﻿WEBVTT

00:00:01.281 --> 00:00:03.542
‫آنچه در هیلو گذشت…

00:00:04.260 --> 00:00:06.520
‫تا به هر دو تا سنگ نرسن،
‫دست‌بردار نیستن

00:00:06.570 --> 00:00:07.960
‫می‌دونی اون سنگ‌کلید دیگه رو کجا بردن؟

00:00:08.000 --> 00:00:12.360
‫می‌دونم توی یه سامانه ستاره‌ایـه
‫که شما بهش میگین اَسپرو

00:00:12.400 --> 00:00:13.970
‫سامانه‌ی ستاره‌ای اسپرو

00:00:14.010 --> 00:00:16.750
‫سیاره‌ای که حیات کاوننت‌ها
‫توش امکان‌پذیره رو برام پیدا کنید

00:00:16.790 --> 00:00:19.490
‫هیچ‌چیزی پیدا نکردیم

00:00:19.540 --> 00:00:20.890
‫مکی می‌تونه جاشون رو بهمون نشون بده

00:00:20.930 --> 00:00:22.670
‫پس بهم اعتماد دارن

00:00:22.710 --> 00:00:25.190
‫به من اعتماد کردن،
‫من هم به تو اعتماد دارم

00:00:26.370 --> 00:00:30.500
‫این فکر و ذکرت برات به قیمت
‫تمام روابطی که امروز داری تموم شده

00:00:30.550 --> 00:00:31.590
‫دیگه حاضری از خیر چی بگذری؟

00:00:31.640 --> 00:00:33.030
‫همه چیز!

00:00:33.070 --> 00:00:34.810
‫پرنگاسکی می‌خواد از سیاره بری

00:00:34.860 --> 00:00:37.950
‫تمام حرف‌هاش دروغ بوده

00:00:37.990 --> 00:00:40.860
‫به ریز و ونک هم گفتی؟

00:00:40.910 --> 00:00:42.990
‫هنوز نه

00:00:43.040 --> 00:00:45.870
‫دستورات من نسبت به
‫هر کس دیگه‌ای ارجحیت دارن

00:00:45.910 --> 00:00:48.870
‫جان، زندانی و شیء رو
‫بیارید تو سفینه‌ی من

00:00:48.910 --> 00:00:51.870
‫مکی رو که گیر یباریم،
‫دیگه برای فعالسازی شیء‌ها

00:00:51.920 --> 00:00:53.870
‫نیازی به جان نداریم

00:00:53.920 --> 00:00:58.230
‫ترکیب تو و جان
‫بهترین انسان موجود رو می‌سازه

00:00:58.270 --> 00:01:00.270
‫وایسا! داری میری تو تله

00:01:01.360 --> 00:01:03.150
‫کورتانا!

00:01:03.190 --> 00:01:04.190
‫برو!

00:01:09.240 --> 00:01:10.800
‫توی پیام گلدیوس
‫صدای اون بود

00:01:10.850 --> 00:01:12.890
‫چاره‌ای نداشتم

00:01:12.940 --> 00:01:15.240
‫نه، نه، خواهش می‌کنم!

00:01:15.290 --> 00:01:16.640
‫تقاص این کارتو پس میدی

00:01:16.850 --> 00:01:18.600
‫نه

00:01:18.610 --> 00:01:20.610
‫خودتون تقاص پس می‌دید

00:01:25.600 --> 00:01:27.430
‫خداحافظ، جان

00:01:32.000 --> 00:01:42.500
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:02:15.000 --> 00:02:25.500
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

00:02:26.790 --> 00:02:27.710
‫کای؟

00:02:30.490 --> 00:02:33.450
‫چیف، من حالم خوبه

00:02:33.500 --> 00:02:34.760
‫برو

00:02:50.080 --> 00:02:52.990
‫مکی، اون… شیء رو برداشت

00:02:53.040 --> 00:02:54.690
‫از اینجا رفته

00:03:05.530 --> 00:03:06.490
‫چیکار می‌کنی؟

00:03:11.270 --> 00:03:13.450
‫تفنگت رو در بیار!

00:03:13.490 --> 00:03:15.450
‫بندازش

00:03:15.490 --> 00:03:16.500
‫سفینه‌ی کاوننت کجاست؟

00:03:16.540 --> 00:03:18.450
‫آشیانه‌ی سفینه‌های توقیفی دلتا ۷

00:03:18.500 --> 00:03:19.540
‫منو ببر اونجا

00:03:26.640 --> 00:03:28.120
‫چیف

00:03:28.160 --> 00:03:29.940
‫هالزی دستور داده تحویلت بدیم؛

00:03:29.990 --> 00:03:31.900
‫چه زنده، چه مُرده.
‫انتخاب با خودتـه.

00:03:33.510 --> 00:03:35.510
‫هالزی ما رو دزدید، ونک

00:03:35.560 --> 00:03:36.520
‫چی داری میگی؟

00:03:36.560 --> 00:03:39.480
‫همه‌مون رو. توی بچگی

00:03:39.520 --> 00:03:41.520
‫ما رو از خانواده‌هامون جدا کرد

00:03:44.310 --> 00:03:47.050
‫حقیقت همینـه...
‫هالزی بهمون دروغ گفت

00:03:47.090 --> 00:03:50.180
‫کل عمرمون بهمون دروغ می‌گفته

00:03:50.230 --> 00:03:51.620
‫نمی‌فهمم

00:03:51.660 --> 00:03:53.710
‫اون نمی‌خواد بفهمی

00:03:53.750 --> 00:03:55.530
‫می‌خواد تحت اختیارش باشی

00:03:57.230 --> 00:03:59.450
‫تفنگت رو بیار بالا، ریز

00:03:59.500 --> 00:04:01.150
‫اون ما رو دزدید!

00:04:02.540 --> 00:04:06.500
‫بعد از شکنجه و شست‌و‌شوی مغزی‌مون…

00:04:06.550 --> 00:04:09.460
‫- از ما سلاح ساخت
‫- دروغ میگی

00:04:09.510 --> 00:04:11.460
‫حالا ما رو انداخته به جون هم

00:04:11.510 --> 00:04:13.380
‫- ونک، گوش کن…
‫- دروغ میگی!

00:04:13.420 --> 00:04:14.380
‫راست میگه!

