﻿WEBVTT

00:00:06.120 --> 00:00:08.660
.شش راهبه مردن
هیچ‌کس بی‌گناه نیست

00:00:08.760 --> 00:00:10.440
تریسا رو ندیدی؟

00:00:10.660 --> 00:00:12.440
امروز صبح؟ نه

00:00:16.820 --> 00:00:17.940
این کار توئه؟

00:00:18.100 --> 00:00:21.340
چطوری آخه؟
اجازه نداریم بیایم این بالا

00:00:23.140 --> 00:00:26.520
اون نمی‌خواست به خاطر کاری که
با پدرم کردی ازت متنفر باشم

00:00:28.289 --> 00:00:29.377
برو پایین

00:00:30.900 --> 00:00:32.380
این بچه کیه که

00:00:32.554 --> 00:00:34.773
یکی برای پیدا کردنش
شش نفر رو می‌کشه؟

00:00:40.180 --> 00:00:54.960
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:54.960 --> 00:00:59.960
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:02.714 --> 00:01:05.065
من برای گابریل لاوارون کار می‌کردم

00:01:05.108 --> 00:01:07.937
اوه. چه کاری؟
باغبونی؟

00:01:07.980 --> 00:01:09.678
بیش‌تر شبیه سرخدمتکارش بودم

00:01:09.721 --> 00:01:11.462
دوباره اسمت رو بگو

00:01:11.506 --> 00:01:12.898
سموئل اسپید

00:01:12.942 --> 00:01:14.248
اه

00:01:15.379 --> 00:01:16.598
چقدر مسخره

00:01:16.640 --> 00:01:17.990
مادرم دوستش داشت

00:01:18.469 --> 00:01:20.384
بدون شک، یه فاحشه

00:01:20.428 --> 00:01:22.125
شاید باید مادرم رو قاطی نکنیم

00:01:22.169 --> 00:01:24.127
و روی خودم و خودت تمرکز کنیم

00:01:24.649 --> 00:01:25.868
آره

00:01:25.911 --> 00:01:27.521
،من و تو و این بچه

00:01:27.565 --> 00:01:28.783
اونی که ظاهراً مال منه

00:01:28.827 --> 00:01:30.176
این هیچ ربطی به اون نداره

00:01:30.220 --> 00:01:34.094
.باشه
خب، بگو ببینم

00:01:34.137 --> 00:01:36.313
چی تورو توی لترو نگه داشته؟

00:01:36.540 --> 00:01:37.860
له چی؟ -
لترو -

00:01:37.960 --> 00:01:40.480
،چاله، این مکان
،به اندازه‌ی کافی اینجا بمونی

00:01:40.550 --> 00:01:42.160
می‌فهمی که این اسم چقدر مناسبه

00:01:42.200 --> 00:01:44.900
فقط با نگاه کردن از پنجره
می‌تونم علتشو ببینم

00:01:44.940 --> 00:01:45.680
همم

00:01:46.340 --> 00:01:48.020
اما همه‌چی رو نمی‌بینی

00:01:48.690 --> 00:01:49.400
منظور؟

00:01:50.120 --> 00:01:52.860
...بعضی‌وقتا، زمانی که خورشید دور می‌شه

00:01:52.910 --> 00:01:55.260
وقتی بالا قرار می‌گیری و پایین رو نگاه می‌کنی

00:01:55.300 --> 00:01:58.480
رودخونه و خونه‌ها همه رفتن، ناپدید شدن

00:01:59.480 --> 00:02:02.270
یه روز وقتی بچه بودم، تاریکی انقدر غلیط بود

00:02:02.310 --> 00:02:05.180
که با قایقم مستقیم رفتم روی آبشار

00:02:07.100 --> 00:02:08.490
دلم برای اون قایق تنگ شده

00:02:08.530 --> 00:02:11.010
هرروز توی رودخونه پارو می‌ژدم

00:02:11.060 --> 00:02:12.450
متوجه‌ای چی میگم؟

00:02:12.490 --> 00:02:14.410
نه واقعاً، اما برام سوال شد که چه روزی

00:02:14.450 --> 00:02:16.150
دست از حرف زدن می‌کشی و گوش مدی

00:02:16.190 --> 00:02:18.370
همم. من با استعاره صحبت می‌کنم

00:02:18.410 --> 00:02:21.020
پس همه‌ی اون حرفا درباره‌ی سایه‌ها و آبشار

00:02:21.070 --> 00:02:23.590
واقعاً درباره‌ی کودکی ناخوشته

00:02:23.630 --> 00:02:24.940
...آه

00:02:24.980 --> 00:02:27.290
شما آمریکایی‌ها هیچی نمی‌فهمین

00:02:27.330 --> 00:02:30.640
...یه زن فرانسی رو توی تخت فرانسوی بکن و

00:02:30.680 --> 00:02:32.950
هرچی که لازم هست رو یاد می‌گیری

00:02:34.040 --> 00:02:38.170
فکرنمی‌کنم حرف من و تو یکی باشه

00:02:38.780 --> 00:02:41.040
البته که یکیه

00:02:41.090 --> 00:02:42.700
پس یا واقعاً احمقی

00:02:42.740 --> 00:02:44.000
یا داری سعی می‌کنی تحریکم کنی

00:02:44.050 --> 00:02:45.480
که بازم واقعاً احمقانه‌ست

00:02:45.530 --> 00:02:48.350
یا فقط همون چیزی هستی که همه میگن

00:02:48.400 --> 00:02:51.660
خوشتیپ؟
بی‌پروا؟

00:02:51.710 --> 00:02:54.140
هرچی که هستی و هرچی که می‌خوای
،فکرکنم که هستی

00:02:54.190 --> 00:02:55.580
،مست نیستی، خسته نیستی

00:02:55.620 --> 00:02:57.060
و اصلاً جالب نیستی

00:02:57.100 --> 00:02:58.890
پس می‌تونی این مسخره‌بازی رو تموم کنی

00:02:58.930 --> 00:03:00.580
و به چیزی که میگم گوش کنی

00:03:00.630 --> 00:03:03.240
قول میدم سریع باشم تا بتونی به حالت عبوست برگردی

00:03:03.280 --> 00:03:05.070
،و منم برگردم به ایالات

00:03:05.110 --> 00:03:07.240
جایی که مردم به میوه‌ی کوفتیشون
کره نمی‌زنن

00:03:10.510 --> 00:03:12.680
،تو فقط یه پلیس خصوصی آمریکایی هستی

00:03:12.730 --> 00:03:15.120
که توی فرانسه هم، تقریباً همون اختیار قانونی رو

00:03:15.160 --> 00:03:17.210
به عنوان موش‌گیر بهت میده

00:03:17.250 --> 00:03:20.210
درمورد، این دو شغل یکین

00:03:24.300 --> 00:03:27.260
آروم باش، قرار نیست بهت شلیک کنم

00:03:33.700 --> 00:03:36.490
اون 500هزار فرانکه

00:03:36.530 --> 00:03:37.970
500هزار؟

00:03:38.010 --> 00:03:41.100
اون فرانک زیادیه -
خیلیه -

00:03:41.150 --> 00:03:42.890
باید باهاش چیکار کنم؟

00:03:42.930 --> 00:03:44.240
برای خودت یه قایق جدید بخر

00:03:44.280 --> 00:03:46.980
و پارو بزن و از اینجا گمشو برو

00:03:47.020 --> 00:03:48.240
کجا برم؟

00:03:48.280 --> 00:03:50.590
شنیدم نروژ احمق‌های بیش‌تری لازم داره

00:03:51.240 --> 00:03:52.980
من اینجا بزرگ شدم

00:03:53.030 --> 00:03:54.770
هنوز خیلی به بزولس عشق دارم

00:03:54.810 --> 00:03:57.080
متاسفانه، اون جوابی نداره

00:03:58.120 --> 00:03:59.510
بقیه چی؟

00:03:59.560 --> 00:04:01.040
همسایه‌هایی که خیلی بهشون اهمیت میدم چی؟

00:04:01.080 --> 00:04:03.600
اونا چی؟

00:04:03.650 --> 00:04:05.520
اونا هم برام پاکت نامه میارن؟

00:04:05.560 --> 00:04:07.170
نه، نمیارن

00:04:07.220 --> 00:04:09.310
اینو به عنوان یه هدیه از طرف
اعضای لیست کوچیکت درنظر بگیر

00:04:09.350 --> 00:04:12.660
این کل چیزیه که قراره به دست بیاری

00:04:12.700 --> 00:04:15.440
و اگه انتخاب کنم بمونم چی؟

00:04:15.490 --> 00:04:18.750
ته اون چاله خیلی پایینه

00:04:18.790 --> 00:04:20.660
به بیان استعاری گفتم

00:04:20.710 --> 00:04:22.140
من مردی نیستم که تهدید بشم

00:04:22.190 --> 00:04:23.580
،اگه فکرمی‌کنی دارم تهدیدت می‌کنم

00:04:23.620 --> 00:04:24.970
پس هری کهک انگلیسی رو یادت داده

00:04:25.020 --> 00:04:26.970
فرق بین تهدید و قول رو نمی‌دونسته

00:04:29.060 --> 00:04:30.500
...لطفاً

00:04:30.540 --> 00:04:33.370
نه، متشکرم" من رو به مادام لاوارون و"

