WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.016 --> 00:00:15.016
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 2
00:03:24.332 --> 00:03:26.665
.سلام، گاس
.آبزی کوچولو و حیرت‌آور من

Chapter 3
00:03:27.250 --> 00:03:30.707
.سلام، مامان
.منم، گفتم یه حالی ازت بپرسم

Chapter 4
00:03:30.790 --> 00:03:34.625
،کارت‌پستال‌ـت به دستم رسید
.«دارم میچسبونمش روی آکواریوم «گاس

Chapter 5
00:03:34.707 --> 00:03:37.540
.آره، خیلی قشنگه
.هرچند «گاس» عصبانیه

Chapter 6
00:03:37.625 --> 00:03:40.790
هی میگه، چرا منو نمیبری
یه‌جای باصفا؟

Chapter 7
00:03:40.875 --> 00:03:42.165
.شاید یه روزی بردمش حالا

Chapter 8
00:03:42.250 --> 00:03:45.415
،خیلی دوست‌داره بیرون رو ببینه
ولی با یکی از باله‌هاش سخته، نه؟

Chapter 9
00:03:45.500 --> 00:03:48.415
.به‌هرحال، مامان
.اینجا خوبه‌ همه‌چیز، خیلی بد نیست

Chapter 10
00:03:48.500 --> 00:03:51.750
،هنوزم، وقتی صبح‌ها از خواب بیدار میشم
.انگار با تریلی از روـم رد شدن

Chapter 11
00:03:52.375 --> 00:03:53.582
...و اگه تو

Chapter 12
00:03:54.457 --> 00:03:57.582
سلام، رفیق. هنوزم داری
فرچه و جاروی قدیمی، میفروشی؟

Chapter 13
00:03:58.250 --> 00:04:01.957
.اونم راست جلوی درِ خونم
.اشکالی نداره. خدا رزقت بده

Chapter 14
00:04:02.257 --> 00:04:04.224
.داشتم میگفتم. شرمنده حواسم پرت شد، مامان

Chapter 15
00:04:04.250 --> 00:04:06.875
.فردا بازم بهت زنگ میزنم
.فعلا اوداعافظ

Chapter 16
00:04:10.125 --> 00:04:12.082
!ای به خشکی شانس
.وایسا

Chapter 17
00:04:12.915 --> 00:04:14.082
.لعنت بهش

Chapter 18
00:04:27.165 --> 00:04:28.165
.به سلامتی

Chapter 19
00:04:31.334 --> 00:04:33.475
[ مصر باستان ]

Chapter 20
00:04:36.375 --> 00:04:37.583


Chapter 21
00:04:39.290 --> 00:04:40.750
.اینجا رو ببین

Chapter 22
00:04:41.540 --> 00:04:42.708
گویا یه‌نفر، هرم بزرگ جیزه رو

Chapter 23
00:04:42.790 --> 00:04:44.833
.با آت و آشغال، اشتباه گرفته

Chapter 24
00:04:45.208 --> 00:04:47.083
.حالا چیزی که داخلش نیست

Chapter 25
00:04:47.665 --> 00:04:49.375
.آره. شاید نباشه

Chapter 26
00:04:50.125 --> 00:04:52.125
ولی اون تو

Chapter 27
00:04:53.415 --> 00:04:54.915
.یه چیز شیطانی هست

Chapter 28
00:04:55.750 --> 00:04:59.915
ببینش. یه‌دونه قلاب فلزی میارن

Chapter 29
00:05:00.000 --> 00:05:03.125
...و از سرش میکنن داخل

Chapter 30
00:05:03.208 --> 00:05:05.915
.و تموم اعضای بدنش رو میکشن بیرون
.به جز قلبش، البته

Chapter 31
00:05:06.000 --> 00:05:07.165
چرا اونوقت؟

Chapter 32
00:05:07.250 --> 00:05:09.040
چون معتقد بودن، بعد از مردن
،و برای قضاوت‌شدن

Chapter 33
00:05:09.065 --> 00:05:10.975
.توی قلمروی مردگان، به قلب نیازه
[ دوآت: در مصر باستان، دنیای میزبان مردگان بود ]

Chapter 34
00:05:11.000 --> 00:05:15.125
و فقط لایق‌ترین انسان‌ها
میتونست وارد "آرو" بشه

Chapter 35
00:05:15.208 --> 00:05:18.833
و اینکه نتونستی وارد "آرو" بشی، ضدحال نبود؟
[ آرو یا زمینی از نِی، بهشت مردمان مصر باستان ]

Chapter 36
00:05:18.915 --> 00:05:21.654
،این اصلا با عقل جور در نمیاد
.من که هنوز نمردم

Chapter 37
00:05:21.680 --> 00:05:23.100
مگه نه؟ -
...استیوی -

Chapter 38
00:05:23.125 --> 00:05:27.000
.بازم که این کارات رو شروع کردی -
.ببخشید، «دانا». چَشم، بدش من -

Chapter 39
00:05:28.165 --> 00:05:29.250
.اینم از این

Chapter 40
00:05:29.833 --> 00:05:32.165
.نمیدونم چندبار، باید اینو بهت بگم

Chapter 41
00:05:32.250 --> 00:05:34.375
.استیوی، تو که کارت، تور گردوندن نیست

Chapter 42
00:05:34.458 --> 00:05:37.708
.راستش، من «استیون» ـم

Chapter 43
00:05:37.790 --> 00:05:38.833
.نه، تو بدرد نخوری

Chapter 44
00:05:38.915 --> 00:05:41.415
مگه اینکه کاری رو بکنی، که داری
.بابتش پول میگیره

Chapter 45
00:05:41.500 --> 00:05:44.500
،و اون کار هم اینه که
.اینارو به بچه‌ها بفروشی

Chapter 46
00:05:45.500 --> 00:05:46.766
.حله

Chapter 47
00:05:52.040 --> 00:05:53.040
.سلام

Chapter 48
00:05:53.208 --> 00:05:55.833
.سلام -
شیرینی فروختن، خوش می‌گذره؟ -

Chapter 49
00:05:55.915 --> 00:05:58.250
.اصلا نمیدون»، اینا چه ربطی به مصر داره

Chapter 50
00:05:58.333 --> 00:06:00.625
اینا رو که اون زمان نداشتن، داشتن؟

Chapter 51
00:06:00.708 --> 00:06:03.500
...انجیر داشتن، خرما داشتن و

Chapter 52
00:06:03.583 --> 00:06:07.125
،تور بعدی‌ـیم اینجاست، ولی گفتم بپرسم
که قرار ساعت هفت فردامون، همچنان به راهه؟

Chapter 53
00:06:08.625 --> 00:06:12.375
قرار ساعت هفت فردا؟ -
که بریم بهترین استیک این شهرو، بخوریم -

Chapter 54
00:06:12.665 --> 00:06:15.165
.آهان، آهان، آره -
.آره؟ پس باشه -

Chapter 55
00:06:16.125 --> 00:06:17.625
...ببخشید. اما

Chapter 56
00:06:18.538 --> 00:06:20.954
چیه؟ -
الان منو به قرار شام، دعوت کردی؟

Chapter 57
00:06:24.208 --> 00:06:27.750
.خیلی بانمکی
.میبینمت دیگه

Chapter 58
00:06:28.500 --> 00:06:32.165
.استیوی، خیلی آب‌زیرکاهی‌ها
.نمیدونستم از این کارا هم بلدی

