
‫- عه، وایستا، «کوچک‌ترین قلب» هم خوبه.
‫- هوم.

00:20:30.813 --> 00:20:32.607
‫کلا داری فیلم‌های ترمایت رو می‌گی.

00:20:32.690 --> 00:20:34.025
‫نه، گور باباش.

00:20:34.108 --> 00:20:35.443
‫من تو مهمون‌های خفنی
‫که با برایان سینگر...

00:20:35.526 --> 00:20:37.504
‫تو محله هالیوود هیلز می‌گرفتن
‫شرکت کردم.

00:20:37.528 --> 00:20:39.030
‫خیلی چندش بود.

00:20:39.113 --> 00:20:40.615
‫گمون کنم تازگی‌ها اوردوز کرده.

00:20:40.698 --> 00:20:42.283
‫آها، خب، ولی فقط تو همین‌ها...

00:20:42.367 --> 00:20:43.952
‫یه آدم عادی و یه آدم کوچولو داریم.

00:20:44.035 --> 00:20:45.328
‫وایستا ببینم. امان از دستت اما.

00:20:45.411 --> 00:20:47.789
‫خیال کردی به خاطر کوچک شدنت
‫انتخابت کردم؟

00:20:47.872 --> 00:20:48.790
‫اوهوم.

00:20:48.873 --> 00:20:50.124
‫نه‌خیر.

00:20:50.208 --> 00:20:51.648
‫نه‌خیر، به خاطر خفن بودنت
‫انتخابت کردم.

00:20:51.709 --> 00:20:53.127
‫انتخابت کردم که ازت یاد بگیرم.

00:20:54.921 --> 00:20:56.255
‫تو چی می‌خوای از من یاد بگیری؟

00:20:56.339 --> 00:20:58.132
‫خب، بامزه و دوست‌داشتنی هستی.

00:20:58.216 --> 00:21:00.176
‫برندسازیت خیلی مناسبه.

00:21:00.259 --> 00:21:02.303
‫یه میلیون فالوئر داری.

00:21:02.387 --> 00:21:05.098
‫مخاطبان کانال «یوتیوب» من
‫به ده هزار نفر هم نرسیده.

00:21:06.099 --> 00:21:09.102
‫ببین، قبلا همیشه به من
‫نقش‌های مشابه می‌دادن.

00:21:09.185 --> 00:21:11.437
‫تو ۴ فیلم تلویزیونی
‫نقش نوجوان جذابی رو بازی می‌کردم...

00:21:11.521 --> 00:21:12.745
‫که با بابای داستان سکس می‌کنه...

00:21:12.769 --> 00:21:14.941
‫و قصد جون مامان داستان رو می‌کنه،

00:21:15.024 --> 00:21:17.193
‫خب، از بازیت تو «سوگلی معلم»
‫خیلی خوشم اومده بود.

00:21:17.276 --> 00:21:18.879
‫مرسی.

00:21:18.903 --> 00:21:20.905
‫منظورم اینه که...

00:21:20.989 --> 00:21:23.658
‫امکان نداره بهت نقش‌های مشابه بدم.

00:21:23.741 --> 00:21:25.827
‫البته...

00:21:25.910 --> 00:21:27.829
‫مگه این که خودت
‫از کوچک شدن خوشت بیاد.

00:21:29.122 --> 00:21:30.957
‫من که ازش متنفرم.

00:21:31.040 --> 00:21:32.750
‫دردم میاد.

00:21:32.834 --> 00:21:35.378
‫مینای پشت دندونم
‫داره از بین می‌ره.

00:21:35.461 --> 00:21:36.879
‫وایستا ببینم.

00:21:36.963 --> 00:21:38.214
‫منظورت چیه؟

00:21:38.297 --> 00:21:40.049
‫هوم؟

00:21:40.133 --> 00:21:42.552
‫وای، هیچی. چتم دیگه.

00:21:42.635 --> 00:21:46.889
‫خیلی‌خب. معلومه منظور داشتی.

00:21:46.973 --> 00:21:48.349
‫ولی...

00:21:48.433 --> 00:21:50.768
‫نمی‌خوام فضولی کنم.

00:21:54.647 --> 00:21:56.524
‫من پاک‌سازی می‌کنم.

00:21:57.608 --> 00:21:59.277
‫پاک‌سازی؟

00:22:00.820 --> 00:22:02.321
‫واسه کوچک شدن پاک‌سازی می‌کنم.

00:22:02.405 --> 00:22:04.198
‫یعنی...

00:22:04.282 --> 00:22:05.199
‫- این‌جوری؟
‫- آره.

00:22:05.283 --> 00:22:07.326
‫- هوم.
‫- آره.

00:22:07.410 --> 00:22:10.163
‫آره، هر دفعه کمی کوچک‌تر می‌شم.

00:22:13.332 --> 00:22:15.460
‫یهویی نیست.
‫اصلا...

00:22:16.753 --> 00:22:19.797
‫حال نمی‌ده.
‫خیلی چندشه.

00:22:20.798 --> 00:22:24.052
‫می‌شه گفت بابتش
‫از خودم متنفرم.

00:22:24.135 --> 00:22:26.137
‫خب، گور بابای این کارها.