00:04:33.420 --> 00:04:35.680
همه‌ی هویج‌ها برسون

00:04:35.720 --> 00:04:39.030
ن چیزی که حقمه رو می‌خوام
و کمترش رو قبول نمی‌کنم

00:04:48.610 --> 00:04:49.480
...فیلیپ

00:04:51.480 --> 00:04:53.260
،من با بدتر از تو هم طرف بودم

00:04:53.310 --> 00:04:55.050
با اختلاف زیاد

00:04:57.880 --> 00:05:00.750
فقط می‌خوام اینو بدونی -
همم -

00:05:00.790 --> 00:05:03.490
توی پیدا کردن خونه
،برای اون دختر موفق باشی

00:05:03.530 --> 00:05:07.280
آقای اسپید

00:06:39.670 --> 00:06:42.980
سلام علیکم -
علیکم سلام -

00:06:44.680 --> 00:06:45.820
این زهیده

00:06:55.220 --> 00:06:56.580
کجا این پسر رو پیدا ردی؟

00:06:57.280 --> 00:06:59.080
اون بود که منو پیدا کرد

00:07:00.040 --> 00:07:01.360
لباس‌هاش رو دیدی؟

00:07:01.480 --> 00:07:02.380
...توی خیابون بوده

00:07:02.520 --> 00:07:03.920
اینو بخور

00:07:04.240 --> 00:07:06.280
،اره، اونا کثیفن
اما کهنه نیستن. خیلی با کیفیتن

00:07:06.660 --> 00:07:09.700
این مال خیابون نیست. از یه خونواده‌ی پولداره

00:07:10.060 --> 00:07:11.320
اینجا چیکار می‌کنه؟

00:07:11.680 --> 00:07:13.640
فکرکنم شنید که
داشتم با بسم عربی حرف می‌زدم

00:07:13.940 --> 00:07:15.760
و از بازار تا کلوپ دنبالم اومد

00:07:15.880 --> 00:07:18.020
منظورم اینه که توی بزولس چیکار می‌کنه؟

00:07:18.460 --> 00:07:19.440
نمی‌دونم

00:07:20.020 --> 00:07:22.140
حرف نمی‌زنه. مخفی شده بود

00:07:22.780 --> 00:07:24.280
از کی مخفی شده بود؟

00:07:24.880 --> 00:07:26.140
نمی‌دونم

00:07:28.200 --> 00:07:29.720
فقط می‌تونم ببینم که خیلی ترسیده

00:07:29.940 --> 00:07:31.480
از چی ترسیده؟

00:07:34.120 --> 00:07:35.680
لطفاً، بهش غذا بده

00:07:36.040 --> 00:07:37.360
و چندتا لباس تیز هم بدین

00:07:39.580 --> 00:07:41.360
عجله نکن

00:07:50.360 --> 00:07:51.980
...می‌دونم، می‌دونم

00:07:52.180 --> 00:07:53.520
نمی‌تونه اینجا بمونه

00:07:53.860 --> 00:07:55.120
همه‌مون رو به خطر میندازه

00:07:56.100 --> 00:07:59.080
،اگه این بچه مسئله‌ای داشته باشه
مارو دیپورت می‌کنن

00:07:59.120 --> 00:08:00.660
و اگه برگردیم، می‌میریم

00:08:01.240 --> 00:08:02.620
و شاید وضعیت اونم همین باشه

00:08:04.100 --> 00:08:06.060
...شاید برای همین اینو داشته

00:08:08.280 --> 00:08:09.540
ارتش فرانسه؟

00:08:10.980 --> 00:08:12.300
باید با امام حرف بزنیم

00:08:12.660 --> 00:08:13.880
بذاریم اون بچه رو ببره

00:08:16.140 --> 00:08:17.060
یکم آب بخور

00:08:31.350 --> 00:08:32.960
کجای کلمه‌ی "نه" رو متوجه نمی‌شه؟

00:08:33.100 --> 00:08:33.760
.همه‌جاشو

00:08:34.260 --> 00:08:36.780
اما فکرمی‌کرد شاید اگه بیام و شخصاً بپرسم نظرت عوض می‌شه

00:08:36.860 --> 00:08:37.900
و حالا اومدی

00:08:38.280 --> 00:08:39.980
"و بازم میگم "نه

00:08:40.440 --> 00:08:42.360
اصلاً نه

00:08:43.540 --> 00:08:44.420
فقط یه ساعت

00:08:45.580 --> 00:08:47.380
چرا باید بیام؟

00:08:48.340 --> 00:08:49.400
داره می‌میره

00:08:50.480 --> 00:08:51.420
خوبه

00:08:53.320 --> 00:08:55.420
نمی‌تونم بدون هیچ پیغامی برگردم

00:08:55.640 --> 00:08:58.520
"بهش بگو گفتم "زودتر بمیر

00:09:14.140 --> 00:09:15.360
جان پیر؟

00:09:16.280 --> 00:09:18.440
چرا این قفله؟ -
یه دقیقه وایسا -

00:09:24.520 --> 00:09:26.640
ببخشید. عادت قدیمیه

00:09:26.860 --> 00:09:29.140
هنوز به یه مکان خصوصی یا امن
که راحت بخوابم عادت ندارم

00:09:29.440 --> 00:09:31.400
داشتم چرت می‌زدم

00:09:32.280 --> 00:09:33.660
فکرکنم موش داریم

00:09:34.980 --> 00:09:37.880
توی انبار، یه تیکه نون، نصفه، روی زمین افتاده بود

00:09:37.880 --> 00:09:39.260
تله می‌ذارم

00:09:40.580 --> 00:09:43.300
نه، تله‌ها ظالمانه هستن

00:09:43.420 --> 00:09:47.420
قول میدم که موش کوچولوی شیرین رو
با ملایمت خلاص کنم

00:09:48.220 --> 00:09:49.580
بهشون شلیک می‌کنی؟

00:09:50.000 --> 00:09:52.300
نه. توی لوپوی کار دارم

00:09:52.340 --> 00:09:53.680
و برای اون اسلحه لازم داری؟

00:09:53.940 --> 00:09:55.260
یه عادت قدیمی دیگه

00:09:56.240 --> 00:09:58.460
...جان پیر -
من قبلاً یه زندگی داشتم -

00:09:58.520 --> 00:10:01.100
.می‌خوام اون زندگی برگرده
انقدر بده؟

00:10:01.140 --> 00:10:02.840
نه. منم می‌خوام

00:10:03.280 --> 00:10:04.820
اون موقع، انقدر راز نداشتیم

00:10:04.960 --> 00:10:07.340
فقط اسرار توی بزولس زنده می‌مونن

00:10:07.440 --> 00:10:09.040
شاید وقت رفتن رسیده

00:10:09.320 --> 00:10:09.820
نه

00:10:10.600 --> 00:10:11.860
تو اینجا یه زندگی به پا کردی

00:10:12.560 --> 00:10:14.260
این کلوپ. دوستات

00:10:14.420 --> 00:10:17.380
دور کردن تو از پاریس یه اشتباه بود. خودم می‌دونم

00:10:17.580 --> 00:10:19.360
هیچ‌وقت اینجا بودن رو دوست نداشتی

00:10:21.380 --> 00:10:23.620
بیا فقط بگیم وقتی که در رو قفل نمی‌کردی
رو بیش‌تر دوست داشتم

00:10:28.660 --> 00:10:29.940
تا شام برمی‌گردم

00:10:30.780 --> 00:10:32.300
و می‌تونی برام آهنگ بخونی

00:10:57.800 --> 00:10:58.840
سلام، آقای اسپید

00:11:14.950 --> 00:11:17.120
نکته‌ی داستان اینه که

00:11:17.170 --> 00:11:19.390
به خاطر رفتن از زندگیش
متاسف نبود

00:11:19.430 --> 00:11:21.910
براش به اندازه‌ی کافی معقول به نظرمی‌رسید

00:11:23.240 --> 00:11:26.180
،بالاخره، یه مرد تقریباً داشت توسط افتادن یه تیرآهن کشته می‌شد

00:11:26.220 --> 00:11:27.960
که باعث شد دست بکشه و فکرکنه

00:11:28.000 --> 00:11:31.360
معمولاً اولین چیزی که به ذهن میاد فراره

00:11:32.230 --> 00:11:34.880
،اما سال‌ها بعد، وقتی اونو با زن دومش دید

00:11:34.920 --> 00:11:36.880
اون نتونست ببینه که اون فرد دقیقاً توی همون

00:11:36.930 --> 00:11:40.500
زندگی‌ای که این مرد ازش فرار کرده، آروم نشسته

00:11:40.540 --> 00:11:43.800
و شرط می‌بندم اون بخش از داستان رو
بیش‌تر از همه دوست داری