Chapter 59
00:06:32.625 --> 00:06:33.833
.خودمم نمیدونستم

Chapter 60
00:06:34.415 --> 00:06:36.000
وایسا ببینم، گفت بریم استیک بخوریم؟

Chapter 61
00:06:36.083 --> 00:06:38.875
یه گیاهخوارِ بدبخت، قراره توی
استیک‌فروشی، چی‌بخوره؟

Chapter 62
00:06:38.958 --> 00:06:41.290
.چمیدونم، دانا
سالاد، نون؟

Chapter 63
00:06:42.415 --> 00:06:46.634
.آره، الان متوجهم از چی‌ـت خوشش اومده
.خیلی تو دل برویی ارواح عمت

Chapter 64
00:06:52.333 --> 00:06:55.250
میشه این اسب‌های آبی رو بذاری روی میز؟ -
.آره، حتما -

Chapter 65
00:06:55.333 --> 00:06:59.415
."تاورت". اسب آبی. الهه‌ی "تاورت"
.دانا، یاد یه چیزی افتادم
[ تاورت، الهه‌ی حافظ زنان باردار و به شکل اسب آبی ]

Chapter 66
00:06:59.500 --> 00:07:02.040
،امروز صبح که داشتم میومدم
.بنرهای بیرون رو دیدم

Chapter 67
00:07:02.125 --> 00:07:04.208
و همین باعث شد که
دوباره دیر بیای سرکار، آره؟

Chapter 68
00:07:04.290 --> 00:07:05.290
.نه. بابتش هم متاسفم

Chapter 69
00:07:05.315 --> 00:07:07.216
...امروز، اتوبوس زودتر اومد -
تو این هفته، سومین باره -

Chapter 70
00:07:07.250 --> 00:07:09.165
.که دیر میای سرکار -
.میدونم -

Chapter 71
00:07:09.250 --> 00:07:12.000
و به همین دلیل، این هفته
.توی انبار کار میکنی، پس آفرین

Chapter 72
00:07:12.375 --> 00:07:13.915
.خیلی‌خب. چشم کاپیتان

Chapter 73
00:07:14.415 --> 00:07:15.725
نه. ولی میخواستم بهت بگم

Chapter 74
00:07:15.750 --> 00:07:18.333
...پوسترها و بنرهای عنیاد
[ گروهی نه نفره از خدایان مصر که سازنده جهان اند ]

Chapter 75
00:07:18.415 --> 00:07:19.790
چی؟ -
.عنیاد -

Chapter 76
00:07:19.915 --> 00:07:22.208
.میدونی، ابرگروه خدایان مصر بودن

Chapter 77
00:07:22.290 --> 00:07:25.540
...اینجا حوروس هست، اوسایرس و تفنات -
.تمومش کن لطفا -

Chapter 78
00:07:25.625 --> 00:07:29.458
اگه این حرفارو میزنی، که بذارم راهنمای تور
.بشی، بدون که جوابم همچنان "نه" ـه

Chapter 79
00:07:29.540 --> 00:07:32.540
...نه. میخوام بگم که
.راستش اینو گفتی، قلبم شکست

Chapter 80
00:07:32.625 --> 00:07:34.665
...ولی چیزی که میخوام بگم

Chapter 81
00:07:34.750 --> 00:07:38.250
،نمیخوام کار بچه‌های بخش رو ببرم زیر سوال
ولی یه اشتباه بزرگی اینجا رخ داده

Chapter 82
00:07:38.333 --> 00:07:41.250
،اینجا هفت‌تا خدا هست
.که عنیاد، در اصل نه‌تا خدا داره

Chapter 83
00:07:41.333 --> 00:07:43.290
دوتا از خداها رو واسه
.دیر اومدن، اخراج کردم

Chapter 84
00:07:43.375 --> 00:07:48.165
،ببین اگه اینقدر حرف بزنی و بری رو مخ من
.بخدا، خودم میچپونمت تو یکی از این تابوت‌ها

Chapter 85
00:07:48.250 --> 00:07:51.083
تا همون داخل، به فرعون
.مشکلاتشونو بگی

Chapter 86
00:07:52.208 --> 00:07:53.833
.برو به کارت برس -
.باشه -

Chapter 87
00:07:54.665 --> 00:07:57.165
.همین الان برو. ولش کن -
.باشه. ببخشید -

Chapter 88
00:07:57.250 --> 00:08:00.000
.ولش کن، نمیخواد
.گمشو برو فقط

Chapter 89
00:08:00.250 --> 00:08:03.040
.باشه، مثل همیشه از صحبت باهات خوشحال شدم

Chapter 90
00:08:08.875 --> 00:08:12.083
.«سلام. شب‌بخیر «جی‌بی
.شب‌بخیر، اسکاتی -

Chapter 91
00:08:12.375 --> 00:08:14.290
.میبینمت رفیق -
اسکاتی؟ -

Chapter 92
00:08:16.165 --> 00:08:18.850
.اسمم استیون ـه
.یه دونه "و" داره

Chapter 93
00:08:18.875 --> 00:08:19.958
.آهان

Chapter 94
00:08:21.833 --> 00:08:22.875
.فردا میبینمت

Chapter 95
00:08:24.625 --> 00:08:28.000
راستش، بدنم همش میخواد بلند شه

Chapter 96
00:08:28.333 --> 00:08:32.166
و همینجوری پرسه بزنه و حدودا ده‌هزار قدم
.رو طی کنه

Chapter 97
00:08:33.000 --> 00:08:37.375
میدونی؟ و حتی من اینو نمیدونم، تا وقتی که
.وسط هرجا که ببرتم، بیدار میشم

Chapter 98
00:08:37.707 --> 00:08:40.916
.واسه همین، سعی میکنم شب‌ها بیدار بمونم
نظر تو چیه؟

Chapter 99
00:08:41.000 --> 00:08:43.041
.نه، حق با توـه
...میدونی، به‌گمونم

Chapter 100
00:08:43.125 --> 00:08:45.811
کارای عجیب‌تری هست
...که مردم میکنن، اما

Chapter 101
00:08:45.957 --> 00:08:49.482
نه؟ خب به‌نظرم این دیگه
.یکمی... ببخشید

Chapter 102
00:08:50.541 --> 00:08:52.625
.بیا، پرالین بخور

Chapter 103
00:08:54.000 --> 00:08:56.332
،خب اون دختره که درباره‌ـش بهت میگفتم
.همون همکارم

Chapter 104
00:08:56.416 --> 00:08:58.332
.فردا، باهاش قرار دارم -
.ببخشید -

Chapter 105
00:08:58.416 --> 00:09:00.207
میشه یه عکس ازمون بگیرین؟ -
.حتما -

Chapter 106
00:09:00.291 --> 00:09:01.750
.ممنون -
.قراره بریم، سر قرار -

Chapter 107
00:09:01.832 --> 00:09:04.332
.اصلا من ازش نخواستم که بریم سر قرار
.نمیدونم چیشد یهو

