﻿WEBVTT

00:00:09.726 --> 00:00:17.270
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:17.726 --> 00:00:20.270
خانم زات، لطفا توضیح بدین
...که چطور قصد دارید

00:00:20.270 --> 00:00:23.190
بدون تبخیر پروتئین‌ها و تبدیلشون
...به شکلِ بلور معدنی

00:00:23.190 --> 00:00:27.402
بلورنگاری با اشعه ایکس که توی طرح اولیه‌تون
.بیان کرده بودین، انجام بدین

00:00:28.153 --> 00:00:30.781
دکتر جیمز برنال و
...دکتر دوروتی کرافورد هاجکین

00:00:30.781 --> 00:00:32.866
تکنیکی اختراع کردن که
...بهشون امکان اینو میده که

00:00:32.866 --> 00:00:35.369
بلورهای پپسین رو داخل همون محلول مادر
...که درونش متبلور شدن

00:00:35.369 --> 00:00:38.080
.در معرض بلور نگاری با اشعه ایکس، قرار بدن

00:00:38.080 --> 00:00:41.416
پروتئین‌ها در حالت بلوری
...غالبا توسط حجم داخل سلولی که

00:00:41.416 --> 00:00:43.961
.توش فعالیت دارن، حل میشن

00:00:43.961 --> 00:00:45.712
اینطوری فرصت منحصربه فردی
...به دست میارم تا

00:00:45.712 --> 00:00:48.382
بتونم از پروتئین‌های بزرگتر هم
.علاوه بر اسیدهای نوکلئیک، عکس بگیرم

00:00:53.178 --> 00:00:54.179
.خوشحال میشم توضیحات بیشتری بدم

00:00:54.278 --> 00:01:10.941
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:01:12.823 --> 00:01:14.741
.حدس میزدم اینجا باشی
.همیشه درحال کار کردنی

00:01:14.741 --> 00:01:16.869
.نه هیچ کار نکردم
.همش چشمم به ساعته

00:01:16.869 --> 00:01:18.787
چی گفتن؟
.همه‌چیو تعریف کن

00:01:18.787 --> 00:01:21.957
هنوز واسه فهمیدنش زوده، ولی تو واقعا
.برق از سرشون پروندی، بچه جون

00:01:21.957 --> 00:01:24.293
.واقعا؟ باورم نمیشه

00:01:24.293 --> 00:01:26.920
.ببین، همونطور که گفتم، هنوز رسمی نشده -
کی داره مانع میشه؟ -

00:01:26.920 --> 00:01:28.338
.مایرز
.اون قدیمیه، راحت ایده‌های جدید رو قبول نمیکنه

00:01:28.338 --> 00:01:31.008
دیدی وقتی از حمله‌ش درمورد بلورنگاری اشعه ایکس
جاخالی دادم، چه شکلی شد؟

00:01:31.008 --> 00:01:32.676
واقعا فکر کرده بود با اون سوال
.میتونه حالم رو بگیره

00:01:32.676 --> 00:01:34.928
یکی از غرورآمیزترین لحظاتم در
.کل دوران کاریم توی دانشگاه بود

00:01:38.098 --> 00:01:40.017
...دکتر بیتس، من

00:01:40.642 --> 00:01:43.270
.خدای من، نه. عیبی نداره
.ما اینجا تنهاییم

00:01:45.981 --> 00:01:46.982
...نه

00:01:47.774 --> 00:01:51.737
.من همچین حسی نسبت به شما ندارم، دکتر بیتس

00:01:51.737 --> 00:01:55.032
.هی، خودتو به اون راه نزن، الیزابت
.هردومون می‌دونیم تو احمق نیستی

00:01:56.742 --> 00:01:57.910
...من باید -
.هی، هی -

00:01:57.910 --> 00:01:59.786
...اینجا نه. من باید -
...واستا. هی، فقط -

00:01:59.786 --> 00:02:01.955
میشه انقدر تکون نخوری؟
.بس کن. واستا

00:02:03.165 --> 00:02:05.209
.تکون نخور. تکون نخور -
!بسه -

00:02:05.209 --> 00:02:06.585
!خواهش میکنم

00:02:13.217 --> 00:02:15.928
!خدای من

00:02:17.012 --> 00:02:19.056
!هرزه عوضی

00:02:20.474 --> 00:02:22.267
.دختر خیلی خوش شانسی هستی

00:02:23.393 --> 00:02:28.065
دکتر بیتس قبول کرده که
.ازت به خاطر حمله، شکایت نکنه

00:02:28.065 --> 00:02:32.569
ولی دپارتمان میخواد که
...رسما اظهار پشیمونی کنی

00:02:32.569 --> 00:02:35.280
تا به بررسی درخواستت برای
.گرفتن پی‌اچ‌دی، ادامه بدن

00:02:38.200 --> 00:02:39.910
میخوان من عذرخواهی کنم؟

00:02:40.744 --> 00:02:45.582
...خانم زات، وقتی همچین سوتفاهم‌هایی پیش میاد

00:02:45.582 --> 00:02:47.709
دپارتمان به ندرت حاضر میشه
.به کسی فرصت دوباره بده

00:02:48.460 --> 00:02:51.171
این یه راهکار ساده‌ست که
.در نهایت به نفع همه‌ست

00:02:52.297 --> 00:02:56.468
البته مگه اینکه بخوای از ادامه تحصیل
.در مقطع پی اچ دی، منصرف بشی

00:02:57.469 --> 00:03:00.222
.ولی من دارم آزمایشاتم رو انجام میدم
.فقط چند ماه تا منتشر کردن نتایجم مونده

00:03:00.222 --> 00:03:03.684
.تو یه استاد تمام دانشگاه رو با مداد زدی

00:03:05.853 --> 00:03:07.813
...از کاری که کردی ابراز پشیمانی کن

00:03:08.564 --> 00:03:12.109
ما هم وانمود می‌کنیم هیچکدوم از این
.وقایع ناگوار، اتفاق نیفتاده

00:03:17.197 --> 00:03:19.366
،حالا که بهش فکر میکنم
.از یه چیزی پشیمونم

00:03:19.366 --> 00:03:20.450
.خوبه

00:03:22.494 --> 00:03:24.496
.پشیمونم که مدادهای بیشتری نداشتم

00:04:22.830 --> 00:04:26.183
«درس‌های شیمی»
«فصل اول - قسمت دوم»

00:04:48.830 --> 00:04:51.583
میخوام هرچه زودتر به
.جایگاه سابقم توی آزمایشگاه، برگردم

00:04:51.583 --> 00:04:52.751
.متوجه منظورت نمیشم

00:04:52.751 --> 00:04:54.503
تمایلی ندارم به همکاری با
.کالوین اوانز ادامه بدم

00:04:54.503 --> 00:04:55.838
.که اینطور
میشه بپرسم چرا؟

00:04:55.838 --> 00:04:57.214
.با هم نمیسازیم

00:04:57.214 --> 00:05:00.509
،خیلی متاسفم. واقعا هستم
.ولی متاسفانه دستای من بسته ست

00:05:00.509 --> 00:05:02.386
.محض رضای خدا، فرن
بگو من چی کار کنم؟

00:05:02.386 --> 00:05:05.222
باید فرم پر کنم؟
یه مصاحبه خروجی 20 مرحله‌ای انجام بدم؟

00:05:05.222 --> 00:05:07.516
هر چندتا حلقه‌ی بیهوده‌ای که
.بگی از داخلشون بپرم، من قبول میکنم

00:05:07.516 --> 00:05:08.892
.تو واقعا موجود عجیبی هستی

00:05:08.892 --> 00:05:11.353
حتی دکتر کالوین اوانز هم
در حدی که تو میخوای، نیست؟

