﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
<b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:07.968 --> 00:00:09.335
...آنچه گذشت

00:00:09.406 --> 00:00:12.875
ناتانیئل؟ چی‌کارا می‌کنی رفیق؟
هی، همه‌چی ردیفه؟

00:00:14.049 --> 00:00:16.308
میگه عیب نداره اگه نمی‌تونی ]
[ خودتـو برای کریسمس برسونی خونه

00:00:16.333 --> 00:00:19.314
،هی. می‌دونی که خودمـو می‌رسونم
سر حرفم هستم

00:00:20.250 --> 00:00:22.875
،پس رونین مُرده
و کسی که اونو کشته هم مرده

00:00:22.958 --> 00:00:25.000
!عجب
تو اینو از کجا می‌دونی؟

00:00:25.083 --> 00:00:26.361
چون با چشم‌های خودم دیدم

00:00:27.000 --> 00:00:28.458
مورد بعدی، وسیله‌ای که

00:00:28.750 --> 00:00:32.250
در خرابه‌های پایگاه انتقام‌جویان کشف شده

00:00:32.625 --> 00:00:33.666
جنس‌ها

00:00:37.375 --> 00:00:39.125
<i>،جسد آرماند دوکین
از اشخاص برجستۀ نیویورک</i>

00:00:39.208 --> 00:00:41.537
<i>دیشب در منزل وی کشف شد</i>

00:00:41.562 --> 00:00:44.125
کارآگاه کادل هستم، از ادارۀ پلیس نیویورک

00:00:44.208 --> 00:00:47.166
خانم بیشاپ، می‌تونید یه سر بیاید پاسگاه
یه صحبتی با هم بکنیم؟

00:00:48.208 --> 00:00:49.416
گفتی آرماند رو چطوری کشتن؟

00:00:49.541 --> 00:00:50.625
به ضرب شمشیر

00:00:50.750 --> 00:00:52.333
ببین چیزی از کازی پیدا می‌کنی

00:00:52.416 --> 00:00:55.991
خب، این شرکتـه چیه، اسلون لیمیتد؟
کازی کارمندشونـه؟

00:00:56.375 --> 00:00:58.208
بذار ببینم از جک چی پیدا می‌کنم

00:00:59.625 --> 00:01:01.139
و الانم دسترسیم رو بست
[ حساب شما غیر فعال شد ]

00:01:02.375 --> 00:01:03.375
جُم نخور

00:01:04.429 --> 00:01:14.429
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

00:01:15.000 --> 00:01:20.000


00:01:43.916 --> 00:01:46.875
از سر جات تکون نخور

00:01:46.958 --> 00:01:48.416
!جک، نه

00:01:48.583 --> 00:01:50.375
جریان چیه؟

00:01:51.458 --> 00:01:53.750
و چرا یکی از اعضای انتقام‌جویان
الان تو پذیرایی خونۀ منه؟

00:01:54.083 --> 00:01:55.166
سلام

00:01:55.250 --> 00:01:58.458
وای خدا. شما.. «کماندار» هستی

00:01:58.583 --> 00:01:59.958
هاک‌آی -
کلینت هستم -

00:02:00.041 --> 00:02:02.791
به‌خاطر همون مشکل برندینگیـه که بهت میگم -
آره باشه -

00:02:04.796 --> 00:02:10.059


00:02:11.083 --> 00:02:14.708
،من و هاک‌آی داریم رو یه پرونده کار می‌کنیم
و اومدیم بریم دستشویی

00:02:14.791 --> 00:02:18.333
،یعنی اون. دم خونه بودیم
و اومدیم همین‌جا. داستان خاصی نبود

00:02:18.500 --> 00:02:20.416
دوتایی دارید روی یه پرونده کار می‌کنید؟ -
چه عالی -

00:02:21.416 --> 00:02:22.958
اون همکارمـه

00:02:23.291 --> 00:02:24.583
ما همکار نیستیم

00:02:24.666 --> 00:02:27.125
خب، «دوست و همکار» هستیم

00:02:27.208 --> 00:02:28.833
بعید می‌دونم دوست هم باشیم

00:02:31.166 --> 00:02:35.916
یکی همین ده دقیقۀ پیش
با لپتاپ من وارد حساب کاریم شده

00:02:36.000 --> 00:02:37.583
تو نظری نداری، کیت؟

00:02:39.458 --> 00:02:40.708
هاک‌آی؟

00:02:40.791 --> 00:02:43.416
این که نَم پس نمی‌ده

00:02:43.500 --> 00:02:45.583
آخه می‌دونی «سی‌بی یک» سخت حرف می‌زنه
[ سی‌بی: کلینت بارتون ]

00:02:45.666 --> 00:02:46.958
کسی به من «سی‌بی یک» نمی‌گه

00:02:47.125 --> 00:02:48.666
خواستم یه لحظه امتحانش کنم

00:02:48.750 --> 00:02:52.604
احتمالاً به دوران بچگیش برمی‌گرده
،خودش فکر می‌کنه چیز زیادی بهم نمی‌گه

00:02:52.629 --> 00:02:54.791
ولی آخرش همه رو برام تعریف می‌کنه -
من هیچی بهش نمی‌گم -

00:02:54.875 --> 00:02:57.052
فکر کنم به‌خاطر اینه که
در کل آدم رِله و خونسردی‌ام

00:02:57.077 --> 00:02:59.204
«!مثلاً نمیام بگم: «وای خدا، هاک‌آی

00:03:00.291 --> 00:03:01.704
دوبار خونسردی

00:03:04.000 --> 00:03:07.375
...راستی، ازتون ممنونیم
بابت نجات دنیا

00:03:08.833 --> 00:03:09.833
قابل شما رو نداشت

00:03:09.916 --> 00:03:12.833
حالا دوست دارم دخترم
حقیقت ماجرا رو برام تعریف کنه

00:03:14.458 --> 00:03:17.458
من وارد حسابت شدم چون
یه اطلاعاتی می‌خواستم

00:03:17.541 --> 00:03:21.916
راجع‌به یه پروندۀ واقعی با آدم‌های واقعی
که جون‌شون تو خطر واقعیـه

00:03:22.000 --> 00:03:25.916
یعنی کیت داره توی یه مورد امنیتی
در سطح انتقام‌جویان بهتون کمک می‌کنه؟

00:03:26.083 --> 00:03:27.416
خب، نه دقیقاً

00:03:27.500 --> 00:03:29.493
ولی دارید همکاری می‌کنید دیگه؟

00:03:34.541 --> 00:03:38.650
،آره. عجیب به‌نظر میاد
چون عجیب هم هست

00:03:40.875 --> 00:03:42.125
باشه

00:03:43.392 --> 00:03:48.017
خب، گمونم باید اعتماد کنم که
هر کی سر این میزه کار درستـو انجام بده