Chapter 108
00:09:05.666 --> 00:09:07.082
.یک، دو، سه

Chapter 109
00:09:08.625 --> 00:09:10.375
.بفرماید. صفا باشه -
.ممنون -

Chapter 110
00:09:10.582 --> 00:09:12.750
.یادتون نره واسش پول بذارید -
.ایول -

Chapter 111
00:09:14.541 --> 00:09:15.707
.عشقین -
.ممنون -

Chapter 112
00:09:16.916 --> 00:09:20.957
به‌هرحال، اگه قرار باشه یه زمانی
،دوست‌دختر داشته باشم

Chapter 113
00:09:22.427 --> 00:09:25.457
.دیگه نمیتونم پابند به تختم ببندم

Chapter 114
00:09:25.582 --> 00:09:28.500
.این دیگه رسما، خود زنگ خطره

Chapter 115
00:09:29.457 --> 00:09:32.582
میدونی منظورم چیه، آره؟
.آره، میدونی منظورم چیه

Chapter 116
00:09:33.250 --> 00:09:35.039
.باید یه راهی پیدا کنم

Chapter 117
00:09:37.375 --> 00:09:39.791
.خیلی‌خب، بهتره برم

Chapter 118
00:09:41.166 --> 00:09:42.416
.مکالمه خوبی بود

Chapter 119
00:09:43.832 --> 00:09:47.166
.بعدا میبینمت

Chapter 120
00:09:47.541 --> 00:09:50.831
.خیلی‌خب، فعلا

Chapter 121
00:10:15.541 --> 00:10:18.291
.سلام! به برنامه بیدار باش، خوش اومدی

Chapter 122
00:10:19.041 --> 00:10:21.707
.بیا با درست‌چینی یه مکعب روبیک، شروع کنیم

Chapter 123
00:10:21.767 --> 00:10:24.642
مکعب‌های روبیک، بهترین راه
.واسه‌ی بیدارموندن‌ـن

Chapter 124
00:10:24.750 --> 00:10:27.500
حوصله‌ـش رو نداری؟
.پاشو کتاب بخون

Chapter 125
00:10:29.125 --> 00:10:31.582
.مطالعه، میتونه ذهنت رو هوشیار و متمرکز کنه

Chapter 126
00:10:32.332 --> 00:10:34.750
.تصورکن، توی داستانی که میخونی، حضور داری

Chapter 127
00:10:34.832 --> 00:10:37.500
فصل هیجان‌انگیزی هست، که
بخوای بخشی ازش باشی؟

Chapter 128
00:10:37.535 --> 00:10:38.765
[ گروه عنیاد ]

Chapter 129
00:10:38.791 --> 00:10:42.500
یادت باشه، فقط پنج ساعت لازمه
.که حالت خود طبیعیت رو حفظ کنی

Chapter 130
00:10:44.041 --> 00:10:47.082
.سلام! به برنامه بیدار باش، خوش اومدی

Chapter 131
00:10:47.166 --> 00:10:49.457
.بیا با درست‌چینی یه مکعب روبیک، شروع کنیم

Chapter 132
00:10:50.000 --> 00:10:52.332
مکعب‌های روبیک، بهترین راه
.واسه‌ی بیدارموندن‌ـن

Chapter 133
00:10:52.416 --> 00:10:53.791
حوصله‌ـش رو نداری؟

Chapter 134
00:10:54.750 --> 00:10:56.041
.پاشو کتاب بخون

Chapter 135
00:10:56.166 --> 00:11:00.332
!سلام
.مطالعه، میتونه ذهنت رو هوشیار و متمرکز کنه

Chapter 136
00:11:13.666 --> 00:11:14.791
.خدای من

Chapter 137
00:11:19.207 --> 00:11:20.291


Chapter 138
00:11:20.375 --> 00:11:23.857
.چقدر عجیب
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 139
00:11:24.166 --> 00:11:26.686
چیشد؟

Chapter 140
00:11:38.582 --> 00:11:40.957
.برو برگرد بخواب، کرم -
سلام؟ -

Chapter 141
00:11:43.582 --> 00:11:47.541
.قرار نبود، اینجا باشی -
.آره، کاملا موافقم -

Chapter 142
00:11:49.166 --> 00:11:52.541
کجایی؟ -
.تسلیم شو و بدنت رو در اختیار «مارک» بذار -

Chapter 143
00:11:53.207 --> 00:11:55.750
ببخشید، چی؟
...بدنمو

Chapter 144
00:11:57.332 --> 00:12:02.272
تسلیم شم رو بدنم رو در اختیار بذارم؟ کدوم بدن؟ -
.این احمقه کنترل بدن رو در دست داره -

Chapter 145
00:12:15.416 --> 00:12:16.500
.سلام

Chapter 146
00:12:18.166 --> 00:12:19.250
...سلام

Chapter 147
00:12:21.041 --> 00:12:22.041
چیکار میکنی؟

Chapter 148
00:12:22.332 --> 00:12:23.541
!نه، نه، نه

Chapter 149
00:12:23.625 --> 00:12:25.750
!همونجوری واینستا
.فرار کن

Chapter 150
00:12:25.832 --> 00:12:28.041
!نه، نه، نه
!لطفا

Chapter 151
00:12:42.250 --> 00:12:44.082
.داره میره سمت روستا

Chapter 152
00:13:41.375 --> 00:13:42.791
.عجب روز قشنگی ـه

Chapter 153
00:13:43.250 --> 00:13:46.166
.انگار توی بهشتی‌ـیم
با این تفاوت که بهشت نیست، هست؟

Chapter 154
00:13:47.875 --> 00:13:50.832
.این یه تاریکیه. بعضی وقتا توی قلبمون مخفی میشه

Chapter 155
00:13:50.916 --> 00:13:54.082
ما اینجاییم که تا جایی که ممکنه
. زمین رو شبیه بهشت کنیم

Chapter 156
00:13:55.582 --> 00:13:56.875
کی دوست داره اول بره؟

Chapter 157
00:14:00.791 --> 00:14:04.500
.تو مرد شجاعی هستی
.روحت رو برای قضاوت ارائه میدی

Chapter 158
00:14:04.582 --> 00:14:08.291
میخوای به الهه‌ـمون خدمت کنی
.حتی قبل اینکه بیدار بشه

Chapter 159
00:14:14.375 --> 00:14:20.082
به نام «آمیت» تو رو قضاوت میکنم
.فقط با ذره ای از قدرتش

Chapter 160
00:14:27.832 --> 00:14:30.666
.این چهره ی یه مرد خوبه

Chapter 161
00:14:30.791 --> 00:14:32.270
.ممنون

Chapter 162
00:14:44.457 --> 00:14:46.041
کی دوست داره نفر بعدی باشه؟

Chapter 163
00:14:46.500 --> 00:14:49.750
.لطفا، «هَرو» . من باید بدونم

Chapter 164
00:14:50.000 --> 00:14:52.041
.آرتور صدام بزن. بیا

Chapter 165
00:14:52.125 --> 00:14:56.041
،ترازوی قضاوتت رو
صرف نظر از نتیجه‌ـش قبول میکنی؟