00:11:43.850 --> 00:11:46.940
،مرد برای افتادن اونا آماده شد

00:11:46.980 --> 00:11:48.330
،و زمانی که دیگه هیچ‌کدومشون نیفتادن

00:11:48.370 --> 00:11:51.070
برای نیفتادنشون آماده شد

00:11:51.110 --> 00:11:53.770
برای یه آدم پولدار
خیلی باهوشی

00:11:55.990 --> 00:11:58.340
فکرکنم خوش‌شانسم که توی بزولس

00:11:58.380 --> 00:11:59.910
انقدر ساخت و ساز کمه

00:11:59.950 --> 00:12:02.170
چون فکرکن چیزی که واقعاً داری بهم میگی

00:12:02.210 --> 00:12:06.610
اینه که ممکنه، بدون اطلاع دادن، هرلحظه‌ای ترکم کنی

00:12:06.650 --> 00:12:09.130
دارم میگم که ممکنه

00:12:10.870 --> 00:12:14.120
خب، پس یه چیز مشترک داریم

00:12:14.400 --> 00:12:17.440
فقط این‌که، من مطمئنم که ترکت می‌کنم

00:12:17.490 --> 00:12:20.710
همچنین مطمئنم که زن خوبی نمی‌شم

00:12:20.750 --> 00:12:24.100
یا نمی‌تونم بیش‌تر از یه روز به چیزی متعهد بمونم

00:12:25.800 --> 00:12:29.630
کلمه‌ی "برای همیشه" احتمالاً
پوچ‌ترین کلمه‌‌ست

00:12:29.670 --> 00:12:31.240
حداقل، برای من این طوریه

00:12:32.850 --> 00:12:34.240
تو مریضی

00:12:36.200 --> 00:12:37.460
مگه معلومه؟

00:12:37.510 --> 00:12:40.210
.نه اصلاً
فیلیپ بهم گفت

00:12:40.250 --> 00:12:44.520
توی فرودگاه، درست قبل از این‌که
بذارمش توی هواپیما

00:12:46.170 --> 00:12:47.820
،فکرمی‌کردم داشت دروغ می‌گفت

00:12:47.870 --> 00:12:50.780
چون آخرین چیزی که بهت می‌خوره
مریضیه

00:12:50.830 --> 00:12:53.480
به خاطر این‌که نیستم

00:12:53.520 --> 00:12:56.400
به هرحال، حداقل نه در این لحظه

00:12:56.440 --> 00:12:58.880
بودم، ولی نه خیلی وقت پیش

00:12:58.920 --> 00:13:00.530
اما شکستش دادم

00:13:00.580 --> 00:13:02.190
یا این‌طوری بهت میگن

00:13:04.010 --> 00:13:06.930
خب من ممکنه یه روزی تورو ترک کنم

00:13:06.970 --> 00:13:10.190
تو هم ممکنه یه روزی منو ترک کنی -
اوم -

00:13:11.720 --> 00:13:15.200
کاملاً شبیه تمام داستان‌های عاشقانه‌ای که تاحالا شنیدم

00:13:44.620 --> 00:13:47.060
ساعت چهار با اسقف جلسه داریم

00:13:47.100 --> 00:13:47.940
چرا؟

00:13:48.060 --> 00:13:50.160
اگه بخوام حدس بزنم، به خاطر شش راهب مرده

00:13:51.000 --> 00:13:52.140
می‌خوای بیای؟

00:13:52.560 --> 00:13:54.960
تا زمانی که کسی مجبورم نکنه اعتراف کنم

00:14:05.940 --> 00:14:07.760
روز دوست‌داشتنی‌ایه برای شنا، نه؟

00:14:09.340 --> 00:14:10.020
!اه

00:14:12.820 --> 00:14:13.740
نظرت چیه؟

00:14:14.540 --> 00:14:18.180
قاب خوبیه -
اه، ممنون -

00:14:19.280 --> 00:14:21.400
و دقیقاً داری با اون کجا میری؟

00:14:21.520 --> 00:14:23.560
این یه هدیه برای آقای اسپیده

00:14:23.960 --> 00:14:26.880
اه، فکرکردم بهتره سوپرایزش کنم
و نقاشی رو آویزون کنم

00:14:26.920 --> 00:14:28.920
یه نقطه‌ی عالی توی کتابخونه هست

00:14:29.120 --> 00:14:30.740
بذارش جلوی در

00:14:31.000 --> 00:14:33.640
آقای اسپید ترجیح میده
هنر خاص خودش رو آویزون کنه

00:14:33.840 --> 00:14:36.540
.باشه پس
ممنون

00:14:44.620 --> 00:14:46.800
می‌خوان یه تونل درسراسر کانال

00:14:46.800 --> 00:14:48.540
کاله و دوور بسازن

00:14:49.260 --> 00:14:51.420
اما نتیجه‌ش چیه؟

00:14:53.280 --> 00:14:54.980
فقط تعداد اونا رو بیش‌تر می‌کنه

00:14:58.040 --> 00:14:59.860
سه ساعت اینجا بودی

00:15:00.080 --> 00:15:04.000
اگه خوب نمی‌شناختمت، می‌گفتم که
واقعاً دلت برای مادربزرگت تنگ شده

00:15:05.000 --> 00:15:07.540
آقای اسپید ازم خواست که چشمم به تریسا باشه

00:15:10.220 --> 00:15:11.840
و داری کار فوق‌العاده‌ای انجام میدی

00:15:12.380 --> 00:15:13.880
این‌که چشمت بهشه

00:15:15.260 --> 00:15:16.560
هردو چشم

00:15:19.240 --> 00:15:20.640
اون پونزده سالشه

00:15:20.900 --> 00:15:22.140
آره، می‌دونم

00:15:23.120 --> 00:15:24.900
...اما به زودی شونزده می‌شه

00:15:25.620 --> 00:15:26.740
هفده

00:15:27.500 --> 00:15:29.000
و بعد هجده

00:15:34.060 --> 00:15:36.160
من مرد صبوریم، مامان بزرگ

00:15:40.580 --> 00:15:41.860
ممنون، هنری

00:15:42.460 --> 00:15:44.020
می‌تونی پشتم رو خشک کنی؟

00:15:44.360 --> 00:15:45.140
آره

00:16:22.380 --> 00:16:23.300
!هی

00:16:25.800 --> 00:16:28.060
انقدر مهربون هستین
که مراقب موتورم باشید؟

00:16:31.090 --> 00:16:31.980
نه؟

00:16:37.160 --> 00:16:38.520
مال اون‌طرفه؟ -
نه -

00:16:39.460 --> 00:16:40.820
هیچ‌کدومشو نگه نداشتم

00:16:41.200 --> 00:16:43.320
این یه هدیه از عمه‌م به زنم بوده

00:16:43.380 --> 00:16:44.620
باشه اگه این‌طور میگی

00:16:46.300 --> 00:16:47.440
برمی‌گردم

00:16:48.360 --> 00:16:50.360
به الجزایر -
احمق نباش -

00:16:51.120 --> 00:16:52.480
چیزی که اونجا بود دیگه نیست

00:16:52.620 --> 00:16:54.660
.مردمی که می‌شناختیم دیگه نیستن
اما مکان همونه

00:16:54.660 --> 00:16:56.220
و چیزی که عاشقشم همون مکانه

00:16:56.420 --> 00:16:58.580
تفاوت بین یک کشور و یک مکانه

00:16:59.080 --> 00:17:01.200
،شاید عاشق اون مکان باشی
اما کشور دیگه مال ما نیست

00:17:01.220 --> 00:17:03.840
و این یکی هم دیگه خونه نیست -
،اگه می‌خوای غوغا به پا کنی -

00:17:04.560 --> 00:17:07.100
روی یه تابلو یه شعار بکش

00:17:07.180 --> 00:17:09.340
و برو زیر طاق پیروزی
روی یه جعبه وایسا

00:17:09.900 --> 00:17:11.420
اما، لطفاً، بذار من فراموش کنم

00:17:12.520 --> 00:17:14.220
...فقط می‌خوام بدونم که اون -
مرده؟ -

00:17:15.130 --> 00:17:15.700
آره

00:17:16.380 --> 00:17:17.480
مرده

00:17:17.980 --> 00:17:19.080
تو که نمی‌دونی

00:17:19.240 --> 00:17:21.240
،می‌دونم اگه برگردی
تو هم می‌میری

00:17:22.660 --> 00:17:25.160
بعضی جاها، صلحشون از جنگشون خطرناک‌تره

00:17:29.300 --> 00:17:31.300
امروز سرشار از فلسفه شدی

00:17:32.240 --> 00:17:33.420
چقدر برای جواهرات میدی؟

00:17:35.280 --> 00:17:36.240
بیست هزارتا

00:17:40.560 --> 00:17:41.760
چهل تا

00:17:43.100 --> 00:17:44.620
از کجا بدونم که دزدی نیست؟

00:17:45.360 --> 00:17:46.620
مگه کل "انبارت" همین نیست؟

00:17:46.760 --> 00:17:48.280
فکرمی‌کنم چیزی که بهم گفتن

00:17:48.840 --> 00:17:50.400
اینه که از پشت یه کامیون افتادن

00:17:52.880 --> 00:17:56.140
سی تا میدم. از یه کهنه سرباز
به یکی دیگه

00:17:56.220 --> 00:17:57.800
من چهل تا رو ترجیح میدم

00:17:58.260 --> 00:18:00.080
منم ترجیح میدم که راست‌دست
به دنیا میومدم

00:18:01.320 --> 00:18:02.300
نظرت چیه؟

00:18:19.370 --> 00:18:21.810
نام تاییدیه‌ی من سباستینه

00:18:22.940 --> 00:18:25.770
همه‌ی پسرای دیگه جان و مارک رو انتخاب کردن

00:18:25.810 --> 00:18:27.860
اما من سباستین رو انتخاب کردم

00:18:28.470 --> 00:18:30.770
گفتم اونا تیرهای کیوپید هستن

00:18:30.960 --> 00:18:32.620
سعی می‌کردم کنایه آمیز باشم

00:18:32.920 --> 00:18:35.020
انجام دادنش توی سن 12 راحت نیست

00:18:35.460 --> 00:18:36.540
خیلی احمقی

00:18:36.800 --> 00:18:37.540
...موریس

00:18:38.300 --> 00:18:40.740
،التماست می‌کنم، برادر
که با گوش‌هات گوش کن، نه با دهنت