00:03:48.541 --> 00:03:49.625
هوم

00:03:51.333 --> 00:03:53.416
حله. خوشحال شدم دیدم‌تون

00:03:53.500 --> 00:03:54.833
لطفاً بشین -
...ما باید -

00:03:58.301 --> 00:03:59.658
تا بیرون همراهی‌تون کنم؟

00:04:00.291 --> 00:04:01.916
میرم کت‌مـو بیارم. جک

00:04:17.666 --> 00:04:19.000
بذار یه مسئله‌ای رو روشن کنم

00:04:19.083 --> 00:04:20.083
باشه

00:04:21.375 --> 00:04:22.958
دختر من ابرقهرمان نیست

00:04:23.666 --> 00:04:25.166
آره بابا. بی‌خیال، خودم اینو می‌دونستم

00:04:26.250 --> 00:04:27.833
...اون مهارت خوبی تو این کارا داره، ولی

00:04:27.916 --> 00:04:30.791
ناتاشا رومانوف هم
مهارت زیادی داشت، مگه نه؟

00:04:32.916 --> 00:04:35.333
ولی مهارت همیشه برای
زنده نگه‌داشتنت کافی نیست

00:04:39.041 --> 00:04:40.041
متوجه‌ام

00:04:40.125 --> 00:04:41.166
کلینت -
بله؟ -

00:04:41.250 --> 00:04:42.250
تو بچه داری؟

00:04:43.333 --> 00:04:45.041
آره، حدس می‌زنم داشته باشی

00:04:46.041 --> 00:04:48.291
این هفته واسه خونوادۀ من
هفتۀ سختی بوده

00:04:49.625 --> 00:04:53.460
ولی الان می‌خوام بهت بگم
که من طاقتِ از دست دادن کیت رو ندارم

00:04:54.541 --> 00:04:58.384
من قبلاً چند نفرو از دست دادم و می‌دونم
تو هم به اقتضای شغلت، عزیزانی رو از دست دادی

00:04:59.791 --> 00:05:02.208
متوجه هستم. خیله‌خب

00:05:05.166 --> 00:05:06.583
پس بی‌خیال این پرونده میشی؟

00:05:07.375 --> 00:05:08.375
نمی‌تونم همچین کاری بکنم

00:05:09.375 --> 00:05:13.181
ولی می‌تونم تضمین کنم که
خطری دخترتون رو تهدید نکنه. خب؟

00:05:31.311 --> 00:05:35.451
پیام به لارا: می‌تونی ته‌توی ]
[ شرکت «اسلون لیمیتد» رو برام در بیاری؟

00:05:43.166 --> 00:05:45.541
...النور هستم. آم

00:05:46.250 --> 00:05:49.041
می‌تونی باهام تماس بگیری؟
مورد اورژانسیـه

00:05:51.932 --> 00:05:53.807
سلام. چیزی دستگیرت شد؟

00:05:54.375 --> 00:05:58.000
با اون رفیقت صحبت کردم
سرش خیلی شلوغـه

00:05:58.083 --> 00:06:01.416
چندوقتیه داره روسی یاد می‌گیره
و کلی هم پیاده‌روی می‌کنه

00:06:02.166 --> 00:06:04.541
گرم‌کن‌پوش‌ها
پس اسلون پوشش‌شونـه؟

00:06:04.625 --> 00:06:08.541
،آره. اون گفت که رئیسش، جک دوکین
یه روز مرخصی هم بهش نمی‌ده

00:06:08.625 --> 00:06:12.103
جک مدیرعاملـه؟
داره برای آقا بالاسر پولشویی می‌کنه؟

00:06:12.586 --> 00:06:14.752
،بذار حدس بزنم
یه روز دیگه کار داری

00:06:15.083 --> 00:06:18.797
آره، ببین.. این دختره که دارم کمکش می‌کنم
،پاش وسط این ماجرا گیره

00:06:18.822 --> 00:06:20.832
واسه همین تا مطمئن نشم
خطری تهدیدش نمی‌کنه نمی‌تونم بیام

00:06:21.000 --> 00:06:22.416
...می‌خواستم بدونم

00:06:22.606 --> 00:06:24.489
چیز دیگه‌ای هم از پایگاه‌تون
به سرقت رفته؟

00:06:24.923 --> 00:06:26.212
ساعت رولکس‌ـه رو میگی؟

00:06:26.416 --> 00:06:27.463
دقیقاً

00:06:28.250 --> 00:06:29.250
بابائه

00:06:31.041 --> 00:06:33.541
فکر... فکر نکنم

00:06:35.500 --> 00:06:38.208
چرا؟ مگه اون چند سال پیش به‌فنا نرفت؟

00:06:38.291 --> 00:06:42.267
،خب، منم همچین فکری می‌کردم
ولی راجع‌به اون لباس خفنتم همین فکرو می‌کردم

00:06:44.166 --> 00:06:45.666
خب می‌ارزه ته‌توشـو در بیاریم، نه؟

00:06:46.100 --> 00:06:48.766
اگه تونستی، سیگنال فرستنده رو چک کن

00:06:48.791 --> 00:06:51.772
باشه. صدات یه‌جوریـه که انگار
کل روز رو دوندگی داشتی. خسته‌ای؟

00:06:52.045 --> 00:06:54.750
،آره، یه‌کم کوفته‌ام
ولی هیچ‌جام نشکسته

00:06:54.833 --> 00:06:56.833
باشه. خب، بشین ریلکس کن

00:06:56.916 --> 00:07:00.166
اگه لازم بود یخ بذار رو پاهات. خب؟
دوسِت دارم

00:07:00.250 --> 00:07:01.708
دلم.. برات یه‌ذره شده

00:07:03.416 --> 00:07:05.458
زودی می‌بینمت. قول میدم

00:07:05.541 --> 00:07:06.541
خدافظ

00:07:07.500 --> 00:07:11.416
وای بچه‌ها، انگار بابایی
یه‌کم دیرتر از سر کارش برمی‌گرده

00:07:15.541 --> 00:07:19.958
<i>دیوونه‌ش شده. کلینت بارتون
...شده تمام فکر و خیالش، بعد از</i>

00:07:20.291 --> 00:07:22.208
<i>خب، بعد از حمله</i>

00:07:22.333 --> 00:07:24.875
<i>خودشـو جلوی الگوش
خیلی خونسرد نشون می‌ده</i>

00:07:24.958 --> 00:07:27.416
<i>،منم اگه هوی لوئیس رو می‌دیدم
قاطی می‌کردم</i>

00:07:28.458 --> 00:07:30.333
<i>،کیت همیشه دختر بااعتمادبنفسی بوده</i>

00:07:30.416 --> 00:07:33.014
<i>هیچ‌وقت لازم نبوده نگرانِ اینش باشم</i>

00:07:37.291 --> 00:07:40.750
فکر کنم دوباره داری سردرد می‌گیری، عزیزم
بذار یه لیوان چای برات بیارم

00:07:42.416 --> 00:07:43.541
تو چیزی نمی‌خوری، کیت؟

00:07:44.083 --> 00:07:45.541
نه. مرسی

00:07:50.208 --> 00:07:52.166
مامان، جدی باید درمورد جک
باهات صحبت کنم

00:07:52.250 --> 00:07:55.291
هی، می‌شه... موضوع رو عوض کنیم؟

00:07:55.375 --> 00:07:57.250
بی‌خیالِ این بنده‌خدا شو. بسه دیگه

00:07:57.333 --> 00:08:01.583
می‌خوام برای یه‌سری از تصمیمات دربارۀ
مهمونی کریسمس بیشاپ ازت مشورت بگیرم