Chapter 166
00:14:56.125 --> 00:14:57.250
.آره

Chapter 167
00:15:05.957 --> 00:15:07.291
.متاسفم

Chapter 168
00:15:08.000 --> 00:15:10.916
.کل زندگیم خوب بودم

Chapter 169
00:15:14.041 --> 00:15:15.291
.باورت میکنم

Chapter 170
00:15:17.125 --> 00:15:21.750
.ولی ترازو های عدالت همه چیز رو میبینن
.ولی احتمالا یه چیزیه که در ادامه اتفاق میوفته

Chapter 171
00:15:22.541 --> 00:15:26.791
خب... ای کاش میتونستی زنده بمونی
.تا دنیایی که میسازیم رو ببینی

Chapter 172
00:15:27.125 --> 00:15:29.332
.با اینحال، آمیت تصمیمش رو گرفته

Chapter 173
00:15:48.500 --> 00:15:52.957
متاسفم. یه مشکلی
.توی مبادله به وجود اومد

Chapter 174
00:15:53.041 --> 00:15:56.000
.برامون کمین کرده بودن
.یکی دونفر از افرادمون رو کشت

Chapter 175
00:15:56.582 --> 00:15:57.832
اون هنوز اینجاست؟

Chapter 176
00:15:58.582 --> 00:16:00.000
.فکر کنیم، آره

Chapter 177
00:16:04.916 --> 00:16:07.041
.اوه، به خشکی ای شانس -
.تو -

Chapter 178
00:16:09.207 --> 00:16:10.541
.تو رو میشناسم

Chapter 179
00:16:11.375 --> 00:16:13.332
...من؟ سلام، اوه

Chapter 180
00:16:14.832 --> 00:16:15.957
.مزدور

Chapter 181
00:16:16.957 --> 00:16:19.125
.مزدور"؟ نه، نه، من مزدور نیستم"

Chapter 182
00:16:19.207 --> 00:16:21.457
.نه، من تو فروشگاه کادو فروشی کار میکنم

Chapter 183
00:16:22.250 --> 00:16:25.332
.من توی یه فروشگاه کادو فروشی کار میکنم
.اسمم استیون گرنت‌ـه

Chapter 184
00:16:25.625 --> 00:16:26.625
...اوه

Chapter 185
00:16:27.207 --> 00:16:29.375
.میخوام برگردم شهرم
.برگردم لندن

Chapter 186
00:16:29.875 --> 00:16:33.582
لاندان؟
.نمیدونم چرا اینطوری دارم تلفظش میکنم

Chapter 187
00:16:33.666 --> 00:16:36.791
.خب، استیون گرنت از فروشگاه کادو فروشی -
بله؟ -

Chapter 188
00:16:36.875 --> 00:16:41.082
اسکرب رو بر میگردونی؟ -
.اس... چی رو؟ اوه، خیلی خب

Chapter 189
00:16:41.625 --> 00:16:44.291
...آره، اسک... اوه، منظورت

Chapter 190
00:16:44.375 --> 00:16:47.832
.تو هیچی بهش نمیدی -
.بیا -

Chapter 191
00:16:52.791 --> 00:16:56.166
.شدیدا بهت پیشنهاد میکنم تا پسش بدی

Chapter 192
00:16:56.750 --> 00:16:59.207
...من نمی... من

Chapter 193
00:17:02.666 --> 00:17:03.666
...دارم سعی میکنم

Chapter 194
00:17:04.040 --> 00:17:07.915
.بیا دیگه، انگار انگشتام قفل شده

Chapter 195
00:17:08.583 --> 00:17:12.708
ولی یه مقداریش... نمیدونم
..شاید به خاطر ارتفاع بالا یا یه چیزی باشه

Chapter 196
00:17:12.833 --> 00:17:13.833
!اه

Chapter 197
00:17:13.915 --> 00:17:16.208
...بیا، بگیرش. خیلی عجیبه، متاسفم، ولی

Chapter 198
00:17:17.458 --> 00:17:20.040
.دفعه ی آخریه که محترمانه ازت میخوام -
.از قصد اینکار رو نمیکنم -

Chapter 199
00:17:20.708 --> 00:17:22.583
.نمیدونم چه اتفاقی داره میوفته

Chapter 200
00:17:24.125 --> 00:17:26.458
.بیا، برش‌دار
.برش‌دار، برش‌دار، برش‌دار

Chapter 201
00:17:26.583 --> 00:17:28.767
.اوه، خدای من حالا دارم سعی میکنم جلوی پاهام رو بگیرم -
.بگیرینش -

Chapter 202
00:17:28.790 --> 00:17:32.875
.نمیتونم... دارم سعی میکنم جلوی حرکت پاهام رو بگیرم
.دارم سعی میکنم بهتش بدمش

Chapter 203
00:17:32.958 --> 00:17:35.000
!صبر کن، صبر کن، صبر کن -
.چیز نیست -

Chapter 204
00:17:35.083 --> 00:17:37.875
.دارم سعیم رو میکنم، رفیق
.به خدا دارم سعی میکنم بهت بدمش

Chapter 205
00:17:40.790 --> 00:17:41.915
!گرفتمش

Chapter 206
00:17:45.208 --> 00:17:47.875
.نه، این احمق برگشته

Chapter 207
00:17:48.250 --> 00:17:49.250
...اه

Chapter 208
00:17:49.665 --> 00:17:50.665
...اوه

Chapter 209
00:17:52.500 --> 00:17:53.500
.متاسفم

Chapter 210
00:17:54.375 --> 00:17:55.375
.اوه، خدا

Chapter 211
00:17:58.833 --> 00:18:02.833
...من فقط میخوام
.من میرم دیگه، خیلی خب؟ اره

Chapter 212
00:18:03.540 --> 00:18:05.208
.اوه، خدا. اوه، خدا

Chapter 213
00:18:06.415 --> 00:18:09.708
.میبینم که عصبانی هستی. میدونم
من عصبانیت کردم. متاسفم، اره؟

Chapter 214
00:18:09.790 --> 00:18:11.958
...لطفا، من نمیخواستم

Chapter 215
00:18:13.833 --> 00:18:14.915
.اوه، خدا

Chapter 216
00:18:15.040 --> 00:18:16.833
.جرات داری اسکرب رو بنداز

Chapter 217
00:18:16.915 --> 00:18:18.375
.خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

Chapter 218
00:18:22.625 --> 00:18:25.915
!این کامیون منه! این کامیون منه

Chapter 219
00:18:37.540 --> 00:18:40.708
چیکار دارم میکنم؟ چیکار دارم میکنم؟
.حتی گواهینامه‌ـم رو هم ندارم

Chapter 220
00:18:41.000 --> 00:18:42.915
.اوه، خدای من

Chapter 221
00:18:43.000 --> 00:18:44.833
.تف توش، خیلی زیادن

Chapter 222
00:18:45.665 --> 00:18:47.958
.این حتما یه خوابه
.این حتما یه خوابه

Chapter 223
00:18:54.165 --> 00:18:56.040
.اونا قراره منو بکشن
.اونا قراره منو بکشن

