﻿WEBVTT

00:00:06.880 --> 00:00:09.050
به دانشگاه گادولکین خوش اومدید

00:00:11.130 --> 00:00:15.850
ماری، اکثر بچه‌های اینجا که
،گذشته‌شون شبیه توئـه

00:00:17.140 --> 00:00:18.760
به فرزندی قبول نمیشن

00:00:18.850 --> 00:00:22.270
،ولی اگه از دانشگاه گاد فارغ‌التحصیل شی
می‌تونی تمام اون‌ها رو بریزی دور و

00:00:22.350 --> 00:00:23.810
از نو شروع کنی -
پس گند بالا نیارم -

00:00:23.890 --> 00:00:26.020
خیلی مشتاق دیدنت بودم

00:00:28.400 --> 00:00:30.780
این بزرگ‌ترین کیری نیست که توی عمرت دیدی؟ -
نسبتاً -

00:00:30.860 --> 00:00:32.110
!جوردن -
یعنی چی؟ -

00:00:34.610 --> 00:00:36.870
تو ابرانسانی -
یا فقط شعبده‌بازِ خیلی خوبی هستم -

00:00:36.950 --> 00:00:38.740
گولدن بوی دچار یه فروپاشی روانی تمام‌عیار شد

00:00:38.830 --> 00:00:40.540
!برینک رو کُشت

00:00:40.620 --> 00:00:41.750
خیلی متأسفم

00:00:44.750 --> 00:00:47.250
،اگه دارید این رو ببینید
لابد اوضاع به هم ریخته

00:00:47.330 --> 00:00:48.840
.برادرم رو گرفتن
.زیر دانشگاهـه

00:00:48.920 --> 00:00:51.090
.اسمشو گذاشتن جنگل
.یجور بیمارستان تباهـه

00:00:52.590 --> 00:00:55.430
سم. بخواب

00:00:55.510 --> 00:00:58.260
یه کلمه‌ی دیگه هم در این باره چیزی نگو

00:00:58.350 --> 00:01:00.260
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
برادرت منو فرستاده -

00:01:00.350 --> 00:01:01.430
تا آزادت کنم

00:01:05.100 --> 00:01:06.350
!چه غلطا؟

00:01:09.060 --> 00:01:10.940
لعنتی

00:01:18.988 --> 00:01:26.988
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:30.500 --> 00:01:32.380
اینجا چی شده؟

00:01:32.460 --> 00:01:36.930
یعنی...شاید سم مجرای گوشش رو سوراخ کرده؟

00:01:37.010 --> 00:01:39.010
با آلتش؟

00:01:39.090 --> 00:01:42.560
حکم استنتاج خارق‌العاده‌ات همینـه؟

00:01:42.640 --> 00:01:44.640
که سم کیرش رو کرده تو مغز باب؟

00:01:44.720 --> 00:01:47.310
خب، این گِرِگـه. من نمی‌دونم

00:01:47.390 --> 00:01:49.730
سم از گولدن بوی خیلی قوی‌تره

00:01:49.810 --> 00:01:52.020
نمی‌دونم چطوری میشه
همچین کسی رو کنترل کرد

00:01:52.110 --> 00:01:53.940
متأسفانه تابلوئـه

00:02:02.540 --> 00:02:04.080
سم رو پیدا کن

00:02:04.160 --> 00:02:06.460
می‌خوام کل تیم امنیتی دنبالش بگردن

00:02:06.540 --> 00:02:08.750
خب، نصفشون مُردن

00:02:08.830 --> 00:02:11.340
پس با اون یکی نصفـه دنبالش بگرد

00:02:13.460 --> 00:02:16.260
...چون اگه وات از این قضیه بویی ببره، دکتر

00:02:17.510 --> 00:02:21.600
بهت قول میدن بعدش
کیر تو مغز ما می‌کنن

00:02:27.624 --> 00:02:35.624
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:36.860 --> 00:02:38.450
!ردیاب رو پیدا کردم

00:02:39.450 --> 00:02:40.910
خونیـه

00:02:44.160 --> 00:02:45.450
شاید چیز خوبی باشه

00:02:45.540 --> 00:02:48.210
اون...از اون خراب‌شده اومده بیرون

00:02:48.290 --> 00:02:50.460
انگار یه شهاب‌سنگ اینجا سقوط کرده

00:02:50.540 --> 00:02:52.710
شاید سم می‌تونه عین میو بپره؟

00:02:52.790 --> 00:02:54.420
با اِما اینجا فرود اومده و دوباره پریده

00:02:54.500 --> 00:02:57.010
پیش خودت چی فکر کردی؟ -
باید یه کاری می‌کردم -

00:02:57.090 --> 00:03:00.180
...آره، ولی
تو هیچ کاری نکردی

00:03:00.260 --> 00:03:02.300
بین این همه آدم، رفتی سراغ اِما؟

00:03:05.850 --> 00:03:08.270
چی شده؟ -
رتبه‌بندی جدید منتشر شده -

00:03:08.350 --> 00:03:11.600
آندره اولـه، تو دوم

00:03:11.690 --> 00:03:12.940
من هم هنوز پنجمم

00:03:13.020 --> 00:03:14.400
عجب

00:03:14.480 --> 00:03:16.150
تبریک میگم -
رتبه‌بندی؟ خدایی؟ -

00:03:16.230 --> 00:03:17.740
الان مشکلات بزرگتری داریم

00:03:17.820 --> 00:03:19.740
ببین کی اینو میگه. نفر اول

00:03:19.820 --> 00:03:21.950
ولی راست میگی. همینطوره

00:03:22.030 --> 00:03:24.320
انگار کلینیک «منگله» رو آوردن زیر دانشگاه‌مون
(پزشک اردوگاه آشویتس که روی زندانیان آزمایش می‌کرد)

00:03:24.410 --> 00:03:26.240
نمی‌دونیم کی توش دست داره

00:03:26.330 --> 00:03:29.580
...اگه...اگه برینک هم داشته

00:03:29.660 --> 00:03:31.870
.شاید پروفسورهای دیگه هم دارن
.شاید هم رئیس شتی

00:03:31.960 --> 00:03:34.170
ولی شماها می‌خواید یه ون سبز جور کنید و

00:03:34.250 --> 00:03:37.300
یه سگ سخنگو بگیرید و
معما رو حل کنید؟

00:03:38.460 --> 00:03:41.840
آخر عاقبت شما هم عین اون کریکت میشه -
اِما -

00:03:41.930 --> 00:03:44.430
دختر گمشده‌ای که حسابی
توی درسر افتاده

00:03:44.510 --> 00:03:45.890
اسمش اِماست

00:03:45.970 --> 00:03:48.310
جوردن راست میگه -
دستت درد نکنه -

00:03:48.390 --> 00:03:50.770
اِما هر جا که باشه، اینجا نیست

00:03:50.850 --> 00:03:51.940
کیت، بیخیال

00:03:52.020 --> 00:03:54.270
بهت گفتم کار احمقانه‌ای نکنی

00:03:54.360 --> 00:03:56.690
...چرا هیچوقت حرف گوش نمیدی

00:03:58.480 --> 00:04:00.990
این دختر ممکنـه مُرده باشه، آندره

00:04:01.070 --> 00:04:03.070
لقمه‌ی گنده‌تر از دهنمون برداشتیم

00:04:13.370 --> 00:04:16.250
هی. تو...حالت خوبـه؟

00:04:16.330 --> 00:04:18.210
فشارت ندادم؟

00:04:18.300 --> 00:04:21.340
انگار...کمی بزرگتر شدی. رشد کردی؟

00:04:21.420 --> 00:04:23.430
،فکر کنم وقتی توی کله‌ی اون یارو بودم

00:04:23.510 --> 00:04:25.090
یه چیزی رو قورت دادم

00:04:27.890 --> 00:04:29.060
اینجا کجاست؟

00:04:29.140 --> 00:04:30.680
یه سینمای ماشین‌روی قدیمی

00:04:31.680 --> 00:04:34.440
،قبل اینکه تعطیل بشه
من و لوک هر آخر هفته میومدیم اینجا

