WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.043 --> 00:00:04.751
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 2
00:00:05.043 --> 00:00:06.751
دیوونه کننده‌است، مگه نه؟ -
سلام؟ -

Chapter 3
00:00:06.833 --> 00:00:08.500
.صدای درون ذهنت

Chapter 4
00:00:08.583 --> 00:00:12.458
.بی رحم‌ـه و هیچوقت سیرمونی نداره

Chapter 5
00:00:14.042 --> 00:00:15.125
این چیه؟

Chapter 6
00:00:15.583 --> 00:00:17.126
.لیلا

Chapter 7
00:00:17.208 --> 00:00:19.917
.خدای من، زنده‌ای -
.آره، زنده ـم -

Chapter 8
00:00:20.001 --> 00:00:23.251
همین؟ چنده ماهه دارم بهت زنگ میزنم
.واست پیام میفرستم

Chapter 9
00:00:23.333 --> 00:00:27.126
بدنم میخواد بلند شه و پرسه بزنه، میدونی؟

Chapter 10
00:00:27.708 --> 00:00:31.083
و منم اصلا از این موضوع خبردار نمیشم
.تا وقتی که یه‌جای اتفاقی، هوشیار میشم

Chapter 11
00:00:31.708 --> 00:00:32.834
عجیبه، نه؟

Chapter 12
00:00:33.167 --> 00:00:36.500
.قویا بهت پیشنهاد میکنم که پسش بدی

Chapter 13
00:00:36.625 --> 00:00:37.834
.بیا، بگیرش

Chapter 14
00:00:37.917 --> 00:00:39.959
...خیلی عجیب بود. بابتش شرمن

Chapter 15
00:00:40.228 --> 00:00:41.734
.درخواستم رو دوباره تکرار نمیکنم

Chapter 16
00:00:41.759 --> 00:00:43.959
!یا خدا

Chapter 17
00:00:45.584 --> 00:00:47.496
.قرار نیست بمیری

Chapter 18
00:00:48.750 --> 00:00:50.084
.بذار جفتمونو نجات بدم

Chapter 19
00:00:59.253 --> 00:01:03.817
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 20
00:02:00.543 --> 00:02:01.751
.نه، نه، نه

Chapter 21
00:02:08.876 --> 00:02:10.168
صدامو میشنوی؟

Chapter 22
00:02:10.584 --> 00:02:11.668
ها؟

Chapter 23
00:02:13.418 --> 00:02:14.418
نمیشنوی؟

Chapter 24
00:02:16.251 --> 00:02:18.584
.آره، همین فکرو میکردم

Chapter 25
00:02:47.626 --> 00:02:48.626
.هی، داداش

Chapter 26
00:02:49.584 --> 00:02:51.584
.داداش، اون تو اوضاع قاراشمیش‌ـه

Chapter 27
00:02:51.668 --> 00:02:53.043
چیشده؟

Chapter 28
00:02:53.126 --> 00:02:57.001
،میگن لوله ترکیده ولی خب
.من که میگم خبرای دیگه‌ای بوده

Chapter 29
00:02:58.459 --> 00:03:00.168
کسی دوربینای مداربسته رو بررسی نکرده؟

Chapter 30
00:03:00.918 --> 00:03:02.626
.خب، خودم میخواستم چک کنم الان

Chapter 31
00:03:03.584 --> 00:03:06.501
خیلی خب، فکرکنم بهتره باهات بیام

Chapter 32
00:03:08.084 --> 00:03:10.001
.ممکنه یه‌سری اطلاعات درباره‌تش داشته باشم

Chapter 33
00:03:11.626 --> 00:03:13.001
.خیلی‌خب، بیا -
.دمت گرم -

Chapter 34
00:03:13.084 --> 00:03:16.418
به «دانا» نگو که با خودم
.آوردمت تو این قسمت

Chapter 35
00:03:16.501 --> 00:03:19.459
.داداش، باید قبلش بهت هشدار بدم

Chapter 36
00:03:19.543 --> 00:03:23.501
چیزی که قراره ببینی، مغزتو
منفجر میکنه، باشه؟

Chapter 37
00:03:23.584 --> 00:03:25.084
.بیخیال بابا -
.گوش کن ببین چی میگم -

Chapter 38
00:03:25.168 --> 00:03:29.876
مثل جریان پایگاه هوایی 51 و
ام‌آی6 میمونه، داداش، باشه؟