Chapter 224
00:18:56.125 --> 00:18:59.290
.یالا، کامیون کیک فنجونی لعنتی! تکون بخور

Chapter 225
00:19:19.208 --> 00:19:24.000
!یالا! تکون بخور دیگه تن لش
.ممنون، خیلی متاسفم، ممنون

Chapter 226
00:19:25.250 --> 00:19:26.250
.چه تو دل برو

Chapter 227
00:19:44.250 --> 00:19:49.500
صبر کن، صبر کن، صبرکن، متاسفم، متاسفم
.برای کیک فنجونی متاسفم

Chapter 228
00:19:57.083 --> 00:20:00.790
بیدار شو مارک! اگه اون اسکرب رو از دست بده
.من جفت‌ـتون رو میکشم‎

Chapter 229
00:20:00.915 --> 00:20:02.665
.نمفهمم چه اتفاقی داره میوفته

Chapter 230
00:20:02.790 --> 00:20:04.333
!کامیون، احمق -
چی؟ -

Chapter 231
00:20:04.415 --> 00:20:05.458
!کامیون داره میاد

Chapter 232
00:20:20.458 --> 00:20:21.458
!نه

Chapter 233
00:20:23.540 --> 00:20:25.125
!اوه، نه، نه،نه

Chapter 234
00:20:34.833 --> 00:20:36.290
.هان؟ اوه خدا

Chapter 235
00:20:37.958 --> 00:20:39.375
.دارم دنده عقب میرونم

Chapter 236
00:20:42.500 --> 00:20:45.790
اون الان، اسلحه رو پرت کرد؟ -
.نمیدونم چه غلطی دارم میکنم -

Chapter 237
00:20:45.915 --> 00:20:47.750
!پس بذار ما باشیم، انگل

Chapter 238
00:20:55.333 --> 00:20:58.250
.اوه، یالا، یالا

Chapter 239
00:21:09.958 --> 00:21:11.040
!اوه، لعنتی

Chapter 240
00:21:26.625 --> 00:21:28.250
.اوه، خدا

Chapter 241
00:21:28.333 --> 00:21:30.665
.اوه، خدا

Chapter 242
00:21:43.083 --> 00:21:45.958
.چیزی که نئاندرتال( انسان های اولیه) رویاش رو داشتن
...دیرین انسان شناس

Chapter 243
00:21:46.958 --> 00:21:49.208
چطوری گاس؟ خوب خوابیدی؟

Chapter 244
00:21:49.458 --> 00:21:50.458
هومم؟

Chapter 245
00:21:52.125 --> 00:21:53.915
موندم ماهی ها خواب چی رو میبینن؟

Chapter 246
00:22:12.375 --> 00:22:14.625
.چه... ماهی

Chapter 247
00:22:16.208 --> 00:22:17.665
منظورت چیه" دوباره رشد کرد"؟

Chapter 248
00:22:17.750 --> 00:22:20.708
.دیروز، این ماهی یه باله داشت
.مثل وقتی که خریده بودمش

Chapter 249
00:22:20.790 --> 00:22:22.875
امروز، چی میبینی؟ -
.دوتا باله میبینم -

Chapter 250
00:22:22.958 --> 00:22:26.000
.دوتا باله! آره، متاسفم
.ولی، آره، الان دوتا باله داره

Chapter 251
00:22:26.083 --> 00:22:27.875
...خب، این طبیعیه، یا

Chapter 252
00:22:27.958 --> 00:22:29.540
.خب، اگه میخوای عوضش کنی، بفرما

Chapter 253
00:22:29.625 --> 00:22:31.625
،ولی، همینطور که دیروز گفتم
...همه ی اونا

Chapter 254
00:22:31.708 --> 00:22:33.583
منظورت چیه دیروز؟
.دیروز اینجا نبودم

Chapter 255
00:22:33.665 --> 00:22:34.708
.باشه، درسته

Chapter 256
00:22:34.790 --> 00:22:37.665
.ببین، همینطور که گفتم، همه‌ـشون دوتا باله دارن

Chapter 257
00:22:37.750 --> 00:22:39.625
.برام مهم نیست اون فیلم نیمو چی میگه

Chapter 258
00:22:39.708 --> 00:22:42.290
یه فرشگاه حیوانات خانگی پیدا کن
.که ماهی های معلول میفروشه و برو اونجا

Chapter 259
00:22:42.375 --> 00:22:45.208
.وقت این کار ها رو ندارم -
صبر کن، این... این یه ساعته، درسته؟ -

Chapter 260
00:22:45.290 --> 00:22:46.915
.نه، این ممکن نیست
.من الان از خواب بیدار شدم

Chapter 261
00:22:47.000 --> 00:22:50.750
دیوونه شدی؟ ماهی درست نیست
.ساعت درست نیست، تو یه کم مشنگ میزنی

Chapter 262
00:22:51.290 --> 00:22:53.708
.تف توش، من یه قرار دارم
.متاسفم، من قرار دارم

Chapter 263
00:23:01.540 --> 00:23:02.665
.خیلی خب

Chapter 264
00:23:07.875 --> 00:23:09.125
.شبیه اسکلا شدی

Chapter 265
00:23:13.915 --> 00:23:15.915
.هنوزم منتظر یکی دیگه هستیم

Chapter 266
00:23:17.040 --> 00:23:19.375
اره، خیلی خوب بنظر نمیرسه، مگه نه؟

Chapter 267
00:23:34.500 --> 00:23:36.500
چه تاثیر گذار، الان بهم زنگ میزنی؟

Chapter 268
00:23:37.208 --> 00:23:42.790
چی؟ منظورت چیه؟ من
.تو رستورانم تا استیک بخوریم، وقت استیک‌ـه

Chapter 269
00:23:43.665 --> 00:23:46.790
.اره، من خودم تنهایی استیک خوردم، ممنون
.دو روز قبل

Chapter 270
00:23:47.833 --> 00:23:50.415
.چی؟ فکر کردم گفتیم جمعه؟ امروز

Chapter 271
00:23:51.125 --> 00:23:53.290
.درسته، به یک‌شنبه خوش اومدی

Chapter 272
00:23:54.208 --> 00:23:59.250
بیخیال، نه. فکر کنم هنوز
جمعه بعد از پنج‌شنبه میاد، مگه نه؟

Chapter 273
00:23:59.415 --> 00:24:01.540
.اینو که امروز یک‌شنبه‌ـست رو تغییر نمیده