00:22:26.220 --> 00:22:28.723
‫قرار نیست واسه این سکانس کوچک بشی.

00:22:28.806 --> 00:22:31.142
‫می‌خوای نقش کی رو بازی کنی؟

00:22:31.225 --> 00:22:32.769
‫فرقی نمی‌کنه کی باشه.

00:22:34.395 --> 00:22:35.980
‫نقش کوئین میو رو بازی کنم.

00:22:36.064 --> 00:22:38.357
‫پس نقش کویین میو رو بازی می‌کنی.

00:22:38.441 --> 00:22:41.235
‫♪ کارهایی که می‌خوام باهات بکنم ♪

00:22:51.329 --> 00:22:52.830
‫چون خیلی سختی کشیدی،

00:22:52.914 --> 00:22:54.624
‫خواستم بگم بیای اینجا.

00:22:54.707 --> 00:22:57.960
‫خلاصه، صرفا می‌خواستم حرف بزنیم...

00:22:58.044 --> 00:23:00.338
‫که اگه در توانم بود...
‫کمکت کنم.

00:23:00.421 --> 00:23:03.674
‫یعنی جلسه تراپیه؟

00:23:05.176 --> 00:23:07.428
‫مرسی، ولی نمی‌خوام.

00:23:07.512 --> 00:23:10.598
‫من قبل از مدیریت،
‫روان‌شناس رفتاری...

00:23:10.681 --> 00:23:13.434
‫و متخصص ابرقهرمانان بودم.

00:23:13.518 --> 00:23:16.270
‫همه‌تون خودتون رو فولادین جلوه می‌دین؛

00:23:16.354 --> 00:23:18.189
‫ولی نیستین.

00:23:18.272 --> 00:23:19.482
‫هیچ‌کس نیست.

00:23:19.565 --> 00:23:22.235
‫توهین نباشه‌ها خانم.

00:23:22.318 --> 00:23:24.946
‫مطمئنم کارتون حرف نداره.

00:23:27.156 --> 00:23:30.535
‫ولی... اصلا به درد من نمی‌خوره.

00:23:37.083 --> 00:23:39.043
‫می‌خوام جقایق تلخی رو بهت بگم.

00:23:39.127 --> 00:23:40.753
‫- می‌تونی هضمشون کنی؟
‫- چرا که نه؟

00:23:40.837 --> 00:23:42.713
‫فولادینم دیگه.

00:23:44.298 --> 00:23:45.800
‫به نظرم...

00:23:45.883 --> 00:23:48.302
‫راحت حرف زدن با بقیه
‫و بی‌خیال شدن...

00:23:48.386 --> 00:23:49.971
‫برات کار سختیه،

00:23:50.054 --> 00:23:51.848
‫آخه وقتی کنترلت رو از دست بدی،

00:23:51.931 --> 00:23:53.558
‫اتفاق غم‌انگیزی رخ می‌ده.

00:23:54.934 --> 00:23:56.102
‫ماجرای مامان و بابات...

00:23:56.185 --> 00:23:57.895
‫تقصیر خودت نبود؛

00:23:57.979 --> 00:23:59.689
‫ولی به نظرم باز هم می‌ترسی...

00:23:59.772 --> 00:24:02.233
‫که شاید بلایی سر کسی بیاری
‫و واسه همین...

00:24:03.234 --> 00:24:05.695
‫می‌ری تو خودت
‫و از همه فاصله می‌گیری.

00:24:05.778 --> 00:24:08.364
‫فاصله می‌گیری که مواظب خودت باشی.

00:24:08.447 --> 00:24:10.783
‫چطور گفتم؟ درست گفتم؟

00:24:10.867 --> 00:24:12.910
‫خیلی هم اشتباه گفتین.

00:24:12.994 --> 00:24:15.246
‫من نیومدم اینجا بشکه بشکه مشروب بخورم،
‫نشئه بشم،

00:24:15.329 --> 00:24:18.249
‫یا احساساتم به گذشته‌ام رو درک کنم.

00:24:19.250 --> 00:24:20.710
‫اومدم اینجا قهرمان بشم.

00:24:20.793 --> 00:24:23.379
‫- چرا می‌خوای قهرمان بشی؟
‫- می‌خوام به مردم کمک کنم.

00:24:23.462 --> 00:24:25.631
‫از چشم‌انداز برج گروه هفت هم بدم نمیاد.

00:24:25.715 --> 00:24:28.134
‫نه، درسته، به فکر این چیزها هم هستی، ولی...

00:24:29.135 --> 00:24:30.720
‫دلیل اصلیش چیه؟

00:24:37.810 --> 00:24:39.478
‫به خاطر خواهرم.

00:24:42.148 --> 00:24:43.733
‫به سرپرستی گرفتنش.

00:24:43.816 --> 00:24:45.276
‫نمی‌دونم الان کجاست.

00:24:46.694 --> 00:24:48.070
‫چند وقته که دنبالش می‌گردم.

00:24:48.154 --> 00:24:51.908
‫شاید اگه درآمدم کافی باشه،
‫بتـ... بتونم پیداش کنم.