00:04:15.510 --> 00:04:17.510
‫همه‌اش عین حقیقتـه

00:04:18.730 --> 00:04:19.650
‫من اونجا بودم

00:04:23.520 --> 00:04:27.040
‫هالزی با کمک من شما رو انتخاب کرد

00:04:27.090 --> 00:04:30.480
‫من برنامه‌ی دزدیدن‌تون رو ریختم

00:04:30.530 --> 00:04:34.920
‫کلون‌های جایگزین رو
‫تحویل خانواده‌تون دادم

00:04:34.970 --> 00:04:37.840
‫بهش کمک کردم تا
‫حافظه‌تون رو پاک کنه

00:04:46.930 --> 00:04:49.500
‫اگه لازمه به کسی شلیک کنید،
‫اون منم

00:04:58.120 --> 00:05:02.080
‫شیء رو از دست بدیم،
‫جنگ رو می‌بازیم

00:05:02.120 --> 00:05:04.120
‫به همین سادگی

00:05:06.000 --> 00:05:08.000
‫هر بلایی هم که سرمون آورده‌ن…

00:05:10.310 --> 00:05:12.310
‫الان دیگه فقط خودمون رو داریم

00:05:21.490 --> 00:05:22.530
‫الان فقط خودمونیم

00:05:33.550 --> 00:05:37.330
‫سفینه‌ی کاوننت توی آشیانه‌ی‌ دلتا ۷ـه

00:05:37.380 --> 00:05:39.290
‫مکی احتمالاً تو راه اونجاست

00:05:40.510 --> 00:05:42.210
‫چیف…

00:05:44.690 --> 00:05:46.560
‫…شما سه‌تا برید

00:05:46.600 --> 00:05:48.170
‫من هالزی رو می‌خوام

00:05:52.830 --> 00:05:53.830
‫میراندا

00:06:03.450 --> 00:06:04.660
‫از سفینه پیاده شو، دکتر هالزی!

00:06:04.710 --> 00:06:06.620
‫این آخرین اخطارتـه!

00:06:06.670 --> 00:06:08.620
‫موتورهای سفینه رو خاموش کن
‫و پیاده شو،

00:06:08.670 --> 00:06:10.630
‫وگرنه به سفینه‌ات شلیک می‌کنیم!

00:06:12.720 --> 00:06:14.630
‫برق کمکی مهیا شده. آماده‌ست

00:06:14.670 --> 00:06:16.630
‫جهت‌یابی هوش مصنوعی فعالـه

00:06:16.680 --> 00:06:19.640
‫باید قبل از شارژ ‫توپ‌های
الکترومغناطیسی‌شون بلند بشیم

00:06:19.680 --> 00:06:20.640
‫داده‌ای دریافت نکردی؟

00:06:20.680 --> 00:06:21.640
‫چی؟

00:06:21.680 --> 00:06:23.290
‫داده‌ی دریافت نکردی؟

00:06:23.330 --> 00:06:24.810
‫یکی به شیء دست زد

00:06:24.860 --> 00:06:26.640
‫نه. همه چی رو ترکوند

00:06:26.690 --> 00:06:28.560
‫- گندش بزنن
‫- ببین، دکتر، زود باش

00:06:28.600 --> 00:06:29.950
‫باید همین‌الان بریم، خب؟

00:06:29.990 --> 00:06:31.650
‫تا ندونم چی شده نمیریم

00:06:31.690 --> 00:06:33.650
‫آره، آره، ولی دستگیرت می‌کنن

00:06:33.690 --> 00:06:35.610
‫- نه…
‫- چرا، دستگیرت می‌کنن

00:06:36.700 --> 00:06:38.220
‫محموله در امانـه

00:06:38.260 --> 00:06:40.050
‫بهم گوش نمیدی؟

00:06:40.090 --> 00:06:41.700
‫هنوز هم چند تا راه داریم

00:06:46.660 --> 00:06:48.460
‫سفینه‌ی فانتوم کاوننت در حال حرکتـه!

00:07:00.980 --> 00:07:03.810
‫سفینه‌ی کاوننت رو ردیابی کنید

00:07:03.850 --> 00:07:05.200
‫چند تا پلیکان اعزام کنید

00:07:05.250 --> 00:07:06.900
‫اطاعت، قربان

00:07:06.940 --> 00:07:08.380
‫سفینه‌ی هالزی دوباره راه افتاد

00:07:08.420 --> 00:07:09.570
‫داره آماده میشه بلند شه

00:07:16.340 --> 00:07:17.340
‫نه!

00:07:19.390 --> 00:07:20.440
‫برید دنبالش!

00:07:31.320 --> 00:07:32.880
‫بهمون شلیک شده!

00:07:54.690 --> 00:07:56.650
‫اسم واقعی من چیه؟

00:07:56.690 --> 00:07:59.210
‫کای، ذهنت به هم ریخته

00:07:59.260 --> 00:08:01.780
‫- هر آن ممکنه این سفینه سقوط کنه
‫- بگو اسم واقعیم چیه

00:08:01.820 --> 00:08:03.740
‫بیا دعوا رو بذاریم کنار.
‫می‌تونیم سوار محفظه‌ی فرار بشیم.

00:08:03.780 --> 00:08:05.260
‫- می‌تونیم راجع‌به…
‫- بـسـه!

00:08:08.570 --> 00:08:10.090
‫من کیم؟

00:08:13.750 --> 00:08:16.190
‫تو دقیقاً همونی که باید باشی

00:08:21.230 --> 00:08:23.930
استحکام بدنه در معرض خطر

00:08:23.980 --> 00:08:26.280
‫- کای…
‫- سرنشینان راهی محفظه‌های فرار شوند

00:08:51.440 --> 00:08:52.830
‫در حال به‌کارگیری محفظه‌ی فرار

00:08:52.880 --> 00:08:54.350
‫نه!

00:08:57.230 --> 00:08:59.330
‫هالزی توی یه محفظه‌ی فرار
‫از سفینه خارج شده

00:09:06.110 --> 00:09:07.590
‫اون محفظه‌ی فرار رو ردیابی کنید

00:09:07.630 --> 00:09:09.850
‫نذارید از حریم هوایی ریچ خارج بشه

00:09:09.890 --> 00:09:11.280
‫توپ‌های الکترومغناطیسی آماده‌ان؟

00:09:11.330 --> 00:09:13.330
‫راه‌اندازی مجددشون تقریباً تمومـه، قربان

00:09:16.990 --> 00:09:18.900
‫کای، اعلام وضعیت کن

00:09:25.040 --> 00:09:26.520
‫کای؟

00:09:26.560 --> 00:09:29.740
‫در تلاشم هدایت سفینه رو به دست بگیرم

00:09:29.780 --> 00:09:31.910
‫بدنه‌ی سفینه آسیب دیده

00:09:36.350 --> 00:09:37.920
‫گندش بزنن

00:09:37.960 --> 00:09:39.750
‫۱۲۵، دریافت می‌کنی؟

00:09:53.330 --> 00:09:56.290
‫۱۲۵، سروان کیز صحبت می‌کنه.
‫صدام رو می‌شنوی؟

00:09:57.370 --> 00:09:58.290
‫کای!