Chapter 274
00:24:01.625 --> 00:24:03.415
.که یعنی شماره منو از گوشیت پاک کن

Chapter 275
00:24:03.500 --> 00:24:05.415
.خدافظی

Chapter 276
00:24:05.750 --> 00:24:06.915
...ولی

Chapter 277
00:24:10.250 --> 00:24:12.750
متاسفم، امروز چند شنبه‌ـست؟

Chapter 278
00:24:13.790 --> 00:24:15.750
.یک‌شنبه، قربان -
.نه -

Chapter 279
00:24:16.208 --> 00:24:17.208
...هست

Chapter 280
00:24:17.540 --> 00:24:18.540
واقعا؟

Chapter 281
00:24:19.000 --> 00:24:21.665
.آشپزخونه بزرودی بسته میشه

Chapter 282
00:24:24.290 --> 00:24:27.208
خیلی خب، اوم... میدونی چیه؟

Chapter 283
00:24:28.915 --> 00:24:30.250
.من استیک میخورم، لطفا

Chapter 284
00:24:31.083 --> 00:24:33.583
حتما. چه قسمتیش (بُرشی) رو میخواین؟

Chapter 285
00:24:35.333 --> 00:24:36.333
.میفهمم

Chapter 286
00:24:36.458 --> 00:24:37.458
...اوم

Chapter 287
00:24:38.000 --> 00:24:41.083
...بهترین قسمت‌ِ

Chapter 288
00:24:42.040 --> 00:24:44.165
.استیک رو میخورم
.اون قسمتش رو میخوام

Chapter 289
00:24:45.040 --> 00:24:48.708
.قسمت وسط فیله
و دوست دارین چطوری باشه؟ (منظورش نحوه پختشه)

Chapter 290
00:24:49.790 --> 00:24:52.458
.خوب، اره، خیلی خب، خیلی خوب، اره

Chapter 291
00:24:54.208 --> 00:24:57.208
.من... من برات کاملا پخته شده رو میذارم -
.باشه، خیلی خب -

Chapter 292
00:24:57.290 --> 00:25:00.083
.اره، بنظر خوشمزه میاد

Chapter 293
00:25:09.083 --> 00:25:12.125
اره، میدونی
.فکر کنم واقعا از من خوشش اومد

Chapter 294
00:25:12.208 --> 00:25:15.290
.خیلی از گل ها خوشش اومد، آره

Chapter 295
00:25:15.750 --> 00:25:18.500
آره، خب به زودی میارمش ببنینش، فکر کنم

Chapter 296
00:25:18.583 --> 00:25:22.040
.اره، فکر کنم عاشقش بشین
.اره، خیلی آدم خوش مَشرب‌ـیه

Chapter 297
00:25:22.125 --> 00:25:26.958
خب... به هر صورت، فردا بیشتر درموردش
.بهتون میگم. دوست‌ـتون دارم، فعلا اوداعافظ

Chapter 298
00:26:05.915 --> 00:26:07.500
یکم میخوای؟

Chapter 299
00:26:10.958 --> 00:26:12.083
.خیلی خب

Chapter 300
00:26:13.125 --> 00:26:14.915
.میتونی یکم از این ترافل ها بخوری

Chapter 301
00:26:24.665 --> 00:26:27.083
،اگه تو گاسی
.منم ملکه ی سبا‌ـم

Chapter 302
00:26:43.875 --> 00:26:44.915
این چیه؟

Chapter 303
00:27:20.415 --> 00:27:21.708
جریان این چیه؟

Chapter 304
00:27:47.583 --> 00:27:49.915
.آها اینم از این

Chapter 305
00:27:50.083 --> 00:27:51.250
.خیلی‌خب

Chapter 306
00:27:57.333 --> 00:27:58.333
[ تماس‌های از دست رفته: لایلا ]

Chapter 307
00:28:14.790 --> 00:28:16.165
بله؟

Chapter 308
00:28:16.250 --> 00:28:17.708
.اوه، خدای من، تو زنده‌ای

Chapter 309
00:28:17.790 --> 00:28:20.250
.آره، خوبم -
فقط همین؟ -

Chapter 310
00:28:20.665 --> 00:28:23.000
ماه‌هاست دارم بهت
.پیام میدم و زنگ میزنم

Chapter 311
00:28:23.083 --> 00:28:25.500
نمیتونستی یه خبری
از خودت بهم بدی که حالت خوبه؟

Chapter 312
00:28:25.625 --> 00:28:27.665
.فکر میکردم بلایی سرت اومده

Chapter 313
00:28:27.750 --> 00:28:29.958
کجایی؟
کجا بودی؟

Chapter 314
00:28:30.040 --> 00:28:31.165
...اه

Chapter 315
00:28:31.790 --> 00:28:33.458
...الو؟ تو

Chapter 316
00:28:34.083 --> 00:28:36.625
ببخشید، من تازه این موبایلو
،توی آپارتمانم پیدا کردم

Chapter 317
00:28:36.708 --> 00:28:39.333
.و دارم سعی میکنم بفهمم مال کی بوده

Chapter 318
00:28:39.415 --> 00:28:41.290
چرا لهجه‌ـت این مدلیه؟ -
چی؟ -

Chapter 319
00:28:41.915 --> 00:28:43.250
چه اتفاقی داره میفته؟

Chapter 320
00:28:43.333 --> 00:28:46.250
ببخشید، شما فکر میکنین من کیم؟

Chapter 321
00:28:46.333 --> 00:28:49.333
منظورت از "کی" چیه؟
چه مرگت شده، مارک؟

Chapter 322
00:28:51.083 --> 00:28:52.540
الان منو چی صدا زدین؟

Chapter 323
00:28:54.083 --> 00:28:55.083
شما کی هستین؟

Chapter 324
00:28:57.000 --> 00:28:59.125
چرا منو "مارک" صدا زدین؟

Chapter 325
00:29:01.040 --> 00:29:02.458
الو؟

Chapter 326
00:29:04.915 --> 00:29:06.750
.نه، نه، نه. زود باش

Chapter 327
00:29:10.040 --> 00:29:11.161
.اِستیون

Chapter 328
00:29:14.540 --> 00:29:15.625
.اِستیون

Chapter 329
00:29:18.915 --> 00:29:21.250
سلام؟ -
.اِستیون -

Chapter 330
00:29:24.208 --> 00:29:27.250
.باید دست برداری -
کی اینو گفت؟ -

Chapter 331
00:29:33.458 --> 00:29:36.500
.خودتو تو دردسر میندازی -
.اوه، نه، نه، نه، رفیق -

Chapter 332
00:29:36.583 --> 00:29:38.290
.یکی داره دستم میندازه

Chapter 333
00:29:49.708 --> 00:29:51.790
.اوه، خدایا. خدایا

Chapter 334
00:29:59.375 --> 00:30:00.415
.تف توش

Chapter 335
00:30:03.625 --> 00:30:04.625
...چی

Chapter 336
00:30:17.790 --> 00:30:18.875
.اِستیون

Chapter 337
00:30:20.458 --> 00:30:22.040
.اینقدر فضولی نکن

Chapter 338
00:30:27.875 --> 00:30:29.415
اوه خدایا. چی داره میشه؟

Chapter 339
00:30:29.958 --> 00:30:30.958
چه اتفاقی داره میفته؟

Chapter 340
00:30:34.208 --> 00:30:35.583
!اوه، خدایا

Chapter 341
00:31:06.750 --> 00:31:10.665
.نه، هم‌کف، هم‌کف، هم‌کف. یالا
.زود باش. طبقه‌ی هم‌کف