00:05:11.353 --> 00:05:13.188
ببخشید؟ -
...از وقتی اومدی اینجا -

00:05:13.188 --> 00:05:16.066
جوری رفتار کردی
.انگار از همه ما بهتری

00:05:16.066 --> 00:05:17.234
...توی این راهروها رژه میری

00:05:17.234 --> 00:05:19.820
و دماغ کوچولوی بی‌نقصت رو جوری بالا می‌گیری
.که انگار تو پنی‌سیلین رو اختراع کردی

00:05:19.820 --> 00:05:21.905
...پنی سیلین اختراع نشد. کشف -
.ولم کن تورو خدا -

00:05:21.905 --> 00:05:24.491
لازم نیست به سخنرانی کسی گوش کنم
.که کلا توی باغ نیست

00:05:24.491 --> 00:05:26.034
منظورت چیه؟ -
...بهت گفته بودم که -

00:05:26.034 --> 00:05:28.704
،کار با دکتر اوانز همه‌چی رو پیچیده میکنه
.ولی تو گوش ندادی

00:05:28.704 --> 00:05:31.623
چون من یه زن احمق و سطحی هستم، درسته؟

00:05:31.623 --> 00:05:34.877
چطور ممکنه بتونم به یه تکنسین بزرگ آزمایشگاه
مثل تو، چیزی یاد بدم؟

00:05:34.877 --> 00:05:37.546
.من یه شیمی‌دانم -
.تو یه افاده‌ای هستی و بس -

00:05:37.546 --> 00:05:39.423
در شان تو نیست که توی مراسم
...دختر شایسته هیستینگز شرکت کنی

00:05:39.423 --> 00:05:41.175
...و اصلا هم برات مهم نیست بقیه چقدر

00:05:41.175 --> 00:05:42.467
...زحمت کشیدن که -
!من که شرکت کردم -

00:05:42.467 --> 00:05:44.595
.نه، تو زود رفتی
.به هیچکس هم هیچی نگفتی

00:05:44.595 --> 00:05:46.513
می‌تونستی جات رو بدی
 .به یه دختر خوش شانس دیگه

00:05:46.513 --> 00:05:48.473
آخه کی به یه مراسم الکی اهمیت میده؟

00:05:48.473 --> 00:05:49.850
!من اهمیت میدم
.شغلم اینطوری ایجاب میکنه

00:05:49.850 --> 00:05:51.935
و به نظرم بقیه هم
...موافق باشن که شغل من

00:05:51.935 --> 00:05:53.729
...مهم‌تر از باز کردن پاهات

00:05:53.729 --> 00:05:56.064
.برای رده بالاترین دانشمند اینجاست

00:05:56.064 --> 00:05:57.983
.این حرف از بیخ و بن غلطه

00:05:59.151 --> 00:06:01.570
میدونی، دکتر اوانز
...زیاد محبوبیتی نداره

00:06:01.570 --> 00:06:03.822
.ولی یه دانشمند معرکه‌ست

00:06:03.822 --> 00:06:05.115
.تو نه محبوبی نه خوب

00:06:06.283 --> 00:06:08.453
نمیتونی واسه خالی کردن حرص خودت
.مجبورم کنی با اون کار کنم

00:06:08.483 --> 00:06:09.453
 .با دکتر دوناتی حرف میزنم

00:06:09.953 --> 00:06:10.787
.مهمون من باش

00:06:10.787 --> 00:06:13.665
اونم بهت میگه جایگاهی که
.توی آزمایشگاه آمینواسید داشتی، پر شده

00:06:13.665 --> 00:06:17.336
.یه مرد جوان و باهوش از هاروارد
.اتفاقا خود دکتر دوناتی پیشنهادش کرده بود

00:06:19.213 --> 00:06:21.757
.خودت این خربزه رو خوردی

00:06:21.813 --> 00:06:22.557
تقصیر من نیست که
.حالا باید پای لرزش بشینی

00:06:49.868 --> 00:06:50.869
.سلام

00:06:52.913 --> 00:06:53.747
.سلام

00:06:55.582 --> 00:06:56.416
میشه با هم حرف بزنیم؟

00:06:56.416 --> 00:06:59.044
میشه لطفا بری اون نیمه اتاق؟
.این نیمه مال منه

00:07:02.047 --> 00:07:05.509
یه سیستم جداسازی فضایی ساختم که
... بازدهی تحقیقاتمون رو به حداکثر میرسونه

00:07:05.509 --> 00:07:07.678
و در عین حال به حد و حدود همدیگه
.احترام میذاریم

00:07:08.846 --> 00:07:11.723
.اون نیمه آزمایشگاه مال تو
.این نیمه مال من

00:07:12.599 --> 00:07:15.185
واضحه که این اتاق
...کاملا قرینه نیست

00:07:15.185 --> 00:07:17.396
...برای همین فضای من 11 سانتی‌متر مربع کمتره

00:07:17.396 --> 00:07:20.274
،که به توجه به بیشتر بودن توده بدنی تو
.به نظرم منصفانه ست

00:07:26.154 --> 00:07:29.449
.الیزابت، من نمیفهمم
مگه چی کار کردم که انقدر اشتباه بوده؟

00:07:29.449 --> 00:07:30.701
.اینطوری همه‌چیز شفاف تره

00:07:36.999 --> 00:07:40.627
بحث بهداشته؟ آخه قول میدم
.دیگه شورت‌هام رو اینجا نبینی

00:07:42.504 --> 00:07:45.507
قول میدم دیگه توی آزمایشگاه
.بیسکوییت نمکی نخورم

00:07:54.850 --> 00:07:57.019
هر دلیلی داشته باشه، مطمئنم
.میتونم درستش کنم

00:07:57.019 --> 00:07:58.395
.دکتر اوانز، من الان وسط کارم هستم

00:07:58.395 --> 00:08:00.689
میشه این صحبت‌ها رو بذاریم واسه بعد؟

00:08:01.732 --> 00:08:02.733
.البته

00:08:11.241 --> 00:08:12.367
...من باید

00:08:16.705 --> 00:08:18.165
چطوره من برم؟

00:08:19.958 --> 00:08:21.418
.اینجا کلا مال خودت باشه

00:08:23.795 --> 00:08:24.796
.بسیار خب پس

00:10:24.833 --> 00:10:26.877
!اونو رو نخور
.مریض میشی

00:10:31.215 --> 00:10:32.549
.همین‌جا بمون
.الان برمیگردم

00:10:58.116 --> 00:10:59.368
.منم از آشناییت خوشحال شدم

00:11:02.037 --> 00:11:03.413
.خب، موفق باشی

00:11:05.958 --> 00:11:09.002
آماده‌این که دی‌ان‌ای توت فرنگی رو استخراج کنیم؟

00:11:10.796 --> 00:11:12.089
.برو که رفتیم

00:11:14.675 --> 00:11:16.510
همین؟ -
.سلام -

00:11:16.510 --> 00:11:17.678
همین؟

00:11:18.178 --> 00:11:23.267
.الان دستورالعمل زندگی جلوی چشمتونه

00:11:23.267 --> 00:11:24.893
.شبیه عن دماغه

00:11:24.893 --> 00:11:25.936
.ای وای

00:11:25.936 --> 00:11:27.229
میشه تلویزیون ببینیم؟

00:11:29.106 --> 00:11:30.440
.ممنون که مراقبشون بودی

00:11:30.440 --> 00:11:31.733
.سعی خودم رو کردم

00:11:35.988 --> 00:11:38.156
،و توی این فاصله
...کمیسیون بزرگراه کالیفرنیا

00:11:38.156 --> 00:11:39.950
،علی‌رغم دادخواست ما
.نقشه‌بردارهاش رو فرستاد

00:11:39.950 --> 00:11:41.660
.شایدم به خاطر دادخواست ما اینجوری کرد

00:11:41.660 --> 00:11:45.330
.داشتن نزدیک کلیسا، اندازه‌گیری میکردن
باورت میشه؟

00:11:46.415 --> 00:11:47.416
.چقدر بد

00:11:49.376 --> 00:11:50.586
کاری از دستم برمیاد؟

00:11:51.503 --> 00:11:52.838
.راستش آره

00:11:54.548 --> 00:11:56.592
.شورای شهر آخر ماه جلسه داره

00:11:56.592 --> 00:12:00.095
و کمیته آدامز-واشنگتن، پرونده ما رو
.علیه آزادراه، ارائه میده