00:10:33.709 --> 00:10:35.489
‫کورتانا؟

00:10:35.599 --> 00:10:37.750
‫بله، چیف.
‫من هنوز باهاتم.

00:10:38.416 --> 00:10:39.792
‫لازمت دارم

00:11:54.320 --> 00:11:56.750
‫تقاص این کارتو پس میدی

00:11:56.800 --> 00:12:00.190
‫نه!
‫خودتون تقاص پس می‌دید!

00:12:00.240 --> 00:12:04.110
‫هالزی اسرارش رو توی یه دفترچه می‌نویسه
‫که همیشه همراهشه

00:12:04.150 --> 00:12:06.070
‫مکی چی؟

00:12:06.110 --> 00:12:08.290
‫از اولش هالزی و مکی هم‌دست بودن؟

00:12:08.330 --> 00:12:10.290
‫نه. همین‌که فهمید…

00:12:10.330 --> 00:12:13.250
‫کورتانا، هالزی برای دزدیدن شیء
‫از مکی کمک خواست؟

00:12:13.290 --> 00:12:15.290
‫آره. ولی مکی قبول نکرد

00:12:15.340 --> 00:12:17.300
‫می‌خواسته خودش شیء رو به‌دست بیاره

00:12:17.340 --> 00:12:19.300
‫شک دارم…

00:12:19.340 --> 00:12:21.260
‫سامانه‌ی ستاره‌ای اسپرو رو نشون‌مون بده

00:12:21.300 --> 00:12:22.870
‫با بزرگ‌نمایی ۲۰ برابر

00:12:22.910 --> 00:12:25.870
‫چیف، ما تمام مناطق قابل‌رؤیتِ
‫سامانه‌ی اسپرو رو گشتیم

00:12:25.910 --> 00:12:27.870
‫یه سیاره‌ی مسکونی هم پیدا نکردیم

00:12:27.920 --> 00:12:29.870
‫مکی بهم گفت که
‫شیء توی سیاره‌ی اریدنس رو

00:12:29.920 --> 00:12:31.270
‫بردن توی مکان مقدس‌شون،

00:12:31.310 --> 00:12:32.920
‫یه‌جا توی اسپرو

00:12:32.960 --> 00:12:37.010
‫چطور می‌تونی بعد از این کارهاش
‫یک کلمه از حرف‌هاشو باور کنی؟

00:12:37.060 --> 00:12:39.280
‫اون با من روراست بود

00:12:39.320 --> 00:12:41.280
‫حداقل یه‌مدت

00:12:41.320 --> 00:12:42.970
‫حسش می‌کردم

00:12:43.020 --> 00:12:44.500
‫به نظرم مستر چیف درست میگه

00:12:44.540 --> 00:12:48.280
‫جداً؟ تو هم حسش کردی؟

00:12:48.330 --> 00:12:50.810
‫آره، خانم. به سبک خودم

00:12:50.850 --> 00:12:52.330
‫پیشگویی کاوننت

00:12:54.330 --> 00:12:58.290
‫« آنجا، در درخشش شیشه‌گون ستاره‌ها،
‫هیلو پدیدار می‌شود »

00:12:58.340 --> 00:13:01.120
‫برای کاوننت‌ها یه‌خرده شاعرانه‌ست، نه؟

00:13:01.170 --> 00:13:02.170
‫به نظرم اصلاً شاعرانه نیست

00:13:02.210 --> 00:13:03.470
‫گمونم یه سرنخـه

00:13:03.520 --> 00:13:07.260
‫کورتانا، شدت ميدان‌ گرانش‌ اسپرو چقدره؟

00:13:07.300 --> 00:13:08.650
‫چه سؤال جالبی

00:13:08.700 --> 00:13:10.830
‫چند تا میدان وجود داره

00:13:10.870 --> 00:13:14.270
‫اسپرو یه سامانه‌ی ناپایداره که ظاهراً توسط

00:13:14.310 --> 00:13:17.270
‫یه شبکه‌ی دینامیکی مصنوعی
‫از ریسمان‌های کیهانی احاطه شده

00:13:17.310 --> 00:13:19.360
‫همگرایی گرانشی ناشی از ریسمان‌ها

00:13:19.400 --> 00:13:22.270
‫نور ساطع‌شده از دلِ سامانه رو
‫منحرف و پراکنده می‌کنه،

00:13:22.320 --> 00:13:24.280
‫و باعث ایجاد یه اثر زیبابینی میشه

00:13:24.320 --> 00:13:25.970
‫از منظر ما،

00:13:26.020 --> 00:13:28.280
‫سیاره بیشتر شبیه تکه‌های مجزاست

00:13:28.320 --> 00:13:31.280
‫یا شیشه‌های خرد شده

00:13:31.330 --> 00:13:33.240
‫پس میگی ممکنه سیاره‌ی کاوننت

00:13:33.290 --> 00:13:35.770
‫همون‌جا باشه،
‫ولی نمی‌تونیم ببینیمش

00:13:35.810 --> 00:13:37.420
‫تا نریم اونجا چیزی مشخص نمیشه

00:13:38.510 --> 00:13:40.290
‫تکاورها رو اعزام می‌کنم

00:13:40.340 --> 00:13:42.290
‫۱۲ تا گردان

00:13:42.340 --> 00:13:45.250
‫فرمانده، اگه ۱۰ هزار تا تکاور بفرستید،

00:13:45.300 --> 00:13:47.170
‫همه‌شون رو از دست می‌دید

00:13:47.210 --> 00:13:53.000
‫بحثِ نفوذ بشر برای اولین بار
‫به فضای تحت‌سلطه‌ی کاوننت‌هاست