Chapter 342
00:31:35.708 --> 00:31:37.040
.آسانسورو نگه‌دارین

Chapter 343
00:31:37.125 --> 00:31:38.525
.مرسی

Chapter 344
00:31:48.750 --> 00:31:49.750
.سلام

Chapter 345
00:31:50.290 --> 00:31:51.790
.سلام -
حالتون خوبه؟ -

Chapter 346
00:31:52.415 --> 00:31:54.040
.خوبم. ممنون

Chapter 347
00:31:54.250 --> 00:31:56.583
.لنز چشممو گم کردم

Chapter 348
00:31:57.665 --> 00:31:58.790
.امیدوارم پیداش کنین

Chapter 349
00:31:59.915 --> 00:32:02.333
ساختمون مشکل برقی پیدا کرده، مگه نه؟

Chapter 350
00:32:02.415 --> 00:32:03.915
همیشه همینطور میشه، نه؟

Chapter 351
00:32:04.708 --> 00:32:06.915
برگشتیم طبقه‌ی پنجم؟ -
.آره، طبقه‌ی پنجمه -

Chapter 352
00:32:07.000 --> 00:32:09.708
.دوستم کلیر اینجا زندگی میکنه
.اومدم بهش سر بزنم

Chapter 353
00:32:10.083 --> 00:32:11.883
.منتظرمه

Chapter 354
00:32:14.333 --> 00:32:15.500
اینجا چه خبر شده؟

Chapter 355
00:32:47.208 --> 00:32:50.000
.اوه، خدای من. اون واقعیه

Chapter 356
00:32:59.333 --> 00:33:00.665
هی، جی‌بی، چطور مطوری رفیق؟

Chapter 357
00:33:00.750 --> 00:33:03.125
.اوضاع و احوال چطوره، اسکاتی؟ استیونم -
.خوبم رفیق -

Chapter 358
00:33:03.208 --> 00:33:06.000
دوباره داری کلیپ سمورهای آبی رو نگاه میکنی؟ -
.خیلی گوگولین، رفیق -

Chapter 359
00:33:06.083 --> 00:33:07.458
،عالیه، آره. خیلی خوبه. گوش کن

Chapter 360
00:33:07.540 --> 00:33:10.750
،میخوام حواستو جمع کنی
.چون دارن تعقیبم میکنن

Chapter 361
00:33:10.833 --> 00:33:13.208
جدی میگی، رفیق؟ -
،آره. میشه فقط  -

Chapter 362
00:33:13.290 --> 00:33:16.500
نذاری کسی بیاد تو، باشه؟ -
.اینجا موزه‌ـس ها. نمیشه که -

Chapter 363
00:33:16.583 --> 00:33:18.750
آره میدونم. منظورم
.کسی که مشکوک باشه بود

Chapter 364
00:33:18.833 --> 00:33:20.708
.هرکی بخواد بیاد تو میتونه، رایگانه

Chapter 365
00:33:20.790 --> 00:33:23.125
...متوجهم. این مردِ -
میشه اینا رو برام ببری پایین؟ -

Chapter 366
00:33:23.208 --> 00:33:24.665
.وایسا. میدونم، میدونم -
.باید برم. مامانم زنگ زده -

Chapter 367
00:33:24.750 --> 00:33:26.833
.میفهمم. یه لحظه وایسا -
.ببرش پایین. همین حالا -

Chapter 368
00:33:26.915 --> 00:33:29.625
...میشه کمکم کنی -
میشه اینا رو ببری پایین، لطفا؟ -

Chapter 369
00:33:29.958 --> 00:33:32.250
.اوه، خدای من
.اون مردِ توی اتوبوس بود

Chapter 370
00:33:32.333 --> 00:33:34.500
.خب به یه ورم
...اینا رو ببر پایین

Chapter 371
00:33:34.583 --> 00:33:37.875
میشه... لطفا، یه لحظه صبرم بدی؟

Chapter 372
00:33:37.958 --> 00:33:39.958
.باشه؟ ممنون، دانا

Chapter 373
00:33:40.665 --> 00:33:42.833
.امشب باید برای آماربرداری بمونی ها

Chapter 374
00:33:57.708 --> 00:33:59.915
.پس جدی اینجا کار میکنی -
.وای، خدایا -

Chapter 375
00:34:00.000 --> 00:34:04.415
.فکر میکردم استیون گرنت اسم مستعار باشه
.تصور کن وقتی اینجا پیدات کردم چقدر شگفت‌زده شدم

Chapter 376
00:34:04.500 --> 00:34:07.290
ببخشید، رانی. این مردی که
.اینجاست داشت منو تعقیب میکرد

Chapter 377
00:34:07.375 --> 00:34:09.041
...حالا نمیدونم که -
.آمیت رو شکر -

Chapter 378
00:34:10.458 --> 00:34:14.250
.ممنونم -
رانی، تو هم تو این ماجرا دست داری؟ -

Chapter 379
00:34:16.708 --> 00:34:19.625
داداش، اون سوسک کوفتیتون
...دست من نیست. قسم میخورم. من

Chapter 380
00:34:19.708 --> 00:34:24.333
.اوه، نه. اسکرب متعلق به من نیست
متعلق به اونه. آمیت رو میشناسی؟

Chapter 381
00:34:25.541 --> 00:34:27.958
.من آمیت رو میشناسم... نه، نه واقعا

Chapter 382
00:34:29.000 --> 00:34:31.541
خدای مصری، درسته؟

Chapter 383
00:34:31.750 --> 00:34:33.250
.اولین لولوخورخوره‌ی دنیا

Chapter 384
00:34:33.333 --> 00:34:36.541
اون فقط برای آدمای شرور
.حکم لولوخورخوره رو داشت

Chapter 385
00:34:36.625 --> 00:34:38.791
.درسته -
از این که باید منتظر میموند تا -

Chapter 386
00:34:38.875 --> 00:34:41.375
گناه‌کارا دست به جنایت بزنن تا
.بتونه مجازاتشون کنه خسته شد

Chapter 387
00:34:41.541 --> 00:34:44.250
اگه تو بودی منتظر میموندی تا بعد از پژمرده شدن
گل‌های رز، علف‌های هرز رو وجین کنی؟

Chapter 388
00:34:44.375 --> 00:34:45.750
.نه منتظر نمیموندم

Chapter 389
00:34:45.833 --> 00:34:49.458
عدالت آمیت طوریه که
.کل زندگی ما رو بررسی میکنه

Chapter 390
00:34:49.541 --> 00:34:51.500
.متوجه شدم -
.گذشته، حال، آینده -

Chapter 391
00:34:51.583 --> 00:34:53.708
میدونه که چه کار کردیم و
.چه کاری رو قراره که انجام بدیم

Chapter 392
00:34:53.791 --> 00:34:56.833
عالیه. باشه، احتمالا این قسمتو
.یادشون رفته تو کتابا بنویسن