00:12:01.138 --> 00:12:05.309
،اگه بیای و حمایت خودت رو نشون بدی
.همه‌چی خیلی فرق میکنه

00:12:05.309 --> 00:12:09.354
حتما، ولی من تجربه‌ای
.توی توسعه شهری ندارم

00:12:10.189 --> 00:12:13.317
.تجربه لازم نداری
.تجربه رو من دارم

00:12:14.902 --> 00:12:18.614
،نیاز دارم یکی با ظاهر تو
...توی اتاق سمت ما بایسته

00:12:18.614 --> 00:12:22.326
و وقتی میگم این آزادراه معضلِ
.جامعه ماست، ازم حمایت کنه

00:12:23.368 --> 00:12:25.913
.حتما میام
.میتونی روش حساب کنی

00:12:27.539 --> 00:12:28.540
.ممنون

00:12:36.089 --> 00:12:36.924
حالت خوبه؟

00:12:41.845 --> 00:12:42.679
.آره

00:13:23.303 --> 00:13:24.763
.اون توی ساختمون نیست

00:13:31.395 --> 00:13:32.646
.تنهامون بذارید

00:13:42.656 --> 00:13:47.786
این سومین بار در هفته‌ست که مجبور شدم
...وقت گلف بازیم رو کنسل کنم و توی اتاق بشینم

00:13:48.412 --> 00:13:49.496
.و منتظر یه روح باشم

00:13:49.496 --> 00:13:52.249
...قربان، من -
.کالوین اوانز یه ستاره ست -

00:13:52.749 --> 00:13:54.293
.هیستیگنز به ستاره‌ها نیاز داره

00:13:54.877 --> 00:13:57.421
به جوایز و کمک‌هزینه‌هایی که
 .با خودشون میارن، نیاز داریم

00:13:57.421 --> 00:13:59.673
.ستاره‌ها رو نمیشه انداخت دور

00:14:00.591 --> 00:14:02.259
.تو ستاره نیستی، رابرت

00:14:02.759 --> 00:14:04.011
.تو یه مرد کت شلواری هستی

00:14:04.636 --> 00:14:06.138
.و مردهای کت شلواری رو میشه انداخت دور

00:14:06.930 --> 00:14:11.893
پس بیا تظاهر نکنیم که هر هفته
...توی این اتاقِ به شدت دل‌گیر، جلسه داریم

00:14:11.893 --> 00:14:15.939
.و بیا یه تاریخ ضرب‌الجل مشخص کنیم

00:14:16.565 --> 00:14:20.110
تا اول فوریه بهت وقت میدم
...که اوانز رو بیاری اینجا

00:14:20.110 --> 00:14:23.030
.تا تحقیقش برای بنیاد رمسن رو، ارائه کنه

00:14:24.573 --> 00:14:26.575
،اگه یه روز هم دیرتر بشه
.تو اخراجی

00:14:29.828 --> 00:14:33.916
.بدخلقی نکن، رابرت
.منم یه مرد کت شلواری هستم

00:14:34.708 --> 00:14:37.503
.فقط با این تفاوت که کت شلوار من گرون‌تره

00:14:57.147 --> 00:14:58.065
اوانز کجاست؟

00:14:59.525 --> 00:15:00.442
.اصلا نمیدونم

00:15:15.916 --> 00:15:17.292
اون خیلی هوای تو رو داره، نه؟

00:15:18.544 --> 00:15:20.087
.اینو باید از خودش بپرسید

00:15:21.588 --> 00:15:23.048
.زمان تعدیل نیرو نزدیکه

00:15:23.966 --> 00:15:26.844
،اگه تا اول سال دیگه
...نتونه بودجه رمسن رو بگیره

00:15:28.428 --> 00:15:29.805
.مجبور میشم خیلیا رو اخراج کنم

00:15:30.472 --> 00:15:32.599
.مثلا تکنسین‌های آزمایشگاه

00:15:33.851 --> 00:15:37.271
.منشی‌ها. اول باید کارمندهای مونث رو اخراج کنم

00:15:39.773 --> 00:15:43.235
.مردها باید خرج خانوادشون رو بدن

00:15:45.445 --> 00:15:46.697
...وقتی توی موقعیت من باشی

00:15:48.323 --> 00:15:50.158
.باید این چیزا رو در نظر بگیری

00:15:55.706 --> 00:15:59.418
دکتر دوناتی، دارین منو تهدید می‌کنین؟

00:16:01.211 --> 00:16:03.422
،وقتی اخراجشون کنم
.بهشون حقیقت رو میگم

00:16:04.214 --> 00:16:07.509
که اخراجشون تقصیر دختریه که
.حواس کالوین اوانز رو پرت کرد

00:16:47.674 --> 00:16:48.675
کالوین؟

00:16:54.348 --> 00:16:55.349
.کالوین

00:16:57.518 --> 00:16:58.560
.کالوین

00:16:59.394 --> 00:17:02.940
چیه؟ -
.دوناتی دیروز اومد آزمایشگاه -

00:17:03.607 --> 00:17:04.858
خب که چی؟

00:17:05.442 --> 00:17:09.655
،اگه جایزه رمسن رو برنده نشی
.کارمندها رو اخراج میکنه

00:17:10.614 --> 00:17:11.906
.اینم فشار بیشتر
.عالی شد

00:17:12.406 --> 00:17:13.492
.بهتر از این نمیشه

00:17:14.701 --> 00:17:17.329
میدونی از دو سال پیش که
جایزه رمسن رو برنده شدم، چی کار کردم؟

00:17:18.329 --> 00:17:19.330
میدونی؟

00:17:21.791 --> 00:17:22.792
.هیچی

00:17:23.961 --> 00:17:25.127
.هیچ کار نکردم

00:17:25.127 --> 00:17:28.841
،هر روز میرم توی آزمایشگاه
...و در رو می‌بندم تا هیچکس نتونه ببینه

00:17:28.841 --> 00:17:31.009
.که هیچ دستاورد کوفتی نداشتم

00:17:34.680 --> 00:17:35.931
.هیچ ایده‌ای توی ذهنم نیست

00:17:38.725 --> 00:17:40.143
...و بعدش تو رو دیدم

00:17:41.478 --> 00:17:43.146
.و تو ایده‌های زیادی داشتی

00:17:44.231 --> 00:17:46.275
.و حس کردم دوباره میتونم نفس بکشم

00:17:48.527 --> 00:17:49.903
.ما داشتیم یه چیزی می‌ساختیم

00:17:50.404 --> 00:17:51.738
...و بعدش تو یهو

00:17:53.615 --> 00:17:57.870
.بدون هیچ توضیحی، منو رها کردی
...فقط

00:17:58.620 --> 00:18:00.205
.قصد نداشتم احساساتت رو جریحه‌دار کنم

00:18:02.249 --> 00:18:06.086
فقط اینکه یه چیزایی هست
.که راحت نمی‌تونم درموردشون صحبت کنم

00:18:08.714 --> 00:18:12.342
در باید باز باشه، چون باید بدونم
.که راهی برای خروج هست

00:18:17.681 --> 00:18:18.682
.باشه

00:18:22.060 --> 00:18:23.770
،اگه به این نیاز داری
.می‌تونم ترتیبش رو بدم

00:18:26.607 --> 00:18:28.025
.دلم برای کار کردن با تو تنگ شده

00:18:29.693 --> 00:18:30.944
.منم دلم تنگ شده

00:18:32.821 --> 00:18:33.822
...مساله اینه که

00:18:36.200 --> 00:18:40.621
برام سخته اعتماد کنم که
.این همکاری، عاقبت بدی نخواهد داشت