00:13:53.040 --> 00:13:54.220
‫ما از پسش برمیایم، خانم

00:13:55.310 --> 00:13:56.700
‫تیم نقره‌ای از پسش برمیاد

00:13:58.480 --> 00:14:00.440
‫گوش کن

00:14:00.490 --> 00:14:04.270
‫همین‌قدر بگم که
‫رفتارت اخیراً عجیب و غریب بوده

00:14:04.320 --> 00:14:07.020
‫این اواخر اون آدم همیشگی نبودی

00:14:07.060 --> 00:14:09.280
‫هر احساسی که بهت دست داده،

00:14:09.320 --> 00:14:11.280
‫هر دردی که احیاناً حس می‌کنی،

00:14:11.320 --> 00:14:13.280
‫بذارش کنار

00:14:13.330 --> 00:14:15.330
‫همه چیزو فراموش کن. می‌فهمی؟

00:14:18.900 --> 00:14:21.250
‫وقتی وارد میدان جنگ میشی،

00:14:21.290 --> 00:14:23.600
‫دیگه نباید خبری از جان باشه

00:14:24.680 --> 00:14:26.340
‫اون‌موقع تو فقط مستر چیفی

00:14:36.570 --> 00:14:37.480
‫چیف

00:14:39.310 --> 00:14:41.880
‫محفظه‌ی فرار هالزی رو
‫بالای کلان‌شهر منسس سرنگون کردیم

00:14:41.920 --> 00:14:44.970
‫خیلی زود اونو کت‌بسته بهمون تحویل میدن

00:14:47.320 --> 00:14:51.150
‫اتفاق‌های زیادی طی این سال‌ها افتاده

00:14:51.190 --> 00:14:53.760
‫اتفاق‌های زیادی که بهشون افتخار نمی‌کنم

00:14:55.980 --> 00:14:57.330
‫به‌خاطر تمام خدمت‌های شما…

00:14:59.330 --> 00:15:01.500
‫سعی کرده‌م اون اتفاقات بد رو توجیه کنم

00:15:04.330 --> 00:15:07.380
‫با هیچ‌عذرخواهی‌ای نمیشه چیزی رو که
‫ازت سلب کردیم، بهت پس بدیم

00:15:13.300 --> 00:15:14.820
‫منتها اگه…

00:15:14.870 --> 00:15:16.720
‫یه روز تقاص کارهامونو پس میدیم، سروان

00:15:17.690 --> 00:15:20.650
‫دیر یا زود؛ همه‌مون تقاص میدیم

00:15:22.310 --> 00:15:23.310
‫ولی امروز نه

00:15:48.330 --> 00:15:50.770
‫آهای، واقعاً بهم شلیک می‌کردید؟

00:15:50.810 --> 00:15:52.770
‫- می‌دونی که می‌کردم
‫- معلومـه. این که سؤال نداره

00:15:52.820 --> 00:15:56.730
‫یا خدا. باورم نمیشه.
‫دریغ از یه جو احساسات.

00:15:56.780 --> 00:15:59.690
‫خب، خودت بهمون شلیک نمی‌کردی؟

00:15:59.740 --> 00:16:01.520
‫معلومه که می‌کردم.
‫ولی عذاب وجدان می‌گرفتم.

00:16:01.560 --> 00:16:04.310
‫لعنتی، ونک

00:16:40.860 --> 00:16:42.740
‫- دکتر هالزی!
‫- گندش بزنن

00:16:42.780 --> 00:16:44.650
‫داره فرار می‌کنه!

00:16:44.690 --> 00:16:45.740
‫ایست!

00:16:45.780 --> 00:16:47.780
‫گرفتیمش!

00:17:10.810 --> 00:17:12.720
‫هنوز هیچی نگفته؟

00:17:12.770 --> 00:17:13.810
‫لام تا کام حرفی نزده

00:17:15.810 --> 00:17:19.250
‫میراندا، باید حرف بزنیم

00:17:19.290 --> 00:17:21.640
‫اگه یه لحظه بهم وقت بدی…

00:17:21.690 --> 00:17:22.820
‫میراندا

00:17:52.256 --> 00:17:56.792
متبرک. می‌بینم برگشتی

00:17:57.083 --> 00:18:02.875
،و طبق قولت
هر دو سنگ‌گلید رو هم آوردی

00:18:03.018 --> 00:18:09.417
وعده‌ی سر اهریمن رو هم به ما داده بود

00:18:09.467 --> 00:18:14.292
راضی نیستید، پیشوا «پشیمانیِ» بزرگوار؟

00:18:14.349 --> 00:18:18.394
کارت خوب بوده

00:18:18.445 --> 00:18:22.542
به‌زودی ما کاوننت‌ها
سفر بزرگ‌مون رو آغاز می‌کنیم

00:18:24.000 --> 00:18:26.167
من چی، ترحم؟

00:18:26.217 --> 00:18:29.792
من هم شما رو در سفر بزرگ همراهی می‌کنم؟

00:18:30.458 --> 00:18:35.750
همیشه جای متبرک محفوظـه

00:18:36.958 --> 00:18:41.208
البته اگه همین رو می‌خوای

00:18:43.755 --> 00:18:46.339
معلومـه که همین رو می‌خوام

00:18:57.780 --> 00:19:00.920
‫چیف، می‌خوام یه چیزی بهت بگم

00:19:00.960 --> 00:19:04.360
‫قرار بود بعد از اینکه
‫بقیه‌ی اسپارتان‌ها دستگیرت کردن،

00:19:04.400 --> 00:19:08.400
‫دکتر هالزی اختیار کامل بدن و ذهنت رو…

00:19:08.450 --> 00:19:09.360
‫بده به من

00:19:12.800 --> 00:19:15.450
‫قصد داشت چطور این کارو بکنه؟

00:19:15.500 --> 00:19:17.280
‫لازمه‌اش این بود که تو از بین بری،

00:19:17.330 --> 00:19:19.630
‫اون‌وقت من اختیارت رو به دست می‌گرفتم

00:19:22.810 --> 00:19:24.720
‫- که این‌طور
‫- نقشه همیشه همین بود

00:19:24.770 --> 00:19:26.730
‫هدف از ساخت من همین بوده

00:19:26.770 --> 00:19:28.730
‫چرا از همون اولش
‫اختیار بدن و ذهنم رو به‌دست نگرفتی؟