Chapter 39
00:03:29.959 --> 00:03:32.126
.حله آقا، حله -
آماده‌ای؟ -

Chapter 40
00:03:32.251 --> 00:03:33.251
.آره

Chapter 41
00:03:33.376 --> 00:03:35.043
.فیلمو پخش کن ببینیم

Chapter 42
00:03:39.459 --> 00:03:40.771
این تو نیستی، اسکاتی؟

Chapter 43
00:03:41.084 --> 00:03:44.584
.داداش بازم میگم، اسمم استیون ـه
.و آره اینی که میبینی، منم

Chapter 44
00:03:45.293 --> 00:03:46.501
.نگاه، الان شروع میشه

Chapter 45
00:03:47.959 --> 00:03:49.209
داشتی گریه میکردی؟

Chapter 46
00:03:50.418 --> 00:03:53.584
آره، یکم. نگاه کن
.الان شروع میشه

Chapter 47
00:03:54.293 --> 00:03:55.293
.صبرکن و ببین خودت

Chapter 48
00:03:56.543 --> 00:03:57.668
چقدر دیگه باید صبرکنم؟

Chapter 49
00:03:59.209 --> 00:04:01.043
میشه از یه زاویه‌ی دیگه
پخش کنی فیلمو؟

Chapter 50
00:04:02.084 --> 00:04:04.418
.آره، آره، همینه
.صبرکن، الان شروع میشه

Chapter 51
00:04:05.459 --> 00:04:06.918
.نه، نه، نه، صبرکن ببینم

Chapter 52
00:04:07.001 --> 00:04:09.793
...چرا داری میری داخلِ
چیکار داری میکنی، شل مغز؟

Chapter 53
00:04:10.293 --> 00:04:12.751
.یه دقیقه صبرکن، الان شروع میشه

Chapter 54
00:04:13.293 --> 00:04:14.501
.یه دقیقه صبرکن

Chapter 55
00:04:14.584 --> 00:04:16.834
.حاجی تو بودی که گند زدی به توالت -
...هیش، من نب -

Chapter 56
00:04:16.918 --> 00:04:18.209
چه کاریه حاجی؟ -
.خدای من

Chapter 57
00:04:18.293 --> 00:04:21.100
.لری سرایدار، میزنه پاره‌ـت میکنه

Chapter 58
00:04:21.125 --> 00:04:24.959
بخدا یه سگی افتاده بود دنبالم
...مثل سگ شکاری بود

Chapter 59
00:04:25.043 --> 00:04:26.418
سگ شکاری توی گیم اف ترونز نبود؟

Chapter 60
00:04:26.500 --> 00:04:29.293
.شغال مصری بود. شغال بود -
.آهان که اینطور -

Chapter 61
00:04:31.500 --> 00:04:34.334
.خدای من
.خدای من

Chapter 62
00:04:35.834 --> 00:04:38.209
.بذارش رو دور تند، واسه وقتی که میام بیرون
.بذارش رو تایمی که میام بیرون

Chapter 63
00:04:38.293 --> 00:04:39.793
.البته، چرا که نه

Chapter 64
00:04:39.959 --> 00:04:41.334
.بذار بذارمش روی دور تند

Chapter 65
00:04:41.425 --> 00:04:43.800
.بیا، بشین تماشا کن -
...آره، آره، آره -

Chapter 66
00:04:49.293 --> 00:04:50.668
.هنوزم فقط خودتی، داداش

Chapter 67
00:04:54.125 --> 00:04:55.250
.این من نیستم

Chapter 68
00:05:05.418 --> 00:05:09.084
باید بهت بگم که، موزه قصد
.شکایت کردن ازت رو نداره

Chapter 69
00:05:10.334 --> 00:05:12.668
.خیلی خب -
...آما، آقای گرنت

Chapter 70
00:05:13.000 --> 00:05:14.625
.با همکاراتون صحبت کردیم

Chapter 71
00:05:15.293 --> 00:05:16.334
عه؟

Chapter 72
00:05:16.959 --> 00:05:20.000
این اواخر برات سخت بوده
و درگیر بودی، درسته؟