00:18:43.040 --> 00:18:44.041
.شاید عاقبت بدی داشته باشه

00:18:45.667 --> 00:18:46.919
.با قطعیت نمیشه گفت

00:18:48.253 --> 00:18:49.254
.خیلی خب

00:18:51.840 --> 00:18:52.925
.پس دوشنبه می‌بینمت

00:18:54.092 --> 00:18:57.429
الیزابت. اسم سگت چیه؟

00:18:59.640 --> 00:19:00.474
.6و30

00:19:01.767 --> 00:19:04.978
چه اسم خوبی. فکر کنم منظورت
عدد اتمی کربن و روی بوده، آره؟

00:19:05.562 --> 00:19:10.359
،نه. هر روز عین ساعت
.6ونیم صبح منو بیدار میکنه

00:19:10.359 --> 00:19:11.818
میشه ازت یه سوال دیگه بپرسم؟

00:19:12.569 --> 00:19:15.614
پرسیدن اینکه میتونی سوال بپرسی یا نه
.وقت تلف کردنه و کاری پیش نمیبره، ولی آره بپرس

00:19:18.367 --> 00:19:20.077
دوست داری پارو زنی یاد بگیری؟

00:19:20.077 --> 00:19:21.954
روی اون دستگاه؟
.نه، نه ممنون

00:19:21.954 --> 00:19:25.541
.نه. نه، پارو زنی روی آب

00:19:25.541 --> 00:19:29.294
.آرام بخشه، منظره‌ش زیباست
...و اگه بحث اتلاف وقته

00:19:29.294 --> 00:19:34.967
.پارو زنی، علمی‌ترین و دقیق‌ترین کار دنیاست

00:19:35.801 --> 00:19:38.262
،کوچک‌ترین انحراف سر پارو
.تعادل قایق رو بهم میزنه

00:19:39.137 --> 00:19:40.889
...واسه من خیلی سخته کسی رو پیدا کنم

00:19:40.889 --> 00:19:43.308
.که بیشتر از تو، مناسبِ این ورزش باشه

00:19:44.560 --> 00:19:48.313
.و توی کار گروهی هم مهارت داشته باشه

00:19:51.233 --> 00:19:53.986
یادت باشه نفس بکشی
و آرامشت رو حفظ کنی. باشه؟

00:19:54.945 --> 00:19:57.781
با صبر و حوصله پارو بزن، باشه؟

00:19:57.781 --> 00:19:58.866
.داری عجله میکنی -
عجله میکنم؟ -

00:19:58.866 --> 00:20:00.492
چی؟
.همین الان گفتی سرعتم کمه

00:20:01.118 --> 00:20:02.452
.انقدر بهش فکر نکن -
.غیرممکنه -

00:20:02.452 --> 00:20:04.037
.بذار پاروها توی آب غوطه بخورن

00:20:04.037 --> 00:20:06.623
داری عالی پیش میری، باشه؟ -
...کالوین اوانز، من واقعا -

00:20:06.623 --> 00:20:08.959
...و کاملا گیر کردم -
!هی، نه، نه -

00:20:13.839 --> 00:20:16.675
!الیزابت. الیزابت

00:20:18.302 --> 00:20:22.055
<i>"ناسلامتی گفته بود "آرام بخشه
".منظره‌ش زیباست"</i>

00:20:23.849 --> 00:20:25.851
چرا بهم نگفته بودی شنا بلد نیستی؟

00:20:26.351 --> 00:20:28.437
.تو گفتی قراره توی قایق باشیم

00:20:28.437 --> 00:20:31.440
برداشت من از کلمه "قایق" این بود که
.نیاز به شنا کردن رو از بین میبره

00:20:31.440 --> 00:20:33.483
.در حالت ایده‌آل، درسته

00:20:37.946 --> 00:20:41.742
.ممنون که نذاشتی بمیرم

00:20:42.993 --> 00:20:46.997
منظورت اینه که شجاعانه زندگیت رو نجات دادم؟ -
.خواهشا انقدر بزرگش نکن -

00:20:52.920 --> 00:20:56.131
.منظره‌ش قشنگه
.اینو قبول دارم

00:21:02.346 --> 00:21:05.474
.الیزابت، به نظرم این مساله مشکل ساز بشه

00:21:07.184 --> 00:21:09.478
.و فکر نکنم راه حلی براش وجود داشته باشه

00:21:11.813 --> 00:21:14.942
.من دارم نسبت به تو، احساس پیدا میکنم

00:21:16.443 --> 00:21:17.569
.احساسات عمیق

00:21:18.070 --> 00:21:20.656
،و این در حق تو که یه دانشمندی
.منصفانه نیست

00:21:20.656 --> 00:21:24.868
تو لیاقت داری که با احترام
.و رفتار حرفه‌ای، باهات برخورد بشه

00:21:26.954 --> 00:21:28.330
.پس شاید حق با تو بود

00:21:28.830 --> 00:21:31.542
شاید بهتر باشه
.جداگانه کار کنیم

00:21:32.459 --> 00:21:35.087
اونطوری، من در معرض
...فرومون‌های تو قرار نمی‌گیرم
(مواد شیمیایی که برای جذب جنس مخالف ترشح میشن)

00:21:47.307 --> 00:21:48.308
.درسته

00:21:50.811 --> 00:21:51.854
حالا چی میشه؟

00:21:52.980 --> 00:21:53.981
.به کارمون ادامه میدیم

00:21:55.524 --> 00:21:57.985
ولی بازم این کار رو میکنیم دیگه؟
.بوسه رو میگم

00:21:57.985 --> 00:22:01.071
.آره. این ریسک همیشه وجود داره

00:22:03.866 --> 00:22:04.908
...همونطور که می‌بینید

00:22:04.908 --> 00:22:07.619
مسیر پیشنهادی ما، از نظر اقتصادی
...به صرفه‌ترینه

00:22:07.619 --> 00:22:11.206
،و همچنین در این مسیر
.چندین اجتماع ‌مردمی پژمرده رو دوباره زنده میکنه

00:22:11.206 --> 00:22:15.836
،ما یقین داریم که این آزادراه
.نمونه درخشانی از جغرافیای شهری خواهد بود

00:22:16.962 --> 00:22:18.672
.ممنون، آقای جنکینز

00:22:18.672 --> 00:22:25.012
حالا صحبت‌های نماینده‌ی
 .کمیته آدامز-واشنگتن رو گوش میکنیم

00:22:26.263 --> 00:22:28.932
...عصر به خیر. من هریت اسلون هستم

00:22:28.932 --> 00:22:32.519
،نیروی کمکی حقوقی در دفتر یوجین هالیس
...ساکن مفتخر شوگر هیل

00:22:32.519 --> 00:22:34.813
.و یکی از بنیادگذاران این کمیته

00:22:36.690 --> 00:22:42.696
،شما در دفاعیه خودتون
...در اشاره به منطقه شوگر هیل

00:22:42.696 --> 00:22:44.323
.9بار از کله "پژمرده" استفاده کردین

00:22:46.241 --> 00:22:49.494
.مطمئن نیستم معنی این کلمه رو بدونم

00:22:50.662 --> 00:22:52.956
.یعنی بی‌روح، دلگیر، غیردوستانه

00:22:52.956 --> 00:22:55.125
لازمه معنی این کلمات رو هم بگم؟

00:22:55.125 --> 00:22:57.377
.ممنون. نیازی نیست

00:22:58.795 --> 00:23:01.590
.اینو پرسیدم چون گیج شدم

00:23:02.090 --> 00:23:04.134
...من دوتا بچه دارم، لیندا و جونیور

00:23:04.134 --> 00:23:06.762
،که دوست دارن توی میدان برکلی
.لیموناد بفروشن

00:23:06.762 --> 00:23:09.806
،دوک الینگتون و دوست صمیمیش
...هتی مک‌دانیل

00:23:09.806 --> 00:23:12.184
.تو عمارت‌هاشون، شب شعر برگذار میکنن

00:23:12.684 --> 00:23:15.812
شوهر من که الان در کُره
...داره به کشورمون خدمت نظامی میکنه

