﻿WEBVTT

00:00:00.877 --> 00:00:07.141
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:16.808 --> 00:00:20.145
‫تا به‌حال واست سوال پیش اومده
‫چرا عنکبوت‌ها توی تار خودشون گیر نمیفتن؟

00:00:21.479 --> 00:00:23.106
‫جینی، دنیا مثل یه بازیه

00:00:23.189 --> 00:00:26.359
‫و اگه بازی نکنی،
‫به احتمال زیاد دارن تو رو به بازی می‌گیرن

00:00:28.778 --> 00:00:31.823
‫اگه زندگی یه بازیه،
‫همیشه بر پایه‌ی قوانین جورجیا بوده

00:00:38.371 --> 00:00:40.165
‫سلام، بچه‌جون

00:00:41.374 --> 00:00:42.584
‫باید مسواک بزنم

00:00:43.585 --> 00:00:45.170
‫- بذار بو کنم
‫- نه، برو اونور

00:00:45.253 --> 00:00:47.881
‫- نه. زود باش. بذار بو کنم
‫- حال آدمو بهم میزنی

00:00:47.964 --> 00:00:48.965
‫چی؟ نه

00:00:49.049 --> 00:00:51.360
‫- تو چه‌ت شده؟
‫- من چیزیم نشده

00:00:51.384 --> 00:00:53.386
‫هیس. مامانمو بیدار نکن

00:00:54.679 --> 00:00:57.515
‫بهت گفتم

00:00:58.099 --> 00:00:59.259
‫اون‌قدر هم بد نیست.
‫بیا ببینم

00:01:06.900 --> 00:01:08.580
‫دوست دارم کنارت بیدار میشم

00:01:08.610 --> 00:01:11.404
‫- چون دیوونه‌می؟
‫- اوه، درسته، دیوونه‌تم

00:01:13.490 --> 00:01:14.908
‫امروز رو پاپیچ نشو که برم

00:01:14.991 --> 00:01:16.493
‫باشه، نرو

00:01:16.576 --> 00:01:17.702
‫باید برم

00:01:18.286 --> 00:01:22.665
‫اولین روزِ بعد از همه‌چیزه.
‫بعد از این‌که همه ازم متنفر شدن

00:01:22.749 --> 00:01:23.750
‫من ازت متنفر نیستم

00:01:24.542 --> 00:01:26.002
‫- نیستی؟
‫- نه

00:01:26.086 --> 00:01:27.837
‫- باشه
‫- خدای من

00:01:27.936 --> 00:01:29.376
‫- خدای من
‫- بمون

00:01:30.006 --> 00:01:31.299
‫باید بمونی

00:01:31.382 --> 00:01:33.927
‫خدای من

00:01:36.805 --> 00:01:38.565
‫جدی میگم، ساعت شش شده.
‫مامانت منو می‌کشه

00:01:40.475 --> 00:01:41.475
‫آره

00:01:42.769 --> 00:01:43.769
‫مسئله همینه؟

00:01:45.188 --> 00:01:46.314
‫چی؟

00:01:46.397 --> 00:01:47.397
‫مدرسه

00:01:48.024 --> 00:01:49.275
‫برمی‌گردی همه رو ببینی

00:01:50.026 --> 00:01:51.986
‫تنها چیزیه که اذیتت می‌کنه؟

00:01:52.904 --> 00:01:53.904
‫آره

00:01:57.033 --> 00:01:59.786
‫خیلی‌خب، باشه، خانم کوچولو.
‫باید برم. آره

00:02:03.832 --> 00:02:06.042
‫امروز نوبت اول مشاوره‌ام هم هست

00:02:06.126 --> 00:02:08.461
‫خوبه. مغزتو راست و ریس کن

00:02:14.092 --> 00:02:17.428
‫جینی، بیداری؟
‫باید بری مدرسه

00:02:17.512 --> 00:02:19.597
‫جورجیا با آدم‌ها
‫مثل قطعات کوچیک بازی رفتار می‌کنه

00:02:19.681 --> 00:02:21.141
‫و همه‌مون رو جابه‌جا می‌کنه

00:02:23.143 --> 00:02:23.977
‫بیدار شدی؟

00:02:24.060 --> 00:02:26.229
‫گفت من و اون هستیم
‫در برابر این دنیای وحشی،

00:02:26.312 --> 00:02:28.857
‫اما درست نبود، بود؟

00:02:30.525 --> 00:02:32.193
‫معلوم شد منم یه سرباز هستم

00:02:34.789 --> 00:02:38.189
‫«جــینی و جـورجیا»
‫[فصل دوم - قسمت دوم]

00:02:40.535 --> 00:02:43.663
‫شبیه پسرهای عضو انجمن برادری هستی
‫که بعد از رابطه‌ی دیشبش برگشته اتاقش

00:02:43.746 --> 00:02:45.957
‫آره، منو که می‌شناسی.
‫انجمن پیکا، جیگر

00:02:46.040 --> 00:02:50.545
‫ببین، باید برم خونه‌ام
‫و قبل این‌که برم سر کار کت‌شلوار بپوشم، پس...

00:02:50.628 --> 00:02:51.838
‫اگه...

00:02:53.214 --> 00:02:55.341
‫همین‌جا کت‌شلوار بپوشی چی؟

00:02:55.842 --> 00:02:58.970
‫خانم جورجیا میلر،
‫توی کمدت واسه من جا خالی کردی؟

00:02:59.053 --> 00:03:00.722
‫صد البته، آقای شهردار

00:03:00.805 --> 00:03:03.224
‫اوه، دوباره با همین اسم صدام بزن

00:03:03.808 --> 00:03:09.147
‫- من خیلی‌خیلی کمدمو دوست دارم
‫- اوهوم

00:03:09.689 --> 00:03:11.524
‫آها

00:03:12.567 --> 00:03:16.362
‫فکر کردم وقتش باشه بیای اینجا زندگی کنی.
‫وسایلتو بیار و همین‎جا بمون، آقای شهردار

00:03:18.823 --> 00:03:19.657
‫چیه؟

00:03:19.741 --> 00:03:22.994
‫فکر می‌کنی در حال حاضر
‫برای جینی و آستین فکر خوبی باشه؟

00:03:23.494 --> 00:03:26.164
‫فکر می‌کنم وجودِ یه شخصیت پدرانه مثبت
‫که دارم باهاش نامزد می‌کنم

00:03:26.247 --> 00:03:29.250
‫بیاد خونه‌ام زندگی کنه فکر خوبیه؟
‫آره، درسته

00:03:29.334 --> 00:03:31.878
‫فقط میگم،
‫من هنوز خونه‌ی خودمو دارم

00:03:31.961 --> 00:03:35.340
‫- نیاز عجله کنیم
‫- پائول، داریم ازدواج می‌کنیم

00:03:35.423 --> 00:03:38.092
‫جای دیگه زندگی نمی‌کنی.
‫اون‌ها ایراد نمی‌گیرن

00:03:38.760 --> 00:03:41.638
‫تازه‌اش، این نقل‌مکان اصل کاری نیست

00:03:41.721 --> 00:03:44.515
‫نقل‌مکان نصفه نیمه‌ست

00:03:44.599 --> 00:03:45.433
‫نقل‌مکان نصفه نیمه‌؟

00:03:45.516 --> 00:03:47.936
‫اکثر شب‌ها رو اینجا می‌مونی.
‫تصمیم کاربردیه

00:03:48.019 --> 00:03:52.649
‫باشه، خب... خب پس چیزه...
‫نقل‌مکان نصفه نیمه‌ صرفا کاربردیه؟

00:03:52.732 --> 00:03:54.192
‫دقیقا

00:03:54.275 --> 00:03:56.361
‫چند تا از لباس‌هاتو بیاری،
‫چند تایی‌شون رو آویزون کن

00:03:56.444 --> 00:03:58.947
‫اون شلوارهای شش جیبتو نیاری‌ها.
‫نقشه کشیدم بسوزونمشون

00:03:59.030 --> 00:04:00.110
‫اون‌ها از جاشون تکون نمی‌خورن

00:04:00.156 --> 00:04:03.409
‫بعدا، دورهم می‌شینیم
‫و نقل‌مکان اصل کاری رو اعلام می‌کنیم

00:04:03.493 --> 00:04:05.763
‫آماده‌شون می‌کنیم تا دوباره فرار کنن،
‫یا خونه رو آتیش بزنن،

00:04:05.787 --> 00:04:07.205
‫یا بازم موتور و ماشین بدزدن

00:04:07.288 --> 00:04:09.457
‫- و با هم این‌کار رو می‌کنیم؟
‫- تیمی انجامش میدیم

00:04:10.833 --> 00:04:14.504
‫به نفعته فضای خالی کمد رو پر کنی
‫اونم قبل از این‌که پشیمون بشم

00:04:16.174 --> 00:04:23.174
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:26.391 --> 00:04:28.768
‫خمیر دندون زغالی که دوست داری رو خریدم

00:04:30.812 --> 00:04:33.982
‫هنوز نمی‌فهمم چرا یه نفر باید
‫تصمیم بگیره دندونشو با زغال بپوشونه،

00:04:34.065 --> 00:04:35.566
‫ولی فکر کنم، هی،

00:04:36.150 --> 00:04:38.027
‫هر چی تیک‌تاک بگه

00:04:39.862 --> 00:04:42.022
‫و کره شیا باکلاس هم خریدم

00:04:42.073 --> 00:04:44.534
‫چهل دلار آب خوردم،
‫که قشنگ کلاهبرداری بود

00:04:47.245 --> 00:04:49.163
‫خب قرار نیست
‫دوباره باهام حرف بزنی، یا...

00:04:53.167 --> 00:04:54.335
‫به پائول گفتم بیاد اینجا زندگی کنه

00:04:58.840 --> 00:05:00.049
‫تبریک میگم

00:05:01.342 --> 00:05:02.885
‫ممنون. ممـ... اوهوم

00:05:03.511 --> 00:05:05.513
‫یه‌کم گیج شدم

00:05:05.596 --> 00:05:08.636
‫الان این نقل‌مکان نصفه نیمه‌ صرفا کاربردی بود
‫که قرار نبود اعلام کنیم؟

00:05:08.683 --> 00:05:12.061
‫یا نقل‌مکان اصل کاری بود
‫که قرار بود جمع‌شون کنیم

00:05:12.145 --> 00:05:15.565
‫و به صورت تیمی بهشون بگیم؟

00:05:17.775 --> 00:05:18.775
‫باشه

00:05:28.828 --> 00:05:31.998
‫خب، این...
‫این خیلی عالیه، می‎دونید؟

00:05:32.999 --> 00:05:36.252
‫معمولا تو راه صبحونه‌ام رو می‌خورم،
‫ولی می‎دونید، دور هم نشستیم...

00:05:36.336 --> 00:05:38.046
‫معمولا قهوه و تخم‌مرغ می‌خورم،
‫و بعدش...

00:05:38.129 --> 00:05:41.215
‫- ولی این... این...
‫- وافله

00:05:41.299 --> 00:05:45.011
‫آره، وافله، ولی خوشمزه‌ست

00:05:45.595 --> 00:05:46.971
‫آره، وافل معرکه‌ست

00:05:47.055 --> 00:05:49.849
‫مامان، واسه مدرسه یادداشت می‌خوام

00:05:49.932 --> 00:05:52.518
‫باید چی بگیم؟

00:05:52.602 --> 00:05:54.020
‫- گاز تمساح؟
‫- مامان

00:05:54.103 --> 00:05:55.855
‫مشاوره اضطراری اف‌بی‌آی؟

00:05:55.938 --> 00:05:56.938
‫مامان!