00:08:01.666 --> 00:08:04.083
ببین.. فکر نکنم الان حالشـو داشته باشم

00:08:04.166 --> 00:08:06.887
لوس نشو دیگه، کیت
تو متخصص این‌کارایی

00:08:07.958 --> 00:08:09.375
مهمونی‌مون غیرفرقه‌ایـه

00:08:09.458 --> 00:08:12.500
و مشوق رفاقت بین اعضای شرکت
با روحیۀ کریسمسی

00:08:13.166 --> 00:08:14.916
مشخصه خیلی خوش می‌گذره

00:08:15.000 --> 00:08:17.000
حرف از مهمونی شنیدم؟

00:08:18.166 --> 00:08:20.704
فقط برنامۀ رقصِ زیاد بچینید

00:08:20.824 --> 00:08:22.486
خب، مادر من که اهل رقص نیست

00:08:23.208 --> 00:08:27.041
جدی؟ من نظر دیگه‌ای دارم. عزیزم؟

00:08:29.500 --> 00:08:33.458
♪ شاه بلوط‌ها روی آتش سرخ می‌شن ♪

00:08:36.333 --> 00:08:39.375
♪ به آهنگ «جک فراست» گوش می‌دیم ♪

00:08:44.458 --> 00:08:49.416
♪ ...و بااین‌که این بارها و به اشکال مختلف گفته شده ♪

00:08:49.500 --> 00:08:56.166
♪ کریسمست... مبارک ♪

00:08:57.333 --> 00:08:59.333
فکر نکنم تا حالا این‌شکلی دیده باشمت

00:09:01.375 --> 00:09:02.916
!خدایا

00:09:03.458 --> 00:09:07.458
،یه مهمون ابرقهرمان و یه آهنگ عاشقانه
همه توی یه روز

00:09:07.541 --> 00:09:10.875
...خب، می‌دونی که چی میگن
زندگی دو روزه

00:09:11.833 --> 00:09:13.876
هیچ‌وقت نمی‌دونی چی در انتظارتـه

00:09:17.625 --> 00:09:22.000
چیه؟ چی گفتم؟
...چیز اشتباهی گفتم یا

00:09:22.083 --> 00:09:26.666
،هر دفعه میای یه جملۀ قصار بگی
اشتباهی میگی‌شون

00:09:27.583 --> 00:09:32.208
چی؟ نه بابا. امکان نداره، داره؟
عزیزم. جون من

00:09:33.583 --> 00:09:38.340
:چند روز پیش هم گفتی
«غیبت دل آدمی رو پیر می‌کنه»
[ عبارت صحیح: غیبت دل آدمی رو تنگ می‌کنه ]

00:09:38.666 --> 00:09:41.083
خب همینه دیگه

00:09:41.916 --> 00:09:45.708
آره عزیزم. بیا اینجا -
نه. واقعاً؟ -

00:09:45.791 --> 00:09:48.166
آخی. تویی که دل منو پیر می‌کنی

00:09:53.500 --> 00:09:56.541
گمونم این‌که خونواده‌ت بهت بخندن

00:09:56.625 --> 00:09:59.500
بهتر از اینه که دم سال نو تنها باشی، نه؟

00:09:59.983 --> 00:10:04.441
چی از این بهتر که کنار خانواده‌ت باشی؟
خیلی خوشحالم که جفت‌تون اینجایید

00:10:12.291 --> 00:10:14.208
ببین، بیاید یه بُردگیم بازی کنیم

00:10:14.291 --> 00:10:15.750
چه فکر قشنگی

00:10:15.833 --> 00:10:18.250
ریسک، یاتزی، استراتیگو

00:10:53.083 --> 00:10:56.041
منم. پیتزا و نوشیدنی‌های کریسمسی
با خودم آوردم. باز کن

00:10:56.791 --> 00:10:57.791


00:10:59.791 --> 00:11:02.166
...برو، سگ پیتزایی
خب

00:11:03.750 --> 00:11:05.291
!سلام -
سلام -

00:11:06.000 --> 00:11:08.208
یه دستی می‌رسونی؟ -
هی، برو پی کارت -

00:11:09.000 --> 00:11:12.291
خیله‌خب، این همون لباس کلاسیک
هاک‌آی‌ـه که منتظرش بودیم

00:11:12.375 --> 00:11:13.458
داستان چیه؟

00:11:13.541 --> 00:11:17.208
داستان اینه که من اومدم کریسمس رو نجات بدم

00:11:17.583 --> 00:11:18.708
نه بابا؟

00:11:18.791 --> 00:11:20.625
واسه روز موعد
سر وقت می‌فرستمت خونه

00:11:20.833 --> 00:11:22.708
و گفتم تا اون‌موقع
می‌تونیم جشن بگیریم

00:11:23.250 --> 00:11:28.041
امشب شب ماراتون تماشای فیلمـه دیگه؟
اینجا رو داشته باش. کلی فیلم گرفتم

00:11:29.791 --> 00:11:31.458
واقعاً لطف کردی

00:11:32.304 --> 00:11:33.304
مرسی

00:11:34.458 --> 00:11:38.458
ولی آره، می‌شه یه لحظه استوپ کنی
تا درمورد «پسر شمشیرباز» صحبت کنیم؟

00:11:39.041 --> 00:11:41.375
غریزۀ قوی‌ای داری، دختر -
منظورت چیه؟ -

00:11:41.833 --> 00:11:44.376
خب، من یه تحقیقاتی انجام دادم
و کاشف به عمل اومد که

00:11:44.500 --> 00:11:47.541
اسلون یه شرکت پوششی‌ـه
که برای گرم‌کن‌پوش‌ها پولشویی می‌کنه

00:11:47.625 --> 00:11:50.375
و مدیرعاملش هم جک دوکین‌ـه

00:11:50.791 --> 00:11:51.833
مطمئنی؟

00:11:52.790 --> 00:11:53.790
هوم

00:11:55.250 --> 00:11:59.125
باشه، پس باید یه طرحی بریزیم که
حلقۀ جرائم سازمان‌یافته‌ی

00:11:59.208 --> 00:12:00.958
نامزد مامانم رو بیاریم پایین

00:12:01.041 --> 00:12:04.666
و در عین حال یه مهمونی
کریسمس قشنگ هم بگیریم

00:12:09.250 --> 00:12:10.833
بازم از اون نوشیدنی‌ها داری؟

00:12:10.916 --> 00:12:12.291
تو آشپزخونه‌ست -
خب -

00:12:17.250 --> 00:12:21.083
خب پلیس‌ها
باید شرّ پلیس‌ها رو از سر من کم کنیم

00:12:21.166 --> 00:12:23.500
،مافیای گرم‌کن‌پوش
شرّ اونا رو هم باید کم کنیم

00:12:23.583 --> 00:12:28.666
و باید ببینیم جک، چه و چطور ارتباطی
با تمام این ماجراها داره