00:24:51.991 --> 00:24:55.369
‫اِم، شاید بفهمه که من...

00:24:57.538 --> 00:24:59.165
‫بفهمه که می‌تونیم...

00:24:59.248 --> 00:25:01.000
‫باز هم یه خانواده باشیم.

00:25:04.337 --> 00:25:05.671
‫که این‌طور.

00:25:05.755 --> 00:25:06.797
‫ببین، من نمی‌خوام...

00:25:06.881 --> 00:25:09.008
‫به هر قیمتی بیارمت اینجا،

00:25:09.091 --> 00:25:11.510
‫ولی واقعا امیدوارم باز هم بیای.

00:25:13.804 --> 00:25:15.389
‫ازت خوشم میاد ماری.

00:25:16.599 --> 00:25:18.893
‫فقط می‌خوام کمکت کنم.

00:25:39.371 --> 00:25:42.190
‫[اتاق مخصوص ناظران اصلی]

00:25:45.461 --> 00:25:46.461
‫سلام باب.

00:25:46.504 --> 00:25:47.505
‫گرگ هستم.

00:25:51.431 --> 00:25:52.844
‫[چهار]

00:25:54.971 --> 00:25:57.056
‫خاک بر سرمون شد.

00:25:57.139 --> 00:25:58.891
‫- خونسرد باش.
‫- خونسرد باشم؟

00:25:58.975 --> 00:26:00.017
‫برینک مرده‌ها.

00:26:00.101 --> 00:26:01.435
‫برینک در حکم سیگورد بود.

00:26:01.519 --> 00:26:03.079
‫وقتی آدم دائما
‫با حیوانات خطرناک کار کنه،

00:26:03.104 --> 00:26:04.981
‫بالاخره گازش می‌گیرن.

00:26:06.023 --> 00:26:07.275
‫فکر کنم کار روی بود.

00:26:14.490 --> 00:26:16.242
‫چیزی نیست سم.

00:26:16.325 --> 00:26:17.994
‫هر بار که بخوای بری،

00:26:18.077 --> 00:26:20.496
‫خودت رو اذیت می‌کنی.

00:26:34.223 --> 00:26:36.936
‫[قتل]
‫[فضولی ممنوع]

00:26:37.930 --> 00:26:39.932
‫ای خدا.

00:26:39.957 --> 00:26:44.205
‫[قتل]

00:26:44.230 --> 00:26:48.817
‫[قتل]
‫[فضولی ممنوع]

00:26:56.198 --> 00:26:58.617
‫اون همه وسایل لوک کجاست؟

00:26:58.701 --> 00:27:00.661
‫- تخلیه کردن.
‫- کی تخلیه کرده؟

00:27:00.745 --> 00:27:03.331
‫من چه بدونم.

00:27:04.582 --> 00:27:07.168
‫بوی سفیدکننده میاد.

00:27:07.251 --> 00:27:08.919
‫چرا باید چنین کاری کنن؟

00:27:09.003 --> 00:27:10.755
‫چه خبره؟

00:27:12.979 --> 00:27:16.045
‫[مرکز هنرهای نمایشی کنتس کریمسون]

00:27:16.070 --> 00:27:22.352
‫[خوش آمدید سال اولی‌ها]

00:27:29.815 --> 00:27:31.400
‫سلام بچه‌ها. جاستین گارسیا هستم...

00:27:31.484 --> 00:27:33.486
‫و می‌خوام غیبت کنم.

00:27:33.569 --> 00:27:35.797
‫- اولین هفته کلاس‌های دانشگاه گاده...
‫- می‌شه گوشیت رو ببینم؟

00:27:35.821 --> 00:27:37.632
‫- و الان به وضوح معلومه که...
‫- سلام.

00:27:37.656 --> 00:27:40.117
‫اگه واقعا همین‌طوره،
‫بهتره بری دکتر.

00:27:40.201 --> 00:27:41.327
‫می‌شه لطفا گوشیت رو ببینم؟

00:27:41.410 --> 00:27:43.371
‫ستاره «مبارزه لیتل کریکت با جثه‌ی بامزه»...

00:27:43.454 --> 00:27:45.790
‫باید واسه کوچک شدن استفراغ کنه.

00:27:45.873 --> 00:27:48.834
‫باز هم می‌بینیم پدرسالاری
‫زنان رو مجبور می‌کنه...

00:27:48.918 --> 00:27:51.462
‫استانداردهای زیبایی دست‌نیافتنی رو
‫حفظ کنن،

00:27:51.545 --> 00:27:56.175
‫من یکی که خیلی از این
‫نگاه مردان دگرجنس‌گراسالار متنفرم.

00:28:03.015 --> 00:28:05.726
‫چطوره دمت رو بلیسی؟

00:28:05.810 --> 00:28:07.728
‫- دمم رو بلیسم؟
‫- آره، مثلا نوکش رو بلیس.

00:28:07.812 --> 00:28:09.605
‫سکسی بلیسش.

00:28:09.688 --> 00:28:11.607
‫عین کیر بلیس.
‫فرض کن دمت کیره.

00:28:11.690 --> 00:28:13.359
‫به نظرت زیاده‌روی نیست؟

00:28:13.442 --> 00:28:15.528
‫لایک گرفتن سخته.