00:06:00.693 --> 00:06:01.778
‫گفتم آنفلونزا داشتی

00:06:02.362 --> 00:06:03.613
‫به این میگن بچه‌داری درجه یک

00:06:03.696 --> 00:06:04.739
‫آکیو بلوبری

00:06:06.199 --> 00:06:07.825
‫- جینی، تو نمی‌خوای؟
‫- نه

00:06:07.909 --> 00:06:09.303
‫- آکیو شیره
‫- یادداشت نمی‌خوای؟

00:06:09.327 --> 00:06:10.327
‫نه

00:06:10.661 --> 00:06:13.456
‫می‌خوای بعد یه هفته
‫با حال و هوای عرفانی

00:06:13.539 --> 00:06:14.665
‫و بدون هیچ توضیحی
‫سرتو بندازی پایین بری داخل؟

00:06:14.749 --> 00:06:15.749
‫مثل شر؟

00:06:16.959 --> 00:06:18.729
‫- بذار واست یادداشت بنویسم
‫- نه، نمی‌خوام

00:06:18.753 --> 00:06:20.755
‫خداحافظ، آستین.
‫خداحافظ، پائول

00:06:21.339 --> 00:06:23.341
‫خداحافظ، عزیزم!
‫تو هم روز خوبی داشته باشی!

00:06:26.010 --> 00:06:27.720
‫مامان، وافل‌ها رو حروم نکن

00:06:30.681 --> 00:06:32.100
‫به نفع‌مونه دخالت نکنیم

00:06:35.728 --> 00:06:37.814
‫هی، آستین،
‫می‎شه سریع حرف بزنیم بعد بری؟

00:06:37.897 --> 00:06:40.191
‫هفته پیش آنفولانزا گرفته بودم

00:06:40.274 --> 00:06:42.318
‫نه. خب آره، آفرین

00:06:42.402 --> 00:06:43.820
‫ولی حرفم در مورد پائوله

00:06:43.903 --> 00:06:46.989
‫نظرت درباره‌ای چیه؟
‫ازش خوشمون میاد، درسته؟

00:06:47.073 --> 00:06:49.742
‫- وقتی فوتبال بازی می‌کنم دوست دارم
‫- منم دوست دارم

00:06:51.202 --> 00:06:53.204
‫مامان، من خنگ نیستم

00:06:53.788 --> 00:06:56.124
‫می‌دونم چه خبره.
‫پائول می‌خواد بیاد پیشمون زندگی کنه

00:06:56.749 --> 00:06:59.168
‫خب... آره

00:06:59.252 --> 00:07:03.589
‫- مثل وقتی که رفتیم پیش کنی
‫- نه. نه، مثل کنی نیست

00:07:03.673 --> 00:07:05.591
‫کنی فوتبال بازی نمی‌کرد

00:07:06.175 --> 00:07:08.177
‫- اینجا رو دوست دارم
‫- منم اینجا رو دوست دارم

00:07:08.761 --> 00:07:11.013
‫اگه بهم بزنی،
‫دوباره نقل‌مکان می‌کنیم

00:07:11.097 --> 00:07:12.765
‫چنین اتفاقی نمیفته

00:07:13.349 --> 00:07:15.017
‫پائول منو واقعا خوشحال می‌کنه

00:07:15.518 --> 00:07:17.228
‫و تو رو هم خوشحال می‌کنه، درسته؟

00:07:17.311 --> 00:07:19.188
‫باشه، مامان،
‫پائول می‌تونه بیاد

00:07:19.272 --> 00:07:20.773
‫خب، ممنون

00:07:22.108 --> 00:07:23.234
‫- مامان؟
‫- همم؟

00:07:24.485 --> 00:07:26.696
‫چرا نامه‌هامو واسه بابا نفرستادی؟

00:07:27.780 --> 00:07:29.157
‫آم...

00:07:34.162 --> 00:07:36.038
‫معذرت می‌خوام

00:07:38.082 --> 00:07:39.375
‫می‌شه منو ببخشی؟

00:07:44.422 --> 00:07:45.756
‫ولی جینی عصبانیه

00:07:45.840 --> 00:07:48.885
‫آره، اما دلیلش این نیست

00:07:48.968 --> 00:07:50.928
‫فقط معذرت‌خواهی کن

00:07:51.471 --> 00:07:53.931
‫- از کلماتت استفاده کن
‫- باشه، کافیه دیگه

00:07:54.015 --> 00:07:55.057
‫برو کلاس ببینم

00:07:55.641 --> 00:07:57.268
‫یه‌کم سرفه کن،
‫قانع کننده باشه

00:08:06.569 --> 00:08:09.572
‫خیلی‌خب، بچه‌ها.
‫روز خوبی داشته باشید، خب؟ خداحافظ، عزیزم

00:08:09.655 --> 00:08:12.116
‫سلام، حال... حال سینتیا چطوره؟

00:08:12.200 --> 00:08:14.410
‫وضع سینتیا خرابه

00:08:14.494 --> 00:08:18.331
‫پرستار آسایشگاه اومده،
‫خیلی طول نمی‌کشه

00:08:18.414 --> 00:08:19.957
‫خدای من،
‫تام خیلی بچه‌ست

00:08:20.041 --> 00:08:21.792
‫می‌دونم. زکِ طفلک

00:08:22.502 --> 00:08:24.212
‫مداد می‌خوای؟

00:08:31.677 --> 00:08:33.721
‫دوستان، الانه بالا بیارم
‫و بترکم و بعدش بمیرم،

00:08:33.804 --> 00:08:36.140
‫و بعد مثل زامبی زنده بشم،
‫و بعد دوباره بمیرم

00:08:37.683 --> 00:08:39.101
‫تستِ تئاتر موزیکال زمستون امروزه

00:08:39.185 --> 00:08:40.895
‫اوه. اوه، نپرسیدم

00:08:41.771 --> 00:08:44.357
‫ساعت مرگ: ۸:۱۵

00:08:47.026 --> 00:08:49.505
‫ولزبری تریبون نمایش سینگ‌سینگ
‫رو به‌عنوان دزدی نمایش شیکاگو نقد کرده

00:08:49.529 --> 00:08:51.289
‫ببخشید. می‌دونید چیه؟
‫در واقع گفتن

00:08:51.364 --> 00:08:54.825
‫وارد تئاتر شدن و انتظار نمایش شیکاگو داشتن
‫یعنی یه کپی تمام عیار از شیکاگو

00:08:54.909 --> 00:08:56.386
‫شبیه شیکاگو نبود و برگشتن گفتن...

00:08:56.410 --> 00:08:58.371
‫یعنی چی؟
‫اصلا شبیه شیکاگو نیست

00:08:58.454 --> 00:09:01.332
‫من عاشق شیکاگوام.
‫اگه توقع نداشتم شیکاگو باشه عاشقش می‌شدم

00:09:01.415 --> 00:09:03.644
‫اما اون‌ها بودن که گفتن
‫قراره مثل شیکاگو باشه

00:09:03.668 --> 00:09:05.753
‫رفیق، مهم نیست.
‫تو عالی بودی

00:09:05.836 --> 00:09:08.214
‫- واقعا؟
‫- آره، الان گفتم

00:09:08.798 --> 00:09:11.634
‫درسته، اما عالی حال آدمو خوب نمی‌کنه.
‫خیلی عمومیه

00:09:11.717 --> 00:09:14.387
‫- مخصوصا چی عالی بود؟
‫- درخشیدی، خیره کننده بودی

00:09:14.470 --> 00:09:16.889
‫- باسنت خوب افتاده بود
‫- واقعا خوب افتاده بود

00:09:16.973 --> 00:09:18.182
‫خب، موزیکال زمستونه چی؟

00:09:18.266 --> 00:09:20.685
‫اوه، معرکه‌ست.
‫هیچ‌کس نمی‌تونه متهم‌مون کنه دزدی کردیم

00:09:20.768 --> 00:09:22.937
‫یه نمایش تاریخی
‫توی دوره نیابت سلطنت انگلستانه

00:09:23.020 --> 00:09:26.774
‫درباره خانواده‌های اشرافی و ثروتمنده
‫که دخترهای دم بختشون رو برای ازدواج آماده می‌کنن

00:09:26.857 --> 00:09:28.526
‫- اسمش ولینگتونه
‫- ولینگتون؟

00:09:28.609 --> 00:09:29.819
‫- مثل غذای گوشت ولینگتون؟
‫- نه

00:09:29.878 --> 00:09:31.797
‫سلام به پسری که بعد شکست عشقی
‫مدل موش رو عوض کرده

00:09:31.904 --> 00:09:33.573
‫باشه.
‫در مورد چی حرف میزنیم؟

00:09:33.656 --> 00:09:36.993
‫نمایش شیکاگو اصلا شبیه سینگ‌سینگ نبود!
‫و هر کی اینطوری فکر کنه نادونه

00:09:38.160 --> 00:09:40.371
‫آره.
‫ولی باسنت خوب افتاده بود

00:09:40.454 --> 00:09:43.165
‫- قبول داری؟ همینو میگم
‫- به چشم کالا نبینش

00:09:43.249 --> 00:09:45.960
‫نه، نه، تو رو خدا منو به چشم کالا ببین.
‫حالمو بهتر می‌کنه

00:09:46.043 --> 00:09:47.169
‫به چشم کالا می‎بینمت

00:09:47.253 --> 00:09:48.253
‫تو نه

00:09:49.046 --> 00:09:50.047
‫ای‌وای

00:09:57.763 --> 00:09:58.764
‫کسی حرف نزنه

00:09:58.848 --> 00:10:01.017
‫سلام، جینی.
‫خوشحالم می‎بینمت

00:10:01.100 --> 00:10:02.351
‫خفه‌شو، پرس

00:10:03.394 --> 00:10:05.229
‫هانتر، نگاهم کن.
‫بخند. زود باش بخند

00:10:09.233 --> 00:10:11.110
‫خدای من، شماها خیلی بی رحمید

00:10:34.300 --> 00:10:37.637
‫- سلام، دختر. کجا بودی؟
‫- رفته بودم بوستون، خونه بابام

00:10:37.720 --> 00:10:39.480
‫اوه، خوبه. دیرمون شده.
‫بعدا حرف میزنیم، باشه؟

00:10:39.513 --> 00:10:40.806
‫- می‌بینمت، جینی
‫- خداحافظ

00:11:05.247 --> 00:11:06.999
‫- می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟
‫- نه

00:11:10.711 --> 00:11:12.463
‫اوه، رسیدش!