00:12:28.750 --> 00:12:30.291
آره درسته

00:12:30.375 --> 00:12:32.791
الان باید جملۀ منو
با یه نقشه تموم کنی

00:12:32.875 --> 00:12:36.195
نقشه‌ریختن خیلی تو حوزۀ تخصصی من نیست
مطمئنی اون ماژیک دائمی نیست؟

00:12:40.015 --> 00:12:41.015
پسر خوب

00:12:46.166 --> 00:12:47.625
تیر ویژۀ بیشتر از کجا بیاریم؟

00:12:47.708 --> 00:12:49.583
خب، دیگه تیر ویژه نداریم

00:12:49.666 --> 00:12:50.750
یعنی تو کل دنیا؟

00:12:50.833 --> 00:12:53.708
آره عملاً. من چند سر تیر ویژه دارم

00:12:54.000 --> 00:12:55.583
ولی روی هر تیری قابل نصب نیستن

00:12:55.900 --> 00:12:57.400
پس باید اینا رو برگردونیم

00:12:58.083 --> 00:12:59.208
داری چی‌کار می‌کنی؟

00:12:59.291 --> 00:13:02.291
می‌بینی؟ درخت روی نوشته‌ها پوشوند

00:13:02.833 --> 00:13:04.375
خب، خوب داری همه‌چی رو حل می‌کنیـا

00:13:05.250 --> 00:13:07.692
چیزی از تیرهای بومرنگی شنیدی؟ -
چی؟ -

00:13:08.041 --> 00:13:11.041
آخه چرا باید از تیرهای بومرنگی استفاده کنم؟

00:13:11.125 --> 00:13:13.875
چون برمی‌گردن -
خب دیگه -

00:13:13.958 --> 00:13:18.041
آره، خب اگه همه‌ی تیرهای ویژه‌مون
بومرنگی بودن، همه‌شون برمی‌گشتن

00:13:18.666 --> 00:13:20.125
برمی‌گشتن تو صورت‌مون

00:13:20.317 --> 00:13:22.942
خب باید... باید جاخالی بدی دیگه

00:13:24.375 --> 00:13:26.000
نه، غیرممکن هم نیست

00:13:26.083 --> 00:13:28.208
فقط اولین تیری که پرتاب می‌کنی
باید چوبی باشه

00:13:28.291 --> 00:13:31.083
که وقتی تیر دوم رو زدی
از وسط نصفش کنه

00:13:31.166 --> 00:13:34.583
چرت میگی. قبلاً امتحان کردم -
خب، خودم چندبار این‌کارو کردم -

00:13:36.583 --> 00:13:38.329
تکنیک‌های باحال دیگه‌ای هم بلدی؟

00:13:39.166 --> 00:13:43.125
خب، می‌تونم یکی رو با این
از فاصلۀ پنج، شش متری بی‌هوش کنم

00:13:43.333 --> 00:13:44.333
برو بابا

00:13:44.416 --> 00:13:47.083
از سکۀ 25 سنتی یا 5 سنتی استفاده می‌کنم
ده سنتی سبکـه

00:13:47.988 --> 00:13:49.071
ثابت کن

00:13:49.875 --> 00:13:50.916
یعنی چی، بی‌هوشت کنم؟

00:13:51.256 --> 00:13:53.666
نه، می‌خوام یه‌چیزی رو بزنی

00:13:54.166 --> 00:13:55.958
باشه، این‌طوری تا آخر عمرت
حرفاتـو باور نمی‌کنم

00:13:56.041 --> 00:13:59.431
به هر غریبه‌ای که سر راهم دیدم
...میگم هاک‌آی فقط گنده‌گوزی

00:14:00.958 --> 00:14:02.000
!اوه

00:14:05.265 --> 00:14:07.015
باید این حرکتـو بهم یاد بدی

00:14:13.791 --> 00:14:14.916
باشه، حاضری؟

00:14:15.000 --> 00:14:16.000
آره

00:14:16.250 --> 00:14:18.791
خوب پرتش می‌کنی
فقط باید بهش کات بدی

00:14:18.875 --> 00:14:20.708
فقط یه‌خرده
خب، تو می‌تونی، باشه؟

00:14:22.791 --> 00:14:23.791
ای خدایا

00:14:25.867 --> 00:14:27.034
تو چی‌کار می‌کنی؟

00:14:27.059 --> 00:14:28.059
انگشت حلقه

00:14:29.083 --> 00:14:30.333
سفت بگیرش -
خب -

00:14:31.583 --> 00:14:32.666
این بهتر بود

00:14:32.791 --> 00:14:34.166
این دفعه که می‌زنی

00:14:34.250 --> 00:14:35.333
خیله‌خب

00:14:39.875 --> 00:14:41.041
!خدای من -
چی!؟ -

00:14:41.416 --> 00:14:43.583
پشمام، واقعاً تونستم -
آره -

00:14:45.208 --> 00:14:46.458
واقعاً دیوانه‌وار بود

00:14:47.541 --> 00:14:48.750
هی، بدک نبود دختر

00:14:48.833 --> 00:14:53.536
آره والا. خیله‌خب
ماجرای بهترین شلیکت رو تعریف می‌کنی؟

00:14:54.500 --> 00:14:57.500
وقتی که شلیک نکردم -
منظورت چیه؟ -

00:14:58.708 --> 00:15:03.041
منظورم اینه که... هیچی، نباید می‌گفتم

00:15:03.125 --> 00:15:05.583
اَه بگو دیگه، نامردی نکن -
بی‌خیال، چیزی نیست -

00:15:05.666 --> 00:15:07.947
چی؟ جون من، فکر کن کادوی کریسمس‌مـه

00:15:08.000 --> 00:15:09.500
نه، الان وقتش نیست -
چرا -

00:15:09.583 --> 00:15:13.958
...ببین، مطمئنم داستان خوبیه -
این صرفاً یه داستان خوب نیست، خب؟ -

00:15:17.583 --> 00:15:18.708
...داستانِ

00:15:21.824 --> 00:15:23.741
داستان آشناییم با یه نفره

00:15:26.833 --> 00:15:28.569
منو فرستاده بودن اونـو بُکشم

00:15:31.208 --> 00:15:33.833
،و موقعی که رسیدم اونجا
...وقتش که رسید

00:15:35.541 --> 00:15:36.666
...آم

00:15:37.992 --> 00:15:39.033
نتونستم انجامش بدم

00:15:43.125 --> 00:15:46.340
یه حسی تهِ دلم می‌گفت که
اون می‌خواد از این کار بزنه بیرون