00:18:45.260 --> 00:18:47.280
فرمانده میشود؟ -
بله -

00:18:49.100 --> 00:18:52.260
.دعوتنامه برای یک نفر بود -
من هیچ‌وقت بدون محافظ سفر نمی‌کنم -

00:18:52.480 --> 00:18:56.120
.می‌تونم بهتون اطمینان بدم اینجا درامانید -
مثل دنیل توی لونه‌ی شیر؟ -

00:18:56.120 --> 00:18:57.060
نه ممنون

00:18:57.780 --> 00:18:59.220
...لطفاً از این طرف بیاید

00:19:04.760 --> 00:19:07.460
،معذرت می‌خوام که منتظرتون گذاشتم

00:19:07.980 --> 00:19:09.900
.همچنین به خاطر سرما

00:19:10.120 --> 00:19:15.080
اما چنین کارهای زیبایی از هنر
هدایای خدا هستن

00:19:15.300 --> 00:19:19.680
و باید از طریق رنج ما حفظ بشن

00:19:19.880 --> 00:19:24.000
.مونسن‌یور کلیمانت هستم
نایب مطران ناحیه‌ی اسقف‌ها

00:19:24.080 --> 00:19:27.760
.نایب مطران
مثل نایب رئیس جمهوره، درسته؟

00:19:27.880 --> 00:19:28.480
شما کی هستی؟

00:19:28.700 --> 00:19:30.050
سموئل اسپید

00:19:30.050 --> 00:19:32.660
آقای اسپید یک اهدا‌کننده‌ی بزرگ
برای صومعه هستن

00:19:33.360 --> 00:19:35.740
فکرمی‌کردم با اسقف ملاقات می‌کنیم

00:19:35.860 --> 00:19:39.240
یک مسئله‌ی مهم پیش اومد
و نیاز به حضور فوری ایشون داشت

00:19:39.400 --> 00:19:40.640
خب اون کیه؟

00:19:40.800 --> 00:19:42.940
ایشون پدر مورگان هستن

00:19:43.340 --> 00:19:45.100
ایشون هم آمریکایی هستن

00:19:45.340 --> 00:19:47.660
شهر نیویورک -
تسلیت میگم -

00:19:48.060 --> 00:19:50.480
آقایون، لطفاً بنشینید

00:19:55.480 --> 00:19:57.980
تراژدی‌ اتفاقی که برای خواهران عزیز ما رخ داد

00:19:58.380 --> 00:20:01.340
روی تک تک روحانیون
تاثیری عمیق داشت

00:20:01.500 --> 00:20:03.340
ما هم مثل شما مشتاقیم که قاتل رو بگیریم

00:20:03.400 --> 00:20:06.220
پس بذارید خیالتون رو راحت کنم

00:20:06.680 --> 00:20:08.440
ما اون رو دستگیر کردیم

00:20:08.700 --> 00:20:10.680
اون راهب. پیدا شده

00:20:10.780 --> 00:20:12.750
کجا؟ -
داخل کلیسای رودس -

00:20:12.790 --> 00:20:14.620
مشغول چه کاری، روشن کردن شمع؟

00:20:14.860 --> 00:20:17.460
.بیش‌تر خون‌ریزی
براثر زخم چاقو

00:20:17.460 --> 00:20:20.240
.بی‌هوش مونده -
الان کجاست؟ -

00:20:20.380 --> 00:20:23.820
،داره میره رم، جایی که، در زمان مقرر

00:20:24.040 --> 00:20:25.820
توسط دادگاه کلیسایی محاکمه می‌شه

00:20:25.940 --> 00:20:28.560
به جز این‌که قتل ها توی بزولس اتفاق افتادن، نه رم

00:20:28.820 --> 00:20:30.860
پس ما صلاحیت قضایی داریم، واتیکان نداره

00:20:30.920 --> 00:20:32.120
متاسفم

00:20:32.160 --> 00:20:36.740
،اون راهب منصوب شده و
بنابراین، تحت کنترل کلیسای مادر مقدسه

00:20:36.860 --> 00:20:38.640
تو که واقعاً اون مزخرفات رو باور نداری؟

00:20:38.800 --> 00:20:39.580
ببخشید؟

00:20:39.580 --> 00:20:41.940
چرندیات کوفتی‌ای که داره از دهنت بیرون میاد. خنده داره

00:20:42.000 --> 00:20:44.880
.به نظر من که نیست
و همچنین لحن یا طرز صحبت شما هم جالب نیست

00:20:44.980 --> 00:20:51.240
.ما درباره‌ی شراب گمشده‌ی محراب حرف نمی‌زنیم
بحث ما درباره‌ی قتل عامه

00:20:51.240 --> 00:20:53.580
شاید باید با گوش‌هات گوش کنی -
خفه شو -

00:20:54.080 --> 00:20:57.120
این مرد خدا اسمی هم داره؟

00:20:57.120 --> 00:20:59.240
...متاسفم، اما نمی‌تونم فاش کنم

00:20:59.280 --> 00:21:02.260
.نمی‌تونی با این قسر در بری
پیش دولتمون اعتراض می‌کنم

00:21:02.260 --> 00:21:05.800
دولتتون استرداد مجرم رو امضا کرده

00:21:05.900 --> 00:21:06.760
در ازای چی؟

00:21:06.760 --> 00:21:10.640
پسرم، یه چیزا هست که باید
در دستان قادرمطلق باقی بمونه

00:21:10.680 --> 00:21:12.320
پس، دیگه نیازی به تحقیقات شما نیست

00:21:12.320 --> 00:21:14.240
و دیگه چه چیزی رو
توی دستای خدا میذارید؟

00:21:14.240 --> 00:21:16.180
،ما درخواست داریم که هر مدرک

00:21:16.180 --> 00:21:19.200
و بیانیه‌های شاهد عینی که
جمع کردید رو به پدر مورگان تحویل بدید

00:21:19.340 --> 00:21:20.900
حتماً. بهش عمل می‌کنم

00:21:20.980 --> 00:21:21.600
ممنون

00:21:23.160 --> 00:21:24.080
اون پسر

00:21:25.500 --> 00:21:26.680
اونا پسر رو می‌خواستن

00:21:26.920 --> 00:21:28.780
به کدوم پسر اشاره داری، آقای اسپید؟

00:21:28.840 --> 00:21:31.340
کلیسا اون رو می‌خواد
انقدر بد می‌خوانش

00:21:31.380 --> 00:21:33.780
که از چندتا راهبه‌ی مرده
برای رسیدن بهش چشم‌پوشی کردن

00:21:33.830 --> 00:21:36.220
اوه، آقای اسپید، حالا حتی شما می‌تونید بفهمید که

00:21:36.260 --> 00:21:39.080
یه سری مسائل مربوط به کلیساست
و یه سری مسائل ایالتیه

00:21:39.160 --> 00:21:41.750
کلیسا تنها زمانی تمایز ایجاد می‌کنه
که براش مناسب باشه

00:21:41.790 --> 00:21:43.960
تموم تلاشم رو می‌کنم
و اون رو به عنوان توهین تلقی می‌کنم

00:21:44.040 --> 00:21:46.140
برای بعضیا، حقیقت توهینه

00:21:46.400 --> 00:21:48.960
انگار نمی‌تونی جلوی رفتارت رو بگیری

00:21:49.060 --> 00:21:50.450
تا هروقت که بخواید می‌تونید صبرکنید

00:21:50.500 --> 00:21:52.880
،تا اون دوستتون بیدارشه

00:21:52.920 --> 00:21:54.560
اما خیلی به کارتون نمیاد

00:21:55.040 --> 00:21:56.520
اون قبل از این‌که

00:21:56.760 --> 00:21:58.240
تیغ به کلیه‌ش بخوره، بچه رو گم کرده بود

00:21:58.290 --> 00:22:00.720
آقای اسپید، اطلاعات خاصی دارید

00:22:00.770 --> 00:22:02.360
که بخواید به اشتراک بذارید؟ -
الان گذاشتم -

00:22:02.480 --> 00:22:03.840
...واضح بگم

00:22:03.940 --> 00:22:05.820
ما توی گله‌ی گوسفندهای شما نیستیم

00:22:06.260 --> 00:22:07.760
پس تحقیقات رو متوقف نمی‌کنیم

00:22:07.820 --> 00:22:10.340
و مهم نیست که مارو به کجا می‌رسونه

00:22:10.980 --> 00:22:12.020
بیا بریم

00:22:21.830 --> 00:22:24.060
خب، خونسردیت رو حفظ کردی، پاتریس

00:22:24.220 --> 00:22:25.240
بیخیال

00:22:25.460 --> 00:22:27.180
،شاید صدات رو بالا نبرده باشی

00:22:27.270 --> 00:22:29.100
اما بازم به اندازه‌ی من ضربه زدی

00:22:29.140 --> 00:22:31.860
فقط دوست دارم درخت رو تکون بدم
تا ببینم چی میفته

00:22:31.940 --> 00:22:34.460
،فقط یه چیزی، دوست آمریکایی بی‌پروای من

00:22:34.580 --> 00:22:37.840
یه درخت رومی رو تکون بده
تا کل صورتت از گه پرنده پر شه