00:11:12.546 --> 00:11:14.632
‫- خوشگل نیست؟
‫- می‌شه گفت

00:11:14.715 --> 00:11:16.634
‫- از کجا اومده؟
‫- اینترنت

00:11:16.717 --> 00:11:18.094
‫اوه، داد میزنه از اینترنته

00:11:18.177 --> 00:11:20.304
‫واسشون یه دونه عکس می‌فرستی،
‫به نقاشی تبدیلش می‌کنن

00:11:20.388 --> 00:11:22.973
‫- یه نقاشی بزرگ
‫- خب، گفتم چرا کوچیک باشه؟

00:11:23.057 --> 00:11:24.934
‫اولین حرکت رسمیم
‫به عنوان زن شهردار

00:11:25.017 --> 00:11:26.143
‫زن شهردار؟

00:11:27.186 --> 00:11:28.437
‫اوه، شوخی نمی‌کنی

00:11:28.521 --> 00:11:31.190
‫می‌دونی که زن شهردار نداریم؟
‫این کلمه رو از کجا آوردی؟

00:11:31.941 --> 00:11:34.819
‫تو گوگل زدم همسر شهردار.
‫نوشت بانوی شهر

00:11:34.902 --> 00:11:37.947
‫تو انگلیس قدیم،
‫مثل سریال داونتن ابی؟

00:11:38.030 --> 00:11:38.906
‫خوشم اومد

00:11:38.989 --> 00:11:41.492
‫آره. می‌بینم میزت
‫رو به دفتر پائول نزدیک‌تر کردی

00:11:41.575 --> 00:11:42.910
‫منطقی بود

00:11:42.993 --> 00:11:45.663
‫نه، نه، هیچ‌کدوم این‌ها منطقی نیست

00:11:46.330 --> 00:11:48.624
‫نیک، مشکلی داری؟

00:11:48.708 --> 00:11:49.792
‫مشکلمو می‌دونی

00:11:50.292 --> 00:11:53.003
‫همه‌مون رو توی خطر انداختی.
‫تو نباید اینجا باشی

00:11:53.087 --> 00:11:54.964
‫نیک، بس کن

00:11:55.589 --> 00:11:57.049
‫آماده جلسه کاری هستید؟

00:11:57.133 --> 00:11:58.384
‫پشت سرتم

00:12:01.262 --> 00:12:02.262
‫پشت سرتم

00:12:06.058 --> 00:12:07.059
‫می‌خوام به اهالی شهر ولزبری نشون بدم

00:12:07.143 --> 00:12:09.687
‫با طرحی که باعث شد
‫دوباره انتخاب بشم پیش میریم،

00:12:09.770 --> 00:12:13.315
‫اما نمی‌تونیم یک‌باره همه کار رو انجام بدیم،
‫برای همین باید اولویت بندی کنیم

00:12:13.399 --> 00:12:16.318
‫خب، حفاظت از آثار باستانی مسئله‌ایه
‫که برای همه اهمیت داره

00:12:16.402 --> 00:12:17.987
‫اوهوم، آره، کاملا قبول دارم

00:12:18.070 --> 00:12:22.116
‫صحبت از حفاظت از آثار باستانی شد،
‫نقاشی ساختمون شهرداری

00:12:22.199 --> 00:12:24.535
‫که سال ۱۸۹۰ کشیده شده بود
‫و توی دفتر آویزون بود کجاست

00:12:24.618 --> 00:12:28.247
‫البته قبل از این‌که این عکس خانوادگی
‫خیره کننده اینترنتی جاش رو بگیره؟

00:12:28.330 --> 00:12:30.082
‫یا می‌تونیم به مسیر دوچرخه‌سواری
‫گل اضافه کنیم

00:12:30.166 --> 00:12:31.810
‫- این استراژی سیاسی توئه؟
‫- اوهوم.

00:12:31.834 --> 00:12:33.145
‫- توی مسیر دوچرخه‌سواری گل بذاری؟
‫- آره

00:12:33.169 --> 00:12:35.796
‫- اوهوم.
‫- خیلی‌خب. اینجا چه خبره؟

00:12:36.380 --> 00:12:38.090
‫نمی‌دونم.
‫از زن شهردار بپرس

00:12:38.174 --> 00:12:39.425
‫زن... زن شهردار؟

00:12:39.508 --> 00:12:41.427
‫- اوه، همچین... همچین چیزی داریم؟
‫- جالبه

00:12:41.510 --> 00:12:42.510
‫خیلی جالبه

00:12:42.553 --> 00:12:44.680
‫- داریم کلی کیف می‌کنیم
‫- وجود داره. منم

00:12:44.764 --> 00:12:48.601
‫چیزی که یه‌مقدار کیف و حال رو بیشتر می‌کنه
‫اینه‌که به عنوان فارغ التحصیل علوم سیاسی از دانشگاه کورنل،

00:12:48.684 --> 00:12:51.395
‫ممکنه دیدگاه‌هایی داشته باشم
‫که چه اقدامات مبتکرانه‌ای لایق اولویت‌بندی شدن هستن

00:12:51.479 --> 00:12:53.355
‫خیلی‌خب، کورنل. باشه

00:12:53.439 --> 00:12:54.774
‫عالیه، خب شما دو تا حرف بزنید

00:12:54.857 --> 00:12:56.984
‫و منم واسه مصاحبه
‫انجمن همسایگی میرم

00:12:57.067 --> 00:12:58.110
‫انجمن محله؟

00:12:58.194 --> 00:13:01.322
‫آره، چرا باید بخوای عضو همچین چیزی بشی؟
‫انجمن الکیه

00:13:01.405 --> 00:13:04.384
‫- برای تنیس و رویدادهای اجتماعیه
‫- برای اعضای محله‌ست

00:13:04.408 --> 00:13:08.412
‫من عضو مفتخر محله هستم،
‫بنابراین، باید عضو انجمن محله بشم

00:13:08.496 --> 00:13:09.747
‫خب، بنابراین

00:13:09.830 --> 00:13:12.670
‫خب، خیلی خوب می‌شه بتونیم
‫از او فضا برای مراسم‌های شهر استفاده کنیم

00:13:12.708 --> 00:13:14.603
‫بدون این‎که مجبور باشیم
‫عضوی مثل سینتیا رو راضی کنیم

00:13:14.627 --> 00:13:17.379
‫یه لیست انتظار سه تا چهار ساله

00:13:17.463 --> 00:13:20.132
‫در صورتی عضو اونجا میشی
‫که یه نفر از محله بره یا بمیره

00:13:20.216 --> 00:13:23.052
‫من چند ساله واسه اون لیست اسم نوشتم،
‫امروز چندمه؟ سه سال شده

00:13:23.135 --> 00:13:25.137
‫درسته، ولی من زن شهردارم

00:13:29.099 --> 00:13:30.643
‫- باشه
‫- اوپس

00:13:35.397 --> 00:13:36.690
‫می‌خوای درباره‌اش حرف بزنی؟

00:13:39.276 --> 00:13:40.276
‫نوچ

00:13:43.239 --> 00:13:44.698
‫خانم میلر، یه لحظه

00:13:46.367 --> 00:13:48.953
‫- روز شکرگزاری‌تون چطور بود؟
‫- خوب بود

00:13:49.036 --> 00:13:51.080
‫- مدت زیادیه مدرسه نیومدید
‫- آنفلونزا داشتم

00:13:51.580 --> 00:13:53.123
‫از خونه یادداشت آوردین؟

00:13:55.626 --> 00:13:57.545
‫خب، باید تکالیف عقب افتاده‌ات رو انجام بدی

00:14:00.256 --> 00:14:03.300
‫هانتر، تو دانش آموز خوبی هستی
‫که هیچ‌وقت غیبت نمی‌کنی

00:14:03.384 --> 00:14:05.553
‫مطمئنم جزوه‌های کامل و تر تمیزی می‌نویسی

00:14:06.303 --> 00:14:09.557
‫- نه راستش. یه‌جورایی کثیفه
‫- شک دارم

00:14:09.640 --> 00:14:12.434
‫می‌شه لطفا جزوه‎های چند هفته گذشته‌ات
‫رو به جینی قرض بدی؟

00:14:13.519 --> 00:14:15.396
‫مجبور... مجبور نیستی

00:14:15.479 --> 00:14:16.479
‫ایرادی نداره

00:14:19.775 --> 00:14:23.070
‫هانتر، یادت میاد
‫وقتی اون مدل جذاب و معرکه

00:14:23.153 --> 00:14:25.906
‫توی اینستاگرام بهت پیام داد؟
‫خیلی باحال بود، ها؟

00:14:33.080 --> 00:14:34.164
‫قشنگه

00:14:34.248 --> 00:14:35.332
‫نه؟

00:14:35.416 --> 00:14:37.918
‫برانچ شش ماهه کتاب و بیگل

00:14:38.002 --> 00:14:39.920
‫باحاله

00:14:40.004 --> 00:14:42.715
‫خیلی خوبه.
‫هر عضو می‌تونه رزرو کنه

00:14:42.798 --> 00:14:44.174
‫تنیس بازی می‌کنی، جورجیا؟

00:14:44.258 --> 00:14:46.218
‫آره، عاشق تنیسم

00:14:46.302 --> 00:14:48.304
‫سه تا زمین خاکیِ تنیس داریم،

00:14:48.387 --> 00:14:52.808
‫و می‌خوایم مجوز
‫ساخت زمین پیکل‌بال هم بگیریم، اما...

00:14:52.892 --> 00:14:54.560
‫شاید من بتونم پیگیری کنم

00:14:55.311 --> 00:14:57.855
‫دو تا لاین بولینگ هم می‌خوایم بذاریم

00:14:57.938 --> 00:15:00.399
‫- بچه‌هات بولینگ دوست دارن؟
‫- خیلی

00:15:00.482 --> 00:15:02.752
‫تو و پائول زوج خیلی قشنگی هستید.
‫عروسی‌تون کیه؟

00:15:02.776 --> 00:15:05.571
‫- راستش، بزودی. فوریه
‫- می‌شه سه ماه دیگه

00:15:05.654 --> 00:15:09.533
‫- با وجود خبر خوب، من هیچ‌وقت صبر نمی‌کنم
‫- عروسی توی زمستون؟ زیباست

00:15:09.617 --> 00:15:12.119
‫مگه براکس جشن عروسیش
‫رو توی زمستون توی مانت نگرفت؟

00:15:12.202 --> 00:15:14.413
‫- چرا.
‫- توی انجمن ایدث وارتون نبود؟

00:15:14.496 --> 00:15:16.707
‫چرا. و بعدش مجسمه یخی اونجا بود

00:15:16.790 --> 00:15:17.625
‫- آره
‫- قشنگ بود

00:15:17.708 --> 00:15:19.043
‫اما بعدش جری اومد، درسته؟

00:15:19.126 --> 00:15:21.045
‫- افتضاح بود
‫- سیاه‌مست بود

00:15:21.128 --> 00:15:22.463
‫فاجعه بود

00:15:22.546 --> 00:15:25.090
‫- آره، پسرش...
‫- متاسفم

00:15:25.174 --> 00:15:26.300
‫- آره
‫- نه، چیزی نیست

00:15:26.383 --> 00:15:28.469
‫- می‌خوای اطراف رو ببینی؟
‫- آره

00:15:29.053 --> 00:15:31.430
‫- اینجا، ما عاشق همه‌چیز ولزبری هستیم
‫- اوهوم

00:15:31.513 --> 00:15:34.141
‫از جامعه تاریخی ولزبری قرض گرفتیم،

00:15:34.224 --> 00:15:37.394
‫و آخر هر ماه جابه‌جا می‌کنیم

00:15:37.478 --> 00:15:40.314
‫جدیدترین اثر ماست

00:15:42.149 --> 00:15:45.361
‫- وای
‫- می‌دونم

00:15:45.444 --> 00:15:47.529
‫دومین مجموعه اشعار امیلی دیکنسونه

00:15:47.613 --> 00:15:51.200
‫از بنیاد املاک دیکنسون
‫برای ماه نوامبر این رو قرض گرفتیم

00:15:51.283 --> 00:15:54.870
‫هیجان انگیزه

00:15:54.954 --> 00:15:57.498
‫خب، برای حامیت
‫چه کسی رو مد نظر قرار داری؟

00:15:58.082 --> 00:15:58.916
‫حامی؟

00:15:58.999 --> 00:16:02.378
‫خب، یکی از اعضای فعلی
‫باید برای نامزد شدن کمپین تشکیل بده

00:16:03.629 --> 00:16:06.715
‫اعضای فعلی رو می‌شناسی؟

00:16:13.597 --> 00:16:14.431
‫جورجیا؟

00:16:14.515 --> 00:16:15.849
‫سینتیا

00:16:15.933 --> 00:16:17.351
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

00:16:17.434 --> 00:16:20.980
‫ببین، می‌دونم به‌طور مناسب آشنا نشدیم،
‫اما وقتی شوهرم، کنی، فوت کرد...