00:04:36.770 --> 00:04:38.770
...یه تیکه

00:04:39.780 --> 00:04:41.570
پرده‌ی گوش روی شونه‌اتـه

00:04:43.200 --> 00:04:44.150
همم

00:04:49.490 --> 00:04:50.700
آره

00:04:52.290 --> 00:04:53.830
اون یارو رو کُشتم

00:04:53.910 --> 00:04:57.420
خب...اون یه لاشی سادیسمی بود

00:04:57.500 --> 00:04:59.750
این باعث میشه حالت بهتر شه؟

00:04:59.840 --> 00:05:01.510
اگه بچه داشته باشه چی؟

00:05:01.590 --> 00:05:04.880
تو نجاتم دادی، اِما

00:05:04.970 --> 00:05:06.720
تو

00:05:07.800 --> 00:05:09.050
باشه

00:05:09.140 --> 00:05:10.430
باشه

00:05:10.510 --> 00:05:12.390
به نظرت اینجا تلفنی چیزی هست؟

00:05:12.470 --> 00:05:13.930
آخه...کمک لازم داریم

00:05:14.020 --> 00:05:16.770
نه، من...فقط یکی هست که
می‌تونه کمک کنه

00:05:16.850 --> 00:05:19.020
باید با لوک تماس بگیرم

00:05:20.980 --> 00:05:23.690
سم، خیلی متأسفم

00:05:25.990 --> 00:05:27.200
برادرت مُرده

00:05:30.280 --> 00:05:32.540
...می‌دونم شوخی خرکی زیاد می‌کنم ولی

00:05:32.620 --> 00:05:35.910
این شوخی خیلی عجیبیـه

00:05:36.000 --> 00:05:37.920
شوخی نیست. باید زودتر بهت می‌گفتم

00:05:38.000 --> 00:05:39.330
خیلی متأسفم

00:05:40.340 --> 00:05:41.800
صبر کن. چی داری میگی؟

00:05:41.880 --> 00:05:45.380
هیچی نمی‌تونه لوک رو بکُشه. اون خیلی قویـه

00:05:45.470 --> 00:05:48.220
خودکُشی کرد

00:05:51.140 --> 00:05:52.810
وایسا، نه

00:05:53.970 --> 00:05:55.810
متأسفم

00:06:20.040 --> 00:06:21.340
من پیشتم، سم

00:06:22.340 --> 00:06:24.050
تو هم ولم می‌کنی میری

00:06:25.050 --> 00:06:27.090
نمیرم

00:06:27.170 --> 00:06:29.510
میری

00:06:29.590 --> 00:06:32.140
یه گندی می‌زنم

00:06:34.850 --> 00:06:37.180
همه همیشه ولم می‌کنن

00:06:37.270 --> 00:06:39.350
قول میدم کنارت می‌مونم

00:06:48.490 --> 00:06:50.570
در دل هر معما سرنخ‌هایی پراکنده شده‌اند

00:06:50.660 --> 00:06:53.030
و در گوشه و کناره‌هایش حقایقی تاریک نهان

00:06:55.990 --> 00:07:00.080
...من تک نایت هستم و انقدر می‌گردم تا

00:07:02.250 --> 00:07:04.250
تمام حقیقت رو بفهمم

00:07:07.340 --> 00:07:08.920
،دانشگاه گادولکین

00:07:09.010 --> 00:07:11.840
جایی که فقط شجاع‌ترین قهرمانان
از آن فارغ‌التحصیل می‌شوند

00:07:11.930 --> 00:07:16.010
کوئین میو، دیپ، ای‌ترین

00:07:16.100 --> 00:07:18.980
و البته، خودم

00:07:19.060 --> 00:07:22.690
اما فاجعه‌ای بنیاد این مؤسسه را
به لرزه در آورده

00:07:24.940 --> 00:07:28.740
ستاره‌ای نو ظهور که خودکُشی کرد

00:07:28.820 --> 00:07:33.200
،اما چرا گولدن بوی که هیچ کمبودی نداشت
دست به این کار زد؟

00:07:33.280 --> 00:07:37.080
این پرونده تماماً معمایی ناشناخته‌ست و

00:07:37.160 --> 00:07:41.290
...من انقدر تهِ این قضیه رو در میارم تا اینکه

00:07:44.000 --> 00:07:45.000
ببخشید

00:07:45.090 --> 00:07:46.800
ببخشید. کات بدید، بچه‌ها. کات

00:07:46.880 --> 00:07:48.920
«تهِ قضیه رو در میارم؟»

00:07:49.010 --> 00:07:51.380
چی؟ بیخیال

00:07:51.470 --> 00:07:52.760
...بیاید فقط

00:07:52.840 --> 00:07:54.390
دوباره بگیریم. از اول

00:07:54.470 --> 00:07:57.140
شیش سیخ جیگر، سیخی شیش هزار

00:07:57.220 --> 00:07:58.970
شیش سیخ جیگر، سیخی شیش هزار

00:08:01.640 --> 00:08:03.810
خیلی‌خب -
از اول -

00:08:03.900 --> 00:08:05.270
حاضرم

00:08:13.950 --> 00:08:15.490
صبح بخیر

00:08:15.570 --> 00:08:17.990
باعث افتخاره همچین فارغ‌التحصیل محترمی
برگشته پیش‌مون

00:08:18.080 --> 00:08:20.410
کسشعر نگو

00:08:20.500 --> 00:08:22.000
خیلی ناراحتی که اینجام

00:08:22.080 --> 00:08:23.830
مضطربت می‌کنم

00:08:23.920 --> 00:08:25.790
می‌فهمم چرا همچین فکری می‌کنی

00:08:25.880 --> 00:08:28.670
شهرت خوفناکی داری

00:08:28.750 --> 00:08:34.510
آیرون‌کست بود که صبح بعد
بازجوییش با تو، خودکُشی کرد؟

00:08:34.590 --> 00:08:39.850
عجیبـه که این همه از سوژه‌هات
یا می‌میرن، یا سر از کُما در میارن

00:08:41.600 --> 00:08:43.690
من بشخصه چیزی ندارم که قایم کنم

00:08:43.770 --> 00:08:45.100
از این بابت مطمئنی؟

00:08:46.190 --> 00:08:47.900
...یه قطره عرق کوچیک روی ابروتـه

00:08:49.780 --> 00:08:52.190
از منافذ پوستت هم آدرنالین خارج میشه

00:08:52.280 --> 00:08:54.610
راستی تخمک‌گذاریت هم شروع شده

00:08:54.700 --> 00:08:57.530
حتماً توی مهمونی‌ها خیلی به دل می‌شینی

00:08:58.620 --> 00:08:59.990
اشلی بَرِت ازم خواست

00:09:00.080 --> 00:09:01.950
،تا جای ممکن با تیم تولیدت راه بیام

00:09:02.040 --> 00:09:05.620
ولی باید بگم نمی‌فهمم
اینجا چیکار می‌کنید

00:09:05.710 --> 00:09:08.880
‏#چراگولدن‌بوی‌خودکُشی‌کرد
هنوز ترند شماره یکـه

00:09:08.960 --> 00:09:10.960
...آره، ولی

00:09:12.130 --> 00:09:13.800
اشلی چی بهت گفته؟

00:09:13.880 --> 00:09:17.430
یعنی بهم گفته گولدن بوی
از در غلط برای نجات برادرش

00:09:17.510 --> 00:09:21.140
از جنگل اقدام کرده و برینک رو کُشته؟

00:09:21.220 --> 00:09:23.060
پس دقیقاً علتش رو می‌دونی

00:09:23.140 --> 00:09:24.730
...ولی کارم اینـه که

00:09:24.810 --> 00:09:27.690
کار ما اینـه که مطمئن بشیم
هیچکس دیگه‌ای نفهمه

00:09:27.770 --> 00:09:29.610
اونوقت چطوری می‌خوای
همچین کاری بکنی؟

00:09:29.690 --> 00:09:33.740
خب، طبق معمول از طریق
گمراه‌کردن و ابهام‌آفرینی

00:09:33.820 --> 00:09:35.610
یه بنده‌خدایی رو گیر میاریم و
کاسه کوزه‌ها رو سرش می‌شکونیم

00:09:35.700 --> 00:09:38.490
می‌خوای هیستری لوک رو
بندازی تقصیر یه دانشجوی بی‌گناه؟

00:09:38.570 --> 00:09:40.950
آره. آره

00:09:41.030 --> 00:09:43.120
جوری یکی رو گناهکار جلوه میدم که

00:09:43.200 --> 00:09:45.750
دلش بخواد بره توی یه سوراخی بمیره

00:09:48.170 --> 00:09:50.130
فقط کاری به کار پنج رتبه‌ی برتر نداشته باش

00:09:51.420 --> 00:09:52.840
...عه

00:09:52.920 --> 00:09:54.840
عین اونا زیاد پیدا میشه

00:09:54.920 --> 00:09:56.930
یه کاریش می‌کنی

00:09:57.010 --> 00:10:01.310
آها، خیلی دوست دارم با برادر
گولدن بوی صحبت کنم

00:10:01.390 --> 00:10:04.930
واسه پیشینه‌اش. سم بود دیگه؟

00:10:05.020 --> 00:10:06.640
نه، متأسفانه شدنی نیست

00:10:06.730 --> 00:10:08.560
اون خیلی خطرناکـه

00:10:09.980 --> 00:10:13.530
،فیلم دوربین‌های امنیتی دانشگاه رو لازم دارم

00:10:13.610 --> 00:10:18.110
همراه لیست کامل هم‌کلاسی‌ها و
دوست‌دخترها و بُکُن‌های گولدن بوی