00:22:42.440 --> 00:22:44.240
آقای اسپید، فرمانده

00:22:45.200 --> 00:22:47.540
اسم راهب فرایر آنجلوئه

00:22:48.210 --> 00:22:50.880
،فکرمی‌کنم که توسط اگنس قادرمطلق

00:22:51.170 --> 00:22:53.990
...به بزولس فرستاده شده، اون یه جامعه‌ی مخفیه

00:22:54.040 --> 00:22:56.320
وایسا، یه جامعه‌ی مخفی توی واتیکان هست؟

00:22:56.460 --> 00:22:57.680
آره -
شوکه کننده‌ست -

00:22:57.800 --> 00:22:59.200
.آره
کی فکرشو می‌کرد، نه؟

00:22:59.240 --> 00:23:00.600
برای همین منو فرستادن تا

00:23:00.720 --> 00:23:02.180
توی بیرون کردن متعصب‌ها کمک کنم

00:23:02.570 --> 00:23:04.870
،همون‌طور که می‌تونید تصور کنید
خیلی برام آسون نبوده

00:23:04.920 --> 00:23:07.270
مثل پیدا کردن سوزن توی انبار کاه

00:23:07.310 --> 00:23:08.920
ببینید، بابت بی‌اعتمادی سرزنشتون نمی‌کنم

00:23:08.970 --> 00:23:10.310
واقعاً میگم

00:23:10.360 --> 00:23:12.940
اما من و شما، باهم توی یک جهت هستیم

00:23:13.880 --> 00:23:14.920
اگه باور کنید

00:23:22.160 --> 00:23:23.300
خیلی‌خب

00:23:24.290 --> 00:23:26.240
خب حالا می‌تونیم آمریکایی‌ها رو هم

00:23:26.290 --> 00:23:29.420
به لیست کسایی که
دنبال بچه بودن اضافه کنیم

00:24:38.750 --> 00:24:40.710
فکرنمی‌کنی یکم زیادی بلنده؟

00:24:46.850 --> 00:24:48.020
داری چیکار می‌کنی؟

00:24:48.380 --> 00:24:49.810
،یه چیزی می‌خوام بپوشم

00:24:49.850 --> 00:24:52.240
بنابراین فکرکردم بیام ببینم
گابریل چیزی داره که اندازه باشه

00:24:54.070 --> 00:24:55.940
اینجا قبلاً اتاق تو بوده

00:24:55.990 --> 00:24:57.860
اتاق ما، آره

00:24:57.900 --> 00:24:59.730
چرا دیگه اینجا نمی‌خوابی؟

00:24:59.770 --> 00:25:02.340
.هیچ‌وقت از منظره‌ش خوشم نمیومد
غروب رو ترجیح میدم

00:25:02.380 --> 00:25:03.910
تو این لباس رو براش خریدی؟

00:25:04.240 --> 00:25:06.760
گابریل برای همچین چیزایی
به من نیازی نداشت

00:25:06.820 --> 00:25:08.170
اه، سلیقه‌ی عالی‌ای داشته

00:25:08.210 --> 00:25:10.220
توی همه‌چی جز مردا

00:25:12.440 --> 00:25:13.920
چطور هیچ عکسی از

00:25:13.960 --> 00:25:15.610
شوهر اول گابریل اینجا نیست؟

00:25:15.660 --> 00:25:18.090
ازدواجشون بد تموم شد

00:25:18.750 --> 00:25:21.010
کتکش می‌زد؟ -
اون رو نه -

00:25:21.050 --> 00:25:23.580
خب، بیا من و تو یه بازی کنیم

00:25:23.620 --> 00:25:26.890
".اسمش اینه "من به سم دروغ نمیگم

00:25:26.930 --> 00:25:28.320
خیلی باحال به نظرنمی‌رسه

00:25:28.370 --> 00:25:30.630
و قوانین اینه که من ازت سوال می‌پرسم

00:25:30.670 --> 00:25:33.620
و بدون دروغ جواب میدی، حتی اگه بتونی دروغ بگی

00:25:33.660 --> 00:25:34.840
چطور کسی برنده می‌شه؟

00:25:34.900 --> 00:25:37.500
،خب، مسئله همینه، نمی‌تونی برنده شی
فقط می‌تونی ببازی

00:25:37.810 --> 00:25:39.940
چه چیزی رو می‌بازم؟ عزت نفست

00:25:39.990 --> 00:25:41.470
سوال شماره یک

00:25:41.510 --> 00:25:43.900
فیلیپ بهت گفت که پسره از کجا اومده؟

00:25:43.950 --> 00:25:45.860
الجزایر

00:25:45.900 --> 00:25:48.600
چیز دقیق‌تر، مثل اسم شهر؟ -
نه -

00:25:49.840 --> 00:25:53.060
بابا گفت که پولداره، یا خونواده‌ش بوده

00:25:53.200 --> 00:25:55.740
دیدی چقدر راحته؟ -
تو آدم خوبی نیستی -

00:25:55.860 --> 00:25:57.700
دوست دارم فکرکنم
که به تدریج جذاب میشم

00:25:57.740 --> 00:26:00.180
.سوال شماره دو
به اسم خونوادگی اشاره کرد؟

00:26:00.220 --> 00:26:00.920
نه

00:26:00.980 --> 00:26:04.060
سوال سه. این خونواده‌ی پولدار
فیلیپ رو استخدام کردن

00:26:04.100 --> 00:26:05.820
تا بچه رو به فرانسه بیارن؟

00:26:06.100 --> 00:26:07.480
درباره‌ی اون یکی مطمئن نیستم

00:26:08.700 --> 00:26:10.880
بابا گفت بهش پول دادن
تا ازش مراقبت کنه

00:26:11.410 --> 00:26:13.800
چی، انقدر از بچه متنفر بودن؟

00:26:13.850 --> 00:26:14.600
چی؟

00:26:14.720 --> 00:26:17.300
.مهم نیست
سوال شماره چهار

00:26:18.070 --> 00:26:19.980
،بعد از گذاشتن پسر توی صومعه

00:26:20.030 --> 00:26:22.770
فیلیپ بهت گفت که مقصد بعدیش کجاست؟

00:26:22.810 --> 00:26:24.900
قبلاً این رو پرسیدی -
تو دروغ گفتی -

00:26:24.940 --> 00:26:26.700
این فرصت رستگاریته

00:26:26.780 --> 00:26:27.700
دروغ نمی‌گفتم

00:26:28.120 --> 00:26:29.640
نمی‌دونم کجا رفت

00:26:34.780 --> 00:26:36.200
داشت برمی‌گشت

00:26:36.700 --> 00:26:38.320
و چطور اینو می‌دونی؟

00:26:39.130 --> 00:26:42.480
این فشن شو رو تموم کن و جوابمو بده

00:26:51.560 --> 00:26:53.060
می‌دونم چون نزدیکه

00:26:53.380 --> 00:26:55.260
چرا، چون خیلی براش مهمی؟

00:26:55.440 --> 00:26:58.060
نه، چون زهید مهمه

00:27:01.640 --> 00:27:02.500
...می‌تونم بگم که

00:27:03.980 --> 00:27:05.140
...ممکنه اون باشه

00:27:06.080 --> 00:27:07.400
مهدی، برگزیده

00:27:13.480 --> 00:27:15.520
اصلاً چیزی درباره‌ی کسی که
اونو به اینجا آورده گفته؟

00:27:17.140 --> 00:27:18.260
هیچی نگفته

00:27:19.040 --> 00:27:21.720
کاملاً ممکنه که فرانسه
اونو به عنوان اهرم فشار دزدیده باشه

00:27:22.380 --> 00:27:23.500
اما اون ناپدید شده

00:27:24.040 --> 00:27:27.400
.در چندین کشور دیده شده
و بعد همیشه ناپدید می‌شه

00:27:28.340 --> 00:27:29.400
مثل مهدی

00:27:29.980 --> 00:27:32.760
سمیر، بهش بگو توی صومعه چی شده

00:27:32.760 --> 00:27:34.400
راهبه‌های به قتل رسیده رو میگی؟

00:27:35.380 --> 00:27:39.060
.رودز فاصله‌ای نداره، خواهر
گوش‌هامون همه‌چی رو می‌شنوه

00:27:39.120 --> 00:27:41.440
پس می‌دونی که توسط یه مرد
با لباس کاتولیک کشته شدن

00:27:41.480 --> 00:27:44.000
در لحظه‌ی هرج ومرج، بی‌عدالتی، ظلم، جنگ

00:27:44.120 --> 00:27:46.100
مهدی برمی‌خیزه
و آرامش رو به دنیا برمی‌گردونه

00:27:46.620 --> 00:27:49.540
پس طبیعتاً، کلیسا اون رو به عنوان یه تهدید می‌بینه

00:27:50.240 --> 00:27:51.940
این پسر برای هیچ‌کس تهدید نیست

00:27:53.040 --> 00:27:54.160
نگاه‌ش کن

00:27:55.040 --> 00:27:57.600
شاید تهدید نباشه، اما به دلایلی
،که هنوز نمی‌دونیم

00:27:58.720 --> 00:27:59.700
با ارزشه

00:27:59.800 --> 00:28:02.660
برای همین باید به رودز ببریش، و ازش محافظت کنی

00:28:03.000 --> 00:28:05.920
از اونجایی که مدام دارم توسط سمف تعقیب می‌شم، نمی‌تونم اونکارو کنم