00:16:21.063 --> 00:16:22.064
‫تام نمرده

00:16:22.147 --> 00:16:24.274
‫یادم میاد چقدر احساس تنهایی می‌کردم

00:16:24.358 --> 00:16:26.694
‫نمی‌تونم تصور کنم
‫چه سختی‌هایی رو متحمل  میشی.

00:16:27.695 --> 00:16:29.655
‫دیدم امروز بو
‫زک رو رسوند مدرسه

00:16:29.738 --> 00:16:31.658
‫با این‌که در گذشته اختلافاتی داشتیم،

00:16:31.740 --> 00:16:34.660
‫خواستم حالت رو بپرسم،
‫و غذا آوردم

00:16:34.743 --> 00:16:36.870
‫براونی آوردم و...

00:16:40.541 --> 00:16:41.541
‫باشه

00:16:49.174 --> 00:16:50.843
‫باید برم.
‫خیلی دیرم شده

00:16:50.926 --> 00:16:53.387
‫نمی‌فهمم چرا نمی‌تونی دیالوگ‌ها رو بخونی

00:16:53.470 --> 00:16:54.990
‫باشه.
‫جوزفین عزیزم...

00:16:55.055 --> 00:16:59.143
‫اوه، خدا رو شکر. تو بیا.
‫دیرم شده. باید واسه رقص برم

00:16:59.226 --> 00:17:02.521
‫حرف نداری. می‎ترکونی.
‫سنگ تموم می‌ذاری. از پسش برمیای

00:17:02.604 --> 00:17:03.604
‫خداحافظ

00:17:04.440 --> 00:17:05.691
‫می‎شه؟

00:17:05.774 --> 00:17:08.027
‫تست امروزه،
‫و می‌‌خوام متن رو حفظ باشم

00:17:08.110 --> 00:17:09.110
‫باشه

00:17:14.783 --> 00:17:17.661
‫فکر می‌کنی چون سه تا دامن
‫و شلوار و کرست پوشیدم،

00:17:17.745 --> 00:17:19.872
‫نمی‌تونم ازت جلو بزنم، دوک عزیز؟

00:17:19.955 --> 00:17:23.250
‫یا صرفا می‌ترسی خورشید
‫پوست سفیدم رو لک بندازه؟

00:17:25.127 --> 00:17:26.503
‫آ...

00:17:27.713 --> 00:17:31.842
‫بهت میگم، قبلا برادرانم رو شکست دادم،
‫و تو رو هم می‌تونم شکست بدم

00:17:33.343 --> 00:17:34.178
‫آ...

00:17:34.261 --> 00:17:38.432
‫«جوزفین عزیز من، بهت توهین کردم.
‫به شرافتم قسم، چنین قصدی نداشتم»

00:17:38.515 --> 00:17:41.810
‫شرافتت موضوع
‫به شدت شک برانگیزی رو نشون داده

00:17:41.894 --> 00:17:43.020
‫داستان‌هایی به گوشم خورده

00:17:43.103 --> 00:17:45.022
‫اوه، جدا؟
‫و خوشت اومد؟

00:17:45.105 --> 00:17:48.317
‫ببخشید.
‫گستاخی نکن

00:17:48.400 --> 00:17:51.653
‫من جوزفین مارگو ولینگتون هستم

00:17:51.737 --> 00:17:53.537
‫خودِ تو مسئله شلوار رو پیش کشیدی

00:17:53.572 --> 00:17:56.992
‫و تو، جورفین مارگو ولینگتون،
‫سرخ شدی

00:17:57.576 --> 00:17:59.161
‫و بعدش آواز می‎خونم

00:18:00.079 --> 00:18:03.040
‫♪ چطور می‌تونم عاشق آدمی باشم ♪

00:18:03.123 --> 00:18:06.043
‫♪ که دلبری می‌کنه و من رو فراموش می‌کنه؟ ♪

00:18:06.126 --> 00:18:08.921
‫♪ روح چه کسی می‌تونه من رو تسخیر کنه؟ ♪

00:18:09.004 --> 00:18:11.340
‫♪ ذهنم با من مخالفه ♪

00:18:11.423 --> 00:18:13.467
‫♪ من یه احمقم ♪

00:18:13.550 --> 00:18:15.111
‫شوخی می‌کنی؟

00:18:15.135 --> 00:18:16.720
‫تو خیلی خوبی

00:18:16.804 --> 00:18:18.013
‫ممنون

00:18:18.555 --> 00:18:20.599
‫ولی عمرا نقش جوزفین رو بگیرم

00:18:20.682 --> 00:18:21.850
‫چی؟ چرا؟

00:18:23.644 --> 00:18:25.020
‫«پوست سفیدم؟»

00:18:26.563 --> 00:18:28.690
‫عالی نیست.
‫می‌تونی دیالوگ رو عوض کنی؟

00:18:29.608 --> 00:18:33.028
‫یه شخصیت دیگه هست.
‫شوخ‌طبعه

00:18:33.112 --> 00:18:34.154
‫بانو بلیر

00:18:34.738 --> 00:18:37.407
‫یه جادوگر پیر و زشت و خبیثه
‫که اون سمت خیابون زندگی می‌کنه

00:18:38.408 --> 00:18:42.162
‫اگه واسه نقش بانو بلیر منو انتخاب کنن،
‫به خدا قسم...

00:18:43.914 --> 00:18:45.290
‫آم...

00:18:45.374 --> 00:18:46.708
‫به کی پیام میدی؟

00:18:48.210 --> 00:18:49.210
‫مارکوس

00:18:49.253 --> 00:18:50.546
‫مارکوس بیکر؟

00:18:50.629 --> 00:18:52.506
‫خدای من، با هم قرار می‌ذارید؟

00:18:52.589 --> 00:18:53.589
‫صحبت می‌کنیم

00:18:54.174 --> 00:18:56.385
‫ولی سه شب اومد پیشم

00:18:56.468 --> 00:18:58.178
‫اوه، باشه

00:18:58.262 --> 00:19:00.347
‫اونطوری نیست، فقط خوابیدیم

00:19:00.430 --> 00:19:02.516
‫الان خیلی بانمک و سرخ شدی

00:19:02.599 --> 00:19:04.226
‫پوست سفیدم رو لک می‌ندازه

00:19:04.309 --> 00:19:06.478
‫دختر جون، خداحافظ

00:19:06.562 --> 00:19:08.188
‫هی، بریشا. جینی

00:19:08.772 --> 00:19:09.898
‫سلام

00:19:09.982 --> 00:19:10.983
‫چیکار می‌کنی؟

00:19:13.277 --> 00:19:15.946
‫به بریشا کمک می‌کنم.
‫واسه نمایش تست میده

00:19:16.029 --> 00:19:16.905
‫خوبه

00:19:16.989 --> 00:19:18.574
‫خوبه.
‫بعدا می‌بینمت

00:19:21.493 --> 00:19:24.288
‫- اون دیگه چی بود؟
‫- خدای من، اون برایان بود

00:19:25.122 --> 00:19:25.956
‫برایان کیه؟

00:19:26.039 --> 00:19:28.625
‫نگو برایان یه وقت صداتو می‎شنوه

00:19:28.709 --> 00:19:30.043
‫یه اسم رمزی نیاز داریم

00:19:30.127 --> 00:19:32.337
‫بهش بگو ب‌ا‌ف

00:19:33.130 --> 00:19:35.591
‫- ب‌ا‌ف؟
‫- برایان اتاق فرار

00:19:36.175 --> 00:19:39.055
‫وقتی کلاس هشتم بودیم
‫با هم رفتیم اتاق فرار

00:19:40.387 --> 00:19:42.890
‫خب، ب‌ا‌ف از کجا اسم منو بلده؟

00:19:42.973 --> 00:19:44.308
‫اسم همه رو بلده

00:19:44.391 --> 00:19:48.270
‫چون به معنای واقعی شیرین‌ترین مرده،
‫و خیلی محبوبه،

00:19:48.353 --> 00:19:50.814
‫و باورم نمی‌شه بهش گفتی
‫که می‌خوام تو نمایش بازی کنم

00:19:50.898 --> 00:19:54.234
‫- چی؟ می‌خوای بازی کنی دیگه
‫- می‌دونم، ولی شبیه‌اش هست

00:20:00.199 --> 00:20:01.366
‫بابا؟

00:20:01.450 --> 00:20:03.744
‫بابا؟ باشه

00:20:03.827 --> 00:20:05.138
‫- خیلی‌خب. نه، این کار رو نکن
‫- چیکار؟

00:20:05.162 --> 00:20:07.414
‫جوری که به ب‌ا‌ف نگاه می‌کردی
‫به بابام نگاه نکن

00:20:07.497 --> 00:20:09.041
‫- سلام
‫- سلام

00:20:09.124 --> 00:20:10.542
‫این بریشاست

00:20:11.126 --> 00:20:12.377
‫از آشناییت خوشوقتم، بریشا

00:20:12.461 --> 00:20:13.795
‫سلام، آقای میلر

00:20:14.338 --> 00:20:15.839
‫خب، بریم؟

00:20:15.923 --> 00:20:16.924
‫آم...

00:20:17.883 --> 00:20:19.551
‫می‌دونی، خودم می‌تونم برم

00:20:19.635 --> 00:20:21.762
‫می‌دونم، خرس پاستیلی من، دلمو نشکن

00:20:25.224 --> 00:20:27.100
‫تو زندگی بعدیم،
‫بابا و مامان زشت می‌خوام

00:20:28.101 --> 00:20:30.354
‫مامانم همیشه می‌گفت
‫چیزی که ویسکی نتونه درمانش کنه،

00:20:30.437 --> 00:20:31.897
‫یعنی علاجی واسش نیست

00:20:31.980 --> 00:20:33.148
‫دیازپام رو امتحان کرده بود؟

00:20:33.232 --> 00:20:34.483
‫همه‌چیز رو امتحان کرده بود

00:20:42.407 --> 00:20:43.867
‫حالت چطوره؟

00:20:44.910 --> 00:20:48.038
‫یادم میاد چطوری بود،
‫انگار با مشت زدن به شکمت

00:20:48.121 --> 00:20:50.999
‫احساس تنهایی می‌کنم،
‫آشفته و مضطربی

00:20:51.083 --> 00:20:53.085
‫و با بچه‌ها از سر می‌گذرونیش

00:20:53.168 --> 00:20:56.505
‫هنوز باید ازشون مراقبت کنی،
‫و به سختی می‌تونی حواست به خودت باشه

00:20:58.757 --> 00:21:01.343
‫هیچ‌کس نمی‌تونه درک کنه چه حالی داره

00:21:02.469 --> 00:21:05.430
‫چند روزه حموم نرفتم

00:21:06.098 --> 00:21:07.224
‫شمارش از دستم در رفته

00:21:07.808 --> 00:21:10.519
‫- نمی‌خواستم چیزی بگم، اما...
‫- خفه شو

00:21:10.602 --> 00:21:11.602
‫فقط...

00:21:12.562 --> 00:21:14.314
‫کوچیک‌ترین چیزها بار سنگینی دارن، می‌دونی؟

00:21:14.398 --> 00:21:17.359
‫مثلا... کاغذبازی‌ها

00:21:17.442 --> 00:21:19.236
‫کلی کاغذ بازی هست،
‫و امور مالی،

00:21:19.319 --> 00:21:22.990
‫- و نگران زک هستم
‫- اوهوم

00:21:23.073 --> 00:21:25.784
‫می‎دونی؟ قراره کل زندگیش
‫رو بدون بابا باشه

00:21:26.368 --> 00:21:27.368
‫می‌دونم

00:21:27.869 --> 00:21:29.121
‫و خیلی ناراحته

00:21:30.247 --> 00:21:33.041
‫باباش رو دوست داره،
‫و نمی‌دونم چیکار کنم تا کمکش کنم

00:21:33.125 --> 00:21:36.378
‫اگه می‌تونستیم و در توانمون بود
‫توی یه لحظه درد بچه‌هامون رو به جون می‌خریدیم

00:21:36.461 --> 00:21:38.422
‫نه این‌که قدردانمون باشن

00:21:39.006 --> 00:21:40.966
‫و الان قراره مادر مجردی باشم

00:21:41.550 --> 00:21:43.218
‫نمی‌تونم تصور کنم

00:21:44.761 --> 00:21:47.014
‫از ۲۸ سالگی با تام ازدواج کردم

00:21:47.681 --> 00:21:48.681
‫من...