00:19:28.770 --> 00:19:31.770
‫آخه فقط تو می‌تونستی
‫اون شیء رو فعال کنی

00:19:33.120 --> 00:19:34.730
‫هالزی منو لازم داشت
‫تا هیلو رو پیدا کنه

00:19:34.780 --> 00:19:36.210
‫آره

00:19:37.780 --> 00:19:39.780
‫مکی که پیداش شد،
‫من شدم یه مهر‌ه‌ی اضافی؟

00:19:40.830 --> 00:19:42.310
‫آره

00:19:53.970 --> 00:19:55.750
‫خب، فرصتش رو داشتی

00:19:55.800 --> 00:19:57.900
‫می‌تونستی بیهوشم کنی و
‫منو تحویل هالزی بدی

00:19:58.800 --> 00:20:00.320
‫چرا این کارو نکردی؟

00:20:00.370 --> 00:20:02.370
‫چون من برای یادگیری هم
‫ساخته شدم، جان

00:20:02.410 --> 00:20:05.720
‫و یاد گرفتم. از تو

00:20:05.760 --> 00:20:07.720
معتقدم چیزی که دکتر هالزی می‌خواد

00:20:07.770 --> 00:20:09.330
،توی گونه‌تون از بین ببره

00:20:09.380 --> 00:20:12.730
دقیقاً همون چیزیـه که شما رو خاص می‌کنه

00:20:12.770 --> 00:20:14.080
انسانیت‌تون

00:20:14.120 --> 00:20:16.730
من دیدم که برای انسانیتت جنگیدی و

00:20:16.780 --> 00:20:18.780
به نظرم هدف درستیـه

00:20:20.780 --> 00:20:22.740
پس دیگه نمی‌خوای
اختیار بدنم رو دستت بگیری؟

00:20:22.780 --> 00:20:25.780
،صبر می‌کنم زخم‌هات خوب شه
بعد ببینیم چی میشه

00:20:32.100 --> 00:20:33.840
کل ستاره‌ها غیب‌شون زد

00:20:33.880 --> 00:20:37.230
وارد شکاف بین میدان‌های گرانشی متقابل شدیم

00:20:37.270 --> 00:20:39.190
تمام نور موجود رو پراکنده می‌کنه

00:20:41.800 --> 00:20:43.760
باید درامتداد نقطه‌ی بحرانیِ بینِ

00:20:43.800 --> 00:20:45.540
ریسمان‌های کیهانی حرکت کنی که

00:20:45.590 --> 00:20:46.980
میدان‌ها با هم در تعادلن

00:20:52.810 --> 00:20:54.730
سیستم‌های الکتریکی دارن از کار میفتن

00:20:54.770 --> 00:20:56.730
چیف، برق کمکی رو فعال می‌کنم

00:20:56.770 --> 00:20:57.990
!ونک

00:20:58.030 --> 00:20:59.780
چیف

00:21:03.080 --> 00:21:04.950
دم و دستگاه‌هام کار نمی‌کنن

00:21:05.000 --> 00:21:06.740
کورتانا؟ -
الان محاسبات یه مسیر رو انجام میدم -

00:21:06.780 --> 00:21:08.740
باید توی یه خط حرکت کنید

00:21:08.780 --> 00:21:10.740
،اگه بیش از حد تغییر جهت بدید

00:21:10.790 --> 00:21:12.740
نیروهای کشندی روی سفینه
اثر اسپاگتی ایجاد می‌کنن

00:21:12.790 --> 00:21:14.440
صبر کن، صبر کن. اثر اسپاگتی چیـه دیگه؟

00:21:14.490 --> 00:21:16.400
کش میایم. پیچ می‌خوریم. تیکه تیکه میشیم

00:21:16.440 --> 00:21:19.230
صحیح. به نظرت لازم نبود
قبل از حرکت اینو بدونم؟

00:21:19.270 --> 00:21:22.840
.احتمال موفقیت‌مون همینطوریش خیلی کم بود
نمی‌خواستم نگران‌تون کنم

00:21:22.890 --> 00:21:25.410
داریم توی تاریکی حرکت می‌کنیم -
من میگم کجا برید -

00:21:27.800 --> 00:21:29.670
!کابین ۳ آتیش‌سوزی شده

00:21:36.380 --> 00:21:39.080
دو درجه به چپ

00:21:39.120 --> 00:21:40.380
از این خوشم نمیاد، چیف

00:21:51.480 --> 00:21:53.740
!جاذبه‌ی مصنوعی از بین رفته

00:21:53.790 --> 00:21:57.090
!بدنه داره تیکه تیکه میشه

00:21:57.140 --> 00:22:00.790
استحکام بدنه در معرض خطر

00:22:00.840 --> 00:22:02.360
داریم خیلی سریع میریم

00:22:04.620 --> 00:22:05.930
دوباره بگو. نشنیدم چی گفتی

00:22:07.410 --> 00:22:10.060
سیستم‌های هدایتی…
!لعنتی -

00:22:17.420 --> 00:22:19.380
!اصلاً از این خوشم نمیاد

00:22:19.420 --> 00:22:20.330
!محکم بگیر

00:22:42.570 --> 00:22:43.790
همین مسیر رو ادامه بده

00:22:43.840 --> 00:22:46.190
از کجا می‌دونی؟ -
فقط گوش کن -

00:22:46.230 --> 00:22:48.360
!سفینه دووم نمیاره

00:22:48.410 --> 00:22:49.410
میاره

00:23:31.970 --> 00:23:33.930
خوبـه. هنوز زنده‌اید

00:23:33.970 --> 00:23:36.760
فکر کنم چیزی رو هم که
دنبالش بودیم پیدا کردیم

00:24:07.960 --> 00:24:09.970
از دیدنم تعجب کردی؟

00:24:16.150 --> 00:24:18.100
می‌دونی، هیچوقت فکر نمی‌کردم
روزی رو ببینم که

00:24:18.150 --> 00:24:20.110
کاترین هالزیِ بزرگ

00:24:20.150 --> 00:24:22.150
بابت کارهاش مجازات میشه

00:24:24.110 --> 00:24:26.630
اتهاماتت واسه خودش طوماریـه

00:24:26.680 --> 00:24:28.810
اگه بخوای می‌تونم واست بخونم‌شون

00:24:28.850 --> 00:24:31.120
با آدم‌ربایی شروع میشه و
با خیانت تموم

00:24:35.120 --> 00:24:37.560
نمی‌خوای؟ سرزنشت نمی‌کنم

00:24:37.600 --> 00:24:40.080
کمیته هم ترجیح میده
دربارش صحبت نکنه

00:24:40.130 --> 00:24:43.090
بابت همه چی خیلی شرمنده شدن

00:24:43.130 --> 00:24:45.440
واسه همین یه دادگاه نظامی تشکیل دادن تا

00:24:45.480 --> 00:24:47.330
محاکمه‌ات رو پنهانی جلو ببرن

00:24:48.390 --> 00:24:50.220
حکمشون رو هم داده‌ن

00:24:51.350 --> 00:24:54.400
می‌خوای بگم چیـه؟

00:24:54.440 --> 00:24:57.100
خب، گناهکار بودنت که
جای بحث نداشت، مگه نه؟

00:24:57.140 --> 00:24:59.140
مسئله‌ی اصلی مجازاتت بود

00:25:01.150 --> 00:25:03.240
علیرغم کمک‌های باارزشش»