00:23:15.812 --> 00:23:17.940
.اولین جراح ارشدِ سیاهپوسته

00:23:17.940 --> 00:23:21.235
یکی از همسایه‌هام، توی نوبتِ
.دریافت نوبل شیمی قرار داره

00:23:21.735 --> 00:23:25.113
...پس وقتی از کلمه پژمرده استفاده می‌کنین

00:23:27.074 --> 00:23:28.116
.من متوجه نمیشم

00:23:29.493 --> 00:23:33.205
وقتی قصد دارید که آزادراهتون رو وسط
...منطقه ما که غالبا سیاه‌پوست نشینه

00:23:33.205 --> 00:23:36.166
و دو تا منطقه سیاه‌پوست نشینِ دیگه
...چندین مایل اونطرف تر، بسازید

00:23:36.166 --> 00:23:39.711
فقط بر این اساس که این
...محله‌ها "پژمرده" هستن

00:23:41.171 --> 00:23:44.550
من چاره‌ای ندارم جز اینکه
.معنی این عبارت رو بپرسم

00:23:56.353 --> 00:24:00.649
خب، سعی کردم توی غلظت‌های مختلف
...اضافه کنم ATP و PRPP

00:24:00.649 --> 00:24:02.067
.ولی نتیجه تغییری نمیکنه

00:24:03.151 --> 00:24:05.487
شاید محلول زیادی اسیدیه؟

00:24:06.905 --> 00:24:08.198
زیادی بازی‌ه؟

00:24:08.198 --> 00:24:09.616
.واقعا بهم برخورد

00:24:09.616 --> 00:24:11.326
فکر کردی من خنگم؟

00:24:11.326 --> 00:24:12.870
.نه، به هیچ وجه

00:24:16.331 --> 00:24:17.791
.باید یه استراحتی بکنیم

00:24:17.791 --> 00:24:19.543
استراحت کنیم؟
.ما که به هیچ نتیجه‌ای نرسیدیم

00:24:19.543 --> 00:24:21.086
.برای همین باید استراحت کنیم

00:24:21.086 --> 00:24:24.882
...الیزابت، تو از من باهوش تری

00:24:24.882 --> 00:24:26.925
ولی من یه چیزی دارم
.که تو نداری

00:24:27.718 --> 00:24:28.719
کروموزوم ایگرگ؟
(کروموزم مردانه)

00:24:29.428 --> 00:24:32.264
،آره. ولی جدا از اون
.ذهن من مثل موسیقی جاز کار میکنه

00:24:32.264 --> 00:24:36.310
،من میدونم کی باید راحت تکیه بدم
...سخت نگیرم و بذارم ایده‌ها

00:24:36.310 --> 00:24:39.062
.برای خودشون دور بزنن -
.منو با خودشون ببرن -

00:24:39.980 --> 00:24:42.858
یعنی بی جهت و بی هدف؟

00:24:43.775 --> 00:24:45.485
.نه، به طرف هدفِ برتر

00:24:46.945 --> 00:24:47.946
که چی هست؟

00:24:50.824 --> 00:24:51.825
.چیزای خوب

00:24:55.120 --> 00:24:56.788
.یالا، بیا از اینجا بزنیم بیرون

00:24:56.788 --> 00:24:58.790
.میخوام ببرمت یه جای مهم‌تر

00:25:05.005 --> 00:25:07.382
.چیزیت نمیشه
.من همین‌جام

00:25:11.428 --> 00:25:15.849
فکر کنم رفلکس وحشت فلج‌کننده
...به اون ته مونده رفلکسی که

00:25:15.849 --> 00:25:19.269
،برای غواصی کردن واسم مونده
...غلبه کرده

00:25:19.269 --> 00:25:23.774
پس باید یه راهی پیدا کنم
.که اون رفلکس فلج‌شدن رو، دور بزنم

00:25:25.651 --> 00:25:26.652
.شاید حق با تو باشه

00:25:27.903 --> 00:25:30.113
.به نظرم باید یاد بگیری حباب درست کنی

00:25:40.624 --> 00:25:41.875
<i>.بیا اینو امتحان کنیم</i>

00:25:42.459 --> 00:25:46.338
،دستات رو بذار روی دیوار
...صورتت رو ببر زیر آب

00:25:47.589 --> 00:25:48.799
.و حباب درست کن

00:25:48.799 --> 00:25:51.802
.حتی لازم نیست کل سرت رو ببری زیر آب
.صورتت کافیه. اینطوری

00:25:59.393 --> 00:26:00.602
.از پسش برمیای

00:26:01.728 --> 00:26:03.772
.خیلی مسخره‌ست که انقدر استرس دارم

00:26:04.439 --> 00:26:05.440
.من همین جام

00:26:12.698 --> 00:26:13.991
.نظرم عوض شد

00:26:14.658 --> 00:26:15.951
.خب، باشه

00:26:18.704 --> 00:26:19.746
اگه همدیگه رو ببوسیم، چی؟

00:26:19.746 --> 00:26:21.248
این چه کمکی میخواد بکنه؟

00:26:21.248 --> 00:26:24.001
،اگه درحالیکه میریم زیر آب
...فضای دهنت رو اشغال کنم، شاید

00:26:24.001 --> 00:26:27.880
.فکر کنم جواب بده
.فقط باید بهم اعتماد کنی

00:26:28.630 --> 00:26:29.923
.انجامش بده -
مطمئنی؟ -

00:26:29.923 --> 00:26:31.675
آره، قبل از اینکه بتونم
.درموردش فکر کنم، انجامش بده

00:26:40.893 --> 00:26:41.894
چطور بود؟

00:26:42.477 --> 00:26:44.438
.مطمئن نیستم. به نظرم باید دوباره بریم

00:27:30.025 --> 00:27:31.026
چی داری مینویسی؟

00:27:32.444 --> 00:27:35.948
.افکارم
.هنوز آماده نیستم به تو نشون بدم

00:27:35.948 --> 00:27:37.074
.یه راهنمایی بکن

00:27:48.669 --> 00:27:50.587
.تو منو اغوا کردی، بعدش بهم حقه زدی

00:27:51.630 --> 00:27:55.300
ATP هیدرولیز مکرر"
 ؟"ADP بعد از تجزیه‌شدنش به

00:27:55.300 --> 00:27:57.094
.یه چیزیه که دارم باهاش ور میرم

00:27:57.094 --> 00:27:59.721
.عه AMP اینطوری محصول واکنش
.ولی گیر کردم. انجامش غیر ممکنه

00:27:59.721 --> 00:28:04.393
،مولکول‌های هیدرولیز شده
.پیروفسفات آلی آزاد می‌کنن

00:28:07.813 --> 00:28:09.857
.الان بدجوری مجذوبت شدم

00:28:11.984 --> 00:28:17.239
با انرژی تولید شده از واکنش و
.اضافه شدن یون‌های دارای فسفر

00:28:18.532 --> 00:28:20.200
.خودشه، کالوین

00:28:22.077 --> 00:28:23.579
.خدای من. بیا اینجا

00:28:28.250 --> 00:28:32.880
<i>.بیایید، ای ایمان‌داران</i>

00:28:32.880 --> 00:28:36.884
<i>.شاد و پیروز</i>

00:28:36.884 --> 00:28:39.303
<i>.بیایید</i>

00:28:39.303 --> 00:28:45.475
<i>.به بیت لحم بیایید</i>

00:28:45.976 --> 00:28:49.313
<i>.بیایید و او را بنگرید</i>

00:28:49.313 --> 00:28:50.898
کریسمس میری خونه؟

00:28:52.900 --> 00:28:53.901
منظورت چیه؟

00:28:55.152 --> 00:28:57.738
حدس میزنم خانواده‌ای داری که
تعطیلات رو باهاشون جشن بگیری؟