00:15:48.916 --> 00:15:50.694
بعداً معلوم شد که درست حدس زدم

00:15:52.071 --> 00:15:53.238
منظورت ناتاشاـه

00:15:54.250 --> 00:15:55.250
آره

00:16:00.945 --> 00:16:02.153
رو دستش نبود

00:16:10.320 --> 00:16:11.320
متأسفم

00:16:11.750 --> 00:16:15.533
طوری نیست. خب.. وقتی
...شغلی مثل شغل من داشته باشی

00:16:17.583 --> 00:16:21.583
فقط باید غم‌واندوهت رو مدیریت کنی، مگه نه؟
...و خب

00:16:29.250 --> 00:16:31.791


00:16:34.583 --> 00:16:37.083


00:16:38.083 --> 00:16:40.458


00:16:40.541 --> 00:16:42.166
‫تو خانواده‌ات رو بعد از بشکن تانوس از دست دادی؟

00:16:44.083 --> 00:16:46.875
‫آره. مثل نصف دنیا

00:16:49.500 --> 00:16:51.125
‫خدایا، باید خیلی داغون‌ات کرده باشه

00:16:53.500 --> 00:16:55.083
‫آره نمی‌شه با کلمات توصیف‌اش کرد

00:17:01.291 --> 00:17:02.791
‫اونجا با رونین آشنا شدی؟

00:17:15.125 --> 00:17:16.250
‫خودت رونین هستی، مگه نه؟

00:17:19.833 --> 00:17:21.875
‫هر کسی با بشکن تانوس به روش خودش کنار اومد

00:17:24.791 --> 00:17:26.958
‫من به کاری که براش آموزش دیده بودم، ادامه دادم

00:17:28.291 --> 00:17:29.458
‫محافظت از مردم

00:17:29.625 --> 00:17:32.500
‫آسیب زدن به مردم.
‫اول ازشون بازجویی می‌کردم،

00:17:32.583 --> 00:17:35.958
‫ولی آخر سر کار من این بود که بهشون آسیب بزنم

00:17:36.041 --> 00:17:37.208
‫تو یه قهرمان بودی

00:17:37.291 --> 00:17:38.500
‫من یه سلاح بودم

00:17:40.208 --> 00:17:44.291
‫یه سلاح که توسط افراد درست،
‫به سمت اهداف درست نشونه گرفته می‌شد پس...

00:17:44.375 --> 00:17:47.000
‫ببین، تو اشتباهاتی کردی
‫ولی اون‌ها رو پشت سر گذاشتی

00:17:47.083 --> 00:17:48.208
‫نه، اون اشتباهات با من هستن

00:17:51.208 --> 00:17:52.416
‫با خانواده‌ام هستن

00:17:55.791 --> 00:18:00.708
‫برای همین اینجام.
‫و تا وقتی که درست نشه، نمی‌تونم برم خونه

00:18:11.000 --> 00:18:13.291
‫بابت کاری که امشب کردی واقعاً ممنونم

00:18:15.083 --> 00:18:16.083
‫برام خیلی ارزش داشت

00:18:19.333 --> 00:18:24.208
‫می‌دونی، باید یکم استراحت کنی.
‫فردا روز بزرگی پیش رو داری

00:18:28.000 --> 00:18:32.041
‫- چشم رئیس. شب بخیر.
‫- شب بخیر

00:18:32.375 --> 00:18:33.875
‫بیا!

00:18:55.458 --> 00:18:56.541
‫الان چی؟

00:18:56.625 --> 00:18:59.708
‫کشتن این آدم‌ها، خانواده‌ات رو برنمی‌گردونه

00:19:08.083 --> 00:19:09.375
‫چیزی نیست

00:19:09.458 --> 00:19:10.458
‫لطفاً

00:19:12.041 --> 00:19:13.041
‫نه!

00:19:18.166 --> 00:19:19.958
‫سه روز تا کریسمس باقی مونده

00:19:20.083 --> 00:19:22.625
‫و ما موسیقی مربوط به تعطیلات شما رو آماده کردیم

00:19:22.708 --> 00:19:26.458
‫شما به رادیو نیویورک گوش می‌کنید،
‫موج اف‌ام، ردیف 107.6 مگا هرتز

00:19:30.583 --> 00:19:32.125
‫- صبح بخیر.
‫- صبح بخیر

00:19:33.458 --> 00:19:35.708
‫- قهوه می‌خوای؟
‫- خدا رو شکر

00:19:36.041 --> 00:19:38.500
‫خب امروز من باید یه صحبتی
‫با دوستمون کازی داشته باشم

00:19:38.666 --> 00:19:41.583
‫ازت می‌خوام که به کمک دوست‌هامون،
‫بازیکنان بازی نقش‌آفرینی،

00:19:41.666 --> 00:19:42.916
‫رد تیرهای وِیژه رو بگیری

00:19:44.125 --> 00:19:46.958
‫- صبر کن چی؟
‫- تیر ردیاب دیگه حرکت نکرده

00:19:47.041 --> 00:19:49.458
‫و توی یه تجهیزات نزدیک پل
‫و متعلق به پلیس نیویورک‌ـه

00:19:49.541 --> 00:19:52.416
‫بازیکنان بازی نقش‌آفرینی اکثراً
‫عضو نیروهای اضطراری هستن، یکی‌شون پلیس‌ـه

00:19:52.500 --> 00:19:55.041
‫ببین می‌تونن به اون تجهیزات پلیس دسترسی پیدا کنن یا نه

00:19:55.166 --> 00:19:56.166
‫دوستان‌مون که بازیکنان بازی نقش‌آفرینی هستن

00:19:56.250 --> 00:19:59.125
‫آره، همه جور آدمی بین‌شون هست.
‫عاشق‌شون می‌شی

00:19:59.291 --> 00:20:02.958
‫می‌دونی، من دوست دارم
‫به اون‌ها به چشم تیرهامون نگاه کنم

00:20:03.625 --> 00:20:05.375
‫خیلی خب. برو تیرهامون رو پس بگیر

00:20:05.458 --> 00:20:06.583


00:20:10.541 --> 00:20:11.541
‫پرتاب!

00:20:11.625 --> 00:20:13.500
‫رعد و برق!
‫یک، دو، سه، چهار، پنج

00:20:13.583 --> 00:20:18.666
‫عقب نشینی! آرایش تیمی. حمله!

00:20:20.333 --> 00:20:21.625
‫دیوار یخی!

00:20:24.541 --> 00:20:25.875
‫ضربه ابرقدرتی!

00:20:27.333 --> 00:20:30.791
‫هی، من... نمی‌خوام مزاحم‌تون بشم

00:20:32.541 --> 00:20:34.291
‫- شما خیلی...
‫- عقب نشینی!