00:25:03.280 --> 00:25:06.240
در راه جنگ، کمیته باور داره که

00:25:06.280 --> 00:25:09.890
به‌علت خطر زیاد
«تبعید یا حبسـش به‌صلاح نیست

00:25:12.110 --> 00:25:14.120
فکرشو بکن

00:25:17.120 --> 00:25:19.120
پس فقط یه راه براشون مونده

00:25:22.120 --> 00:25:24.130
ماده‌ی ۷۲

00:25:27.480 --> 00:25:29.480
می‌خواستم از زبون خودم بشنوی

00:25:34.700 --> 00:25:36.010
…می‌دونی

00:25:38.140 --> 00:25:41.100
فکر می‌کردم
،با دور نگه داشتنت از تمام اینا

00:25:41.140 --> 00:25:43.150
دارم ازت حفاظت می‌کنم

00:25:46.100 --> 00:25:50.110
ولی… تأثیر عکس داشت

00:25:50.150 --> 00:25:51.550
به همین خاطر سرسخت شدی

00:25:55.110 --> 00:26:00.120
میراندا، تو دنبال چیزی هستی که وجود نداره

00:26:01.900 --> 00:26:03.210
فراموشش کن

00:26:05.250 --> 00:26:08.130
به‌خاطر خودت هم که شده فراموشش کن

00:26:14.130 --> 00:26:15.180
خداحافظ، مامان

00:27:02.504 --> 00:27:06.619
اونوقت متبرک‌مون کجاست؟

00:27:06.760 --> 00:27:09.064
برای مراسم آماده میشه

00:27:09.123 --> 00:27:11.825
این انسان خیلی ساده‌لوحـه

00:27:11.919 --> 00:27:15.890
داره خودش رو آماده می‌کنه تا قربانی شه

00:27:16.086 --> 00:27:19.505
دنیای ما رو بیش از حد با حضورش آلوده کرده

00:27:19.584 --> 00:27:23.210
قولی رو که بهت دادم یادم نرفته، برادر

00:27:23.304 --> 00:27:26.629
،بعد از پایان سفر بزرگ

00:27:26.698 --> 00:27:31.844
مکی هم همراه با… بقیه‌ی گونه‌ش می‌سوزه

00:27:38.700 --> 00:27:40.220
فعالیت‌های سطح پایینی از کاوننت

00:27:40.260 --> 00:27:42.220
توی بخش شمال غربی تشخیص میدم

00:27:42.260 --> 00:27:44.220
برای پرش مداری روی هدف قفل می‌کنم

00:27:44.270 --> 00:27:46.220
پدافند زمینی و هوایی؟

00:27:46.270 --> 00:27:48.180
چیزی تشخیص نمیدم

00:27:48.230 --> 00:27:50.840
عجیبـه. فکر می‌کردم اینجا
سیاره‌ی مقدس‌شونـه

00:27:50.880 --> 00:27:53.190
خب، چرا از سیاره‌ای دفاع کنن که
انسان‌ها نمی‌تونن پیدا کنن؟

00:27:53.230 --> 00:27:56.190
،حواس‌تون جمع باشه. بی‌سر و صدا میریم
محموله رو پیدا می‌کنیم و خارج میشیم