00:21:49.808 --> 00:21:52.311
‫نمی‌خوام از تام جدا بشم

00:21:52.394 --> 00:21:54.479
‫اوه

00:21:56.273 --> 00:21:58.025
‫اینجا چیکار می‌کنی

00:21:58.108 --> 00:22:00.444
‫می‌خوام برای انجمن محله حامی‌م بشی

00:22:06.074 --> 00:22:09.870
‫اوه، عجب.
‫واقعا هرزه‌ای

00:22:09.953 --> 00:22:12.247
‫وقتی کنی رو از دستدادم،
‫مجبور بودم با همه این قضایا سر و کله بزنم

00:22:12.331 --> 00:22:15.459
‫و زن سابقش به وصیت‌نامه اعتراض کرد،
‫تازه خونه خریده بودیم و هیچ پولی نداشتیم

00:22:15.542 --> 00:22:17.586
‫واقعا ترسیده بودم،
‫وحشت زده بودم

00:22:17.669 --> 00:22:20.149
‫آره، بازم من اون‌کاری که تو انجام دادی رو نمی‌کنم.
‫تو پول دزدیدی

00:22:20.213 --> 00:22:21.298
‫باید اخراج بشی

00:22:21.381 --> 00:22:22.716
‫وقتی بابای آستین رفت زندان،

00:22:22.799 --> 00:22:26.386
‫تمام فکر و ذکرم این بود که چطور آستین
‫قراره بدون بابا خوب و بی دردسر بزرگ بشه؟

00:22:26.470 --> 00:22:27.637
‫خیلی تنها بودم

00:22:28.305 --> 00:22:31.141
‫و نقل‌مکان کردن به اینجا،
‫جزوی از چیزی بودن...

00:22:32.893 --> 00:22:35.145
‫من هیچ‌وقت ثبات نداشتم، هرگز

00:22:36.021 --> 00:22:39.232
‫و به شدت می‌خواستمش

00:22:40.442 --> 00:22:42.861
‫سینتیا، من احمق نیستم.
‫می‌دونم دوست نیستیم،

00:22:42.944 --> 00:22:44.321
‫ولی نمی‎خوام دشمن باشیم

00:22:44.404 --> 00:22:46.615
‫می‌خوام بهت کمک کنم.
‫می‌دونم چه حالی داره

00:22:46.698 --> 00:22:49.368
‫و ضرر نداره
‫به زن شهردار یه لطف کنی،

00:22:49.451 --> 00:22:50.911
‫یا چند تا لطف

00:22:52.120 --> 00:22:54.081
‫من آدم خوبی‌ام
‫که سمت توام

00:22:55.248 --> 00:22:57.376
‫الان مجبور نیستی
‫انقدر احساس تنهایی کنی

00:23:01.671 --> 00:23:03.090
‫یه شات دیگه واسم بریز

00:23:21.942 --> 00:23:23.110
‫حرف بزنم؟

00:23:23.860 --> 00:23:25.612
آره، حرف بزن

00:23:27.823 --> 00:23:29.449
‫از کجا شروع کنم؟

00:23:29.533 --> 00:23:33.495
‫از هرجا دوست‌داری، اینجا هرچیزی
‫که بگی بین خودمون می‌مونه

00:23:34.538 --> 00:23:37.124
‫چرا با دوران کودکی‌ات شروع نمی‌کنی؟

00:23:42.337 --> 00:23:43.337
‫آم...

00:23:45.090 --> 00:23:46.842
‫با مامان مجردم بزرگ شدم،

00:23:48.552 --> 00:23:50.011
‫اوضاع‌مون اصلاً خوب نبود

00:23:50.887 --> 00:23:53.056
‫یه مدت حتی توی ماشین می‌خوابیدیم

00:23:53.140 --> 00:23:54.140
‫خیلی سخت بود نه؟

00:23:55.016 --> 00:23:56.560
‫مامانم، اون...

00:23:58.603 --> 00:24:02.524
‫اون...توی مخفی کردن عواطف اُستاده

00:24:03.650 --> 00:24:05.485
‫واسه همین اصلاً سخت به‌نظر نمی‌اومد

00:24:06.069 --> 00:24:06.903
‫آهان،

00:24:06.987 --> 00:24:08.864
‫به اون دوران می‌گفت «اردوی ماشینی»

00:24:08.947 --> 00:24:11.616
‫همونجا توی ماشین مارشملو هم می‌خوردیم

00:24:12.951 --> 00:24:17.289
‫و بعد یه مدت برامون عادی شد،
‫چون همیشه خانه‌به‌دوش بودیم

00:24:18.081 --> 00:24:21.042
‫- همیشه درحال نقل مکان
‫- چه حسی داشت؟ همه‌ش نقل مکان می‌کردین؟

00:24:21.126 --> 00:24:23.044
‫آم، نمی‌دونم...خیلی شخمی بود

00:24:23.628 --> 00:24:26.173
‫- اشکال نداره کلمه شخمی رو بگم؟
‫- آره می‌تونی بگی

00:24:26.923 --> 00:24:28.717
‫آره، خیلی شخمی بود

00:24:31.011 --> 00:24:33.847
‫یادمه وقتی 11 یا 12 سالم بود...

00:24:35.307 --> 00:24:37.225
‫با یه دختری آشنا شدم، مکنزی

00:24:38.393 --> 00:24:41.480
‫و اون من رو به پارتی تولدش دعوت کرد

00:24:41.563 --> 00:24:43.648
‫قبل از اون هیچوقت تولد پارتی‌طور نرفته بودم،

00:24:43.732 --> 00:24:46.651
‫یعنی اونقدر طولانی یه‌جا نمی‌موندیم
‫که بتونم دوست پیدا کنم

00:24:47.152 --> 00:24:48.987
‫واسه همین خیلی استرس داشتم

00:24:49.696 --> 00:24:51.865
‫یادمه نزدیک 4 بار لباسم رو عوض کردم،

00:24:52.949 --> 00:24:53.992
‫حالا تولد چطور بود؟

00:24:54.075 --> 00:24:55.160
‫نرفتم!

00:24:55.243 --> 00:24:57.078
‫همون شب رفتیم یه‌جای دیگه!

00:24:57.162 --> 00:24:59.039
‫وقتی اینکارو کرد چه حسی داشتی؟

00:24:59.956 --> 00:25:00.956
‫افتضاح!

00:25:01.625 --> 00:25:02.625
‫شخمی...

00:25:03.043 --> 00:25:04.085
‫به شدت شخمی

00:25:04.169 --> 00:25:08.507
‫ما قراره درمورد اینکه چه حسی داری
‫و چی فکرمی‌کنی، خیلی صحبت کنیم

00:25:08.590 --> 00:25:10.842
‫چون رو کارهایی که انجام می‌دی تاثیر داره

00:25:11.468 --> 00:25:14.179
‫پدرت گفت یه مدت خودآزاری می‌کردی!

00:25:15.430 --> 00:25:17.057
‫هنوز حرفی درمورد اون نزدی...

00:25:19.351 --> 00:25:20.644
‫بیا راجع به اون حرف بزنیم

00:25:22.479 --> 00:25:23.479
‫لعنتی...

00:25:25.398 --> 00:25:28.443
‫خیلی خب باشه، الان می‌‍گم
‫فکرکنم بتونم...

00:25:28.527 --> 00:25:30.362
‫- حالا اصراری نیست...
‫- نه

00:25:31.404 --> 00:25:33.532
‫چرا، باید درموردش حرف بزنیم
‫واسه‌ی همین اینجام

00:25:35.992 --> 00:25:39.704
‫فقط یکم عجیبه که تو یه اتاق، روی مبل نشستم

00:25:39.788 --> 00:25:41.957
‫و دارم درمورد این مسائل حرف می‌زنم

00:25:47.963 --> 00:25:50.590
‫اولین باری که خودآزاری کردی کی بود؟

00:25:52.008 --> 00:25:55.303
‫اولین بار 12 سالم بود

00:25:55.971 --> 00:25:58.723
‫به خاطر داری اون لحظه
‫چه حسی داشتی؟

00:26:00.475 --> 00:26:01.810
‫یه حس...

00:26:03.103 --> 00:26:06.231
‫جنون‌آمیز و دیوانه‌وار،

00:26:06.314 --> 00:26:10.318
‫و یه عطش شدید به آسیب زدن
 به خودم داشتم

00:26:12.279 --> 00:26:16.783
‫همچین عَطشی رو بارها تجربه کرده بودم،
‫اما تا اون موقع کاری نکرده بودم

00:26:19.077 --> 00:26:21.413
‫اما...می‌دونستم مامانم فندک‌ها رو کجا می‌ذاره

00:26:22.789 --> 00:26:23.790
‫و رفتم برش داشتم...

00:26:25.292 --> 00:26:27.961
‫و می‌دونستم که نباید اونکارو کنم
‫یعنی می‌دونستم کار خیلی بدی بود،

00:26:28.503 --> 00:26:30.755
‫و اصلاً قصدم کُشتن خودم
‫و این حرف‌ها نبود،

00:26:30.839 --> 00:26:32.299
‫اصلاً نمی‌خواستم، فقط...

00:26:32.382 --> 00:26:33.633
‫فقط...

00:26:35.594 --> 00:26:38.305
‫این عطش توی وجودم بود که انجامش بدم

00:26:39.347 --> 00:26:40.181
‫و انجام دادم

00:26:40.265 --> 00:26:42.684
‫و وقتی اونکارو کردم

00:26:42.767 --> 00:26:45.478
‫می‌دونستم قراره دوباره تکرارش کنم

00:26:47.105 --> 00:26:51.067
‫و...از خودم بدم اومد

00:26:53.153 --> 00:26:56.573
‫هنوزم از خودم بدم میاد...

00:26:57.616 --> 00:27:02.579
‫گاهی اوقات وقتی پریشون و کلافه‌ایم،
‫به جای راه‌‌های درست و سالم،

00:27:02.662 --> 00:27:04.247
‫از راه‌های اشتباه با احساس‌مون مقابله می‌کنیم

00:27:05.081 --> 00:27:06.958
‫و می‌خوام روی این موضوع کار کنیم

00:27:07.834 --> 00:27:11.963
‫یادته اون موقع چه اتفاقی افتاده بود
‫که دست به چنین کاری زدی؟

00:27:12.547 --> 00:27:13.882
‫آم...

00:27:15.342 --> 00:27:18.345
‫راستش گمون کنم، همون
‫ماجرای نقل‌مکان بود

00:27:19.888 --> 00:27:21.222
‫بعد از تولد مکنزی

00:27:21.306 --> 00:27:22.666
‫چه حسی داشتی؟

00:27:28.021 --> 00:27:29.856
‫انگار هیچ کنترلی
‫روی زندگیم ندارم

00:27:34.944 --> 00:27:36.184
‫- سلام
‫- سلام

00:27:36.738 --> 00:27:38.490
‫- ایمیل‌ام رو دیدی؟
‫- آره

00:27:38.573 --> 00:27:39.574
‫یعنی چی؟

00:27:39.658 --> 00:27:43.411
‫یعنی قبل از اینکه با کنی ازدواج کنه،
‫با یکی به اسم آنتونی گرین ازدواج کرده بوده

00:27:43.495 --> 00:27:45.622
‫اما طرف‌ یهو غیب‌ش می‌زنه

00:27:46.206 --> 00:27:47.916
‫از دست این زنیکه!