00:10:18.200 --> 00:10:22.030
با دو سه‌تا بازتاب‌گر از بخش فیلم‌سازی

00:10:22.120 --> 00:10:24.790
رویِ» عنتر یادش رفته چراغ‌های»
انعکاسی‌مون رو بیاره

00:10:38.630 --> 00:10:39.890
لعنتی

00:10:45.020 --> 00:10:46.220
انگار حسابی چِتی

00:10:46.310 --> 00:10:49.190
چی؟ من؟ نه بابا. اصلاً

00:10:52.360 --> 00:10:55.320
وای، هی. ببخشید

00:10:57.280 --> 00:10:59.860
...تو

00:10:59.950 --> 00:11:01.530
حق با توئـه

00:11:01.620 --> 00:11:03.120
متأسفم. باید به حرفت گوش می‌دادم

00:11:05.040 --> 00:11:06.750
نمی‌دونم اِما کجاست و

00:11:06.830 --> 00:11:09.160
نمی‌دونم چیکار کنم

00:11:09.250 --> 00:11:13.250
شاید هم یه مقدار حسابی چِت باشم

00:11:20.970 --> 00:11:22.760
مرسی

00:11:24.850 --> 00:11:27.180
بابام هم خبر داره

00:11:27.270 --> 00:11:29.180
از چی؟

00:11:29.270 --> 00:11:31.270
همه چی

00:11:33.560 --> 00:11:37.860
درباره‌ی جنگل و اینکه چیکار می‌کنن و

00:11:37.940 --> 00:11:40.900
بهم گفت بیخیالش بشم

00:11:42.740 --> 00:11:45.490
خدایا -
آره -

00:11:47.370 --> 00:11:49.500
شاید می‌خواد ازت حفاظت کنه

00:11:49.580 --> 00:11:52.170
،نه. می‌دونی، وقتی بچه بودم

00:11:52.250 --> 00:11:54.130
وقتی تنها بودم، همش فیلم‌های

00:11:54.210 --> 00:11:57.590
منطقه‌ی 51اش رو نگاه می‌کردم و

00:11:57.670 --> 00:12:00.380
سعی می‌کردم عین اون ژست بگیرم

00:12:00.470 --> 00:12:02.970
...اونطوری که دستش رو می‌گیره جلو

00:12:03.050 --> 00:12:05.350
فولادین

00:12:05.430 --> 00:12:08.180
آره. همش دروغ بود

00:12:08.270 --> 00:12:11.350
...من فقط می‌خواستم مثل اون باشم و اون

00:12:14.770 --> 00:12:17.190
،تمام این مدت

00:12:17.270 --> 00:12:19.860
توی این جریانات نقش داشته

00:12:19.940 --> 00:12:22.110
اون آدمی که فکر می‌کردم نیست

00:12:22.200 --> 00:12:24.870
خب، از کجا معلوم؟
...شاید اون

00:12:24.950 --> 00:12:26.700
...نه، می‌دونم. چون

00:12:26.780 --> 00:12:28.540
ببخشید

00:12:30.910 --> 00:12:33.370
تُف توش

00:12:33.460 --> 00:12:37.750
معشوقه‌ی شهیموت، سرمایه‌گذار خطرپذیری
خوشتیپ و مغرور بود و

00:12:37.840 --> 00:12:41.210
اکنون لکه‌ای‌ست بر کفِ
آشپزخانه‌ی سرآشپزش

00:12:41.300 --> 00:12:44.010
آیا مرگ او، غمناک‌ترین پایان خوش است و

00:12:44.090 --> 00:12:47.720
،زیر دوست‌دختر 300 کیلویی‌اش له شده

00:12:47.800 --> 00:12:51.850
یا کسی قصد پنهان کردن حقیقت را دارد؟

00:12:51.930 --> 00:12:53.270
روفس، درستـه؟

00:12:53.350 --> 00:12:54.730
شنیدم قدرت ذهن‌خوانی داری

00:12:54.810 --> 00:12:56.230
آره

00:12:58.570 --> 00:13:00.110
صد البته

00:13:01.230 --> 00:13:03.740
تلپاتی، تجسم اثیری، غیب‌بینی

00:13:03.820 --> 00:13:06.820
تو هم...ماری هستی

00:13:08.240 --> 00:13:09.700
دارم دستت میندازم

00:13:09.780 --> 00:13:11.500
.تو رتبه‌ی دومی
.همه می‌شناسنت

00:13:11.580 --> 00:13:14.040
...آره. خب

00:13:14.120 --> 00:13:15.460
،دنبال هم‌اتاقیت می‌گردی

00:13:15.540 --> 00:13:17.790
ولی تنها دختری نیست که دنبالشی

00:13:17.880 --> 00:13:20.420
...یه

00:13:20.500 --> 00:13:21.880
خواهرت

00:13:23.420 --> 00:13:26.220
ببین، من پولی ندارم

00:13:26.300 --> 00:13:27.590
ولی وات یه سری خرت و
پرت رایگان بهم داده که

00:13:27.680 --> 00:13:28.800
...استفاده نمی‌کنم پس

00:13:28.890 --> 00:13:32.470
یا می‌تونی از یه راه دیگه
از خجالتم در بیای

00:13:33.850 --> 00:13:35.350
باشه. اشتباه کردم اومدم

00:13:35.440 --> 00:13:37.770
هی، برگرد. دارم دستت میندازم

00:13:40.400 --> 00:13:42.780
واقعاً می‌تونی پیداش کنی؟ -
آره -

00:13:42.860 --> 00:13:44.990
فقط یه چیزی لازم دارم که مال اون باشه

00:13:55.710 --> 00:13:57.080
دوستت رو می‌بینم

00:13:57.170 --> 00:13:58.830
کجا؟

00:13:58.920 --> 00:14:00.290
حا...حالش خوبـه؟

00:14:00.380 --> 00:14:02.170
سر و وضعش به هم ریخته‌ست

00:14:02.250 --> 00:14:04.630
پیش یه پسریـه

00:14:04.710 --> 00:14:06.050
بیا جلوتر

00:14:06.130 --> 00:14:08.430
ارتباط قوی‌تری لازم دارم

00:14:22.070 --> 00:14:23.190
روفس، آشغال عوضی

00:14:23.280 --> 00:14:25.110
...در لعنتی رو باز کن. به خدا قسم

00:14:28.700 --> 00:14:30.200
گمشو. مشغولم

00:14:30.280 --> 00:14:32.740
روفس، این در لعنتی رو باز کن، آشغال

00:14:32.830 --> 00:14:34.200
!چه غلطی می‌کنی؟

00:14:34.290 --> 00:14:35.830
هی، اونطور که به نظر میاد نیست

00:14:36.870 --> 00:14:39.290
یعنی چی؟

00:14:39.370 --> 00:14:40.330
!وایسا

00:14:40.420 --> 00:14:42.000
چه غلطی می‌کنی، جنده‌ی روانی؟

00:14:53.180 --> 00:14:55.100
...تو چیکار

00:14:56.930 --> 00:14:58.180
دست مریزاد

00:14:58.270 --> 00:14:59.730
یالا

00:15:05.820 --> 00:15:07.400
کثافت بی‌کیر

00:15:07.490 --> 00:15:09.240
خدای من

00:15:09.320 --> 00:15:11.450
حالت خوبـه؟ خیلی خفن بود

00:15:11.530 --> 00:15:13.370
چطوری اونکارو کردی؟ -
نمی‌دونم -

00:15:13.450 --> 00:15:14.950
!آخ، کیرم

00:15:15.040 --> 00:15:16.700
زنگ بزنیم کسی؟ -
نه -

00:15:16.790 --> 00:15:18.290
طرف خواب‌آورِ متحرکـه

00:15:18.370 --> 00:15:19.660
فرومون‌هاش رو می‌فرسته روی
هر کی زیادی نزدیک شه

00:15:19.750 --> 00:15:20.960
کون لقش

00:15:21.040 --> 00:15:22.880
چی خیال کردی که
رفتی از اون کمک بگیری؟

00:15:22.960 --> 00:15:24.460
نمی‌تونم دست روی دست بذارم

00:15:24.540 --> 00:15:25.630
تو باورنکردنی‌ای

00:15:25.710 --> 00:15:28.130
حاضرم برای اینکه دوباره دوم شم، آدم بکُشم

00:15:28.210 --> 00:15:30.260
حاضرم تو رو بکُشم تا دوباره دوم شم

00:15:30.340 --> 00:15:31.550
جدی می‌خوای همشو بریزی دور؟

00:15:31.640 --> 00:15:33.050
همشو دور نمی‌ریزم

00:15:33.140 --> 00:15:34.180
ولی اِما دوستمـه

00:15:34.260 --> 00:15:37.850
مگه نمی‌گفتی به هیچکس بدهکار نیستی و
کسی کاری به کارت نداشته باشه؟