00:27:56.230 --> 00:27:58.240
دریافت شد -
چشم، چیف -

00:28:01.280 --> 00:28:03.150
فقط شیء‌های باستانی

00:28:03.200 --> 00:28:04.720
مأموریت همینـه دیگه، چیف؟

00:28:04.770 --> 00:28:06.240
مَکی رو میگه -
مرسی، کای -

00:28:08.250 --> 00:28:10.210
دستوراتت رو گفتم

00:28:10.250 --> 00:28:11.210
چشم، چیف

00:28:11.250 --> 00:28:13.250
شنیدید که چی گفت

00:28:15.250 --> 00:28:18.260
تیم نقره‌ای، دنبال من

00:28:40.280 --> 00:28:41.890
بعدازظهر بخیر

00:28:47.330 --> 00:28:49.900
هیچکس تو رو یادش نمی‌مونه

00:28:49.940 --> 00:28:51.640
کای، دیدبانی بده

00:28:51.680 --> 00:28:53.420
دریافت شد

00:29:00.950 --> 00:29:02.950
آره. بیا پیش بابایی

00:29:14.230 --> 00:29:17.320
.نیروهای دفاعی‌شون کمـه
بقیه کجان؟

00:29:17.360 --> 00:29:19.060
تنها فعالیتی که الان

00:29:19.100 --> 00:29:21.580
از دشمن تشخیص میدم، داخل اون معبده

00:29:21.620 --> 00:29:22.630
بیاید بریم

00:29:25.930 --> 00:29:27.540
دکتر هالزی، مقاومت کنید

00:29:27.590 --> 00:29:29.940
!بذارید رد شه

00:29:29.980 --> 00:29:31.590
دکتر، به من نگاه کن

00:29:31.630 --> 00:29:32.810
باهام بمون -
دستشو بگیر -

00:29:32.850 --> 00:29:34.510
چی شده؟ چی شده؟

00:29:34.550 --> 00:29:35.900
نگهبان گفت دوباره خونریزی بینی کرد و

00:29:35.940 --> 00:29:37.380
یهو شروع به تشنج کرد

00:29:37.420 --> 00:29:39.900
دکتر هالزی، ما کمکتون می‌کنیم

00:29:39.950 --> 00:29:41.470
اختلال تشنج

00:29:41.510 --> 00:29:42.990
‫اون چیزی که جای من گذاشتی؟

00:29:43.040 --> 00:29:45.080
محصول یه کلون‌سازی فوری بود ‫که
ژنش‌های مشکل داشت

00:29:45.130 --> 00:29:46.610
،بعد از یه مدتی

00:29:46.650 --> 00:29:47.870
‫خون‌ریزی بینی و سردردشون شروع می‌شد

00:29:47.910 --> 00:29:49.300
اختلال تشنج کشف‌نشده‌ست

00:29:49.350 --> 00:29:52.350
‫که توضیح منطقی‌ای بود

00:29:52.390 --> 00:29:54.660
!وضعیتش بحرانیـه -
بس کنید -

00:29:54.700 --> 00:29:56.140
!ولش کنید
اون کجاست؟

00:29:56.180 --> 00:29:57.530
وضعش بحرانیـه، خانم

00:29:57.570 --> 00:29:59.050
اون کجاست؟ کجاست؟

00:29:59.100 --> 00:30:00.580
!دکتر کیز -
!بهم بگو کجاست -

00:30:00.620 --> 00:30:02.450
!خانم -
!ولم کن! بهم بگو کجاست -

00:30:02.490 --> 00:30:04.190
اون کجاست؟
اون کجاست؟

00:30:04.230 --> 00:30:06.190
.میراندا، آروم باش
.بذار از مادرت مراقبت کنن

00:30:06.230 --> 00:30:08.500
اون…اون مادرم نیست

00:30:25.289 --> 00:30:28.017
،راه و رسمی شکل خواهد گرفت

00:30:28.046 --> 00:30:32.837
به نام راه و رسم تقدس

00:30:33.290 --> 00:30:36.855
کاوننت این مسیر را طی خواهد کرد

00:30:37.132 --> 00:30:43.857
این حقانیت راه و رسم کاوننت ماست

00:30:43.976 --> 00:30:48.476
به عهد وفا خواهد شد

00:30:48.745 --> 00:30:53.119
،به زودی در قالب خدایان

00:30:53.175 --> 00:30:57.549
به پیشینیان ملحق می‌شویم

00:30:57.929 --> 00:31:00.288
،سنگ‌های مقدس را یکی کن

00:31:00.531 --> 00:31:05.824
تا راه رسیدن به حلقه را نمایان کنند

00:31:12.170 --> 00:31:13.130
!چیف

00:31:14.220 --> 00:31:15.480
لو رفتیم

00:31:15.793 --> 00:31:17.400
!اهریمن

00:31:18.287 --> 00:31:20.868
!کار اونـه
!اون آوردتش

00:31:20.975 --> 00:31:22.717
!نه! قسم می‌خورم

00:31:22.789 --> 00:31:25.451
.اون رو ول کنید
!اهریمن رو بکُشید

00:31:25.700 --> 00:31:27.180
چیف، پناه بگیر

00:31:27.230 --> 00:31:28.450
!برو! برو

00:31:29.099 --> 00:31:31.302
!زیلوت‌ها رو بفرستید

00:31:37.500 --> 00:31:39.280
این چیـه دیگه؟

00:31:39.330 --> 00:31:41.590
جنگجویان سنگیلی دارن از پایین میان

00:31:41.630 --> 00:31:43.590
مگه نگفتی اینجا کسی نیست؟

00:31:43.640 --> 00:31:45.590
حتماً داخل خود کوهستان مخفی شده بودن

00:31:45.640 --> 00:31:47.200
نمی‌تونستم تشخیص‌شون بدم -
چندتان؟ -

00:31:47.250 --> 00:31:50.080
.در حال محاسبه
…یک، دو…۲۵۰

00:31:50.120 --> 00:31:51.690
چیف، چندتان؟ -
چند صدتا -

00:31:51.730 --> 00:31:53.380
ولی دسته دسته میان

00:31:53.430 --> 00:31:55.780
!باید بریم. همین الان -
چندتان؟ -

00:32:00.000 --> 00:32:01.740
دارن از سه طرف میان بالا

00:32:01.780 --> 00:32:03.530
من جلویی‌ها رو می‌زنم -
خیلی زیادن -

00:32:03.570 --> 00:32:05.440
فقط چند صدتا -
حتماً شوخیت گرفته -

00:32:05.480 --> 00:32:06.830
ریز، دنبالم بیا

00:32:06.880 --> 00:32:08.620
کای، ونک، هوای پشت رو داشته باشید

00:32:30.120 --> 00:32:31.950
چیف؟ -
چیـه؟ -

00:32:31.990 --> 00:32:33.340
اونو یادتـه؟

00:32:34.430 --> 00:32:36.120
خب، به خشکی شانس

00:32:36.170 --> 00:32:38.130
!این با من -
!ریز، نه -

00:33:18.860 --> 00:33:20.300
!چیف، نه

00:33:40.230 --> 00:33:42.060
!چیف از پا در اومده

00:33:50.410 --> 00:33:51.420
مکی

00:33:52.810 --> 00:33:55.850
!مکی، نه

00:34:16.701 --> 00:34:19.965
حلقه‌ی مقدس داره جای خودشو نشون میده

00:34:28.100 --> 00:34:29.850
اینو می‌بینی؟

00:34:34.940 --> 00:34:36.370
جان

00:34:44.820 --> 00:34:45.900
!جان

00:34:48.650 --> 00:34:51.430
!جان! جان

00:35:06.970 --> 00:35:08.060
پس اومدی

00:35:12.020 --> 00:35:13.670
واو، مکی

00:35:18.290 --> 00:35:19.590
قشنگـه، مگه نه؟

00:35:30.300 --> 00:35:32.390
!ریز، هواتو دارم

00:35:40.310 --> 00:35:42.000
!چیف! لعنتی

00:35:45.620 --> 00:35:47.310
مکی، ما رو برگردون

00:35:51.710 --> 00:35:53.760
من برنمی‌گردم، جان

00:35:57.890 --> 00:36:00.070
کای، چیف باید برگرده همراهمون بجنگه