00:27:48.833 --> 00:27:51.294
‫خب، چرا زنگ نمی‌زنی پلیس؟

00:27:51.378 --> 00:27:54.964
‫اون کِنی رو کشت، احتمالاً
‫اون یارو آنتونی رو هم خودش کُشته

00:27:55.048 --> 00:27:56.174
‫باید بره زندان!

00:27:56.257 --> 00:27:58.510
‫خب، نمی‌تونیم جورجیا رو به قتل
‫همسر سابقش متهم کنیم،

00:27:58.593 --> 00:28:00.470
‫خب؟ هیچ مدرکی نداریم

00:28:00.553 --> 00:28:04.391
‫یا همینطور اون یارو آنتونی گرین
‫معلوم نیست جسدش کجاست!

00:28:04.474 --> 00:28:06.267
‫به‌نظرت ممکنه طرف هنوز زنده باشه؟

00:28:06.351 --> 00:28:08.687
‫نه. نه، فکرنکنم

00:28:08.770 --> 00:28:10.313
‫فکرکنم کنی و آنتونی

00:28:10.397 --> 00:28:13.566
‫دوتاشون شانس‌های خیلی تخمی‌ای
‫داشتن که با جورجیا ازدواج کردن

00:28:13.650 --> 00:28:15.360
‫خدای من...

00:28:15.443 --> 00:28:18.488
‫می‌دونستم زن خَرابیه! می‌دونستم

00:28:18.571 --> 00:28:20.990
‫به کنی گفتم، بهش هشدار دادم

00:28:21.074 --> 00:28:22.659
‫خدای من...

00:28:22.742 --> 00:28:25.870
‫امبر لین، اگه می‌خوای کارم رو
‫ادامه بدم بهم اطلاع بده

00:28:26.538 --> 00:28:29.791
‫یعنی الان که نمی‌تونیم ثابت کنیم
‫آنتونی و کنی رو به قتل رسونده

00:28:29.874 --> 00:28:31.626
‫حالا ضرر نداره یه بررسی کوچیک انجام بدیم

00:28:31.710 --> 00:28:35.755
‫می‌خوام ته‌وتوـش رو کامل دربیاری

00:28:36.339 --> 00:28:37.339
‫باشه

00:28:45.807 --> 00:28:51.354
‫خب، چیزی هست که بخوای
‫بگی یا باهام به اشتراک بذاری؟

00:28:51.438 --> 00:28:55.150
‫بابا، نمی‌تونم بهت بگم با روانشناس چیا گفتیم
‫تو فقط باید پولش رو بدی

00:28:55.233 --> 00:28:57.569
‫منظورم این نبود چیا گفتین...

00:28:57.652 --> 00:29:00.280
‫از خانمه خوشت اومد؟
‫خوب بود؟

00:29:00.989 --> 00:29:02.073
‫آره، زن خوبیه

00:29:02.574 --> 00:29:03.574
‫خوشحال شدم

00:29:05.201 --> 00:29:07.287
‫سلام، سیلام، سلـوم....

00:29:13.334 --> 00:29:15.128
‫کجا تشریف داشتین؟

00:29:15.211 --> 00:29:16.211
‫بهش سخت نگیر...

00:29:16.880 --> 00:29:18.673
‫نظرت چیه بهم بگی چه‌خبره؟

00:29:32.187 --> 00:29:33.438
‫اینا چی‌ان دیگه؟

00:29:33.938 --> 00:29:36.983
‫- صندلی‌های قدیمی فَن‌فوی پائول
‫- اینجا چیکار می‌کنن؟

00:29:38.067 --> 00:29:39.527
‫نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

00:29:40.653 --> 00:29:42.822
‫خب بگو ببینم از صبح با بابات کجا بودین؟

00:29:42.906 --> 00:29:44.240
‫نمی‌خوام درموردش حرف بزنم

00:29:45.241 --> 00:29:47.160
‫- عالیه. بریم غذا بخوریم
‫- گشنه‌ام نیست

00:29:47.660 --> 00:29:50.038
‫- اما غذا درست کردم. سالمون
‫- نمی‌خوام

00:29:50.121 --> 00:29:52.749
‫- اگه نخوری، دیگه از غذا خبری نیست
‫- حله

00:30:00.673 --> 00:30:03.676
‫روز تو چطور بود؟ تعریف کن ببینم

00:30:03.760 --> 00:30:06.387
‫تیفانی گریفن تو کلاس خون‌دماغ شد،

00:30:06.471 --> 00:30:07.972
‫و کلاس ریاضی نصفه موند

00:30:09.891 --> 00:30:11.726
‫زک که دیگه اذیتت نمی‌کنه؟

00:30:11.810 --> 00:30:14.938
‫نه. امروز خیلی ناراحت بود

00:30:15.021 --> 00:30:16.898
‫بابای زک خیلی حالش بده

00:30:17.732 --> 00:30:18.732
‫اوه...

00:30:19.859 --> 00:30:21.110
‫قراره بمیره؟

00:30:22.362 --> 00:30:23.362
‫آره

00:30:28.201 --> 00:30:29.452
‫جینی هنوز عصبانیه!

00:30:31.454 --> 00:30:32.454
‫آره.

00:30:54.047 --> 00:30:55.347
[نمیای یه سر؟]

00:32:28.237 --> 00:32:30.406
‫ اگه نخوری، دیگه از غذا خبری نیست

00:33:21.582 --> 00:33:22.917
‫هرچی بود ریختم رفت

00:33:28.840 --> 00:33:31.843
‫- هرچی بود؟
‫- غذا می‌خوای؟ برو کار کن

00:33:31.926 --> 00:33:34.178
‫- من میرم سرکار، غذا هم می‌خورم
‫- منم میرم سرکار!

00:33:34.262 --> 00:33:35.304
‫مطمئنی؟

00:33:35.388 --> 00:33:37.223
‫فکرکردی می‌تونی دو هفته غیبت بزنه

00:33:37.306 --> 00:33:39.225
‫و وقتی برگشتی باز برگردی سرکارت؟

00:33:39.767 --> 00:33:42.520
‫اگه تا حالا تو زندگیت برای چیزی تلاش
‫کرده باشی، باید این رو خوب بدونی

00:33:44.063 --> 00:33:45.189
‫به‌به

00:33:46.941 --> 00:33:48.651
‫امیدوارم چندتا شیرینی واسه
‫آستین نگه داشته باشی!

00:34:09.505 --> 00:34:11.132
‫هنوز گورت رو گم نکردی؟

00:34:12.133 --> 00:34:15.303
‫کنی اون زنیکه رو ول کرد، با من
‫ازدواج کرد و ثروت‌ش رو واسه من گذاشت

00:34:15.386 --> 00:34:16.846
‫امبر لین باید با این موضوع کنار بیاد

00:34:16.929 --> 00:34:20.266
‫می‌دونم داری فقط کارت رو می‌کنی،
‫ولی اون بهت پول می‌ده تا صرفاً بری رو مخ من

00:34:20.349 --> 00:34:22.643
‫باید زنگ بزنم پلیس!

00:34:23.352 --> 00:34:24.604
‫اینکارو بکن!

00:34:25.480 --> 00:34:28.649
‫یادته نیک داشت می‌گفت یه مقدار پول
‫گم و گور شده؟

00:34:28.733 --> 00:34:31.360
‫نیک رو قاطی این ماجرا نکن! جدی میگم

00:34:31.444 --> 00:34:34.572
‫هرچقدر دلت می‌خواد با این
‫ریخت و قیافه ضایع‌ت راه بیوفت دنبالم

00:34:34.655 --> 00:34:36.199
‫اما نیک رو قاطی این ماجرا نکن

00:34:36.282 --> 00:34:38.117
‫وگرنه بهش می‌گم واقعاً کی هستی!

00:34:38.659 --> 00:34:40.995
‫هردومون خوب می‌دونیم همچین کاری نمی‌کنی

00:34:41.704 --> 00:34:44.916
‫مطمئنم نمی‌خوای این تصویر بی‌نقصی که

00:34:44.999 --> 00:34:47.335
‫از خودت توی ذهن همه ایجاد کردی،
‫خراب بشه

00:34:48.336 --> 00:34:50.588
‫نمی‌خوای که بقیه بفهمن...

00:34:50.671 --> 00:34:52.882
‫چه قاتل کثیفی هستی!

00:34:56.844 --> 00:34:58.763
‫و راستی، نگران نباش

00:34:58.846 --> 00:35:02.934
‫دارم می‌رم مسافرت،
‫چند روزی می‌خوام برم «نیو اورلینز»

00:35:03.017 --> 00:35:04.727
‫قبلاً اونجا زندگی می‌کردی نه؟

00:35:04.811 --> 00:35:07.146
‫با اولین همسرت، آنتونی گرین!

00:35:19.742 --> 00:35:21.119
‫سلام خانم کوچولو

00:35:21.202 --> 00:35:22.870
‫سلام آقای گنده‌بک

00:35:39.470 --> 00:35:40.721
‫هی دخترجون

00:35:41.222 --> 00:35:43.683
‫واقعاً نمی‌خواستم. همچین قصدی نداشتم

00:35:44.267 --> 00:35:45.309
‫اذیتت می‌کرد؟

00:35:47.103 --> 00:35:48.103
‫من...

00:35:49.897 --> 00:35:51.649
‫- نه راستش، نه
‫- گوش کن دخترجون

00:35:52.400 --> 00:35:56.320
‫واسه خودت می‌گم، بهتره فکرکنی
‫اون یارو اذیتت می‌کرده

00:35:56.404 --> 00:35:57.738
‫و الان...بعد من تکرار کن

00:36:03.452 --> 00:36:04.452
‫اون اذیتت می‌کرد

00:36:10.168 --> 00:36:12.712
‫- اون اذیتم می‌کرد
‫- و با اونایی که اذیت‌مون می‌کنن چیکار می‌کنیم؟

00:36:18.050 --> 00:36:19.051
‫ببخشید

00:36:24.807 --> 00:36:27.935
‫نیک، چیزی می‌خوای بگی؟ چون امروز
‫آماده‌ام بپرم به یکی!

00:36:28.019 --> 00:36:29.145
‫می‌دونم چیکار کردی

00:36:29.645 --> 00:36:31.647
‫هیچ پولی گم و گور نشده، پس...

00:36:31.731 --> 00:36:33.232
‫من رو گول نزن!

00:36:33.316 --> 00:36:34.775
‫چندتا چک ثبت نشده داریم،

00:36:34.859 --> 00:36:37.028
‫و دقیقاً همون‌ روز یه وعیده خیلی
‫کلون برامون واریز شد

00:36:37.111 --> 00:36:38.112
‫به‌نظرت واکنش پائول وقتی...

00:36:38.196 --> 00:36:40.656
‫بفهمه نامزد خودش از دفترش
‫اختلاس کرده چی می‌تونه باشه؟

00:36:40.740 --> 00:36:44.243
‫اگه جایی درز کن، کاملاً به‌گا می‌ره
‫و این وظیفه منه که نذارم چنین اتفاقی بیوفته

00:36:44.327 --> 00:36:46.329
‫دیگه به درد اینجا نمی‌خوری،

00:36:46.412 --> 00:36:47.997
‫نباید اینجا باشی

00:36:48.080 --> 00:36:49.582
‫باید بری!