00:28:06.060 --> 00:28:08.560
احتمالاً تا بزولس دنبالم اومدن -
سمف؟ -

00:28:09.640 --> 00:28:12.120
.سازمان مخفی فرانسه
فکرمی‌کنی اینجان؟ الان؟

00:28:12.580 --> 00:28:14.580
اگه اینجا نباشن، نزدیکن

00:28:24.360 --> 00:28:25.540
داره چیکار می‌کنه؟

00:28:27.000 --> 00:28:30.180
،نمی‌دونیم. تنها کاری که تموم روز می‌کنه
نوشتن اعداده

00:28:30.260 --> 00:28:33.340
.نصف دیوارهامون رو خراب کرد
...برای همین براش دفتر خریدیم

00:28:33.680 --> 00:28:36.520
تا من با چندنفر حرف می‌زنم باید نگهش دارید

00:28:37.240 --> 00:28:38.940
کسایی که شاید بتونن کمک کنن برش گردونیم

00:28:42.520 --> 00:28:43.560
اون ساکت نیست

00:28:43.720 --> 00:28:46.680
.داره باهامون حرف می‌زنه
فقط هنوز نمی‌دونیم چطور باید گوش کنیم

00:29:22.700 --> 00:29:24.120
،اون زیرسیگاری کثیف هیچ ارزشی نداره

00:29:24.980 --> 00:29:26.280
مهم نیست

00:29:30.620 --> 00:29:31.940
همه‌چی توی خونه خوبه؟

00:29:39.860 --> 00:29:41.700
دیدنت پشت پیانو خیلی دوست‌داشتنیه

00:29:42.220 --> 00:29:44.680
چاستین، قبل از این‌که بزنم تو تخمات
از اینجا برو

00:29:45.320 --> 00:29:48.220
لطفاً. اون حرفی داره
که باید به تو بگه

00:29:49.180 --> 00:29:52.540
.عذرخواهی پذیرفته شد
حالا می‌تونی از کلوپم گم شی بیرون

00:29:52.820 --> 00:29:54.900
برای چهل سال بهش خدمت کردم، و می‌تونم
بهت بگم، مارگاریت

00:29:55.040 --> 00:29:56.080
اون عوض شده

00:29:56.080 --> 00:29:58.120
مرگ همین‌کارو می‌کنه

00:29:59.440 --> 00:30:00.980
اگه بیای، نامه‌هات رو برمی گردونه

00:30:04.860 --> 00:30:05.860
امشب باید کار کنم

00:30:05.980 --> 00:30:07.360
فردا صبح برگرد

00:30:07.920 --> 00:30:08.540
فردا؟

00:30:09.300 --> 00:30:10.740
مسیر خیلی طولانی‌ایه

00:30:12.340 --> 00:30:13.440
فردا

00:30:18.300 --> 00:30:19.380
و چاستین؟

00:30:20.300 --> 00:30:22.980
اگه درحال مرگ نباشه، خودم می‌کشمش

00:30:34.540 --> 00:30:35.480
اینجا رو امضا کنید

00:30:38.840 --> 00:30:40.600
ممنون، کاترین -
ممنون دکتر -

00:30:41.620 --> 00:30:43.820
ژاکتت رو دربیار و بشین

00:30:47.380 --> 00:30:49.660
اه، درسته -
کاترین -

00:30:50.000 --> 00:30:51.660
بله دکتر -
ممنون -

00:30:54.040 --> 00:30:55.780
یه خواهش دارم

00:30:55.820 --> 00:30:58.960
که درست بعد از گوش دادن به سینه‌ت
بهش گوش میدم

00:30:59.740 --> 00:31:04.610
آدری سنت آندره یکی از مریض‌هاته، درسته؟

00:31:04.660 --> 00:31:05.860
بشین

00:31:14.060 --> 00:31:14.960
سرفه

00:31:17.460 --> 00:31:18.300
..اون

00:31:23.550 --> 00:31:26.000
مگه موافقت نکردیم که سیگارکشیدن قطع شه؟

00:31:26.330 --> 00:31:29.960
موافقت؟
نه، اصرار کردی، منم دوپهلو

00:31:30.510 --> 00:31:32.510
چیزی که می‌خواستی بشنوی رو گفتم

00:31:32.560 --> 00:31:35.250
دارم بهت میگم، ترک کن یا بمیر

00:31:35.300 --> 00:31:38.740
شما فرانسوی‌ها
به خاطر این لطافت کلامتون معروفید

00:31:38.780 --> 00:31:40.610
ترجیح میدی مقدمه‌چینی کنم؟

00:31:40.650 --> 00:31:43.780
وقتی من دارم روی میز می‌میرم، آره

00:31:45.080 --> 00:31:48.460
هیچ‌وقت منو به عنوان مردی که
تسلیم وسوسه می‌شه تلقی نکردی