00:15:37.930 --> 00:15:39.180
شاید اشتباه می‌کردم

00:15:39.270 --> 00:15:40.890
شاید کسخلی

00:15:40.980 --> 00:15:43.440
می‌دونی چیـه؟

00:15:43.520 --> 00:15:45.940
یه روده‌ی راست نداری

00:15:46.020 --> 00:15:48.320
می‌دونی حق با منـه، فقط ترسیدی

00:15:50.490 --> 00:15:52.990
تک نایتِ کیری توی دانشگاهـه

00:15:54.070 --> 00:15:55.580
،اگه بفهمه داری چیکار می‌کنی

00:15:55.660 --> 00:15:57.080
خوش‌شانس باشی میفتی زندان

00:15:57.160 --> 00:15:59.000
آدما رو به گا میده

00:15:59.080 --> 00:16:02.000
از کِی تا حالا کسی جز خودت برات مهم شده؟

00:16:11.090 --> 00:16:13.640
باشه. پس دفعه‌ی بعد نجاتت نمیدم

00:16:13.720 --> 00:16:15.350
نجات ندادی -
خیلی هم دادم -

00:16:15.430 --> 00:16:17.390
من کیرش رو ترکوندم

00:16:17.470 --> 00:16:19.020
چون حواسش رو پرت کردم

00:16:19.100 --> 00:16:21.770
کیر ترکونیِ تیمی. خب؟

00:16:21.850 --> 00:16:23.480
الحق که عجیب‌غریبی

00:16:27.650 --> 00:16:30.150
پس همونطوری باش که حرف زدیم

00:16:30.240 --> 00:16:32.570
چیزی نمیشه. شنیدی؟

00:16:33.910 --> 00:16:35.450
آندره -
بله؟ -

00:16:35.530 --> 00:16:37.410
باید بفهمم شنیدی یا نه -
آره -

00:16:37.490 --> 00:16:38.740
،ضمناً آندره

00:16:38.830 --> 00:16:40.750
،اگه این بد پیش بره

00:16:40.830 --> 00:16:42.370
نمی‌تونم نجاتت بدم

00:16:42.460 --> 00:16:43.830
!آقایون

00:16:45.460 --> 00:16:47.250
قبل شروع میک‌آپ لازم ندارید

00:16:51.920 --> 00:16:55.090
روی، کادرم اینـه؟ آره؟

00:16:55.180 --> 00:16:58.010
...سربازی در سربازی

00:16:58.100 --> 00:17:00.310
،سر بازی سرسره‌بازی

00:17:00.390 --> 00:17:03.600
سر سربازی را شکست

00:17:03.690 --> 00:17:05.270
چراغ

00:17:06.810 --> 00:17:07.730
دوربین

00:17:07.810 --> 00:17:10.400
با شمارش من

00:17:10.480 --> 00:17:13.190
...پنج، چهار، سه

00:17:18.240 --> 00:17:20.450
،برای درک خون و خونریزیِ گولدن بوی

00:17:20.540 --> 00:17:22.830
اول باید خودش رو درک کنیم

00:17:22.910 --> 00:17:26.920
،هیچکس هم بهتر از صمیمی‌ترین دوستش
آندره اندرسون، اون رو نمی‌شناخت

00:17:27.000 --> 00:17:28.540
،آندره و پدرش

00:17:28.630 --> 00:17:31.710
ابرقهرمان و عضو هیئت امنای دانشگاه، پولاریتی

00:17:31.800 --> 00:17:33.210
به ما ملحق میشن

00:17:33.300 --> 00:17:37.140
:خب، بذارید با سؤال اصلی شروع کنم

00:17:37.220 --> 00:17:39.890
علت کارش چی بود، آندره؟

00:17:39.970 --> 00:17:41.640
نمی‌دونم

00:17:41.720 --> 00:17:44.640
.به نظر من مشخصـه
.واسه اینجا ساخته نشده بود

00:17:44.730 --> 00:17:48.150
انقدر قوی نبود که
فشارش رو تحمل کنه

00:17:48.230 --> 00:17:50.820
.اینطور نیست
.از هممون قوی‌تر بود

00:17:50.900 --> 00:17:54.940
خب، حتماً اینکه می‌دونستی محالـه
شکستش بدی، خیلی برات سخت بوده

00:17:55.030 --> 00:17:57.950
نه، طوری نبود -
طوری نبود؟ -

00:17:58.030 --> 00:17:59.740
،اگه اون توی این دانشگاه نبود

00:17:59.820 --> 00:18:01.080
تو رتبه‌ی اول می‌شدی

00:18:01.160 --> 00:18:02.870
شاید. نمی‌دونم

00:18:02.950 --> 00:18:04.660
برینک مطمئن می‌شد بشی

00:18:06.540 --> 00:18:08.120
اون دوستت داشت

00:18:09.130 --> 00:18:10.880
گولدن بوی هم اون رو کُشت

00:18:10.960 --> 00:18:13.050
این ناراحتت نمی‌کنه؟ -
معلومـه که می‌کنه -

00:18:13.130 --> 00:18:14.920
بفرما

00:18:15.010 --> 00:18:18.510
همیشه از دست گولدن بوی عصبانی بودی؟

00:18:18.590 --> 00:18:21.220
نه. من عاشقش بودم

00:18:21.300 --> 00:18:23.640
تو زندگیت رو در اختیارش گذاشتی

00:18:23.720 --> 00:18:27.100
،تو یکی از قوی‌ترین قهرمان‌های این دانشگاهی

00:18:27.190 --> 00:18:30.020
ولی از جرم‌شناسی انصراف دادی و

00:18:30.100 --> 00:18:34.110
رشته‌ات رو تغییر دادی به مدیریت قهرمانان

00:18:34.190 --> 00:18:36.320
من می‌خواستم مدیر برنامه‌هاش بشم

00:18:36.400 --> 00:18:39.030
قرار بود کل عمرمون رو پیش هم باشیم

00:18:39.110 --> 00:18:42.240
...که این سؤال پیش میاد که

00:18:42.330 --> 00:18:46.120
چطوری نمی‌دونستی انقدر آشفته‌ست؟

00:18:46.200 --> 00:18:48.920
کاش می‌دونستم

00:18:49.000 --> 00:18:51.170
اینکه متوجهش نشدم، داره دیوونه‌ام می‌کنه

00:18:51.250 --> 00:18:53.880
،اگه اون دستکش رو در بیاری
دستت رو قطع می‌کنم

00:18:55.170 --> 00:18:58.090
...ببخشید، من

00:18:58.170 --> 00:18:59.430
فقط عصبیم

00:19:00.760 --> 00:19:02.800
قبل مرگش چی بهت گفت؟

00:19:02.890 --> 00:19:04.810
...گفتش

00:19:06.020 --> 00:19:07.270
دوستم داره

00:19:07.350 --> 00:19:08.850
همم

00:19:14.070 --> 00:19:17.360
چند وقتـه با دوست‌دختر گولدن بوی رابطه داری؟

00:19:17.440 --> 00:19:18.820
واسه همین خودشو ترکوند؟

00:19:18.900 --> 00:19:20.110
منظورت چیـه؟

00:19:20.200 --> 00:19:22.030
تو چیزایی رو می‌خواستی که گولدن بوی داشت

00:19:22.120 --> 00:19:23.740
دوست‌دخترش. رتبه‌ی اول

00:19:23.830 --> 00:19:25.080
،درباره‌ی تو و کیت فهمید

00:19:25.160 --> 00:19:26.740
بعد قاتی کرد. درست میگم؟

00:19:26.830 --> 00:19:28.960
...نه، نه، نه. اون ماجرا مال بعدش

00:19:29.040 --> 00:19:31.290
پس یه ماجرایی هست -
به نظرم بهتره پنج دقیقه استراحت کنیم -

00:19:33.920 --> 00:19:35.420
تو یه شیّادی

00:19:35.500 --> 00:19:37.300
آندره -
نه، نه، نه. هیچ دوربینی نمی‌تونه اینو قایم کنه -