00:28:15.611 --> 00:28:17.363
‫باشه. قبوله.

00:28:17.446 --> 00:28:19.990
‫♪ کلی پول در میارم، ♪
‫♪ می‌تونی ببینی... ♪

00:28:20.074 --> 00:28:21.325
‫ایول، عالیه.

00:28:21.409 --> 00:28:23.536
‫اوهوم. اوهوم.

00:28:23.619 --> 00:28:25.621
‫وای، جون.

00:28:25.704 --> 00:28:27.873
‫عین نانسی ریگان تو حس برو.

00:28:30.751 --> 00:28:32.461
‫آخه چرا چنین کاری کردی؟

00:28:32.545 --> 00:28:34.130
‫پشم‌هام.

00:28:34.213 --> 00:28:35.714
‫کسی خبر نداشت؟

00:28:35.798 --> 00:28:37.550
‫معلومه که کسی خبر نداشت.

00:28:37.633 --> 00:28:39.552
‫شرمنده، ولی اصلا نگفته بودی.

00:28:39.635 --> 00:28:41.303
‫صرفا...
‫حس کردم تجربه‌ای داشتی...

00:28:41.387 --> 00:28:42.763
‫که شاید واسه باقی دخترها مفید باشه.

00:28:42.847 --> 00:28:45.641
‫آها، بعدش هم کلی فالوئر جدید بگیری، مگه نه؟

00:28:45.724 --> 00:28:49.895
‫خیلی‌خب، توهین نباشه‌ها،
‫ولی واقعا داری بزرگش می‌کنی.

00:28:51.480 --> 00:28:52.815
‫هوم.

00:28:52.840 --> 00:28:56.041
‫[کنتس کریمسون]

00:28:57.695 --> 00:28:59.989
‫وای، پشم‌هام.

00:29:00.014 --> 00:29:02.591
‫[روحت شاد]

00:29:02.616 --> 00:29:04.160
‫می‌دونی همین الان چی یادم اومد؟

00:29:04.243 --> 00:29:07.746
‫کلی دیلدو تو کشوی میز لوکه.

00:29:07.830 --> 00:29:09.874
‫اون‌ها رو هم بردن.

00:29:09.957 --> 00:29:13.294
‫پس یکی از مأموران حراست
‫قراره تا یه هفته بد برینه.

00:29:16.922 --> 00:29:18.090
‫چیه؟

00:29:18.174 --> 00:29:20.301
‫دوربین امنیتی ذوب شده.

00:29:22.553 --> 00:29:24.138
‫- تو ذوبش کردی؟
‫- نه.

00:29:24.221 --> 00:29:26.974
‫نه. با چیز داغی ذوب شده.

00:29:29.685 --> 00:29:31.687
‫«دست باباته.»

00:29:31.770 --> 00:29:33.481
‫چی؟

00:29:34.523 --> 00:29:36.442
‫آخرین حرف لوک بهم همین بود!

00:29:36.525 --> 00:29:38.527
‫تو که اصلا آخرین حرف لوک رو
‫بهم نگفته بودی.

00:29:38.611 --> 00:29:40.696
‫اصلا منطقی نبود.
‫خیال می‌کردم زده به سرش.

00:29:40.779 --> 00:29:42.323
‫ولی گمون کنم...

00:29:42.406 --> 00:29:43.782
‫اینجا چیزی مخفی کرده.

00:30:01.926 --> 00:30:03.677
‫بدجوری یاد نظریات فروید افتادم.

00:30:20.778 --> 00:30:22.238
‫خیلی‌خب.

00:30:22.321 --> 00:30:23.572
‫اگه داری این رو می‌بینی،؛

00:30:23.656 --> 00:30:25.241
‫گمون کنم اوضاع خراب شده.

00:30:25.324 --> 00:30:28.077
‫خیلی‌خب، می‌دونم خیلی مسخره است،
‫ولی برادرم رو گرفتن.

00:30:28.160 --> 00:30:29.554
‫نمرده.
‫زیر دانشگاهه.

00:30:29.578 --> 00:30:30.722
‫اسم اونجا وودزه.
‫انگار...

00:30:30.746 --> 00:30:32.540
‫بیمارستانی وحشتناکه.

00:30:32.623 --> 00:30:34.351
‫بلاهای وحشتناکی سر من و خودش آوردن.

00:30:34.375 --> 00:30:36.085
‫برینک هم...

00:30:36.168 --> 00:30:38.295
‫برینک هم مطلعه.

00:30:38.379 --> 00:30:40.130
‫الان دارم می‌رم همون‌جا.

00:30:40.214 --> 00:30:41.650
‫مجبورش می‌کنم
‫برادرم رو ول کنه.

00:30:41.674 --> 00:30:42.925
‫اگه داری این رو می‌بینی،

00:30:43.008 --> 00:30:45.010
‫گمون کنم اوضاع خیلی خراب شده.

00:30:46.929 --> 00:30:48.347
‫شرمنده‌ام.

00:30:49.348 --> 00:30:51.684
‫لطفا| اگه می‌تونی
‫به سم کمک کن.