00:28:59.281 --> 00:29:01.658
نه. تو چی؟

00:29:03.452 --> 00:29:05.454
امسال زیاد حال و حوصله
.جشن گرفتن ندارم

00:29:06.330 --> 00:29:08.248
،تنها چیزی که برای کریسمس میخوام
.اینه که کار کنم

00:29:10.209 --> 00:29:11.668
.چقدر عجیب، الیزابت

00:29:12.628 --> 00:29:13.629
چطور مگه؟

00:29:14.129 --> 00:29:15.380
.منم دقیقا همین احساس رو دارم

00:29:20.177 --> 00:29:21.178
تو چطور؟

00:30:26.702 --> 00:30:29.705
.کالوین، موسیقی رو خاموش کن

00:30:37.629 --> 00:30:40.007
.دوباره انجامش بده
.واو

00:30:41.300 --> 00:30:42.593
.واو -
موفق شدیم؟ -

00:30:43.927 --> 00:30:45.512
.خدای من -
.ما موفق شدیم -

00:30:51.810 --> 00:30:53.103
.باید جشن بگیریم

00:30:53.103 --> 00:30:54.188
.حتما باید جشن بگیریم

00:30:55.981 --> 00:30:57.024
.با من بیا

00:30:58.400 --> 00:31:00.277
.شماره هشت، ای شیطان ناقلا

00:32:13.642 --> 00:32:14.977
.تو اینطوری می‌رقصی

00:32:31.326 --> 00:32:34.162
فکر کنم این اولین باریه که
.از کریسمس متنفر نیستم

00:32:35.497 --> 00:32:36.915
زیاد طرفدار تعطیلات نیستی، آره؟

00:32:37.916 --> 00:32:41.295
منو یاد چیزهایی میندازه
.که نمیخوام یادم بیاد

00:32:42.629 --> 00:32:43.630
.منم همینطور

00:32:44.214 --> 00:32:46.550
مثلا چه چیزایی؟

00:32:48.051 --> 00:32:49.803
.همه اقوام من مُردن

00:32:49.803 --> 00:32:53.473
.توی دنیا تک و تنهام
.اینم عشق و حال همیشگی من توی تعطیلات

00:32:53.974 --> 00:32:54.975
.متاسفم

00:32:57.978 --> 00:32:58.979
تو چی؟

00:33:00.105 --> 00:33:05.027
خانواده من؟
.وقتی بچه بودیم، برادرم رو از دست دادم

00:33:07.863 --> 00:33:08.780
پدر و مادرت چی؟

00:33:10.282 --> 00:33:14.536
.از 17 سالگی باهاشون حرف نزدم
.به انتخاب خودم

00:33:17.497 --> 00:33:21.168
.واقعا تعطیلات پر عشق و حالیه -
.آره واقعا -

00:33:21.168 --> 00:33:23.837
.ما اصلا بلد نیستیم کریسمس رو جشن بگیریم

00:33:25.047 --> 00:33:26.173
.کریسمس یه داستان تخیلیه

00:33:26.965 --> 00:33:28.717
.درسته
.کریسمس یه داستان تخیلیه

00:33:28.717 --> 00:33:29.927
.اینو یادم رفته بود

00:33:30.886 --> 00:33:32.888
گمونم پس یعنی
.هدیه بی هدیه

00:33:33.722 --> 00:33:35.724
.ولی من اینو نگفتم

00:33:35.724 --> 00:33:38.727
.قصد نداشتم که... بستگی داره
واسم چی گرفتی؟

00:33:40.646 --> 00:33:42.689
2.5ساعت دیگه
.توی کافه‌تریا بیا دیدنم

00:33:44.525 --> 00:33:45.817
.باشه

00:33:45.817 --> 00:33:50.489
دارم که باید تا قبل از هفته دیگه A5P یکم
...خالص‌سازی کنم، پس

00:33:52.699 --> 00:33:54.701
.عالیه. خیلی خب

00:33:57.496 --> 00:33:58.789
.دو و نیم ساعت دیگه

00:34:54.094 --> 00:34:55.094
برام آشپزی کردی؟

00:34:55.888 --> 00:34:57.639
نمی‌تونم قول بدم مزه‌ش
.به خوبی دستپخت خودت باشه

00:34:57.639 --> 00:35:02.644
،ولی میدونی، یه بار تمرینی درستش کردم
.و قابل خوردن بود

00:35:08.483 --> 00:35:10.194
.این شعله‌های آزاد میتونه خطرناک باشه

00:35:10.986 --> 00:35:13.405
.هنوز واستا مرغه رو بخوری

00:35:18.243 --> 00:35:19.244
...این وضعیت خیلی عجیبه. من

00:35:20.120 --> 00:35:20.954
.آره

00:35:20.954 --> 00:35:22.539
فاصله‌مون زیاده؟
.آره

00:35:40.641 --> 00:35:42.643
...میدونی، این زیاد... یعنی

00:35:42.643 --> 00:35:44.311
.خوشمزه‌ست
.آفرین

00:35:44.811 --> 00:35:45.812
آفرین؟

00:35:48.565 --> 00:35:49.983
.نگو آفرین، بگو خوب پخته
(بازی با کلمات)

00:35:50.734 --> 00:35:51.735
.خوشمزه ست

00:35:56.198 --> 00:35:57.074
.اینم هدیه تو

00:36:10.212 --> 00:36:12.047
فکر کردم 6و30 میتونه
.باهات بیاد دوندگی

00:36:13.048 --> 00:36:14.925
چون من یکی که عمرا
.این کار رو بکنم

00:36:18.887 --> 00:36:20.055
.حرف نداره

00:36:24.268 --> 00:36:25.435
.یه هدیه دیگه هم دارم

00:36:27.980 --> 00:36:29.565
...کوچیکه، ولی

00:36:33.902 --> 00:36:35.779
.به نظرم باید بیای با من زندگی کنی

00:36:36.488 --> 00:36:38.824
.شاید بگی داریم سریع پیش میریم

00:36:38.824 --> 00:36:41.070
...ولی ما که به هرحال تمام مدت با همیم

00:36:41.124 --> 00:36:43.370
.و خونه منم واسه یه نفر زیادی بزرگه

00:36:43.370 --> 00:36:46.790
برای ما منطقی نیست که
...هی از این خونه بریم اون خونه

00:36:46.790 --> 00:36:47.833
...از این خونه به اون خونه

00:36:47.833 --> 00:36:50.919
.بماند که این باعث میشه 6و30 گیج بشه

00:36:52.546 --> 00:36:56.300
.بله. به شدت برای 6و30 گیج‌کنندست

00:36:56.967 --> 00:37:00.971
.باید توی پرداخت اجاره کمکت کنم

00:37:00.971 --> 00:37:03.724
.خونه مال خودمه
.هزینه‌ش کامل پرداخت شده

00:37:03.724 --> 00:37:06.810
.نه، نه
.منم یه جوری سهم خودم رو میدم

00:37:12.316 --> 00:37:15.110
.چهار شب از هفته، شام با من

00:37:17.821 --> 00:37:19.156
.سه تا شام و یه ناهار

00:37:21.867 --> 00:37:22.868
.قبوله

00:37:24.369 --> 00:37:25.495
.باشه. بذار منم یه امتحانی بکنم

00:37:35.756 --> 00:37:37.841
.به نظرم هنوز یه چیزی کم داره

00:37:39.009 --> 00:37:41.386
.آره، خیلی چیزا کم داره

00:37:42.387 --> 00:37:43.764
.ولی برای شروع، عالیه

00:37:43.764 --> 00:37:44.848
.ممنون

00:37:52.856 --> 00:37:56.652
.باشه، بگو
چی کم داره؟

00:37:58.362 --> 00:38:00.030
کاغذ و قلم داری؟

00:38:03.575 --> 00:38:07.913
.هریت، شرمنده
.هنوز کامل به قلاده جدیدش عادت نکرده

00:38:07.913 --> 00:38:10.290
.خیلی وقته میخوام باهات حرف بزنم
.خبرهای هیجان انگیزی دارم