00:31:49.180 --> 00:31:51.050
قدرت اراده‌ی مشهورت کجاست؟

00:31:51.460 --> 00:31:52.660
درتلاشم ترک کنم

00:31:52.760 --> 00:31:55.010
اما همه‌ش بین انگشت‌هام سیگار پیدا می‌کنم

00:31:55.060 --> 00:31:56.410
سخت‌تر تلاش کن

00:31:56.450 --> 00:31:58.230
می‌خوام اون کلمات رو

00:31:58.280 --> 00:31:59.840
روی سقف اتاقم نقاشی کنم

00:31:59.890 --> 00:32:02.020
آدری مریضته؟

00:32:02.060 --> 00:32:04.200
،همه توی این شهر هستن

00:32:04.240 --> 00:32:06.330
از تولد تا دفن

00:32:06.370 --> 00:32:10.420
اگرچه در مورد آدری، اون پرستارمم بود

00:32:10.460 --> 00:32:12.070
و واقعاً هم خوب بود

00:32:12.120 --> 00:32:14.160
مطمئنم اون و شاتگانش

00:32:14.210 --> 00:32:16.640
رفتار فوق‌العاده‌ای کنار تخت داشتن

00:32:16.690 --> 00:32:19.120
چرا انقدر راجع به آدری کنجکاوی؟

00:32:19.170 --> 00:32:21.650
به این زودی برای معاینه میاد؟

00:32:21.690 --> 00:32:23.210
نه

00:32:23.260 --> 00:32:25.840
می‌تونی یه دلیل پیدا کنی
که لازم باشه ببینیش؟

00:32:25.980 --> 00:32:26.840
چرا باید اینکارو کنم؟

00:32:27.200 --> 00:32:28.580
باید فیلیپ رو پیدا کنم

00:32:29.390 --> 00:32:31.220
،با شناختی که از اون شغال دارم

00:32:31.360 --> 00:32:34.360
مدت‌هاست که زیر بوته‌ها مخفی شده

00:32:34.720 --> 00:32:37.500
شاید، اما اگه بشنوه که

00:32:37.560 --> 00:32:39.200
،اتفاقی برای تریسا افتاده

00:32:39.240 --> 00:32:40.620
ممکنه خودشو نشون بده

00:32:40.780 --> 00:32:42.420
مثلاً چه نوع اتفاقی؟

00:32:42.620 --> 00:32:44.200
مثلاً تیر خورده

00:32:48.440 --> 00:32:50.070
می‌خوای به مادرش دروغ بگم

00:32:50.110 --> 00:32:51.780
که تریسا صدمه دیده؟

00:32:51.920 --> 00:32:53.480
صدمه نه، تیر خورده

00:32:53.900 --> 00:32:55.420
صدمه می‌تونه از

00:32:55.460 --> 00:32:57.540
لگدمال شدن انگشتش
تا افتادن از تخت باشه

00:32:57.700 --> 00:32:59.600
تیرخوردن به معنی تیرخوردنه

00:32:59.680 --> 00:33:02.020
فرض می‌کنی که آدری
به دختره اهمیت میده

00:33:02.100 --> 00:33:03.910
فرض می‌کنم با پسرش حرف می‌زنه

00:33:04.500 --> 00:33:06.740
و فرض می‌کنی که اون به دختره اهمیت میده

00:33:06.820 --> 00:33:08.820
،دلایلش ممکنه خیلی پدرانه نباشه

00:33:08.820 --> 00:33:12.080
اما فیلیپ خیلی علاقه داره که
اونو سالم نگه داره

00:33:15.900 --> 00:33:17.720
من میرم پیش آدری

00:33:18.420 --> 00:33:21.420
و فشار خونش که خیلی بالاست رو
چک می‌کنم

00:33:22.450 --> 00:33:23.970
،و وقتی اونجام

00:33:24.010 --> 00:33:26.460
احتمالاً موضوع دختره پیش میاد

00:33:27.540 --> 00:33:30.150
مطمئن شو که خیلی ظریف اشاره کنی که

00:33:30.190 --> 00:33:31.960
توی خونه‌ی منه

00:33:32.040 --> 00:33:33.700
من همیشه ظریفم

00:33:33.980 --> 00:33:35.900
مثل یه چکش توپی

00:33:36.070 --> 00:33:38.680
بعضی وقتا بهترین کار دفن کردن اجساده

00:33:38.740 --> 00:33:42.640
،بعضی‌اوقات مرگ بهترین درمانه
و اغلب یه تسکینه

00:33:43.280 --> 00:33:46.500
توی مدرسه‌ی پزشکی
این جملات "عمیق" رو یادت دادن؟

00:33:48.580 --> 00:33:49.580
بوخن‌والت

00:33:59.440 --> 00:34:01.580
نمک و فلفل

00:34:01.840 --> 00:34:03.100
...آقای اسپید

00:34:03.100 --> 00:34:04.560
،املت من نیازی به نمک نداره

00:34:04.560 --> 00:34:06.400
املتم نیازی به فلفل نداره

00:34:06.520 --> 00:34:08.640
بازم ما رقص کوچولومون رو انجام میدیم

00:34:09.060 --> 00:34:09.540
آره

00:34:10.160 --> 00:34:11.720
تا زمانی که بابت آشپزیت پول میدم، آره

00:34:11.820 --> 00:34:13.560
توی آمریکا هم انقدر بی‌ادب بودی؟

00:34:13.700 --> 00:34:17.640
غذا توی آمریکا خوردنی بود

00:34:27.990 --> 00:34:30.430
واقعاً؟ -
دارم با یه وکیل حرف می‌زنم -

00:34:30.470 --> 00:34:31.820
جدی میگم، جان‌پیر

00:34:31.870 --> 00:34:33.950
ترجیح میدم با شکم پر اذیت بشم

00:34:34.000 --> 00:34:37.130
.گابریل بهم اعتماد کرد
بهم باور داشت

00:34:37.170 --> 00:34:39.000
اون مال قبل از زمانی بود که ازش دزدی کنی

00:34:39.050 --> 00:34:42.050
اون فقط یه ذره از کل حقیقته

00:34:46.460 --> 00:34:47.340
حرف بزن

00:34:48.010 --> 00:34:50.060
وقتی 16سالم بود، عاشقش بودم

00:34:50.100 --> 00:34:52.230
گفتنش چیز مسخره‌ایه، اما بودم

00:34:52.280 --> 00:34:53.490
اصلاً مسخره نیست

00:34:53.540 --> 00:34:55.240
نه زمانی که داریم درباره‌ی گابریل حرف می‌زنیم

00:34:55.280 --> 00:34:56.500
اما اون عمه‌ت بود

00:34:56.540 --> 00:34:59.200
.خونی نبود
،عمه صداش می‌کردم

00:34:59.240 --> 00:35:01.060
اما گابریل و مادرم دوستای نزدیکی بودن

00:35:01.240 --> 00:35:02.220
فقط دوست بودن

00:35:02.630 --> 00:35:04.480
هیچ‌وقت اینو نگفته بود؟ -
نه -

00:35:04.560 --> 00:35:06.720
پس، هیچ‌وقت نگفته بود که توی
چرنتون آشنا شدن؟

00:35:08.120 --> 00:35:10.950
بیمارستان؟

00:35:10.990 --> 00:35:13.690
آسایشگاه، جایی که مادرم

00:35:13.730 --> 00:35:16.130
بعد از طلاق آشپزی می‌کرد

00:35:16.170 --> 00:35:17.650
چرا گابریل اونجا بود؟

00:35:17.690 --> 00:35:20.170
درست بعد از مرگ ژاک بستری شد

00:35:22.260 --> 00:35:23.740
واقعاً اینو نمی‌دونستی؟

00:35:23.790 --> 00:35:27.010
،نه، ما هیچ‌وقت درباره‌ی ژاک حرف نزدیم

00:35:27.050 --> 00:35:28.530
جدا از این‌که مرده بود

00:35:28.570 --> 00:35:30.360
و چطور به اون وضع رسید

00:35:30.400 --> 00:35:32.580
بعدش اون دیگه مثل قبل نشد

00:35:32.620 --> 00:35:33.930
و حالا می‌خوای بگی

00:35:33.970 --> 00:35:35.410
وقتی وصیتش رو می‌نوشته

00:35:35.450 --> 00:35:37.190
عقلش سالم نبوده

00:35:37.230 --> 00:35:39.060
به گفته‌ی وکیلم ممکنه

00:35:39.110 --> 00:35:42.240
،"که از نظر قانونی "اثباتش سخته

00:35:42.280 --> 00:35:43.680
مخصوصاً به خاطر این‌که ژاک

00:35:43.720 --> 00:35:46.030
هشت سال قبل از اومدنم به اینجا مرده

00:35:50.660 --> 00:35:51.540
از غذات لذت ببر

00:35:51.540 --> 00:35:53.240
خیلی ممنونم -
خواهش می‌کنم -

00:35:57.910 --> 00:35:59.200
،مرخصی بودم

00:35:59.780 --> 00:36:02.910
خوشحال بودم که به بزولس برگشته بودم و برای دیدن گابریل هیجان داشتم

00:36:02.960 --> 00:36:05.820
اما اونجا بودی، توی خونه‌ش زندگی می‌کردی

00:36:06.100 --> 00:36:07.440
دیگه با من مثل قبل نبود

00:36:07.740 --> 00:36:10.480
.مزخرفه
باور نمی‌کنم که اومده باشی خونه

00:36:10.580 --> 00:36:12.900
و انقدر حسودیت شده باشه که ازش دزدی کرده باشی

00:36:12.920 --> 00:36:16.140
پول رو برای بیرون اومدن از ارتش لازم داشتم

00:36:16.190 --> 00:36:18.820
انقدر ناامید بودم که نمی‌خواستم
برگردم و بجنگم

00:36:19.900 --> 00:36:21.120
فیلیپ یه کلنل می‌شناخت

00:36:21.150 --> 00:36:23.280
که در ازای یه قیمت، می‌تونست مرخصم کنه

00:36:24.000 --> 00:36:25.700
،به فیلیپ می‌خوره

00:36:25.940 --> 00:36:28.880
کمک به یک دوست دوران کودکی در ازای پول

00:36:29.160 --> 00:36:31.290
اما لازم نبود از گابریل دزدی کنی

00:36:31.330 --> 00:36:33.160
هرچی که لازم داشتی رو بهت میداد

00:36:33.320 --> 00:36:35.840
،همچنین منو به خاطر اشتباهم می‌بخشید

00:36:36.200 --> 00:36:37.660
چیزی که بهاشو دادم

00:36:37.760 --> 00:36:39.380
پس دوباره اشتباه نکن

00:36:40.240 --> 00:36:41.560
توی خونه یه زن داری

00:36:41.730 --> 00:36:43.780
که داره سعی می‌کنه
یه جوری برگرده پیشت

00:36:44.100 --> 00:36:45.080
اون چیز بزرگیه

00:36:45.280 --> 00:36:47.940
نه، مارگاریت بیخیال شده

00:36:48.820 --> 00:36:51.460
،نمی‌خواد قبولش کنه
نمی‌خواد بهم صدمه بزنه

00:36:51.480 --> 00:36:53.580
اما اون حسی که من دارم رو نداره

00:36:54.280 --> 00:36:55.520
پس باید برم

00:36:56.000 --> 00:36:59.320
نه قبل از این‌که بتونم مطمئن شم که زنم
توسط من تحت مراقبته

00:37:00.000 --> 00:37:01.740
پس، همه‌ی اینا فقط به خاطر اونه؟

00:37:01.960 --> 00:37:02.900
به خاطر هردومون

00:37:03.760 --> 00:37:05.060
باید مست باشی اگه فکرکنی

00:37:05.110 --> 00:37:07.100
که همین‌طوری خونه رو بهت تحویل میدم

00:37:07.560 --> 00:37:09.940
ها، نه همچین مردی نیستی

00:37:10.700 --> 00:37:13.000
،درحقیقت، وقتی اولین بار گابریل رو توی بغلت دیدم

00:37:13.020 --> 00:37:15.800
...فکرکردم یکی مثل تو -
یکی مثل من، چی؟ -

00:37:16.860 --> 00:37:19.100
واقعاً نمی‌تونسته عاشق کسی مثل گابریل بشه؟

00:37:19.120 --> 00:37:20.580
برعکس

00:37:21.580 --> 00:37:24.640
...ببین، اسپید، فقط می‌خوام حقوقم رو بدونم و

00:37:24.680 --> 00:37:25.460
هیچ حقی نداری

00:37:25.560 --> 00:37:27.910
اگه حقی نداشتم، قبول می‌کنم که باختم

00:37:28.060 --> 00:37:29.340
بزولس رو ترک می‌کنم

00:37:29.420 --> 00:37:31.130
اما حداقل می‌دونم چه چیزی درسته

00:37:31.170 --> 00:37:32.940
به جای این‌که به سادگی نسخه‌ی تورو بپذیرم

00:37:34.100 --> 00:37:36.380
و اگه ادعای قانونی داشتی چی؟

00:37:37.580 --> 00:37:39.920
ازت می‌خوام که یه قیمت عادلانه بهم بدی

00:37:40.740 --> 00:37:41.960
و بازم میرم

00:37:49.890 --> 00:37:51.580
دیگه نمی‌خوام باهات بجنگم

00:37:52.110 --> 00:37:55.110
اگه بخوام بمیری، فقط باید صبرکنم

00:37:55.720 --> 00:37:59.590
،و براساس چیزی که می‌تونم ببینم
صبرم خیلی طولانی نمی‌شه