00:30:52.685 --> 00:30:53.936
‫خیلی دوستت دارم آندره.

00:30:54.019 --> 00:30:56.897
‫به کیت هم بگو خیلی دوستش دارم.

00:30:56.981 --> 00:30:58.232
‫سم؟

00:30:59.275 --> 00:31:00.818
‫همون برادرش رو می‌گه
‫که خودکشی کرده؟

00:31:00.901 --> 00:31:02.653
‫آره، اِم...

00:31:02.736 --> 00:31:04.738
‫اسکیزوفرنی داشت، درسته؟

00:31:04.822 --> 00:31:07.032
‫تو همون...

00:31:07.116 --> 00:31:08.742
‫تو اون مرکز چی‌چی گروو...

00:31:08.826 --> 00:31:10.578
‫از دنیا رفت.

00:31:12.204 --> 00:31:13.872
‫ولی ممکنه نمرده باشه.

00:31:14.999 --> 00:31:18.085
‫آخه خیلی مسخره است، مگه نه؟

00:31:19.587 --> 00:31:21.088
‫اسکیزوفرنی ارثیه.

00:31:21.171 --> 00:31:23.966
‫ممکن نیست لوک هم داشته بوده باشه؟

00:31:24.049 --> 00:31:25.342
‫نمی‌دونم. ممکنه.

00:31:25.426 --> 00:31:28.137
‫آخه دیشبش داشت باهامون
‫عشق و حال می‌کرد.

00:31:28.220 --> 00:31:29.346
‫خوشحال جلوه می‌کرد.

00:31:29.430 --> 00:31:30.723
‫چرا بهمون نگفته بود؟

00:31:30.806 --> 00:31:32.474
‫نمی‌دونم؛

00:31:34.476 --> 00:31:37.104
‫ولی اگه لوک دیوانه نبوده باشه چی؟

00:31:38.397 --> 00:31:39.982
‫گمون کنم... وای، پشم‌هام.

00:31:41.900 --> 00:31:44.153
‫وقت...

00:31:44.236 --> 00:31:45.571
‫مصاحبه است. اِم...

00:31:45.654 --> 00:31:47.215
‫برو. من کلا باید چند ساعت می‌خوابیدم.

00:31:47.239 --> 00:31:48.657
‫اخیرا خیلی ترغیب کردم...

00:31:48.741 --> 00:31:50.701
‫- و خیلی سردرد دارم.
‫- نه، بهتره بمونم،

00:31:50.784 --> 00:31:52.006
‫آخه باید هرجوری شده
‫اطلاعات کسب کنیم...

00:31:52.030 --> 00:31:52.429
‫آندره.

00:31:52.453 --> 00:31:54.038
‫آندره، شوخی ندارم.

00:31:55.039 --> 00:31:57.333
‫اشکالی نداره خوشت بیاد.

00:31:57.416 --> 00:31:59.335
‫فقط که به فکر بابات نیستی.

00:32:00.377 --> 00:32:02.463
‫می‌خوای رتبه اول باشی،

00:32:02.546 --> 00:32:04.548
‫ممکنه تو برج گروه هفت ساکن بشی.

00:32:04.632 --> 00:32:06.216
‫عیبی نداره.

00:32:06.300 --> 00:32:10.137
‫ظاهرت عوضیه،

00:32:10.220 --> 00:32:12.056
‫ولی باطنت قهرمانه.

00:32:13.057 --> 00:32:14.725
‫لوک از همون اول می‌دونست.

00:32:15.726 --> 00:32:17.394
‫من هم می‌دونم.

00:32:22.493 --> 00:32:24.168
‫[رو در رو با هیلی میلر]

00:32:24.193 --> 00:32:26.862
‫♪ عزیزم، من اومدم... ♪

00:32:26.945 --> 00:32:29.281
‫«هیلی:»

00:32:29.365 --> 00:32:31.867
‫«خودت و آندره تنها بودین؟»

00:32:31.950 --> 00:32:33.535
‫«مری: خودمون تنها بودیم.»

00:32:33.619 --> 00:32:36.497
‫«می‌دونستیم باید
‫تا گولدن بوی بیگناهان بیشتری رو نکشته،»

00:32:36.580 --> 00:32:40.209
‫«جلوش رو بگیریم.»

00:32:49.134 --> 00:32:51.470
‫هیلی، راستش...

00:32:51.553 --> 00:32:53.722
‫کس دیگه‌ای هم حضور داشت.

00:32:53.806 --> 00:32:55.974
‫جوردن لی رو می‌گم.

00:32:57.142 --> 00:33:00.312
‫در واقع خودش با گولدن بوی مبارزه کرد.

00:33:05.192 --> 00:33:07.361
‫شنیدم قراره نه میلیون بیننده داشته باشه.

00:33:07.444 --> 00:33:09.363
‫نرخ بینندگانش به هجده می‌رسه.

00:33:09.446 --> 00:33:10.989
‫الان می‌گن بیشتر هم شده.

00:33:11.073 --> 00:33:14.326
‫آندره هنوز تو برج گروه هفت
‫اتاق نگرفته؟

00:33:16.286 --> 00:33:17.913
‫من نگفتم‌ها، خودت گفتی.