00:36:52.084 --> 00:36:53.169
‫واسه چی می‌خندی؟

00:36:53.252 --> 00:36:54.295
‫برو به پائول بگو

00:36:54.795 --> 00:36:57.840
‫- واسه چی نمیری بگی؟
‫- چی؟

00:36:57.924 --> 00:37:00.885
‫هنوز به پائول چیزی درمورد این
‫موضوع نگفتی، چرا؟

00:37:02.720 --> 00:37:05.765
‫چون می‌دونی اگه من غرق بشم،
‫بقیه رو هم با خودم می‌کشم پایین

00:37:05.848 --> 00:37:07.892
‫- الان تهدید کردی؟
‫- حقیقت رو گفتم

00:37:07.975 --> 00:37:10.603
اگه پائول بگی، به «انکار موجه» خودت اقرار کردی

00:37:10.686 --> 00:37:12.897
تنها «مجاری قانونی»‌ای که به ذهنش می‌رسه

00:37:13.814 --> 00:37:17.360
‫تو از کجا می‌دونی «مجاری قانونی» چیه؟
‫کی این کلمات رو بهت یاد میده؟

00:37:17.443 --> 00:37:20.029
‫اوه...اما صبرکن هنوز مونده

00:37:20.738 --> 00:37:23.699
‫حق با توئه، وظیفته که از پائول محافظت کنی

00:37:23.783 --> 00:37:25.159
‫اما نکردی...

00:37:26.118 --> 00:37:27.453
‫افسارت دست منه نیک!

00:37:27.536 --> 00:37:30.256
‫پس اگه می‌بینی دارم جلوی چشمت خراب‌کاری
‫می‌کنم و نمی‌تونی حرف بزنی،

00:37:31.374 --> 00:37:32.959
‫باید بدونی با چه آدمی طرفی دیگه!

00:37:35.503 --> 00:37:39.298
‫ببخشید که دیر کردم،
‫ناهار کاری‌مون خیلی طول کشید

00:37:39.382 --> 00:37:41.217
‫اوه.

00:37:43.094 --> 00:37:45.346
‫اونا...اونا اینجا چیکار می‌کنن؟

00:37:45.429 --> 00:37:47.265
‫دیدم به اینجا بیشتر میان

00:37:49.517 --> 00:37:50.517
‫خیلی‌خب

00:38:08.411 --> 00:38:09.411
‫چیه؟

00:38:22.758 --> 00:38:23.758
‫سوفی...

00:38:24.927 --> 00:38:26.929
‫- سلام
‫- سلام مکس

00:38:33.185 --> 00:38:34.185
‫چطوری؟

00:38:34.729 --> 00:38:37.315
‫من...خوبم
‫عالی‌ام

00:38:37.815 --> 00:38:38.815
‫خیلی‌خب خوبه!

00:38:39.483 --> 00:38:42.528
‫طبق معمول خیلی خوشگل شدی...

00:38:43.195 --> 00:38:45.781
‫نمی‌شه یه‌بارم چندتا جوش بزنی

00:38:45.865 --> 00:38:48.367
‫من جلوت اعتماد به نفسم بره بالا؟

00:38:50.786 --> 00:38:52.371
‫خیلی‌خب، من برم مکس

00:38:52.455 --> 00:38:55.041
‫خداحافظ سوفی

00:38:57.001 --> 00:38:58.210
‫آخه من چرا اینطوری ام؟

00:39:05.718 --> 00:39:06.718
‫ببخشید

00:39:08.220 --> 00:39:09.347
‫ببخشید

00:39:10.474 --> 00:39:11.841
‫[لیست بازیگران نمایش و نقش‌هایشان]

00:39:12.310 --> 00:39:15.243
‫[مکسین بیکر در نقش لیدی بلیر]

00:39:16.437 --> 00:39:19.148
‫جادوگر خبیث! عالیه

00:39:21.525 --> 00:39:23.819
‫- جینی! خدای من
‫- چی شده؟

00:39:23.903 --> 00:39:25.279
‫خدای من

00:39:25.863 --> 00:39:27.740
‫- یا خدا
‫- چی شده؟

00:39:27.823 --> 00:39:30.618
‫- نقش جوزفین رو گرفتم
‫- خدای من. بریشا. عالیه

00:39:30.701 --> 00:39:33.013
‫- باورم نمی‌شه این نقش گیرم اومده!
‫- جدی می‌گی؟

00:39:33.037 --> 00:39:35.414
‫بریشا! آفرین. جوزفین من...

00:39:37.750 --> 00:39:39.585
‫- ممنون
‫- منم دوک‌ام

00:39:40.211 --> 00:39:41.211
‫چی؟

00:39:41.962 --> 00:39:42.963
‫چطوری؟

00:39:43.047 --> 00:39:44.465
‫دیروز تست دادم

00:39:44.548 --> 00:39:45.548
‫سلام جینی!

00:39:48.594 --> 00:39:50.471
‫موقع تمرین می‌بینمت، بانوی من

00:39:52.139 --> 00:39:53.474
‫- ب‌ا‌ف نقش دوک رو گرفته
‫- پشمام

00:40:09.407 --> 00:40:12.159
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

00:40:12.243 --> 00:40:14.328
‫دیگه تکرار نمی‌شه جو، قول میدم

00:40:14.829 --> 00:40:16.705
‫- باشه پس، اشکالی نداره
‫- واقعاً؟

00:40:17.706 --> 00:40:18.706
‫نه!

00:40:19.041 --> 00:40:21.721
‫درست موقع شلوغ‌ترین هفته سال، روز
‫عیدشکرگزاری ول کردی رفتی

00:40:21.794 --> 00:40:25.256
‫- نه زنگی، نه خبری چیزی
‫- می‌دونم، از اعتمادت سوء‌استفاده کردم

00:40:25.339 --> 00:40:26.841
‫معلومه که کردی

00:40:26.924 --> 00:40:28.259
حسابی درگیر بودم

00:40:29.427 --> 00:40:31.512
‫- همه‌مون بودیم
‫- جو توروخدا من رو اخراج نکن

00:40:31.595 --> 00:40:35.057
‫این شغل...تنها چیزیه که توی
‫زندگیم کاملاً متعلق به خودمه

00:40:35.141 --> 00:40:36.183
‫خیلی خیلی برام مهمه!

00:40:36.267 --> 00:40:40.688
‫جینی، شرایط منم در نظر بگیر
‫این چیزها خیلی برای من مهمه

00:40:41.480 --> 00:40:43.482
‫خب؟ نمی‌تونی بعد دو هفته یهو آفتابی شی و...

00:40:43.566 --> 00:40:46.277
‫- فکرکنم این قهوه‌چیزه رو خراب کردم
‫- دستگاه اسپرسو

00:40:46.360 --> 00:40:47.862
‫می‌شه پولش رو از حقوقم کم کنی؟

00:40:47.945 --> 00:40:51.323
‫- 4000 هزار دلاره!
‫- پس توروخدا از حقوقم کم نکن.

00:40:51.866 --> 00:40:54.118
‫- می‌شه سفارش میز 9 رو بگیری؟
‫- بله

00:40:55.119 --> 00:40:56.287
‫- سلام
‫- سلام

00:41:00.166 --> 00:41:01.584
‫آهان بله...

00:41:02.126 --> 00:41:04.295
‫قیافه‌ت رو اینطوری نکن، اخم نکن

00:41:05.129 --> 00:41:06.839
‫حداقل جوری رفتار کن انگار
‫بهم احترام می‌ذاری

00:41:06.922 --> 00:41:09.091
‫می‌فهمی؟ ناسلامتی اینجا مال منه

00:41:09.592 --> 00:41:12.761
‫- بله قربان، من کاملاً بهتون احترام می‌ذارم
‫- مشخصه

00:41:17.141 --> 00:41:18.350
‫ممنون که اومدی.

00:41:18.434 --> 00:41:20.019
‫همه‌مون دائم تو فکرتیم

00:41:20.102 --> 00:41:21.103
‫ممنون دینا.

00:41:21.604 --> 00:41:24.440
‫می‌خواستم به عنوان کسی که تا حدودی
‫جورجیا میلر رو می‌شناسه،

00:41:24.523 --> 00:41:25.983
‫چند کلمه‌ای درموردش حرف بزنم

00:41:26.817 --> 00:41:28.527
‫من خودم توی این محله بزرگ شدم

00:41:28.611 --> 00:41:32.656
‫این محله شاهد تعداد زیادی از
‫تولدهای خانودگی‌مون بوده

00:41:33.157 --> 00:41:35.910
‫بازی‌های تنیس، مهمونی‌های تعطیلات

00:41:35.993 --> 00:41:37.286
‫بازی‌های بولینگ...

00:41:37.828 --> 00:41:41.373
‫رویدادهای زیادی رو با تام

00:41:42.124 --> 00:41:43.334
‫اینجا تجربه کردیم

00:41:44.210 --> 00:41:45.836
‫خیلی ارزشمنده...

00:41:46.587 --> 00:41:48.756
‫برای خانواده‌ام و خاطرات‌مون،

00:41:50.049 --> 00:41:54.970
‫برای همینه که نمی‌تونم با عضویت
‫جورجیا میلر موافقت کنم

00:41:56.138 --> 00:41:59.225
‫تازه اومده اینجا، و شاید یه روزی بتونه جایگاه
‫خودش رو کسب کنه،

00:41:59.308 --> 00:42:02.853
‫اما جورجیا میلر با ارزش‌های این محله
‫هم‌خوانی نداره

00:42:03.687 --> 00:42:05.481
‫توی خونه‌ش تفنگ داره

00:42:06.065 --> 00:42:07.775
‫نه دیپلمی داره نه تحصیلاتی...

00:42:07.858 --> 00:42:11.779
‫پسرش زک با مداد دست پسرمو زخمی کرد

00:42:11.862 --> 00:42:14.990
‫شماها که همه‎تون من رو می‌شناسید،
‫می‌دونید من کسی رو قضاوت نمی‌کنم

00:42:15.074 --> 00:42:17.117
‫اما جورجیا میلر یه زن بی‌سواد
‫و عجیب غریبه

00:42:17.201 --> 00:42:20.704
‫و به هیچ عنوان نمی‌تونم
‫برای عضویت تائیدش کنم

00:42:23.123 --> 00:42:25.084
‫خب پس تصمیم‌مون مشخصه

00:42:25.709 --> 00:42:30.381
‫با توجه به این شرایط دعوت‌نامه‌ای
‫برای جورجیا میلر ارسال نمی‌کنیم

00:42:30.464 --> 00:42:31.632
‫تصمیم درستیه

00:42:36.720 --> 00:42:38.055
‫- اجازه هست؟
‫- آره حتماً

00:42:39.181 --> 00:42:41.392
‫خیلی‌خب، امشب شما مغازه رو ببندید

00:42:41.475 --> 00:42:43.269
‫- چرا؟
‫- یعنی چی چرا؟

00:42:43.352 --> 00:42:45.604
‫پشمام! با کسی قرار داری؟

00:42:46.188 --> 00:42:48.941
‫- به تو ربطی نداره
‫- قرار داری! قشنگ مشخصه

00:42:49.024 --> 00:42:50.859
‫مگه چیه؟ منم می‌تونم قرار بذارم

00:42:50.943 --> 00:42:52.194
‫خب؟ منم آدمم

00:42:54.905 --> 00:42:56.156
‫به‌نظرت جو جذاب نیست؟

00:42:56.240 --> 00:42:58.325
‫مثل برادر بزرگ‌تر آدم می‌مونه

00:42:58.409 --> 00:43:00.202
‫دقیقاً. وایب داداش بزرگا رو می‌ده

00:43:01.161 --> 00:43:02.871
‫جو، چه تیپی زدی

00:43:02.955 --> 00:43:03.955
‫ممنون

00:43:08.085 --> 00:43:09.878
‫- سلام
‫- سلام

00:43:10.379 --> 00:43:11.714
‫سلام

00:43:12.214 --> 00:43:14.550
‫پادما. نمی‌دونستم اینجا کار می‌کنی

00:43:15.134 --> 00:43:16.510
‫سلام جینی

00:43:20.889 --> 00:43:22.474
‫خیلی‌خب، نمی‌دونم چطوری

00:43:22.558 --> 00:43:25.144
‫اما می‌دونم هراتفاقی که اینجا داره میوفته
‫کاملاً به‌خاطر توئه

00:43:25.227 --> 00:43:26.395
‫مامان...