00:38:14.336 --> 00:38:20.008
.ای وای. جلسه رو یادم نبود. خیلی متاسفم
.به خاطر تحقیق با الیزابت، خیلی درگیر بودم

00:38:20.008 --> 00:38:23.637
...و میدونی، من
.راستش تا چند ساعت دیگه ارائه داریم

00:38:23.637 --> 00:38:26.348
.نگرانش نباش
.به نظر میاد تو خیلی سرت شلوغه

00:38:27.307 --> 00:38:28.225
چطور پیش رفت؟

00:38:28.225 --> 00:38:29.893
به نظر خودت چطور پیش رفت؟

00:38:31.103 --> 00:38:34.565
.بیا، بذار کمکت کنم -
.خودم می‌تونم. ممنون -

00:38:36.275 --> 00:38:37.776
.توی ارائه‌ت موفق باشی

00:39:03.927 --> 00:39:06.930
...خب، من بر پایه تحقیقات پاوئلینگ کار کردم

00:39:06.930 --> 00:39:11.018
،فرضیه من
.این نظریه رو تایید میکنه که... ببخشید

00:39:11.018 --> 00:39:12.269
...فرضیه من

00:39:12.269 --> 00:39:18.358
توسط این نظریه تایید میشه که
...پروتئین‌ها از آمینواسید ساخته شدن

00:39:18.358 --> 00:39:21.195
...ببخشید، باید میگفتم زنجیره
...از زنجیره ساخته شدن

00:39:21.195 --> 00:39:23.530
.زنجیره‌های کامل آمینواسیدی

00:39:25.449 --> 00:39:26.700
.واقعا هیجان‌انگیزه

00:40:09.034 --> 00:40:10.035
آماده‌ای؟

00:40:11.328 --> 00:40:12.704
.خیلی وقته منتظر همچین روزی‌ام

00:40:26.677 --> 00:40:27.803
.عصر به خیر

00:40:29.513 --> 00:40:31.267
دکتر اوانز، امروز
...پروژه‌های تحقیقاتی زیادی شنیدیم

00:40:31.313 --> 00:40:33.267
.که کامل و دقیق انجام شده بودن

00:40:33.267 --> 00:40:35.329
...برای همین خیلی هیجان داریم که بشنویم

00:40:35.367 --> 00:40:37.729
چی بوده که این همه وقت
.شما رو پشت درهای بسته نگه داشته

00:40:37.729 --> 00:40:38.981
.ممنون، دکتر دوناتی

00:40:38.981 --> 00:40:42.818
،ولی امروز، الیزابت به عنوان نویسنده اول
.ارائه رو انجام میده

00:40:48.657 --> 00:40:52.703
من و دکتر اوانز درمورد تولید
...نوکلئوتیدهای جدید تحقیق میکردیم

00:40:52.703 --> 00:40:56.999
تا بتونیم درک بهتری از تکامل اولیه بیوشیمیایی
.و بی‌جان‌زایی، به دست بیاریم

00:40:57.583 --> 00:40:58.959
...برعکس گروهی که روی آمینواسیدها تحقیق کردن

00:40:58.959 --> 00:41:01.461
ما با این فرض پایه شروع کردیم که
...دی‌ان‌ای، و نه پروتئین

00:41:01.461 --> 00:41:04.006
.عامل پایه و اصلیِ تشکیل حیاته

00:41:05.257 --> 00:41:07.718
...PRPP بعد از جداسازی موفق

00:41:07.718 --> 00:41:10.345
،با استفاده از اون
...مونوفسفات اوریدین برای پیریمیدین‌ها

00:41:10.345 --> 00:41:13.765
،و اینوزین مونوفسفات برای پورین‌ها
.تولید کردیم

00:41:13.765 --> 00:41:18.520
معذرت میخوام، شما میگید که
می‌تونین نوکلوئوتیدها رو از صفر تولید کنید؟

00:41:19.104 --> 00:41:21.106
.دقیقا دارم همینو میگم، دکتر پرایس

00:41:21.106 --> 00:41:23.817
حتی اگه تونسته باشید
...نوکلئوتیدها رو بسازید

00:41:23.817 --> 00:41:28.238
ما اینجا در هیستیگنز معتقدیم که
.تحقیقات روی دی‌ان‌ای درنهایت به بن‌بست میخوره

00:41:29.072 --> 00:41:31.450
این دستورکاری که شما و
...دکتر اوانز تولید کردین

00:41:31.450 --> 00:41:33.035
احتمالا فقط به درد سرگرم کردن
.در مهمانی‌ها میخوره

00:41:33.035 --> 00:41:37.372
فرقی نداره پروتئین‌ها رو پایه حیات بدونین
...یا دی‌ان‌ای رو

00:41:37.372 --> 00:41:40.751
،به هرحال این مسیر تولیدی
 .یک روش جدید و نوینه

00:41:40.751 --> 00:41:43.420
دیلز و آلدر به خاطر تولید دی‌اولفین
.برنده جایزه نوبل شدن

00:41:43.420 --> 00:41:44.505
.خانم زات

00:41:44.505 --> 00:41:47.216
خانم؟ مگه اون دکتر نیست؟

00:41:47.216 --> 00:41:48.258
.اون تکنسین آزمایشگاهه

00:41:48.258 --> 00:41:51.220
،تحقیقات ایشون
.پایه و اساس این طرحِ تحقیقاتیه

00:41:51.220 --> 00:41:54.556
.دکتر اوانز، این موسسه یه اعتباری داره

00:41:54.556 --> 00:41:59.520
اعتباری براساس وجود
...بهترین دانشمندان جهان، مثل شما

00:41:59.520 --> 00:42:01.021
.که بهترین کارها در جهان رو انجام میدن

00:42:01.897 --> 00:42:04.816
نه تئوری‌های سطحیِ
...یه تکنسین خوشگل آزمایشگاه

00:42:04.816 --> 00:42:07.986
،که با پرت کردن حواس شما
.نمیذاره به کارتون برسید

00:42:07.986 --> 00:42:10.072
.این تحقیقات، دروازه‌های جدیدی رو باز میکنه

00:42:10.948 --> 00:42:15.953
قربان، نوشتن اسم یه تکنسین آزمایشگاه
بالای اسم یه شیمی‌دان؟

00:42:16.620 --> 00:42:20.207
اینطوری هیستینگز مضحکه‌ی
.تمام جامعه علمی میشه

00:42:20.207 --> 00:42:21.708
.ترجیح میدم در اینجا رو تخته کنم

00:42:22.876 --> 00:42:25.305
شیمی‌دان دیگه‌ای دارید که
 ...برای رمسن ارائه بده

00:42:25.676 --> 00:42:27.005
یا کارمون اینجا تموم شده؟

00:42:27.881 --> 00:42:29.383
.کارمون تموم شده

00:42:29.967 --> 00:42:32.386
.بریم خونه -
.اسم منو از مقاله برمیداریم -

00:42:34.221 --> 00:42:35.472
.نه، برنمیداریم

00:42:41.186 --> 00:42:42.271
.الیزابت

00:42:43.397 --> 00:42:44.731
...ما بدون کمک هزینه -
.الیزابت -

00:42:44.731 --> 00:42:47.317
،نمیتونیم تحقیقاتمون رو تموم کنیم
.و بدون ارسال مقاله هم نمی‌تونیم کمک هزینه بگیریم