00:20:34.875 --> 00:20:35.958
‫خودتون رو وقف این کار کردید

00:20:36.041 --> 00:20:37.041
‫تو کی هستی؟

00:20:37.833 --> 00:20:40.666
‫هاک‌آی منو فرستاده تا
‫یه کار رسمی انتقام‌جویان رو انجام بدم

00:20:40.750 --> 00:20:42.916
‫من همکار و بهترین دوست‌اش، کیت هستم

00:20:43.458 --> 00:20:45.750
‫گفت که شما می‌تونید
‫بهمون کمک کنید. یکی از شما پلیس‌ـه؟

00:20:45.875 --> 00:20:49.791
‫منم، افسر وندی کانرد.
‫بهتره بگم الیزابت از دیپدِیل

00:20:50.916 --> 00:20:54.333
‫افسر. کاری که ما لازم داریم

00:20:54.416 --> 00:20:56.416
‫یه دستکاری ساده و عادی مدارک‌ـه

00:20:56.666 --> 00:21:00.166
‫تیرهای ویژه‌ی هاک‌آی توی
‫یه ساختمون پلیس نیویورک نزدیک پل منهتن‌ـه

00:21:02.166 --> 00:21:03.916
‫احتمالاً می‌تونم کمک‌تون کنم

00:21:04.041 --> 00:21:06.000
‫اگه تو هم کاری کنی که ارزش وقت منو داشته باشه

00:21:06.625 --> 00:21:08.500
‫ارزش وقت ما رو داشته باشه

00:21:10.416 --> 00:21:15.041
‫آره. آره حتماً.
‫هر کاری که بخواید. خیلی خب

00:21:15.916 --> 00:21:17.625
‫همه هستن؟ خیلی خب. عالی شد

00:21:17.708 --> 00:21:21.375
‫شما بی‌نظیر هستید، لباس‌هاتون... واقعاً بی‌نظیره

00:21:40.791 --> 00:21:43.500
‫سورپرایز. فقط می‌خوام حرف بزنیم

00:21:45.625 --> 00:21:47.250
‫من باید از شهر خارج بشم

00:21:47.333 --> 00:21:50.416
‫ولی قبل از اینکه برم،
‫باید این قضیه رونین رو خاتمه بدم

00:21:50.500 --> 00:21:52.458
‫ببین، من می‌دونم که تو نقش گوش مایا رو بازی می‌کنی

00:21:52.666 --> 00:21:56.166
‫و به نظر میاد احمق هم نیستی

00:21:56.291 --> 00:21:59.750
‫اگه می‌خوای ازم تعریف کنی،
‫خیلی داری اشتباه می‌زنی

00:21:59.833 --> 00:22:01.750
‫اشتباه برداشت نکن،
‫من فکر می‌کنم تو نقش پادو رو داری

00:22:02.875 --> 00:22:04.166
‫ببین، تو زیر نظر ویلیام لوپز

00:22:04.250 --> 00:22:07.000
‫به عنوان رئیس چند سال کار کردی؟ چهار سال؟

00:22:08.000 --> 00:22:10.083
‫و الان زیر نظر مایا چند سالی هست داری کار می‌کنی

00:22:11.708 --> 00:22:13.583
‫تو بهتر از هر کسی این عملیات رو می‌شناسی

00:22:14.958 --> 00:22:17.166
‫تو می‌دونی رئیس مایا چی می‌خواد

00:22:17.958 --> 00:22:20.208
‫و می‌دونی که همین الان هم
‫برای رسیدن بهش چه کارهایی کرده

00:22:22.333 --> 00:22:23.458
‫خب تو چی می‌دونی؟

00:22:23.541 --> 00:22:25.958
‫می‌دونم که قطعاً از این همه توجه خوشش نمیاد

00:22:27.125 --> 00:22:33.416
‫می‌دونم که وسواس مایا
‫نسبت به کشتن رونین، خیلی خطرناکه

00:22:34.416 --> 00:22:36.333
‫جلوی تصمیم‌گیری درستش
رو می‌گیره، مگه نه؟

00:22:36.791 --> 00:22:41.583
‫پس تو نگران سازمانی؟
‫و... و نگران درجه‌ی من توی سازمان؟

00:22:43.416 --> 00:22:44.416
‫چی می‌خوای؟

00:22:45.583 --> 00:22:47.000
‫نمی‌خوام دیگه کسی بمیره

00:22:49.750 --> 00:22:52.458
‫ولی میل مایا به گرفتن انتقام، اونو به کشتن می‌ده

00:22:53.875 --> 00:22:54.916
‫نقطه سر خط

00:22:58.541 --> 00:23:02.458
‫دنبال این می‌گردی؟
‫یا شاید دنبال کاتر زیر صندلی می‌گردی

00:23:02.625 --> 00:23:03.791
‫ببین، حرف‌هات تموم شد؟

00:23:05.250 --> 00:23:06.500
‫اون داره دنبال یه روح می‌گرده

00:23:08.750 --> 00:23:12.166
‫فکر کنم تو اینو می‌دونی.
‫ولی من نمی‌تونم کاری کنم این حرفو باور کنه

00:23:13.250 --> 00:23:15.500
‫و به گمونم تو تنها کسی باشه که می‌تونه

00:23:17.083 --> 00:23:20.875
‫این آخرین هشدار بود. فقط تمومش کن

00:23:22.916 --> 00:23:24.541
‫هی، می‌تونم تفنگ‌ام رو داشته باشم؟

00:23:24.916 --> 00:23:26.333
‫آره، خودت چی فکر می‌کنی؟

00:23:31.166 --> 00:23:32.500
‫بیخیال

00:23:42.958 --> 00:23:44.625
‫- اینم از رفیق‌مون.
‫- هی

00:23:44.708 --> 00:23:46.666
‫کوکی می‌خوری؟ هنوز گرم‌ـه

00:23:46.750 --> 00:23:48.583
‫- باشه.
‫- هی، بیا تو

00:23:48.666 --> 00:23:51.375
‫- هی کلینت. روزت چطور بود؟
‫- سلام

00:23:51.541 --> 00:23:55.458
‫روز من خوب بود. روز تو چطور بود؟

00:23:55.541 --> 00:23:58.166
‫عالی، آره. باید بگم بهتر از روز تو بوده

00:23:59.708 --> 00:24:02.583
‫خب تیرهای من رو گرفتی؟

00:24:02.666 --> 00:24:04.250
‫آره، آره. تو راه هستن

00:24:04.333 --> 00:24:06.666
‫دیگه الاناس که برسن. آره، آروم باش

00:24:07.208 --> 00:24:08.458
‫- چی؟
‫- اونو ببین

00:24:10.541 --> 00:24:12.750
‫از حق نگذریم، وایکینگ بودن بهم میاد

00:24:12.875 --> 00:24:16.375
‫- من... می‌دونی، خودم درستش کردم.
‫- امکان نداره!

00:24:16.458 --> 00:24:19.250
‫- با دست.
‫- می‌تونم استخدام‌ات کنم که لباس بعدی رو برام درست کنی؟

00:24:19.333 --> 00:24:21.375
‫آره. خیلی دوست دارم اینکارو بکنم

00:24:21.458 --> 00:24:24.833
‫هی، یه لحظه صبر کنید.
‫اگه این قرار ما باشه چی؟

00:24:24.916 --> 00:24:28.333
‫- چه قراری؟
‫- ما تیرها و اطلاعات رو بهتون می‌دیم،

00:24:28.416 --> 00:24:30.916
‫و شما مواد لازم برای لباس جدید بهمون می‌دید

00:24:31.000 --> 00:24:36.666
‫خیلی خب، چطوره مواد لازم
‫برای دو تا لباس اضافه هم بهتون بدیم؟

00:24:38.250 --> 00:24:40.708
‫من یکی رو می‌شناسم که
‫توی انتخاب لباس واقعاً نیاز به کمک داره

00:24:42.208 --> 00:24:43.416
‫- من هستم.
‫- عالی!