00:19:37.380 --> 00:19:39.800
تو قفط یه مرد حقیری که

00:19:39.880 --> 00:19:42.640
قهرمان‌بازی در میاری چون
هیچوقت قهرمان نبودی

00:19:42.724 --> 00:19:45.226
نه، اینجا باهات مثل یه خدا رفتار میشه

00:19:45.310 --> 00:19:48.979
ولی کدوم قهرمانی می‌ترسه
کارِ قهرمانانه‌ای بکنه؟

00:19:49.397 --> 00:19:51.107
!این برنامه رو گاییدم
!شما رو گاییدم

00:19:51.131 --> 00:19:52.441
من دیگه نیستم

00:19:58.448 --> 00:20:00.283
توی تدوین ردیفش می‌کنیم

00:20:03.745 --> 00:20:04.996
جواب داد

00:20:05.079 --> 00:20:06.956
هوم؟

00:20:07.040 --> 00:20:09.375
تو دوباره بزرگ شدی

00:20:09.459 --> 00:20:11.920
با تمام شکوهم

00:20:12.003 --> 00:20:13.922
تو همیشه این کارو می‌کنی

00:20:14.005 --> 00:20:16.257
چرا همیشه این کارو می‌کنی؟ -
چیکار می‌کنم؟ -

00:20:16.341 --> 00:20:20.386
،هر وقت حرفِ قشنگی می‌زنم
،لحنِ صدات عوض میشه

00:20:20.470 --> 00:20:21.888
انگار حقیقت نداره

00:20:21.971 --> 00:20:23.848
...ببین، از تعریفت ممنونم، ولی

00:20:23.932 --> 00:20:26.225
ولی من بیمار روانی‌ام

00:20:27.226 --> 00:20:29.479
...نه، نمی‌خواستم اینجوری بگم، فقط

00:20:29.562 --> 00:20:31.981
یعنی، قدرتِ ماورایی من استفراغـه

00:20:34.025 --> 00:20:36.110
خجالت‌آوره، می‌دونی؟

00:20:36.194 --> 00:20:38.655
من صلاحیتش رو ندارم
بگم چی تحقیرکننده‌ست

00:20:38.738 --> 00:20:40.990
قبلاً واسه پول چیز می‌کردم توی کونم

00:20:41.074 --> 00:20:43.826
چی؟ -
شوخی می‌کنم -

00:20:43.910 --> 00:20:45.411
آره، نه، واسه پول نبود

00:20:47.121 --> 00:20:49.248
،و راستش بعد از کاری که برای من کردی

00:20:49.332 --> 00:20:52.168
من حتی استفراغت رو می‌خورم

00:20:52.251 --> 00:20:54.003
خیلی‌خب، می‌دونی، حرفم رو پس می‌گیرم

00:20:54.087 --> 00:20:55.338
تو واقعاً روانی هستی

00:20:55.421 --> 00:20:58.549
می‌دونم. چندتا تیمارستان بستری بودم

00:21:07.934 --> 00:21:09.560
خوبی؟

00:21:09.644 --> 00:21:10.937
شاید نه

00:21:12.188 --> 00:21:16.275
این بیرون بودن برام ترسناکـه

00:21:16.359 --> 00:21:18.695
...و لوک

00:21:20.488 --> 00:21:22.615
...اون همه کسم بود، پس

00:21:22.699 --> 00:21:24.242
الان من اینجام

00:21:25.576 --> 00:21:26.995
پیشتم

00:21:27.078 --> 00:21:29.872
خیلی هم باحالم

00:21:29.956 --> 00:21:32.834
...می‌دونم باحالی، واسه

00:21:32.917 --> 00:21:34.836
واسه همین مطمئنم میری

00:21:36.504 --> 00:21:38.506
مطمئن باش جایی برای رفتن ندارم

00:21:38.589 --> 00:21:40.341
می‌دونی چی خیلی بگایی میشه؟

00:21:40.425 --> 00:21:42.552
اگه زیر پیراهنم کلاً نوکِ سینه باشه چی؟

00:21:42.635 --> 00:21:45.346
یعنی نوکِ سینه‌ات انقدر بزرگه که
تمام شکمت رو در بر می‌گیره؟

00:21:45.430 --> 00:21:48.182
،نه، مثلاً نوکِ سینه سه‌گانه
اما در واقع نوکِ سینه پنجاه‌گانه‌ست

00:21:48.266 --> 00:21:51.394
منظورت چندتا نوکِ سینه‌ست؟ -
یعنی، یعنی 50 -

00:21:51.477 --> 00:21:56.441
اگه من 50 تا نوکِ سینه
زیر پیراهنم داشته باشم چی؟

00:21:56.524 --> 00:21:58.484
می‌تونم باهاش کنار بیام

00:22:01.571 --> 00:22:03.114
یه جورایی بهش علاقه دارم

00:22:10.246 --> 00:22:12.081
گمونم فقط ماییم

00:22:13.082 --> 00:22:14.709
با هم

00:22:16.711 --> 00:22:18.296
خوبـه

00:22:21.090 --> 00:22:24.343
...هی، اون پشت

00:22:24.427 --> 00:22:26.054
اون پشت بازم از اونا هست؟ -
آره -

00:22:26.137 --> 00:22:27.638
...ولی یه هشداری بهت میدم

00:22:27.722 --> 00:22:29.057
استفراغم خیلی خوشمزه‌تره

00:22:29.140 --> 00:22:30.475
می‌تونم یه کاسه برات درست کنم

00:22:30.558 --> 00:22:32.060
آره، می‌بینی؟

00:22:32.143 --> 00:22:33.269
...ما

00:22:33.352 --> 00:22:35.188
ما هر دو روانی هستیم

00:22:35.271 --> 00:22:37.273
آره

00:22:52.955 --> 00:22:55.583
!لطفاً... بس کن

00:22:57.668 --> 00:23:00.588
!خفه شو

00:23:00.671 --> 00:23:02.840
!هیس

00:23:13.851 --> 00:23:15.603
ماری

00:23:15.686 --> 00:23:17.271
امروز واسه ناهار نیومدی

00:23:17.355 --> 00:23:18.606
ببخشید

00:23:18.689 --> 00:23:20.024
باید میومدم؟

00:23:20.108 --> 00:23:22.110
باید میومدی؟ نه

00:23:22.193 --> 00:23:23.319
ولی همیشه میومدی

00:23:23.402 --> 00:23:24.403
اتفاقی افتاده؟

00:23:24.487 --> 00:23:25.947
تو رئیس دانشگاهی

00:23:26.030 --> 00:23:28.050
می‌تونی از این همه تکالیفی که
می‌گیرم خلاصم کنی؟

00:23:28.074 --> 00:23:30.701
هم‌اتاقیت اماست

00:23:30.785 --> 00:23:33.538
درسته؟ اون همونـه که کوچیک میشه؟

00:23:33.621 --> 00:23:35.206
آره

00:23:35.289 --> 00:23:36.332
چطور؟

00:23:37.458 --> 00:23:39.085
تازگی‌ها اون رو دیدی؟

00:23:40.169 --> 00:23:41.587
...اوه، اون

00:23:41.671 --> 00:23:45.258
هر شب توی خونه‌ی یه پسری
به اسمِ آستین می‌مونه

00:23:47.135 --> 00:23:48.511
این سؤال‌ها واسه چیه؟

00:23:49.887 --> 00:23:51.764
فقط می‌خوام بدونم حالش خوبه یا نه

00:23:51.848 --> 00:23:53.516
توی چندتا کلاس غیبت داشته

00:23:53.599 --> 00:23:55.476
چیز مهمی نیست

00:24:07.446 --> 00:24:09.198
خیلی‌خب، بچه‌ها، گوش کنید

00:24:09.282 --> 00:24:12.201
خب، من یه سورپرایز براتون دارم

00:24:12.285 --> 00:24:15.913
ما خوشبختیم که سخنرانِ مهمانی داریم که
انقلابی در زمینه‌ی

00:24:15.997 --> 00:24:17.999
مبارزه با جرائم ابرقهرمانی ایجاد کرده

00:24:18.082 --> 00:24:21.878
،پس، لطفاً به پسرِ دانشگاه گاد خوشامد بگید

00:24:21.961 --> 00:24:23.337
تک نایت

00:24:26.132 --> 00:24:27.800
...سفرِ من

00:24:27.884 --> 00:24:31.470
برای رسیدن به چهار فیلم پرفروش
...و شش جایزه‌ی برگزیده‌ی مردم