00:42:47.317 --> 00:42:49.570
.این تحقیقات اهمیت زیادی داره -
.من داشتم از تو محافظت میکردم -

00:42:49.570 --> 00:42:52.072
.کالوین، نیاز دارم یه چیزی رو درک کنی

00:42:52.072 --> 00:42:55.784
،اگه من روی پای خودم نایستم
.هیچکس نیستم

00:42:55.784 --> 00:42:56.571
.منم نیاز دارم تو یه چیزی رو درک کنی

00:42:56.784 --> 00:42:59.371
توی این دنیا، هیچ چیز برای من
.باارزش‌تر از تو نیست

00:42:59.371 --> 00:43:01.415
،نه به خاطر خوشگل بودنت
...نه به خاطر باهوش بودنت

00:43:01.415 --> 00:43:03.250
به خاطر اینکه تو عاشق منی
.و منم عاشق تو ام

00:43:03.250 --> 00:43:05.919
،میتونی سعی کنی انکارش کنی
.ولی من حرفت رو باور نمیکنم

00:43:05.919 --> 00:43:07.004
...وقتی بعضی اتم‌های مشخص با هم برخورد میکنن

00:43:07.004 --> 00:43:09.548
.واکنششون آنی و غیرقابل اجتنابه

00:43:09.548 --> 00:43:10.883
.این شیمیِ پایه‌ست

00:43:13.969 --> 00:43:15.053
.انکارش نمیکنم

00:43:19.141 --> 00:43:20.142
.ممنون

00:43:22.519 --> 00:43:24.479
،خودمون بدون هیستینگز
.مقاله‌ رو ارسال میکنیم

00:43:26.148 --> 00:43:27.232
مگه میشه این کار رو کرد؟

00:43:28.275 --> 00:43:30.068
.نمیدونم تاحالا کسی امتحان کرده یا نه

00:44:18.700 --> 00:44:20.619
.وقتی با تو باشم، احساس بدی ندارم

00:44:22.621 --> 00:44:23.622
باید بگم ممنون؟

00:44:25.374 --> 00:44:26.375
...نه، فقط

00:44:27.501 --> 00:44:31.630
من کل عمرم رو
...درحالی گذروندم که

00:44:33.048 --> 00:44:37.845
یه وحشت غیرقابل توضیح
.در مرکز قلبم حس میکردم

00:44:40.556 --> 00:44:42.558
،وقتایی که با همیم
.صداش قطع میشه

00:44:46.103 --> 00:44:50.023
تو مثل دارویی هستی
.که میخوام تاابد مصرف کنم

00:44:58.323 --> 00:45:01.994
اگه منظورت از "تاابد" همون
...روش سنتیه

00:45:01.994 --> 00:45:05.622
میخوام شفاف باشم تا
.سوتفاهمی پیش نیاد

00:45:05.622 --> 00:45:09.209
،من نمیخوام ازدواج کنم
.و نمیخوام بچه دار بشم

00:45:09.209 --> 00:45:12.880
،آره، حتما. نمیگم که همین الان
.ولی بالاخره که میشه این کارها رو کرد

00:45:12.880 --> 00:45:14.006
...تو واقعا مادر خیلی

00:45:14.006 --> 00:45:17.843
...کالوین، تو حتی اگه 6، 7 تا بچه هم داشته باشی

00:45:17.843 --> 00:45:20.554
.هیچ اتفاقی برای زندگی یا شغلت نمیفته

00:45:21.638 --> 00:45:23.223
.یه زن باید انتخاب کنه

00:45:24.391 --> 00:45:28.353
،میخواد بچه‌دار بشه
یا میخواد کار دیگه‌ای بکنه؟

00:45:29.980 --> 00:45:33.317
،من تصمیمم رو گرفتم
.و نظرم عوض نمیشه

00:45:34.234 --> 00:45:37.279
...و اگه این باعث میشه رابطمون تموم بشه

00:45:38.488 --> 00:45:39.531
.من درک میکنم

00:45:50.626 --> 00:45:52.085
.ممنون که بهم گفتی

00:45:53.086 --> 00:45:54.254
.حالا دیگه میدونم

00:45:55.422 --> 00:45:56.423
چی میدونی؟

00:45:58.800 --> 00:45:59.927
.میدونم تو چی نیاز داری

00:46:02.930 --> 00:46:06.683
همین‌که تو رو داشته باشم
.و تو خوشحال باشی، برام کافیه

00:46:07.559 --> 00:46:12.272
هیچوقت حتی نمیتونستم تصور کنم
...این چیزا رو داشته باشم. این واقعا

00:46:13.774 --> 00:46:14.608
چی؟

00:46:15.692 --> 00:46:16.860
...نمیدونم. من

00:46:19.696 --> 00:46:24.117
علم همیشه سعی داشته قوانین
.حاکم بر جهان ما رو توضیح بده

00:46:24.117 --> 00:46:28.622
معادلاتی که بتونن گذشته رو توضیح بدن
.و آینده رو پیش‌بینی کنن

00:46:28.622 --> 00:46:34.962
ولی کم کم دارم فکر میکنم
.شاید مهم‌ترین متغیر رو در نظر نگرفتیم

00:46:36.171 --> 00:46:37.631
.لطفا نگو که منظورت خداست

00:46:39.716 --> 00:46:40.676
.غافلگیری

00:46:41.176 --> 00:46:42.177
غافلگیری؟

00:46:42.803 --> 00:46:48.892
شاید زندگی لزومی داره که
.غیرقابل پیش بینی باشه

00:46:49.935 --> 00:46:54.314
شاید اصلا این همون چیزیه که
.در درجه اول، حیات رو امکان‌پذیر کرده

00:46:55.941 --> 00:47:00.028
تو بی‌جان‌زایی رو اینطوری توجیه میکنی؟
نحوه شروع حیات؟

00:47:01.446 --> 00:47:02.281
.غافلگیری

00:47:05.200 --> 00:47:07.786
به نظرت رمسن واسه این پول میده؟ -
.باشه بابا. باشه -

00:47:09.037 --> 00:47:13.333
گوش کن چی میگم. تئوریِ دگرگون‌کننده‌ی
:یکی از بزرگترین‌ ذهن‌های علم

00:47:13.834 --> 00:47:15.752
.غافلگیری، ما نمی‌تونیم هیچی رو پیش‌بینی کنیم

00:47:28.891 --> 00:47:30.893
.خیلی‌خب. ما میریم بدویم

00:47:31.602 --> 00:47:33.770
.باید درمورد آنزیم‌های هیدرولیزکننده فکر کنم

00:47:34.354 --> 00:47:35.522
.به جایی نمیرسی، بن بسته

00:47:37.900 --> 00:47:38.901
.خدا رو چه دیدی

00:47:40.194 --> 00:47:41.278
.داریم با هم صمیمی میشیم

00:47:42.029 --> 00:47:43.113
.خیلی صمیمی

00:47:44.740 --> 00:47:48.410
.آره، داریم میریم
.پسر خوب

00:47:57.920 --> 00:48:00.380
.هی، یالا. بزن بریم

00:48:00.380 --> 00:48:02.257
.خیلی خب، بدو بریم. خیلی خب

00:48:06.136 --> 00:48:07.554
.آره، خودشه پسرجون

00:48:08.136 --> 00:48:30.554
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:48:41.088 --> 00:48:45.926
.بیا دیگه. هی. هی، 6و30، چیزی نیست
.یالا. بیا

00:49:03.694 --> 00:49:05.946
.خیلی خب. خیلی خب -
!حرکت نمیکنه -

00:49:06.947 --> 00:49:09.783
.بیا کمکم کن -
!برو کمک بیار -