Chapter 393
00:35:04.250 --> 00:35:05.375
...اینو درنظر بگیر

Chapter 394
00:35:05.958 --> 00:35:08.791
اگر آمیت آزاد بود، از نابودی‌ای که

Chapter 395
00:35:08.875 --> 00:35:11.375
.هیتلر به وجود آورد جلوگیری میکرد

Chapter 396
00:35:12.041 --> 00:35:15.583
.جلوی نِرو، نسل‌کشی ارامنه، پول پات رو میگرفت
[ جنایتکاران سیاسی ]

Chapter 397
00:35:15.666 --> 00:35:18.041
.آدمای خوبی نبودن -
.اما بهش خیانت شد -

Chapter 398
00:35:18.125 --> 00:35:21.750
بهش خیانت شد؟ -
.توسط خداهای سست‌عنصر دیگه -

Chapter 399
00:35:21.916 --> 00:35:24.291
حتی آواتار خودشم بهش خیانت کرد
[ به معنای "تبار" . نشان‌دهنده‌ی ظاهر مادی یا تجسم یک خدا در زمین ]

Chapter 400
00:35:24.375 --> 00:35:27.125
.آواتارها". اون آدمای آبی. عاشق فیلمشم"

Chapter 401
00:35:27.208 --> 00:35:29.416
...منظورم از آواتار -
انیمه‌ـش رو منظورت بود؟ -

Chapter 402
00:35:29.500 --> 00:35:32.958
.استیون. تمومش کن -
میخوای منو بکشی؟ -

Chapter 403
00:35:40.125 --> 00:35:41.791
دیوونه‌کننده‌ـست، مگه نه؟

Chapter 404
00:35:42.875 --> 00:35:45.250
.اون صدای توی سرت

Chapter 405
00:35:46.500 --> 00:35:50.250
.بی‌رحم، همیشه ناراضی

Chapter 406
00:35:50.625 --> 00:35:53.291
مهم نیست چقدر برای
،خشنود کردنش تلاش کنی

Chapter 407
00:35:54.291 --> 00:35:57.208
،تو رو تو کام خودش میکشه
تا زمانی که هیچی به جز

Chapter 408
00:35:58.083 --> 00:35:59.583
.یه پوسته‌ی توخالی ازت باقی نمونه

Chapter 409
00:36:00.166 --> 00:36:02.250
،و هرچی بیشتر تقاضای کمک کنی

Chapter 410
00:36:02.375 --> 00:36:05.666
.بیشتر شبیه چوپان دروغگو میشی

Chapter 411
00:36:05.791 --> 00:36:08.291
.نمیتونم بهت کمک کنم

Chapter 412
00:36:09.041 --> 00:36:11.083
.من دارم سعی میکنم به تو کمک کنم

Chapter 413
00:36:12.833 --> 00:36:15.083
.من دیدمت که اون زنِ رو توی آلپ کشتی

Chapter 414
00:36:15.708 --> 00:36:18.958
من فقط چیزی رو بهش گفتم که
.میلیون‌ها نفر دیگه هم به زودی میفهمن

Chapter 415
00:36:20.291 --> 00:36:21.750
میخوای حقیقتو بدونی؟

Chapter 416
00:36:42.708 --> 00:36:44.333
.توی وجودت آشفتگی هست

Chapter 417
00:36:44.958 --> 00:36:46.041
چی هست؟

Chapter 418
00:36:53.208 --> 00:36:54.291
.بذار بره

Chapter 419
00:37:31.833 --> 00:37:33.166
.اوه، گندش بزنن

Chapter 420
00:37:37.916 --> 00:37:40.333
سلام؟ دانا؟

Chapter 421
00:37:41.101 --> 00:37:42.005
جی‌بی؟

Chapter 422
00:37:42.958 --> 00:37:45.125
حیوونای خونگی
.اجازه ندارن بیان توی موزه

Chapter 423
00:37:46.375 --> 00:37:48.125
.بیا اینجا پسر

Chapter 424
00:37:50.083 --> 00:37:51.166
سلاااام؟

Chapter 425
00:37:53.000 --> 00:37:56.000
کجایی، کوچولوی رو مخ؟

Chapter 426
00:38:02.958 --> 00:38:04.583


Chapter 427
00:38:06.208 --> 00:38:07.333
.بیا اینجا، پسر

Chapter 428
00:38:09.875 --> 00:38:10.916
سلام؟

Chapter 429
00:38:16.041 --> 00:38:17.333
.اوه، مثل همیشه

Chapter 430
00:38:18.666 --> 00:38:20.375
من صداتو میشنوم، تو صدامو میشنوی؟

Chapter 431
00:38:23.125 --> 00:38:24.333


Chapter 432
00:38:26.708 --> 00:38:27.958
.آره

Chapter 433
00:38:51.125 --> 00:38:54.375
.استیون گرنت مسئول فروشگاه هدیه

Chapter 434
00:38:54.458 --> 00:38:58.250
.اسکرب رو بده به من تا تیکه پاره نشی

Chapter 435
00:39:27.125 --> 00:39:28.291
!خدایا

Chapter 436
00:39:32.333 --> 00:39:33.541
!اوه، خدایا

Chapter 437
00:39:36.333 --> 00:39:37.625
.اوه، خدایا

Chapter 438
00:39:39.166 --> 00:39:40.333
...استیون

Chapter 439
00:39:41.000 --> 00:39:43.041
.استیون، میتونم نجاتمون بدم

Chapter 440
00:39:44.666 --> 00:39:47.083
ولی نمیشه حینش
.باهام سرجنگ داشته باشی

Chapter 441
00:39:48.000 --> 00:39:50.291
.باید کنترل رو بهم بسپاری
متوجه میشی؟

Chapter 442
00:39:50.375 --> 00:39:52.958
نه، چی... کنترل چی رو؟
داری درمورد چی حرف میزنی؟

Chapter 443
00:39:53.041 --> 00:39:56.416
.اون چیزه الان درو میشکنه. وقت نداریم

Chapter 444
00:39:56.500 --> 00:39:58.916
.خیلی‌خب، هی. بهم گوش کن -
!لعنت بهت! نه -

Chapter 445
00:39:59.000 --> 00:40:00.083
.گوش کن. منو ببین -
!نه -

Chapter 446
00:40:00.166 --> 00:40:01.500
.منو نگاه کن -
!تو واقعی نیستی -

Chapter 447
00:40:01.583 --> 00:40:04.041
.این واقعیت داره. من واقعیم -
!نه! تو واقعی نیستی -

Chapter 448
00:40:04.125 --> 00:40:07.083
!هیچکدوم از اینا واقعیت نداره -
.چرا استیون. باید کنترلو به من بسپاری -

Chapter 449
00:40:07.166 --> 00:40:08.583
.تنها راهش همینه

Chapter 450
00:40:08.708 --> 00:40:11.791
.اوه، خدایا. من میمیرم -
.هی... استیون -

Chapter 451
00:40:11.875 --> 00:40:14.458
.من میمیرم...من میمیرم -
.به من نگاه کن -

Chapter 452
00:40:15.208 --> 00:40:16.458
.تو قرار نیست بمیری

Chapter 453
00:40:18.500 --> 00:40:19.708
.بذار نجاتمون بدم

Chapter 454
00:40:19.733 --> 00:40:29.733
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