00:38:02.680 --> 00:38:04.120
نوش جان

00:38:25.620 --> 00:38:28.120
کیه؟ -
سیمون -

00:38:29.190 --> 00:38:30.890
سیمون؟

00:38:33.920 --> 00:38:35.680
یه لحظه وایسا

00:38:54.440 --> 00:38:55.720
اومدم. لعنتی

00:39:02.140 --> 00:39:03.440
اینجا چیکار می‌کنی؟

00:39:03.440 --> 00:39:05.740
وقت آزمایش فشار خون ماهانه ته

00:39:06.040 --> 00:39:07.540
دو هفته پیش اینجا بودی

00:39:07.740 --> 00:39:09.340
نه -
اوم -

00:39:09.640 --> 00:39:11.280
این کاریه که پیکون باهات می‌کنه

00:39:13.780 --> 00:39:14.860
...پیکون

00:39:16.560 --> 00:39:17.800
علاوه براین، دلم برات تنگ شده

00:39:18.460 --> 00:39:19.560
...سیمون

00:39:23.160 --> 00:39:25.840
،اگه می‌خوای دکتر بازی کنی
فقط باید بگی

00:39:26.840 --> 00:39:28.120
هنوز نه

00:39:38.460 --> 00:39:41.640
نه این‌که دلیلی لازم باشه

00:39:41.740 --> 00:39:44.980
اما الان به خاطر تریسا این وضعی؟

00:39:47.220 --> 00:39:48.240
تریسا؟

00:39:48.440 --> 00:39:49.260
نشنیدی؟

00:39:49.360 --> 00:39:53.540
مردم دقیقاً اون‌طوری که باید منو درجریان نمی‌ذارن

00:39:55.180 --> 00:39:57.100
اتفاقی برای اون دختر افتاده؟

00:39:57.400 --> 00:39:58.360
بشین

00:40:09.850 --> 00:40:11.810
یادمه قبلاً تورو دیدم

00:40:13.160 --> 00:40:16.120
توی یه اتاق خیلی گرم بودیم

00:40:16.170 --> 00:40:17.730
سرم گیج می‌رفت و به سختی می‌ـونستم نفس بکشم

00:40:17.780 --> 00:40:19.730
اما نگام نمی‌کردی

00:40:19.780 --> 00:40:21.130
،بعد از اون، یهویی

00:40:21.170 --> 00:40:22.780
توی هواپیما کنارت بودم

00:40:22.820 --> 00:40:25.480
استانبول اون زمان از سال خیلی گرم بود

00:40:26.780 --> 00:40:28.130
اونجا چیکار می‌کردم؟

00:40:28.180 --> 00:40:30.140
فقط مادرت می‌تونه جواب اینو بده

00:40:30.180 --> 00:40:32.490
فقط بهم گفته بودن که کجا پیدات کنم

00:40:33.920 --> 00:40:35.540
،پولی که در صندوق امانیم دارم

00:40:35.920 --> 00:40:37.490
چطور این همه داشته؟

00:40:38.360 --> 00:40:41.150
مادرت به چیزای عتیقه علاقه داشت

00:40:41.190 --> 00:40:42.760
پدرم؟

00:40:42.800 --> 00:40:45.140
اون به ضعف مردم علاقه داشت

00:40:46.240 --> 00:40:49.020
عتیقه‌هارو می‌دزدید؟ -
و بدتر -

00:40:50.980 --> 00:40:52.380
امیدوارم هیچ‌وقت برنگرده

00:40:52.420 --> 00:40:54.510
خب، اون یه انحراف توی نگرشه

00:40:55.600 --> 00:40:57.250
می‌خوام اینجا زندگی کنم

00:40:57.290 --> 00:40:59.730
با کوکاکولا و بطری برندیت؟

00:40:59.770 --> 00:41:01.080
کی می‌تونه سرزنشت کنه؟

00:41:01.120 --> 00:41:03.080
می‌خوام اینجا پیش تو زندگی کنم

00:41:03.130 --> 00:41:05.910
اون حتی انحراف بزرگتریه

00:41:08.830 --> 00:41:10.080
دختر

00:41:10.440 --> 00:41:12.570
،بهترین دیدگاهت رو بگو، هیچ کلمه‌ی اضافه‌ای نگو

00:41:12.610 --> 00:41:14.530
و شاید گول این مزخرفات رو بخورم

00:41:14.570 --> 00:41:16.490
چرا باید چیزی بگم؟
وقتی میگم که باور نمی‌کنی

00:41:16.530 --> 00:41:19.840
به خاطر این‌که مثل پلک زدن و نفس کشیدن دروغ می‌گی

00:41:19.880 --> 00:41:21.670
به صورت خودکار

00:41:21.710 --> 00:41:24.930
و متاسفانه، وقتی صومعه باز شه، برمی‌گردی

00:41:24.970 --> 00:41:26.930
نه، نمیرم -
چاره‌ای نداری -

00:41:26.980 --> 00:41:29.590
وقتی هجده بشم، دارم -
اما الان 18 نیستی -

00:41:29.630 --> 00:41:31.200
،وقتی اون پول رو بگیرم

00:41:31.240 --> 00:41:32.980
این شهر کوچیک احمقانه رو ترک می‌کنم

00:41:33.020 --> 00:41:34.330
اگه اون چیزیه که می‌خوای

00:41:34.370 --> 00:41:35.810
شاید به سان فرانسیسکو برگردم

00:41:35.850 --> 00:41:37.460
و چندتا از رازهات رو کشف کنم

00:41:59.400 --> 00:42:00.970
الو؟

00:42:01.010 --> 00:42:03.400
کسی به تریسا شلیک کرده؟

00:42:03.450 --> 00:42:04.220
فیلیپ؟

00:42:05.060 --> 00:42:06.800
من هیچ ربطی به اون قضیه ندارم

00:42:07.020 --> 00:42:09.860
نه، اما اونو وارد ماجرای مسخرت کردی

00:42:10.600 --> 00:42:11.880
پسره پیش توئه؟

00:42:12.320 --> 00:42:14.410
می‌خوای یه مکالمه‌ی واقعی داشته باشی؟

00:42:14.460 --> 00:42:16.020
بیا در خونم

00:42:16.380 --> 00:42:18.260
ساعت 9، قبرستون

00:42:18.260 --> 00:42:20.860
قبرستون؟
شوخیت گرفته؟

00:46:17.160 --> 00:46:20.460
شنیدم که درست قبل از رفتنت
در رو کوبید

00:46:20.980 --> 00:46:22.580
و از اون موقع اتاقش رو ترک نکرده

00:46:24.540 --> 00:46:26.190
فرصتت رو از دست دادی

00:46:28.280 --> 00:46:29.320
که بهم شلیک کنی

00:46:33.070 --> 00:46:34.940
رو مخه

00:46:35.940 --> 00:46:36.550
...اوه

00:46:36.590 --> 00:46:38.850
،ونگوک نیست
اما اونقدرا هم بد نیست

00:46:39.100 --> 00:46:42.400
نمی‌خوای که واقعاً اون رو نگه داری؟

00:46:42.760 --> 00:46:44.020
اگه گابریل بود نگه می‌داشت

00:46:44.300 --> 00:46:46.020
اون هیچ‌وقت نه نمی‌گفت

00:46:47.160 --> 00:46:49.440
ضعفی که تو نداری

00:46:51.430 --> 00:46:53.690
...اگه این مربوط به افزایش حقوقته

00:46:53.820 --> 00:46:55.690
اه، لطفاً

00:46:55.840 --> 00:47:00.460
سخاوتمندیت به اندازه‌ی دایره‌ی لغات فرانسویته

00:47:01.060 --> 00:47:03.160
من با عشق اینجا کار می‌کنم

00:47:04.040 --> 00:47:05.620
و آشوب

00:47:07.500 --> 00:47:08.760
رویاهای خوب ببینی

00:47:19.460 --> 00:47:20.850
هلنا؟

00:47:20.890 --> 00:47:22.590
یکی توی خونه‌ست

00:47:30.160 --> 00:47:31.730
هلنا؟

00:47:35.720 --> 00:47:37.360
دختره رو بگیر

00:47:47.880 --> 00:47:49.270
!اه

00:47:49.420 --> 00:47:57.060
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:47:58.850 --> 00:48:00.240
اه

00:48:13.140 --> 00:48:14.200
...تو چی -
خب -

00:48:14.260 --> 00:48:14.840
دختره

00:48:16.040 --> 00:48:19.720
.بشین
ما مداخله نمی‌کنیم

00:48:23.240 --> 00:48:24.700
!آقای اسپید

00:48:24.760 --> 00:48:30.880
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:02.460 --> 00:49:04.210
می‌خوام یه سری سوال ازت بپرسم

00:49:04.260 --> 00:49:05.390
،و هربار جواب ندی

00:49:05.520 --> 00:49:06.560
می‌زنم توی سرت

00:49:06.740 --> 00:49:08.260
خوب به نظرمی‌رسه؟

00:49:08.340 --> 00:49:09.700
...آنچه در موسیو اسپید خواهید دید

00:49:09.700 --> 00:49:11.660
خیلی خوشحالم که تونستی بهمون ملحق شی

00:49:12.180 --> 00:49:13.830
،بعد از چیزی که توی استخرت شناور بود

00:49:13.960 --> 00:49:14.960
یکم شوکه شدم

00:49:15.060 --> 00:49:16.880
خوشحالم که تونستم کمک کنم -
تمومش کن -

00:49:16.920 --> 00:49:18.300
و بهم بگو که چه خبره

00:49:19.100 --> 00:49:20.800
اونی که همه به خاطرش آدم می‌کشن

00:49:20.880 --> 00:49:23.300
ما همه تظاهر می‌کنیم، آقای اسپید

00:49:23.480 --> 00:49:25.360
یه عالمه دشمن داری

00:49:25.980 --> 00:49:29.360
کسی گم شده؟ -
ظاهراً -