00:24:31.554 --> 00:24:33.931
در همین کلاس شروع شد

00:24:34.015 --> 00:24:36.058
بیست سال قبل

00:24:36.142 --> 00:24:39.187
حالا، من مشتاقم دانشم رو

00:24:39.270 --> 00:24:41.522
به نسلِ بعد انتقال بدم

00:24:41.606 --> 00:24:44.692
امروز، ما روی تکنیک‌های
...بازجویی تمرکز می‌کنیم

00:24:44.775 --> 00:24:47.069
که من توسعه دادم

00:24:49.071 --> 00:24:51.741
،و برای این کار

00:24:51.824 --> 00:24:55.286
من یک داوطلب لازم دارم

00:24:56.454 --> 00:24:58.581
...آره. عه

00:25:02.376 --> 00:25:03.836
ماری مورو

00:25:03.920 --> 00:25:05.713
محافظ گادولکین

00:25:06.714 --> 00:25:08.966
،خب، خانم مورو

00:25:09.050 --> 00:25:11.677
تو وحشی‌گریِ گولدن بوی رو متوقف کردی

00:25:11.761 --> 00:25:13.930
فقط من نبودم. افراد دیگه‌ای هم بودن

00:25:14.013 --> 00:25:15.514
آندره اندرسون

00:25:15.598 --> 00:25:16.891
دوستِ صمیمی گولدن بوی

00:25:16.974 --> 00:25:18.893
...که متوجه شدم

00:25:18.976 --> 00:25:22.188
امروز توی کلاس حضور نداره

00:25:22.271 --> 00:25:24.523
شما دوتا زوج قشنگی می‌شید

00:25:24.607 --> 00:25:25.983
ما با هم نیستیم

00:25:26.067 --> 00:25:28.277
،وقتی شروع می‌کنید
،باید یه خط مبنا ایجاد کنید

00:25:28.361 --> 00:25:30.071
و حسِ تفاهم ایجاد کنید

00:25:30.154 --> 00:25:32.156
،زبانِ بدن خانم مورو بازه

00:25:32.240 --> 00:25:35.701
و تماس چشمیِ خوبی برقرار می‌کنه

00:25:36.953 --> 00:25:38.537
از اتفاقاتِ اون روز برام بگید

00:25:39.622 --> 00:25:42.667
من به دیدن پروفسور برینک رفتم

00:25:42.750 --> 00:25:44.585
لوک قبلاً اون رو کُشته بود

00:25:44.669 --> 00:25:45.920
با هم درگیر شدیم

00:25:46.003 --> 00:25:48.422
.اون خودکُشی کرد
.من زیاد این داستان رو تعریف کردم

00:25:48.506 --> 00:25:51.717
ولی... کل داستان رو تعریف نکردی

00:25:53.386 --> 00:25:55.137
چرا داشتی به دیدن برینک می‌رفتی؟

00:25:55.221 --> 00:25:57.848
می‌خواستم در مورد برنامه‌ی کلاسم
باهاش صحبت کنم

00:26:00.101 --> 00:26:02.728
دروغ. اتساع مردمکِ چشم

00:26:02.812 --> 00:26:05.106
می‌بینید؟ یه علامتِ معروفـه

00:26:05.189 --> 00:26:06.691
واقعاً برای چی اونجا بودی؟

00:26:06.774 --> 00:26:09.735
برای حرف زدن در مورد نفرتش از تو بود؟

00:26:11.487 --> 00:26:14.156
زدم به خال. ضربانِ قلب بالا رفت

00:26:14.240 --> 00:26:16.492
پروفسور برینک فقط دانشجویانی

00:26:16.575 --> 00:26:19.704
با شایستگی‌های بی‌نقص رو
در مبارزه با جرائم می‌پذیرفت

00:26:19.787 --> 00:26:21.539
...قدرت‌های تو

00:26:21.622 --> 00:26:23.416
کثیف هستن

00:26:23.499 --> 00:26:25.793
امکان نداشت تو رو قبول کنه

00:26:25.876 --> 00:26:27.003
و با این حال من اینجام

00:26:29.005 --> 00:26:31.674
پس حسِ ناکافی بودن برات آزاردهنده‌ست

00:26:33.467 --> 00:26:34.635
چی رو مخفی می‌کنی؟

00:26:34.719 --> 00:26:36.470
چی می‌دونی؟ -
هیچی -

00:26:36.554 --> 00:26:38.931
اون قرار بود اخراجت کنه، مگه نه؟ -
نه -

00:26:39.015 --> 00:26:41.559
برات خیلی خوب شد که
همون روز جزغاله شد

00:26:41.642 --> 00:26:43.269
تو هم با لوک هم‌دست بودی؟

00:26:43.352 --> 00:26:45.354
نه. من هیچ کاری نکردم

00:26:45.438 --> 00:26:46.355
الان یا اون موقع؟

00:26:46.439 --> 00:26:47.565
اون موقع. الان. هر دو

00:26:47.648 --> 00:26:49.692
کدوم یکی؟ -
نمی‌تونستم جلوی لوک رو بگیرم -

00:26:53.612 --> 00:26:57.867
آره، من به دفتر برینک رفتم
چون اون اخراجم کرده بود

00:26:57.950 --> 00:27:00.786
!لوک رو دیدم و پا به فرار گذاشتم

00:27:00.870 --> 00:27:02.997
و تنها دلیل این که هنوز زنده‌ام

00:27:03.080 --> 00:27:04.999
اینـه که جوردن لی انقدر جلوش رو گرفت تا

00:27:05.082 --> 00:27:06.167
من بتونم فرار کنم

00:27:13.632 --> 00:27:15.343
جوردن قهرمانـه

00:27:16.969 --> 00:27:18.471
نه من

00:27:21.432 --> 00:27:24.060
و اینجوری یه شاهد رو
به حرف میارید، بچه‌ها

00:27:26.562 --> 00:27:27.730
آره

00:27:41.827 --> 00:27:42.828
باعث افتخاره، رئیس

00:27:42.912 --> 00:27:44.997
جدی میگی؟

00:27:46.415 --> 00:27:48.459
مراقب خودت باش. سلام

00:27:52.421 --> 00:27:54.006
حرکتِ تحسین‌برانگیزی بود

00:27:55.007 --> 00:27:57.343
ولی ازت خواستم کاری
به پنج نفر برتر نداشته باشی

00:27:57.426 --> 00:28:00.930
جستجو برای پیدا کردن حقیقت هیجان‌انگیزه

00:28:01.013 --> 00:28:02.848
حتی از سکس هم بهتره

00:28:04.350 --> 00:28:06.018
با این حال هیچکس باور نمی‌کنه

00:28:06.102 --> 00:28:09.063
ماری مورو مسئول مرگِ گلدن بوی باشه

00:28:09.146 --> 00:28:10.481
این حقیقت داره

00:28:10.564 --> 00:28:11.690
،در واقع

00:28:11.774 --> 00:28:14.902
نمی‌تونم این رو گردنِ هیچکدوم
از این بچه‌ها بندازم

00:28:14.985 --> 00:28:16.779
بین اینا هالو نیست

00:28:16.862 --> 00:28:18.406
حیف شد

00:28:18.489 --> 00:28:20.282
منظورم برای برنامه‌اتـه

00:28:20.366 --> 00:28:22.952
برای همین میندازمش گردنِ تو

00:28:23.035 --> 00:28:24.370
ببخشید؟

00:28:24.453 --> 00:28:26.163
حق با تو بود

00:28:26.247 --> 00:28:28.749
نباید برم سراغ پنج نفر برتر

00:28:28.833 --> 00:28:30.376
اونا می‌تونن واقعاً مفید باشن

00:28:30.459 --> 00:28:33.796
...اما تو در مقابل فقط

00:28:34.797 --> 00:28:36.590
خب، تو فقط یه آدمی

00:28:38.592 --> 00:28:41.679
تو هیچ مدرکی نداری که
من کارِ اشتباهی کردم

00:28:41.762 --> 00:28:43.556
نه؟

00:28:46.434 --> 00:28:49.854
فرار کردن سم از جنگل چی؟

00:28:51.689 --> 00:28:55.401
آره، اولین بار که اسمش رو آوردم
توی چهره‌ات تشخیصش دادم

00:28:55.484 --> 00:28:58.195
تأیید کردنش زحمتِ زیادی نبرد

00:28:59.655 --> 00:29:01.615
صبر کن تا وات بفهمه

00:29:02.700 --> 00:29:07.371
به نظرم گردن گرفتن تقصیر مرگ گولدن بوی
قسر در رفتنـه