00:33:19.206 --> 00:33:21.125
‫تبریک می‌گم رفیق.

00:33:24.753 --> 00:33:25.921
‫خاک عالم.

00:33:29.811 --> 00:33:33.709
‫[دانشگاه مبارزه با جرائم]

00:33:47.165 --> 00:33:49.751
‫[رو در رو با هیلی میلر]

00:33:59.019 --> 00:34:04.567
‫[دانشگاه مبارزه با جرائم]

00:34:04.592 --> 00:34:06.807
‫[فضولی ممنوع!]
‫[این بخش تحت نظارت حراست است]

00:34:24.661 --> 00:34:27.427
‫[وودز]

00:34:35.298 --> 00:34:36.311
‫[دسترسی مجاز شد]

00:34:40.370 --> 00:34:43.624
‫سم. سم.

00:34:43.649 --> 00:34:43.853
‫[سم ریوردان]

00:34:43.878 --> 00:34:46.792
‫[نام: سم ریوردان]

00:34:47.795 --> 00:34:49.004
‫خاک بر سرم.

00:34:50.297 --> 00:34:52.549
‫برادرش اینه؟

00:35:00.339 --> 00:35:01.792
‫[استاد برینکرهاف]
‫[فضولی ممنوع!]

00:35:13.153 --> 00:35:15.614
‫پسرت کدوم گوریه؟

00:35:15.697 --> 00:35:17.342
‫دارم بهش زنگ می‌زنم.
‫برنمی‌داره.

00:35:17.366 --> 00:35:18.784
‫مطمئنم به زودی می‌رسه.

00:35:18.867 --> 00:35:20.303
‫- عمرا اگه نرسه.
‫- آها، خب...

00:35:20.327 --> 00:35:21.829
‫یه صندلی بردارین.

00:35:23.747 --> 00:35:25.624
‫اِم، یه دقیقه بهش فرصت بدین دیگه.

00:35:25.707 --> 00:35:27.835
‫اِم، بخش گرافیک رو خبر کن.

00:35:27.918 --> 00:35:29.711
‫قراره کل زیرنویس‌ها رو عوض کنیم.

00:35:29.795 --> 00:35:31.880
‫یه نفر شد.
‫«محافظ گادولکین.»

00:35:31.964 --> 00:35:33.966
‫هنوز هم خیلی طولانیه.

00:35:36.051 --> 00:35:38.387
‫جواب بده.

00:35:38.470 --> 00:35:40.097
‫جواب بده پدرسگ.

00:35:47.437 --> 00:35:48.832
‫اون‌ها رو ول کن.

00:35:48.856 --> 00:35:50.357
‫فقط پرونده‌ها و کامپیوتر رو بردار.

00:35:55.112 --> 00:35:56.905
‫هارد دفتر حراست رو بردار.

00:35:56.989 --> 00:35:58.574
‫پایین می‌بینمتون.

00:36:04.788 --> 00:36:06.456
‫قهرمان واقعی جوردن لی بود.

00:36:06.540 --> 00:36:09.209
‫جوردن با گولدن بوی مبارزه کرده بود.

00:36:09.293 --> 00:36:11.628
‫در حقیقت چنین اتفاقی افتاده بود.

00:36:11.712 --> 00:36:13.213
‫سلام ماری.

00:36:13.297 --> 00:36:15.007
‫هیلی میلر هستم.

00:36:15.090 --> 00:36:17.384
‫عه. چه خوشگل شدی.

00:36:17.467 --> 00:36:18.677
‫سلام.

00:36:18.760 --> 00:36:20.178
‫فقط می‌خواستم حالت رو بپرسم.

00:36:20.262 --> 00:36:21.889
‫متن مصاحبه رو که داری.

00:36:21.972 --> 00:36:23.891
‫گمون کنم اتوکیو داشته باشیم.

00:36:23.974 --> 00:36:25.392
‫عه. خیلی‌خب.

00:36:25.475 --> 00:36:27.394
‫اتوکیو داریم.

00:36:27.477 --> 00:36:28.812
‫چه عالی.

00:36:28.896 --> 00:36:29.980
‫نگران نباش.

00:36:30.063 --> 00:36:31.398
‫اصلا نمی‌خوایم مچت رو بگیریم

00:36:31.481 --> 00:36:33.400
‫از خواهرت چیزی نمی‌گیم.

00:36:34.902 --> 00:36:37.195
‫عه. منظورت چیه؟

00:36:38.405 --> 00:36:40.157
‫خیال می‌کردم خبر داری. شرمنده.

00:36:40.240 --> 00:36:41.992
‫ازش خواستیم نظر بده.

00:36:43.243 --> 00:36:44.411
‫می‌دونین کجاست؟

00:36:44.494 --> 00:36:47.456
‫دقیق نمی‌دونیم.
‫صرفا یه ایمیل پیدا کردیم.

00:36:48.498 --> 00:36:49.666
‫می‌شه ببینمش؟

00:36:50.709 --> 00:36:52.461
‫خواهش می‌کنم.

00:36:54.046 --> 00:36:55.839
‫چیه؟

00:36:57.883 --> 00:37:00.052
‫مگه آنابث چی گفته بود؟

00:37:00.135 --> 00:37:02.721
‫گفته بود نمی‌خواد باهات کاری داشته باشه.