00:36:00.110 --> 00:36:02.500
واکنشی نشون نمیده. می‌خوای چیکار کنم؟

00:36:02.550 --> 00:36:04.160
!بیدارش کن

00:36:04.200 --> 00:36:06.770
!چیف! چیف! بلند شو

00:36:06.810 --> 00:36:08.380
!چیف

00:36:11.340 --> 00:36:12.770
!ونک، بخواب زمین

00:36:15.340 --> 00:36:16.260
!ونک

00:36:21.090 --> 00:36:22.830
این واقعی نیست

00:36:24.390 --> 00:36:25.740
جای ما اینجاست

00:36:26.830 --> 00:36:28.180
متوجه نیستی؟

00:36:30.100 --> 00:36:33.490
یه دلیلی داره که سنگ‌کلیدها
ما رو رسوندن به هم

00:36:33.530 --> 00:36:35.140
تمام این مدت ما رو هدایت می‌کردن و

00:36:35.190 --> 00:36:36.490
الان اینجاییم

00:36:39.370 --> 00:36:41.500
بیا با هم تمومش کنیم

00:36:45.240 --> 00:36:46.980
پیشم بمون، جان

00:36:51.250 --> 00:36:53.160
باید اینجا رو ول کنی

00:37:02.650 --> 00:37:03.650
نه

00:37:05.310 --> 00:37:06.390
نه

00:37:08.830 --> 00:37:10.090
اوه، جان

00:37:11.220 --> 00:37:12.530
!نه! نه

00:37:20.670 --> 00:37:21.970
کای؟

00:37:22.020 --> 00:37:24.410
…چیف. من

00:37:26.051 --> 00:37:29.539
!نقشه‌ی آسمان ناقصـه

00:37:35.070 --> 00:37:36.120
!لعنتی

00:37:37.600 --> 00:37:39.770
!ریز -
!نیا جلو، کای -

00:37:44.095 --> 00:37:46.095
!اهریمن رو زنده بگیرید

00:37:46.910 --> 00:37:48.390
تیم نقره‌ای از پا در اومده

00:37:50.740 --> 00:37:53.440
دیگه خیلی نمی‌تونیم مقاومت کنیم

00:37:55.400 --> 00:37:59.140
سه‌تا راه فرار احتمالی رو محاسبه کردم

00:37:59.180 --> 00:38:01.270
بدون شیءها از اینجا نمیرم

00:38:01.320 --> 00:38:03.100
شدنی نیست

00:38:03.150 --> 00:38:05.100
،به محض اینکه بهشون دست بزنی
خشکت می‌زنه

00:38:06.240 --> 00:38:07.630
چیف، گوش میدی؟

00:38:09.630 --> 00:38:12.680
امکان نداره هم شیءها رو
نجات بدی و هم تیم رو

00:38:18.420 --> 00:38:19.340
پس تو این کارو بکن

00:38:20.820 --> 00:38:22.820
چیکار کنم؟ -
بدنم رو کنترل کن -

00:38:22.860 --> 00:38:25.520
بهت که گفتم. دیگه نمی‌خوام کنترلت کنم

00:38:25.560 --> 00:38:28.820
تنها راه برای بردن شیءها و
نجات بقیه، همینـه

00:38:30.910 --> 00:38:32.910
چیف، بس کن

00:38:36.660 --> 00:38:38.700
نمی‌تونم بذارم بمیری

00:38:40.570 --> 00:38:43.580
هیلو رو پیدا کن. جنگ رو ببر

00:38:51.630 --> 00:38:53.670
ممکنـه نتونم برت گردونم

00:38:58.110 --> 00:38:59.420
بهت اعتماد دارم

00:39:11.892 --> 00:39:13.773
چیکار کردید؟

00:39:13.854 --> 00:39:15.217
!مکی مُرده

00:39:15.382 --> 00:39:19.150
،برای پیدا کردن حلقه
!اهریمن رو لازم داریم

00:39:23.970 --> 00:39:24.970
چیف

00:39:43.590 --> 00:39:45.070
جان

00:40:02.050 --> 00:40:03.660
،شطرنج که تموم بشه

00:40:03.700 --> 00:40:06.270
شاه و سرباز رو می‌ذارن توی یه جعبه

00:40:12.450 --> 00:40:13.750
چیف؟

00:40:25.673 --> 00:40:28.123
!اهریمن زنده‌ست

00:40:29.898 --> 00:40:31.547
!بگیریدش

00:41:09.918 --> 00:41:11.244
!نه

00:41:11.290 --> 00:41:13.380
!بیاید بریم

00:41:13.420 --> 00:41:15.210
!یالا، ریز
!بلند شو

00:41:26.300 --> 00:41:28.130
!چیف، نه

00:42:07.497 --> 00:42:09.930
!جلوشونو بگیرید

00:42:14.400 --> 00:42:15.570
ریز

00:42:17.570 --> 00:42:20.140
!ریز! داره از حال میره

00:42:20.180 --> 00:42:23.060
!ریز؟ ریز

00:42:23.100 --> 00:42:24.490
!اوه، لعنتی

00:42:28.190 --> 00:42:29.630
!الان ایست قلبی می‌کنه

00:42:29.670 --> 00:42:31.240
!وای خدا

00:42:34.290 --> 00:42:36.550
چندتا از دنده‌هاش داغون شدن

00:42:37.900 --> 00:42:40.470
خوبت می‌کنیم

00:42:40.510 --> 00:42:42.820
!ریه‌ی چپ صدمه دیده. یالا

00:42:42.860 --> 00:42:44.770
چیزی نیست، ریز. ما اینجاییم

00:42:46.860 --> 00:42:49.560
صدامو می‌شنوی؟ ریز؟

00:43:20.850 --> 00:43:22.810
مقاومت کن، ریز

00:43:29.780 --> 00:43:31.780
ما در حال سفریم

00:43:33.690 --> 00:43:37.480
زاده میشیم، زندگی می‌کنیم و می‌میریم

00:43:37.530 --> 00:43:42.400
همه طبق قوانین تکامل کورکورانه و بی‌هدف

00:43:42.440 --> 00:43:44.010
،در نتیجه

00:43:44.050 --> 00:43:50.190
گونه‌مون اصلاً آماده‌ی بقا در آینده نیست

00:43:50.230 --> 00:43:55.540
وقتشـه کنترل تکامل خودمون رو به دست بگیریم

00:43:55.580 --> 00:43:59.240
وقتشـه جهالت کوته‌بینانه‌مون رو
کنار بذاریم و

00:43:59.280 --> 00:44:02.550
وارد دریای بی‌کران ناشناخته‌ها بشیم

00:44:02.590 --> 00:44:06.640
اونجاست که توانایی‌های
واقعی‌مون رو کشف می‌کنیم

00:44:06.680 --> 00:44:10.560
من فکر می‌کنم که کلید این کار هیلوئـه

00:44:10.600 --> 00:44:11.820
دکتر هالزی؟

00:44:13.250 --> 00:44:15.520
اومدم ببرمتون به آسانسور فضایی

00:44:15.560 --> 00:44:17.560
یه سفینه اونجاست که
یکم دیگه حرکت می‌کنه

00:44:25.570 --> 00:44:27.400
چیزهای زیادی رو از دست دادیم و

00:44:27.440 --> 00:44:30.710
مسلماً در ادامه باید
فداکاری‌های بیشتری بکنیم

00:44:35.800 --> 00:44:40.240
ولی من معتقدم که گونه‌مون
به زودی بال و پر خودشو باز می‌کنه و

00:44:40.280 --> 00:44:44.150
تا قله‌های جدیدی اوج می‌گیریم

00:44:44.200 --> 00:44:48.120
که انسانیت رو
از نو تعریف می‌کنیم

00:44:49.940 --> 00:44:51.810
…که به

00:44:53.510 --> 00:44:55.340
برتری می‌رسیم

00:45:39.950 --> 00:45:41.120
جان؟

00:45:42.210 --> 00:45:43.560
خودتی؟

00:45:53.000 --> 00:46:03.500
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

00:46:04.000 --> 00:46:14.500
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>