00:29:10.916 --> 00:29:12.751
بابتِ تمام کمک‌هات ممنونم

00:29:33.772 --> 00:29:35.566
♪ لامپ‌ها رو روشن کن ♪
♪ و پرده رو باز کن ♪

00:29:35.649 --> 00:29:38.527
♪ عشق و حال می‌کنیم، این حتمیـه ♪

00:29:38.611 --> 00:29:40.404
هی، مرد، می‌تونیم حرف بزنیم؟

00:29:40.488 --> 00:29:41.947
خواهش می‌کنم، نه

00:29:43.449 --> 00:29:45.284
می‌دونی که نمی‌تونی تا ابد فرار کنی

00:29:45.367 --> 00:29:48.287
آره، رفیق. اونا پیدات می‌کنن

00:29:48.370 --> 00:29:50.039
و دوباره اذیتت می‌کنن

00:29:50.122 --> 00:29:53.626
،فقط دست از سرم بردار
!جیسون ریترِ تلویزیون

00:29:53.709 --> 00:29:55.419
،فقط این دفعه

00:29:55.503 --> 00:29:57.713
اون دختره رو هم اذیت می‌کنن

00:29:57.796 --> 00:30:00.966
و همش تقصیرِ تو میشه که
نتونستی ازش محافظت کنی

00:30:01.050 --> 00:30:03.427
نه. نه، من بهشون اجازه نمیدم

00:30:03.511 --> 00:30:06.305
فقط یه راه برای مطمئن شدن هست، داداش

00:30:06.388 --> 00:30:07.598
چطوری؟

00:30:07.681 --> 00:30:09.058
!خب، فکر کن، احمق

00:30:09.141 --> 00:30:11.185
تو می‌دونی کی اذیتت می‌کرد

00:30:12.186 --> 00:30:14.355
اون همه رو توی جنگل اذیت می‌کنه

00:30:15.773 --> 00:30:16.774
دکتر کاردوسا؟

00:30:16.857 --> 00:30:18.192
دینگ، دینگ، دینگ

00:30:18.275 --> 00:30:19.777
می‌دونی باید چیکار کنی

00:30:19.860 --> 00:30:21.487
نه. نه. نه

00:30:21.570 --> 00:30:23.822
خب، می‌دونی... می‌خوای چیکار کنی

00:30:23.906 --> 00:30:26.992
،فقط خفه شو
!جیسون ریترِ تلویزیون

00:30:27.076 --> 00:30:29.578
!تو باید بکُشیش

00:30:29.662 --> 00:30:30.996
...بکُشش

00:30:31.080 --> 00:30:32.581
بکُشش

00:30:33.791 --> 00:30:36.919
ارائه‌ای از حرفِ "ق" از قتل

00:30:37.920 --> 00:30:40.256
فقط... فقط خفه شو

00:30:40.339 --> 00:30:42.424
خفه شو. بس کن

00:30:42.508 --> 00:30:44.176
سم؟

00:30:44.260 --> 00:30:45.719
داری با کی حرف می‌زنی؟

00:30:45.803 --> 00:30:48.973
،من بهش اجازه نمیدم، اما
...قول میدم نمی‌ذارم

00:30:49.056 --> 00:30:51.850
...هیس. فقط، فقط، فقط

00:30:51.934 --> 00:30:53.602
هی، منظورت چیه؟ اون کیه؟

00:30:53.686 --> 00:30:54.853
دکتر کاردوسا

00:30:54.937 --> 00:30:56.081
مگه گوش نمی‌کردی؟

00:30:56.105 --> 00:30:57.290
اون خطرناکه و من باید جلوش رو بگیرم

00:30:57.314 --> 00:31:01.443
...نه! دیگه حرف نزن، فقط

00:31:01.527 --> 00:31:03.612
!بس کن، خواهش می‌کنم. بس کن

00:31:03.696 --> 00:31:05.656
خیلی‌خب، دکتر کاردوسا کیه، سم؟

00:31:05.739 --> 00:31:07.950
اون اذیتم می‌کرد

00:31:08.033 --> 00:31:10.494
اون اذیتم می‌کرد و دست از سرم برنمی‌داره

00:31:10.578 --> 00:31:11.846
باشه سم، نمی‌دونم چی شده

00:31:11.870 --> 00:31:13.306
چیکار می‌تونم بکنم؟ چه کمکی ازم برمیاد؟ -
...نه، تو -

00:31:13.330 --> 00:31:14.915
!فقط بس کن! فقط بس کن

00:31:14.999 --> 00:31:16.834
!خواهش می‌کنم! بس کن! بس کن

00:31:17.918 --> 00:31:19.169
!سم

00:31:58.334 --> 00:31:59.960
آندره؟

00:32:05.007 --> 00:32:07.301
فکر می‌کنی کسی می‌فهمه کارِ من بوده؟

00:32:07.384 --> 00:32:08.927
...من

00:32:09.011 --> 00:32:10.304
...من

00:32:10.387 --> 00:32:11.889
!اوه

00:32:14.433 --> 00:32:16.018
خوبی؟

00:32:17.436 --> 00:32:19.813
نمی‌دونم بدون تو چیکار می‌کردم

00:32:19.897 --> 00:32:21.857
من چیکار کردم؟

00:32:21.940 --> 00:32:23.275
هیچی

00:32:24.610 --> 00:32:26.403
این تنها چیزیـه که الان می‌خوام

00:32:26.487 --> 00:32:28.489
فقط هیچی

00:32:28.572 --> 00:32:30.282
...خب

00:32:30.366 --> 00:32:32.409
در این صورت، قابلی نداشت

00:32:42.753 --> 00:32:44.254
اون چه غلطی بود کردی؟

00:32:45.547 --> 00:32:47.966
بالأخره حقیقت رو گفتم

00:32:48.050 --> 00:32:50.343
و حالا احتمالاً تک نایت
دمار از روزگارم در میاره و

00:32:50.344 --> 00:32:51.512
اخراج میشم

00:32:51.595 --> 00:32:53.972
من ازت نخواستم این کارو بکنی -
چرا، خواستی -

00:32:54.056 --> 00:32:56.934
یعنی در واقع چندین و چند بار خواستی

00:32:57.017 --> 00:32:59.603
ولی نمی‌خواستم با این کار خودت رو دفن کنی

00:32:59.687 --> 00:33:01.021
تو همش کارهای احمقانه می‌کنی

00:33:01.105 --> 00:33:02.356
لعنتی

00:33:03.524 --> 00:33:04.775
قابلی نداشت

00:33:06.527 --> 00:33:08.112
منظورم این نیست که احمقی

00:33:08.195 --> 00:33:09.738
تو خیلی باهوشی

00:33:10.906 --> 00:33:12.157
خب، انگیزه‌ات چیه؟

00:33:12.241 --> 00:33:14.535
...انگیزه‌ام اینه که

00:33:14.618 --> 00:33:17.871
گاهی اوقات آدم‌ها انگیزه‌ای ندارن

00:33:17.955 --> 00:33:21.375
گاهی اوقات فقط انسان‌های واقعی هستن

00:33:27.756 --> 00:33:29.591
تو گفتی من ترسیده بودم

00:33:29.675 --> 00:33:32.344
فقط داشتم مزخرف می‌گفتم

00:33:32.428 --> 00:33:35.180
باشه؟ تو تنها کسی هستی که
واقعاً با گولدن بوی جنگید

00:33:35.264 --> 00:33:37.266
...آره، ولی

00:33:38.600 --> 00:33:40.936
من خیلی می‌ترسم

00:33:41.019 --> 00:33:42.354
نترس

00:33:51.263 --> 00:33:56.263
♪ Want Want - Maggie Rogers ♪

00:33:56.702 --> 00:33:59.455
ببخشید، منظورت این نبود

00:33:59.538 --> 00:34:01.123
آره

00:34:01.206 --> 00:34:03.876
...نه. ولی

00:34:23.604 --> 00:34:25.189
!پشمام

00:34:26.815 --> 00:34:28.317
اتفاقات زیادی داره میفته

00:34:28.400 --> 00:34:31.779
خدای من. اِما -
عه... سلام -

00:34:31.862 --> 00:34:33.280
تو خوبی؟ -
...عه -

00:34:33.363 --> 00:34:35.073
ببخشید، سم داره میره دنبال دکتر کاردوسا

00:34:35.157 --> 00:34:36.277
باید جلوش رو بگیریم -
کی؟ -

00:34:36.325 --> 00:34:37.618
برادرِ لوک

00:34:37.701 --> 00:34:39.554
راستش اون یه جورایی جذابـه -
نه، کاردوسا کیـه؟ -

00:34:39.578 --> 00:34:41.038
دکتر کاردوسا

00:34:41.121 --> 00:34:43.290
.اون قبلاً با برینک کار می‌کرد
.می‌دونم کجا زندگی می‌کنه