00:37:02.804 --> 00:37:03.889
‫متأسفم.

00:37:03.972 --> 00:37:05.223
‫خانواده همینه دیگه، مگه نه؟

00:37:07.059 --> 00:37:08.477
‫نگران نباش.

00:37:08.560 --> 00:37:10.854
‫هیلی، دو دقیقه دیگه پخش زنده است.

00:37:21.907 --> 00:37:23.659
‫عذر می‌خوام.

00:37:24.660 --> 00:37:26.828
‫می‌شه دوباره بپرسی؟

00:37:26.912 --> 00:37:29.748
‫هضمش خیلی دشواره. خودم می‌دونم.

00:37:29.831 --> 00:37:31.750
‫گولدن بوی،

00:37:31.833 --> 00:37:35.045
‫قدرتمندترین ابرانسان دانشگاه...

00:37:35.128 --> 00:37:36.338
‫به قتل‌عام دست می‌زنه،

00:37:36.421 --> 00:37:38.006
‫حمله می‌کنه،

00:37:38.090 --> 00:37:40.467
‫تو هم تنها بودی.

00:37:43.073 --> 00:37:44.948
‫[ماری: می‌دونستم باید
‫تا گولدن بوی...]

00:37:44.972 --> 00:37:46.846
‫[بیگناهان بیشتری رو نکشته،
‫جلوش رو بگیرم. رو دوش خودم بود.]

00:37:50.852 --> 00:37:53.188
‫- دوربین یک آماده باشه.
‫- فقط صورتش رو بگیرین.

00:37:53.271 --> 00:37:55.440
‫یا نابود می‌شه،

00:37:55.524 --> 00:37:57.317
‫یا نسخه سیاه‌پوست استارلایت می‌شه.

00:37:57.413 --> 00:37:59.812
‫[مصاحبه اختصاصی
‫با ماری مورو، محافظ گادولکین]

00:38:01.154 --> 00:38:02.155
‫ماری؟

00:38:13.792 --> 00:38:16.628
‫می‌دونستم باید تا گلدن بوی...

00:38:16.712 --> 00:38:19.381
‫بیگناهان بیشتری رو نکشته،
‫جلوش رو بگیرم.

00:38:21.383 --> 00:38:23.719
‫رو دوش خودم بود.

00:38:23.802 --> 00:38:26.388
‫از کجا این‌قدر شجاع شدی؟

00:38:27.389 --> 00:38:29.182
‫فوق‌بشری‌ام دیگه، مگه نه؟

00:38:29.266 --> 00:38:31.852
‫ما فولادینیم.

00:38:46.742 --> 00:38:48.076
‫اما؟

00:38:52.207 --> 00:38:53.506
‫[می‌شه صحبت کنیم؟]

00:38:53.531 --> 00:38:54.719
‫[ودکا هم بخوریم؟]

00:38:54.744 --> 00:38:57.976
‫[گمون کنم گند زدم.]

00:40:22.671 --> 00:40:23.755
‫سلام ماری.

00:40:30.428 --> 00:40:31.638
‫شما خبر داشتین؟

00:40:34.307 --> 00:40:36.601
‫از جریان خواهرم خبر داشتین؟

00:40:38.353 --> 00:40:39.896
‫نازنینم.

00:40:39.980 --> 00:40:42.149
‫معلومه که نداشتم.

00:40:43.567 --> 00:40:45.152
‫بیا بغلم.

00:40:46.653 --> 00:40:47.571
‫بیا بغلم.

00:40:49.248 --> 00:41:25.519
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:41:26.484 --> 00:41:27.527
‫سلام بچه‌ها.

00:41:27.611 --> 00:41:28.987
‫جریان چیه؟

00:41:29.070 --> 00:41:30.630
‫- امری داشتین؟
‫- مشکلی نیست.

00:41:30.655 --> 00:41:32.032
‫حراست دانشگاهیم.

00:41:32.115 --> 00:41:33.241
‫نمی‌خواد نگران باشی.

00:41:38.622 --> 00:41:40.248
‫صدای چی بود؟

00:41:45.003 --> 00:41:47.464
‫آها. گرگ بعدا جمعش می‌کنه.
‫بریم.

00:41:53.511 --> 00:41:55.055
‫وای، پشم‌هام.

00:41:56.306 --> 00:41:57.766
‫پشم‌هام.

00:41:57.849 --> 00:41:59.726
‫آهای!

00:42:06.316 --> 00:42:09.361
‫می‌دونستی گستره شنوایی
‫افراد فوق‌بشری بیشتر از ماست؟

00:42:09.444 --> 00:42:11.738
‫عین سگ‌ها.

00:42:17.077 --> 00:42:19.079
‫آهای باب.

00:42:20.288 --> 00:42:22.249
‫- خاموشش کن.
‫- وگرنه چی می‌شه؟

00:42:22.332 --> 00:42:23.833
‫گفتم...

00:42:23.917 --> 00:42:26.253
‫خاموشش کن باب.

00:42:26.336 --> 00:42:28.296
‫زود باش ببینم.