00:24:43.583 --> 00:24:46.458
‫هی، اُروال، شنیدی؟
‫قراره لباس جدید داشته باشیم

00:24:46.958 --> 00:24:51.125
‫کیت، من خیلی ساده ازت خواستم که
‫تیرها رو برگردونی، نه اینکه تیم نمایش جمع کنی

00:24:51.250 --> 00:24:52.791
‫ما یه... ما یه انجمن هستیم

00:24:55.000 --> 00:24:59.500
‫ساعت رولکس توی ساختمون انتقام‌جویان نابود نشده.
‫فرستنده داره از این موقعیت، سیگنال می‌فرسته:
‫«خیابان گادفری، شماره 3715»

00:25:00.000 --> 00:25:02.166
‫خیلی خب، من باید برم

00:25:03.166 --> 00:25:05.125
‫ما باید بریم.
‫با هم باید انجامش بدیم، درسته؟

00:25:05.208 --> 00:25:07.000
‫- ببخشید، متاسفم.
‫- باید لباس عوض کنی

00:25:07.083 --> 00:25:08.125
‫- هاک‌آی.
‫- سلام

00:25:08.416 --> 00:25:10.125
‫ماموریت برگردوندن تیرها با موفقیت انجام شد

00:25:10.458 --> 00:25:12.583
‫آره. ممنون. ازت تشکر می‌کنم

00:25:12.666 --> 00:25:13.750
‫این کیف منه

00:25:16.000 --> 00:25:17.833
‫- خیلی خب.
‫- خودت کیف نیاوردی؟

00:25:18.791 --> 00:25:19.916
‫نه، منظورم اینه که...

00:25:20.000 --> 00:25:23.750
‫همسرم این کیف رو بهم داده.
‫قلاب دوزی شده. روش نوشته، "بمب"

00:25:23.916 --> 00:25:26.458
‫متوجهم که خیلی برات اهمیت داره

00:25:26.541 --> 00:25:28.958
‫کیف رو بهت برمی‌گردونه.
‫آره، من مطمئن می‌شم که اینکارو می‌کنه

00:25:29.708 --> 00:25:30.916
‫- باشه؟
‫- قول می‌دم

00:25:31.000 --> 00:25:32.041
‫- بریم.
‫- درسته. باشه

00:25:32.125 --> 00:25:33.375
‫- ممنون. می‌بینمت.
‫- خیلی خب پس

00:25:33.458 --> 00:25:35.041
‫- خیلی ممنون.
‫- خیلی کیف قشنگیه

00:25:35.125 --> 00:25:36.125
‫ممنون

00:25:45.416 --> 00:25:47.125
‫می‌خوای بهم بگی اینجا داریم چیکار می‌کنیم؟

00:25:47.625 --> 00:25:50.625
‫یک وسیله خیلی مهم
‫داره از توی اون آپارتمان سیگنال می‌فرسته

00:25:50.708 --> 00:25:53.583
‫از یک حراج بازر سیاه دزدیده شده. باید اونو پس بگیرم

00:25:54.208 --> 00:25:56.666
‫هیچ نوری نیست، هیچ تحرکی نیست

00:25:58.791 --> 00:25:59.875
‫الان وقتشه

00:26:00.583 --> 00:26:03.041
‫اگه یه پشت‌بوم بالاتر بودیم، خیلی برامون راحت‌تر بود

00:26:03.166 --> 00:26:04.166
‫این فکر توـه

00:26:05.208 --> 00:26:07.458
‫آره دقیقاً. برای همین گفتم دیگه

00:26:07.541 --> 00:26:11.125
‫کیت، همیشه باید
‫خروج سریع رو به ورود سریع اولویت بدی

00:26:11.291 --> 00:26:13.958
‫تا وقتی اوضاع خراب شد که معمولاً می‌شه،

00:26:14.708 --> 00:26:15.875
‫نقشه خروج داشته باشی

00:26:15.958 --> 00:26:17.750
‫برای همین این نقطه رو انتخاب کردم

00:26:17.833 --> 00:26:20.041
‫به تمام خروجی‌های من دید عالی داره

00:26:20.708 --> 00:26:21.958
‫ورود راحته

00:26:22.041 --> 00:26:25.083
‫فکر کنم سه دقیقه و نیم طول بکشه تا برم تو

00:26:25.166 --> 00:26:28.833
‫پس اگه چیزی دیدی، فقط بهم علامت بده کیت. باشه؟

00:26:31.416 --> 00:26:32.416
‫کیت؟

00:26:34.875 --> 00:26:36.625
‫داری چیکار می‌کنی؟

00:26:39.125 --> 00:26:40.750
‫کیت؟ کیت؟

00:26:40.833 --> 00:26:43.500
‫- اونجایی.
‫- گفتم که تو باید مراقب باشی

00:26:43.583 --> 00:26:46.833
‫آره ولی بین ما دو تا،
‫کی ممکنه اون بالا حواسش کمتر پرت بشه؟