00:34:43.291 --> 00:34:44.875
لعنتی

00:34:52.549 --> 00:34:55.135
جای قشنگی برای اعتراف به گناهانـه

00:34:56.678 --> 00:34:58.055
گروه فیلم‌برداری نداری

00:34:58.138 --> 00:35:00.098
تو گفتی اونا رو با خودم نیارم

00:35:00.182 --> 00:35:03.143
می‌خواستم از دوربین‌های امنیتی
محوطه‌ی دانشگاه هم دور باشیم

00:35:03.227 --> 00:35:06.104
اوه، اگه فکر می‌کنی کشوندن من
به یه منطقه‌ی دورافتاده

00:35:06.188 --> 00:35:09.483
...برای این که واسم ساک بزنی نجاتت میده

00:35:09.566 --> 00:35:12.110
خب، بذار ببینیم چی میشه

00:35:12.194 --> 00:35:15.572
تازگی‌ها به مرکزِ تومور مغزی
توی جانز هاپکینز سر زدی؟

00:35:19.952 --> 00:35:22.788
تو یه تومورِ کوچیک توی مغزت داری

00:35:22.871 --> 00:35:24.832
،بالأخره کُشنده میشه

00:35:24.915 --> 00:35:26.917
ولی به گمونم خودت این رو می‌دونی

00:35:27.000 --> 00:35:30.796
...حدس می‌زنم این هم می‌دونی که علتِ

00:35:34.091 --> 00:35:37.135
به اصطلاح تمایلاتِ غیرعادیتـه؟...

00:35:39.763 --> 00:35:41.265
نمی‌دونم منظورت چیه

00:35:44.643 --> 00:35:48.272
گلچینی از بهترین حرکاتت

00:35:52.234 --> 00:35:53.277
!ای جوونم

00:36:04.955 --> 00:36:06.582
آره، جریانِ گاییدن جمجمه چیه؟

00:36:13.630 --> 00:36:17.175
خب به نظرت مخاطبانِ 18 تا 49 ساله‌ات
،چه واکنشی نشون میدن

00:36:17.259 --> 00:36:22.973
وقتی فیلمت رو پخش کنیم که توش
ترتیبِ هر سوراخی رو که می‌بینی میدی؟

00:36:25.183 --> 00:36:27.269
خیلی‌خب، چی می‌خوای؟

00:36:29.521 --> 00:36:31.899
توی دانشگاه گاد یا پیش من
چیزی برای پیدا کردن نبود

00:36:31.982 --> 00:36:35.110
هیچی برای گفتن به وات و
دلیلی برای موندن نبود

00:36:35.193 --> 00:36:36.945
،مادامی که تا آخر روز از دانشگاه خارج شی

00:36:37.029 --> 00:36:39.489
این فیلم توی اینستاگرام منتشر نمیشه

00:36:40.490 --> 00:36:42.367
نظری داری؟

00:36:46.788 --> 00:36:48.498
آره

00:36:53.670 --> 00:36:57.716
آسون‌تره که سوراخِ تاریک
...توطئه رو کاوش کنیم

00:36:57.799 --> 00:37:01.094
تا فاجعه‌ای بدون معنا یا انگیزه رو بپذیریم

00:37:01.178 --> 00:37:02.638
اما این حادثه همینـه

00:37:02.721 --> 00:37:05.515
گولدن بوی صرفاً کنترلش رو از دست داد

00:37:05.599 --> 00:37:10.354
خوشبختانه، دانشگاه گادولکین
مثل همیشه منعطف باقی می‌مونه

00:37:11.521 --> 00:37:14.691
...بهشتی برای جوانانِ ابر توانمندی

00:37:14.775 --> 00:37:18.737
که توانایی‌هاشون رو شکوفا کنن

00:37:18.820 --> 00:37:20.656
...حالا

00:37:20.739 --> 00:37:24.493
،با پشت سر گذاشتن این پرونده
میرم سراغ معمای بعدی

00:37:25.494 --> 00:37:28.789
تا دنبال تمام حقیقت بگردم

00:37:30.582 --> 00:37:32.292
حله؟

00:37:33.543 --> 00:37:35.754
خیلی‌خب، لطفاً چند دقیقه تنهام بذارید

00:37:41.885 --> 00:37:44.012
« کاردوسا »

00:37:56.149 --> 00:37:57.943
من اومدم خونه

00:38:02.906 --> 00:38:05.200
...اون

00:38:05.283 --> 00:38:07.244
سسِ مامانمـه؟

00:38:10.122 --> 00:38:11.790
!بابا -
چی؟ -

00:38:13.458 --> 00:38:15.627
!بابا

00:38:17.004 --> 00:38:19.464
سم. سم

00:38:19.548 --> 00:38:21.174
به من نگاه کن. به من نگاه کن

00:38:21.258 --> 00:38:23.468
،هرچی که لازم داری
می‌تونم برات فراهم کنم

00:38:23.552 --> 00:38:25.554
...باشه؟ فقط... فقط

00:38:25.637 --> 00:38:27.014
فقط لطفاً بذار خانواده‌ام برن

00:38:27.097 --> 00:38:30.017
!اونا واقعی نیستن

00:38:30.100 --> 00:38:31.643
!شما واقعی نیستید

00:38:31.727 --> 00:38:34.855
!شما همه فقط عروسکِ خیمه‌شب‌بازی هستید

00:38:34.938 --> 00:38:36.606
...من نمی‌خوام

00:38:36.690 --> 00:38:38.859
!نمی‌ذارم دستش به اون دختر برسه

00:38:40.277 --> 00:38:41.153
...فقط

00:38:41.236 --> 00:38:43.280
!بس کن

00:38:43.363 --> 00:38:45.032
!برید، برید، برید

00:38:45.115 --> 00:38:46.533
سم، سم، من اینجام، به من نگاه کن

00:38:46.616 --> 00:38:49.494
لازم نیست این کارو بکنی، باشه؟

00:39:01.423 --> 00:39:03.467
سم. سم، تو نمی‌خوای این کارو بکنی

00:39:03.550 --> 00:39:05.010
...من تو رو می‌شناسم. تو

00:39:05.093 --> 00:39:07.304
.من فرار کردم و تو من رو گرفتی
!تو از اونایی

00:39:07.387 --> 00:39:09.264
ما اون موقع نمی‌دونستیم تو کی هستی

00:39:09.347 --> 00:39:10.849
سم، بذار بهت کمک کنیم

00:39:10.932 --> 00:39:13.810
!نه! تو دیگه به من دست نمی‌زنی، کیت

00:39:13.894 --> 00:39:15.854
!گورت رو از اینجا گُم کن بیرون

00:39:15.937 --> 00:39:19.066
!شما همه‌تون عروسکِ خیمه‌شب‌بازی هستید

00:39:19.941 --> 00:39:22.444
سم، تو گفتی من قهرمانت هستم

00:39:22.527 --> 00:39:23.695
باشه؟ بذار دوباره بهت کمک کنم

00:39:23.779 --> 00:39:25.864
!نه، اونا نیستن

00:39:25.947 --> 00:39:27.407
اون چه مرگشه؟

00:39:28.700 --> 00:39:30.577
الان چی گفتی؟

00:40:09.783 --> 00:40:13.161
سم. سم. ما لوک رو دوست داشتیم

00:40:13.245 --> 00:40:16.123
،وقتی فهمیدیم می‌خواست نجاتت بده
سعی کردیم کمک کنیم

00:40:16.206 --> 00:40:17.999
!سم

00:40:19.709 --> 00:40:20.919
اِما؟

00:40:23.130 --> 00:40:25.215
!ولم کن -
سم، چیزیت نشده -

00:40:25.298 --> 00:40:26.298
من اینجام. تو خوبی

00:40:26.341 --> 00:40:28.301
اونا ما رو برمی‌گردونن توی جنگل

00:40:28.385 --> 00:40:29.302
باید جلوشون رو بگیرم

00:40:29.386 --> 00:40:31.388
چرا نمی‌ذاری جلوشون رو بگیرم؟

00:40:31.471 --> 00:40:32.806
هی

00:40:32.889 --> 00:40:35.851
،هرجا که بریم
قول دادیم توی این ماجرا با هم هستیم

00:40:38.603 --> 00:40:40.081
سم، ما درستش می‌کنیم

00:40:40.105 --> 00:40:41.731
قول میدم

00:40:41.815 --> 00:40:42.899
...ما ازت

00:40:42.923 --> 00:40:58.947
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:41:02.335 --> 00:41:07.335
♪ Work It - Missy Elliott ♪

00:41:07.359 --> 00:41:13.359
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.