00:43:26.478 --> 00:43:29.023
‫خیلی‌خب خانم‌ها،
‫باید حسابی حال‌ش رو جا بیارید

00:43:29.106 --> 00:43:32.818
‫- دوتایی با هم دهن‌ش رو سرویس کنید
‫- خب دیگه، من توی ماشین منتظرم

00:43:35.237 --> 00:43:36.572
‫یه اسپرسو می‌خواستم

00:43:37.406 --> 00:43:39.199
‫دستگاه‌مون خراب شده

00:43:49.209 --> 00:43:50.586
‫به‌به، ببین کی اومده

00:43:52.796 --> 00:43:53.631
‫جانم؟

00:43:53.714 --> 00:43:54.798
‫کجا بودی؟

00:43:54.882 --> 00:43:57.468
‫اجازه ندارم بدونم کجا بودی و
‫چیکار می‌کردی؟

00:43:58.135 --> 00:43:59.136
‫سرکار بودم

00:43:59.219 --> 00:44:01.305
‫من رو توی «انجمن همسایه‌ها» راه ندادن

00:44:05.309 --> 00:44:06.560
‫خوشحال شدی؟

00:44:07.144 --> 00:44:08.145
‫خوشحال شدم؟

00:44:09.813 --> 00:44:11.690
‫نه مامان. خوشحال نشدم

00:44:31.251 --> 00:44:33.212
‫از گشنگی مُردم، مزاحم نشو

00:44:34.922 --> 00:44:37.841
‫مامان نیست. منم...پائول.

00:44:37.925 --> 00:44:39.343
‫آم...

00:44:40.052 --> 00:44:41.178
‫می‌شه حرف بزنیم؟

00:44:41.261 --> 00:44:44.223
‫- حتماً
‫- من...خب

00:44:44.306 --> 00:44:45.516
‫می‌دونی چیه،
‫می‌تونم بشینم؟

00:44:46.725 --> 00:44:47.935
‫راحت باش خونه‌ی خودته

00:44:48.018 --> 00:44:49.853
‫بلاخره اومدی اینجا

00:44:49.937 --> 00:44:52.815
‫بامزه‌ بود، درمورد اون موضوع...

00:44:52.898 --> 00:44:56.985
‫خب فکرکنم اول از همه باید بابت اینکه چطوری

00:44:57.069 --> 00:44:59.697
‫از قضیه اومدن من به اینجا باخبر شدی،
‫معذرت خواهی کنم

00:44:59.780 --> 00:45:02.574
‫اونطوری که برنامه‌ریزی کرده بودیم
‫پیش نرفت

00:45:02.658 --> 00:45:04.785
‫آره. مامانم به روش خودش وارد عمل شد

00:45:05.619 --> 00:45:06.704
‫به خانواده‌مون خوش اومدی!

00:45:06.787 --> 00:45:10.624
‫می‌دونم بین تو و مامانت یه‌سری
‫مشکلات وجود داره

00:45:10.708 --> 00:45:15.170
‫و می‌خوام بدونی که اصلاً سعی ندارم
‫بین‌تون دخالت کنم

00:45:15.254 --> 00:45:18.382
‫آستین بهم گفت و منم
‫به حرف‌ش گوش می‌کنم

00:45:19.007 --> 00:45:22.469
‫اما...تا جایی که به
‫خودم و خودت مربوط می‌شه

00:45:22.553 --> 00:45:27.599
‫می‌خوام بدونی واقعاً برام مورد احترامه که
‫پدری داری که می‌تونی بهش تکیه کنی

00:45:27.683 --> 00:45:31.103
‫و اصلاً اصلاً قصد ندارم
‫مانع این امر بشم

00:45:31.186 --> 00:45:32.813
‫به هیچ عنوان.

00:45:33.647 --> 00:45:34.732
‫اما آستین...

00:45:36.191 --> 00:45:37.568
‫می‌دونی بابای اون...

00:45:37.651 --> 00:45:40.863
‫یعنی ماجرای کارت‌های اعتباری
‫با اسم آستین که...

00:45:40.946 --> 00:45:42.030
‫چه کارت‌های اعتباری‌ای؟

00:45:42.656 --> 00:45:45.534
‫راستش...مامانت همه‌چی رو برام تعریف کرده

00:45:45.617 --> 00:45:48.579
‫و باید بگم واقعاً متاسفم که
‫زیر بار چنین مشکلی بودین

00:45:48.662 --> 00:45:51.498
‫اما آستین...اون به‌مون نیاز داره
‫و فقط...

00:45:51.582 --> 00:45:55.043
‫می‌خوام همه‌جوره هواش رو داشته باشم

00:45:55.127 --> 00:45:59.506
‫البته می‌خوام هوای تو رو هم داشته باشم،
‫اما خب تو دیگه بزرگ شدی

00:45:59.590 --> 00:46:02.176
‫و به خودت بستگی داره

00:46:02.259 --> 00:46:07.264
‫که چقدر می‌تونی بهم نیاز داشته باشی
‫یا اصلاً نداشته باشی که...

00:46:11.685 --> 00:46:12.685
‫جینی؟

00:46:15.230 --> 00:46:17.274
‫فهمیدم، ممنون پائول.

00:46:17.983 --> 00:46:20.235
‫راستش باید تکالیف‌ام رو بنویسم

00:46:20.319 --> 00:46:23.572
‫باشه. مرسی که باهام حرف زدی

00:46:23.655 --> 00:46:26.867
‫من دیگه...
‫اینم از این.

00:46:27.451 --> 00:46:30.204
‫من...
‫باشه فهمیدم.

00:46:39.248 --> 00:46:41.348
‫[چگونه از امتیاز اعتباری خود مطلع شوم؟]

00:46:46.013 --> 00:46:47.513
‫[ویرجینیا میلر]

00:46:52.811 --> 00:46:54.491
‫[امتیاز اعتباری پایین]

00:47:24.633 --> 00:47:25.633
‫سلام

00:47:33.809 --> 00:47:35.686
‫چرا دیشب خبری ازت نشد؟

00:47:37.646 --> 00:47:38.730
‫خواب رفتم

00:47:39.439 --> 00:47:40.439
‫واقعاً؟

00:47:42.109 --> 00:47:42.943
‫آره

00:47:43.026 --> 00:47:44.903
‫چرا...چرا بهم نگفتی بیام؟

00:47:46.154 --> 00:47:48.323
‫- کی؟
‫- دیروز

00:47:48.407 --> 00:47:50.284
‫یا امروز...اصلاً کلاً

00:47:50.367 --> 00:47:51.493
‫هرموقع خواستی بیا

00:47:52.077 --> 00:47:53.161
‫نه، نمی‌شه که

00:47:53.871 --> 00:47:54.871
‫چرا آخه؟

00:47:57.207 --> 00:47:59.501
‫نمی‌دونم. واقعاً مسخره‌ست

00:48:00.794 --> 00:48:02.981
‫- چت شده؟
‫- هیچی، خوبم

00:48:06.049 --> 00:48:08.260
‫- اینطوری نگام نکن
‫- چطوری؟

00:48:08.343 --> 00:48:10.637
‫شک‌برانگیز، انگار باورنکردی
‫گفتم حالم خوبه

00:48:11.555 --> 00:48:13.056
‫راستش باور نکردم

00:48:18.979 --> 00:48:21.231
‫اما  مجبورت نمی‌کنم که
بگی چی شده

00:48:28.906 --> 00:48:32.451
‫اومدم اینجا تا...به خودم آسیب نزنم

00:48:35.662 --> 00:48:38.415
‫خب، خوشحالم
‫که اینکارو کردی

00:48:40.667 --> 00:48:41.793
‫واقعاً استرس دارم،

00:48:41.877 --> 00:48:44.421
‫و وقتی استرس دارم باید
‫کاملاً متوجه‌ش بشم و سعی کنم...

00:48:46.131 --> 00:48:47.257
‫من...

00:48:47.341 --> 00:48:50.385
‫یه جُکی چیزی بگو. می‌خوام حواسم رو پرت کنم

00:48:53.263 --> 00:48:57.225
‫می‌دونستی اگه جاروبرقی رو تمیز کنی...

00:48:58.435 --> 00:49:00.270
‫اون موقع خودتم یه جارو برقی‌ای؟

00:49:11.448 --> 00:49:13.742
‫- اون...اون منم؟
‫- نه

00:49:14.743 --> 00:49:16.870
‫وایسا ببینم، کِی کشیدیش؟

00:49:17.371 --> 00:49:19.539
‫- وقتی پیش بابات بودی
‫- چرا؟

00:49:21.124 --> 00:49:22.334
‫چون دلم برات تنگ شده بود

00:49:26.088 --> 00:49:27.297
‫عاشقم شدی رفت!

00:49:27.381 --> 00:49:30.509
‫آره. عاشقت شدم
‫دیوونه‌وار عاشقت شدم

00:49:36.390 --> 00:49:37.683
‫نمی‌فهمم...

00:49:38.767 --> 00:49:43.146
‫چرا همه‌چی باید همزمان
‫با هم بگایی بشه، همیشه؟

00:49:43.230 --> 00:49:45.816
‫این یه نظریه اختیاری توی بینش‌های الهیاتیه!

00:49:46.525 --> 00:49:49.569
‫بودایی ها می‌گن
‫«ما رنج می‌کشیم تا نهایتاً خوشحالی رو کشف کنیم»

00:49:50.237 --> 00:49:51.613
‫یادت نره مردم چقدر لاشی‌ان

00:50:47.127 --> 00:50:48.127
‫اونجا

00:50:51.006 --> 00:50:52.299
‫- اونجا
‫- اینجا؟

00:50:52.382 --> 00:50:53.382
‫آره

00:50:54.051 --> 00:50:55.051
‫اینطوری؟

00:50:56.553 --> 00:50:57.553
‫یکم بالاتر...

00:51:04.686 --> 00:51:05.686
‫آره.

00:51:31.088 --> 00:51:32.088
‫تندتر...

00:52:27.727 --> 00:52:30.272
‫گفتم شاید اینجا بهتر دیده بشه

00:52:32.440 --> 00:52:33.440
‫محشره

00:52:37.155 --> 00:52:43.559
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:52:44.035 --> 00:52:47.622
‫<i>یه وقتایی هست که
‫ از بازی داده شدن خسته می‌شی</i>

00:52:47.706 --> 00:52:49.374
‫چرا نیشت تا بناگوش بازه؟

00:52:49.457 --> 00:52:50.917
‫جینی داره برام صبحونه آماده می‌کنه

00:52:51.001 --> 00:52:52.669
‫واقعاً؟

00:53:03.054 --> 00:53:05.432
‫از اینکه هیچ کنترلی روی زندگیم ندارم خسته شدم،

00:53:05.515 --> 00:53:08.268
‫اینکه توی تاریکی زندانی شدم و
‫بازیچه دست همه‌ام...

00:53:22.157 --> 00:53:23.533
‫کیش و مات، مامان

00:53:24.786 --> 00:53:28.050
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.