00:26:46.916 --> 00:26:48.750
‫منصفانه نیست، عدم توانایی تو

00:26:48.833 --> 00:26:51.916
‫در عمل کردن به عنوان یک آدم بزرگ، بهت کمک می‌کنه

00:26:52.166 --> 00:26:55.333
‫نه اینطور نیست.
‫ولی خب همینه که هست

00:26:56.458 --> 00:26:59.375
‫باید از تیر لنگردار استفاده کنی که بری داخل

00:26:59.458 --> 00:27:01.625
‫از کنار ساختمون به پنجره برس

00:27:01.708 --> 00:27:04.416
‫اگه قفل بود، خیلی آروم بشکونش و وارد شو

00:27:04.500 --> 00:27:07.875
‫آره، عاشق‌اش شدم.
‫نقشه خوبیه، فقط یکم پیچیده‌ست

00:27:07.958 --> 00:27:10.541
‫عصر بخیر آقا.
‫می‌تونم کمک‌تون کنم؟

00:27:10.625 --> 00:27:11.958
‫- ممنون.
‫- حتماً

00:27:12.041 --> 00:27:13.875
‫داری چیکار... نه، نه، نه

00:27:14.000 --> 00:27:16.166
‫نه، نه، نه.
‫وارد... وارد نشو

00:27:16.250 --> 00:27:18.583
‫- کرفس گرفتید، یکم کدو گرفتید.
‫- کیت

00:27:18.666 --> 00:27:19.875
‫خیلی خب، یکم "پرتزل"؟

00:27:20.958 --> 00:27:22.000
‫کجایی؟

00:27:22.083 --> 00:27:23.958
‫آروم باش. دارم با آسناسور می‌رم بالا

00:27:24.458 --> 00:27:25.708
‫ببخشید، چی گفتی؟

00:27:27.458 --> 00:27:30.333
‫متاسفم، با شما حرف نزدم

00:27:33.875 --> 00:27:35.208
‫می‌تونم یه رازی بهت بگم؟

00:27:35.666 --> 00:27:36.791
‫لطفاً اینکارو نکن

00:27:36.875 --> 00:27:38.875
‫داشتم با یه انتقام‌جو حرف می‌زدم

00:27:39.875 --> 00:27:40.916
‫اون توی گوش‌ منه

00:27:41.000 --> 00:27:42.541
‫شاید بهتر باشه دیگه حرف نزنی

00:27:42.833 --> 00:27:44.333
‫آره، من همکارش هستم

00:27:44.416 --> 00:27:45.916
‫من اینو پس می‌گیرم

00:27:46.000 --> 00:27:48.166
‫می‌تونم تا در خونه براتون بیارم، مشکلی نداره

00:27:48.250 --> 00:27:50.708
‫نه، مشکلی نیست. خودم از اینجا می‌برم

00:27:50.791 --> 00:27:53.125
‫خیلی خب، مطمئنی؟
‫واقعاً مشکلی نداشتا

00:27:54.375 --> 00:27:55.791
‫خیلی خب، مراقب باش

00:27:57.125 --> 00:28:00.000
‫توی نقشه‌ات کمان بزرگ رو چیکار می‌کردی؟

00:28:00.083 --> 00:28:01.416
‫یه کمان جدا شدنی دارم

00:28:01.500 --> 00:28:03.250
‫منطقی شد

00:28:05.375 --> 00:28:08.250
‫خیلی خب، من دم در هستم

00:28:09.250 --> 00:28:10.250
‫همه چیز مرتبه

00:28:35.125 --> 00:28:38.500
‫خیلی خب. اتاق نشیمن خالیه

00:28:40.250 --> 00:28:41.416
‫لعنتی

00:28:45.750 --> 00:28:46.791
‫چی بود؟

00:28:47.750 --> 00:28:50.375
‫نمی‌دونم.
‫روی دیوار چراغ چشمک‌زن بود

00:28:50.500 --> 00:28:53.083
‫- منظورت از چراغ چشمک‌زن چیه؟
‫- نمی‌دونم

00:28:54.375 --> 00:28:55.666
‫آره، چی می‌بینی؟

00:28:56.333 --> 00:28:58.250
‫خیلی خب، دنبال چی بگردم؟

00:28:58.958 --> 00:29:01.625
‫یک ساعت، رولکس قدیمی

00:29:02.625 --> 00:29:04.375
‫برای کسیه که قبلاً باهاش کار می‌کردم

00:29:04.916 --> 00:29:06.458
‫داستان اینه کلینت؟

00:29:06.541 --> 00:29:08.416
‫خیلی وقته دیگه تو بازی نیستن

00:29:08.500 --> 00:29:10.833
‫ولی هویت اون‌ها به ساعت متصله

00:29:10.916 --> 00:29:13.250
‫و اگه گرم‌کن پوش‌ها بفهمن؟

00:29:15.000 --> 00:29:17.125
‫پوشش اون‌ها از بین می‌ره.
‫خداحافظ رفیق

00:29:25.250 --> 00:29:26.375
‫ساعت رو پیدا کردم

00:29:28.041 --> 00:29:29.041
‫عالیه

00:29:32.916 --> 00:29:34.166
‫یک دقیقه صبر کن

00:29:36.375 --> 00:29:38.750
‫کلینت، یکی راجع به خانواده‌ی تو یادداشت کرده

00:29:38.833 --> 00:29:39.875
‫چی؟

00:29:39.958 --> 00:29:42.416
‫کلینت بارتون، همسر، لارا،
‫دختر، لایلا، چهارده ساله،

00:29:42.500 --> 00:29:45.333
‫پسر، کوپر، شانزده ساله،
‫پسر، نیت...

00:29:45.416 --> 00:29:47.291
‫کیت، همین الان از اونجا خارج شو

00:29:47.375 --> 00:29:49.083
‫چی؟ چرا؟

00:29:49.166 --> 00:29:52.541
‫اون چراغ یک آژیره.
‫یک آزیر بی‌صدا برای افراد ناشنوا

00:29:52.625 --> 00:29:53.791
‫خدای من

00:29:53.875 --> 00:29:54.958
‫اونجا آپارتمان مایاـه

00:29:55.041 --> 00:29:56.416
‫خیلی خب، دارم میام...

00:29:58.041 --> 00:29:59.625
‫کلینت، چه خبر شده؟

00:30:00.833 --> 00:30:01.916
‫کلینت؟

00:30:07.708 --> 00:30:08.708
‫مایا اینجاست

00:30:08.791 --> 00:30:09.875
‫آره، دارم می‌بینم

00:30:11.000 --> 00:30:12.416
‫پس چرا بهم نگفتی؟

00:30:13.166 --> 00:30:15.458
‫گفتم. مایا روی پشت بوم پیش منه

00:30:15.833 --> 00:30:17.833
‫نه، مایا قطعاً اینجاست

00:30:21.958 --> 00:30:23.750
‫خب، پس من داریم با کی مبارزه می‌کنم؟

00:30:26.791 --> 00:30:28.500
‫یه کمک کوچک نمی‌دی؟

00:30:30.041 --> 00:30:33.666
‫یه لحظه صبر کن. داره می‌رسه

00:30:37.041 --> 00:30:38.083
‫سوار زیپ لاین شو

00:30:56.708 --> 00:30:58.625
‫عالیه

00:31:00.250 --> 00:31:02.125
‫یالا. یالا

00:31:10.666 --> 00:31:12.333
‫درد داشت

00:31:52.250 --> 00:31:55.208
‫نه، نه، نه!

00:32:07.583 --> 00:32:08.583
‫منو بکش بالا!

00:32:12.583 --> 00:32:13.583
‫از اینجا برو

00:33:35.090 --> 00:33:37.298
‫اون دیگه کی بود؟

00:33:37.583 --> 00:33:39.000
‫نمی‌خوای بدونی کیت

00:33:39.083 --> 00:33:42.166
‫اگه بهم نگی چه خبره، نمی‌تونم همکارت باشم

00:33:43.000 --> 00:33:45.333
‫تو همکار من نیستی. فهمیدی؟

00:33:45.416 --> 00:33:46.416
‫هیچ وقت نبودی

00:33:48.291 --> 00:33:51.250
‫یکی یه بیوه سیاهِ قاتل استخدام کرده

00:33:52.958 --> 00:33:55.750
‫این قضیه خیلی سریع جدی شده

00:33:57.041 --> 00:33:58.458
‫پس خودم تنها انجامش می‌دم

00:34:00.583 --> 00:34:02.033
‫نه، تنها انجامش نمی‌دی

00:34:03.875 --> 00:34:07.000
‫ببین، می‌دونم که امشب طبق نقشه
‫پیش نرفت ولی من خودم انتخاب کردم که اینجا باشم

00:34:07.083 --> 00:34:09.916
‫من ریسک‌اش رو می‌دونم، همه چیز رو متوجه می‌شم

00:34:10.000 --> 00:34:11.291
‫من اینکارو نمی‌کنم

00:34:12.083 --> 00:34:13.083
‫شنیدی؟

00:34:15.500 --> 00:34:16.500
‫شنیدی چی گفتم؟

00:34:20.958 --> 00:34:22.458
‫برو خونه کیت

00:34:24.080 --> 00:34:25.372
‫همه چیز تموم شد

00:34:28.382 --> 00:34:40.079
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام سايت زدمووی
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.