00:42:28.380 --> 00:42:29.547
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:42:29.631 --> 00:42:32.050
‫الان بهت می‌گم باب.

00:42:32.133 --> 00:42:35.762
‫اول باید این چراغ‌قوه رو
‫با دهن کثافتت...

00:42:35.845 --> 00:42:38.348
‫حسابی خیس کنی کثافت.

00:42:40.058 --> 00:42:41.768
‫چه مرگته؟

00:42:41.851 --> 00:42:43.728
‫بعدش خودم...

00:42:43.812 --> 00:42:46.564
‫تو ستاره دریایی شکلاتی کوچولو
‫و تنگت فرو می‌کنمش...

00:42:46.648 --> 00:42:48.900
‫تا به کمال برسی.

00:42:48.984 --> 00:42:51.111
‫قبول کن. خودت هم می‌دونی دلت می‌خواد.

00:42:51.194 --> 00:42:52.737
‫این دیگه چه وضعشه؟

00:42:52.821 --> 00:42:55.240
‫زود باش چراغ‌قوه‌ام رو بده.

00:43:01.913 --> 00:43:04.541
‫♪ الهه روی قله... ♪

00:43:04.624 --> 00:43:06.626
‫سلام آندره.

00:43:06.710 --> 00:43:08.336
‫باید بریم.

00:43:08.420 --> 00:43:10.463
‫چشمت چی شده؟
‫اخیرا خیلی‌ها رو ترغیب کردی.

00:43:10.547 --> 00:43:13.300
‫چیزیم نیست. اصلا چیزیم...

00:43:13.383 --> 00:43:15.027
‫وای، پشم‌هام.
‫کیت، کیت، کیت، کیت، کیت.

00:43:15.051 --> 00:43:16.386
‫وای، پشم‌هام.

00:43:17.387 --> 00:43:20.390
‫آهای. آهای، آهای، آهای، آهای،
‫آهای، آهای، آهای. کیت.

00:43:20.473 --> 00:43:22.517
‫کیت! کیت!

00:43:22.600 --> 00:43:23.476
‫کیت!

00:43:23.560 --> 00:43:25.895
‫♪ خیلی خفنه ♪

00:43:25.979 --> 00:43:28.690
‫♪ آره بابا، خیلی خفنه ♪

00:43:31.276 --> 00:43:32.944
‫♪ من برات عین زهره‌ام ♪

00:43:33.028 --> 00:43:36.614
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:43:38.575 --> 00:43:40.785
‫♪ خب، من برات عین زهره‌ام ♪

00:43:40.869 --> 00:43:43.913
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:43:46.333 --> 00:43:49.169
‫♪ چشمان شفافش سلاحش بودن... ♪

00:43:50.170 --> 00:43:53.006
‫♪ و تمام مردان رو باهاشون دیوانه می‌کرد ♪

00:43:54.132 --> 00:43:57.052
‫♪ خودش عین شب تاریک سیاه بود ♪

00:43:57.135 --> 00:43:59.971
‫♪ کس دیگه‌ای در حدش نبود ♪

00:44:00.055 --> 00:44:01.681
‫♪ ای وای! ♪

00:44:01.765 --> 00:44:03.808
‫♪ خیلی خفنه ♪

00:44:03.892 --> 00:44:06.478
‫♪ آره بابا، خیلی خفنه ♪

00:44:09.647 --> 00:44:11.232
‫♪ من برات عین زهره‌ام ♪

00:44:11.316 --> 00:44:14.611
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:44:16.529 --> 00:44:18.948
‫♪ خب، من برات عین زهره‌ام ♪

00:44:19.032 --> 00:44:22.160
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:44:41.513 --> 00:44:43.348
‫♪ زهره‌ام ♪

00:44:43.431 --> 00:44:44.891
‫♪ خیلی خفنه ♪

00:44:46.059 --> 00:44:48.395
‫♪ آره بابا، خیلی خفنه ♪

00:44:51.356 --> 00:44:53.191
‫♪ من برات عین زهره‌ام ♪

00:44:53.274 --> 00:44:56.444
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:44:58.405 --> 00:45:00.782
‫♪ خب، من برات عین زهره‌ام ♪

00:45:00.865 --> 00:45:04.202
‫♪ من شعله امیالتم ♪

00:45:06.413 --> 00:45:08.873
‫♪ الهه‌‎ای روی قله است ♪

00:45:10.250 --> 00:45:12.877
‫♪ چون شعله‌ای نقره‌ای می‌سوزه ♪

00:45:13.878 --> 00:45:16.631
‫♪ بر قله زیبایی و عشقه ♪

00:45:17.674 --> 00:45:19.592
‫♪ اسمش زهره است ♪

00:45:19.676 --> 00:45:21.428
‫♪ ای وای! ♪

00:45:21.511 --> 00:45:23.763
‫♪ خیلی خفنه ♪

00:45:23.847 --> 00:45:26.474
‫♪ آره بابا، خیلی خفنه ♪

00:45:27.851 --> 00:45:30.520
‫♪ آره بابا، خیلی خفنه ♪

00:45:31.729 --> 00:45:33.231
‫♪ ایول بابا ♪