Chapter 73
00:05:22.168 --> 00:05:24.043
.آره، یه خورده‌ای

Chapter 74
00:05:24.125 --> 00:05:28.834
یه گروه از دکترای مخصوصی هستن
.که با ما رابطه قدیمی و طولانی مدتی دارن

Chapter 75
00:05:29.543 --> 00:05:30.543
دکترای مخصوص؟

Chapter 76
00:05:32.250 --> 00:05:33.250
.اوه

Chapter 77
00:05:36.918 --> 00:05:38.209
.کارشون فوق العاده است

Chapter 78
00:05:39.125 --> 00:05:41.084
جدی؟ -
.میتونم یه نوبت پیششون، برات بگیرم -

Chapter 79
00:05:41.959 --> 00:05:43.834
.آره، باشه

Chapter 80
00:05:44.293 --> 00:05:47.084
.راستش الان که میبینم، ظاهرش خیلی باکلاس ـه

Chapter 81
00:05:47.959 --> 00:05:50.459
.گویا خوب به حرفای آدم، گوش میدن

Chapter 82
00:05:50.584 --> 00:05:51.668
.واقعا همینطوره

Chapter 83
00:05:52.793 --> 00:05:55.834
میدونم این یه حرف کلیشه‌ای ـه
،که اکثر مسئولین منابع انسانی میزنن

Chapter 84
00:05:57.543 --> 00:05:58.625
.ولی بدون، که تنها نیستی

Chapter 85
00:06:00.584 --> 00:06:02.959
آره، یه بخشی از مشکل
همینه، مگه نه؟

Chapter 86
00:06:04.875 --> 00:06:08.125
قبل از اینکه بری، یه سوال ازت دارم که
...به خاطر روند کاریه و بابتش متاسفم

Chapter 87
00:06:08.334 --> 00:06:10.418
از اموال موزه، چیزی دستت هست؟

Chapter 88
00:06:10.500 --> 00:06:13.959
.نه بخدا، هیچی ندزدیدم

Chapter 89
00:06:20.168 --> 00:06:21.168
.نه، هیچی پیشم نیست

Chapter 90
00:06:22.459 --> 00:06:23.459
...آم

Chapter 91
00:06:28.875 --> 00:06:29.959
.اره

Chapter 92
00:06:42.334 --> 00:06:44.750
.تموم شد، اخراجم کردن

Chapter 93
00:06:44.834 --> 00:06:47.793
.خرابکاری کردم دیگه، حق داشتن
.باید دستگیر میشدم

Chapter 94
00:06:51.834 --> 00:06:55.500
یه چیزایی رو توی خونه ـم پیدا کردم
.که انگار جاساز شده بودن

Chapter 95
00:06:55.959 --> 00:06:57.918
.بخدا جدی میگم

Chapter 96
00:07:00.209 --> 00:07:01.875
ارزش بررسی رو داره، مگه نه؟

Chapter 97
00:07:02.334 --> 00:07:04.459
،اگه بتونم اون انبار رو پیدا کنم

Chapter 98
00:07:04.543 --> 00:07:09.043
شاید تنها فرصتی باشه که
.بتونم ثابت کنم که دیوونه نیستم

Chapter 99
00:07:10.834 --> 00:07:13.709
.رفیقم، دمـــت گرم واقعا
.تو سینه‌ـمی

Chapter 100
00:07:23.418 --> 00:07:24.459
.سلام -
.علیک سلام -

Chapter 101
00:07:24.543 --> 00:07:25.709
حالتون خوبه؟ -
.آره -

Chapter 102
00:07:25.793 --> 00:07:29.834
،ببین رفیق، این الان پنجمین شعبه‌ای ـه
.که دارم سر میزنم

Chapter 103
00:07:29.918 --> 00:07:32.793
دارم دنبال انبارـم، تحت اسم
.ستیون گرنت» میگردم»

Chapter 104
00:07:32.875 --> 00:07:36.000
،اگه تحت اسم استیون گرنت نباشه
.به اسم «مارک» ثبت شده پس

Chapter 105
00:07:36.084 --> 00:07:39.293
.بدون فامیل، فقط مارک خالی

Chapter 106
00:07:39.375 --> 00:07:42.043
اگه ایرادی نداره، میشه یه آمار واسم بگیری؟

Chapter 107
00:07:42.209 --> 00:07:47.004
...میدونم که به نظر عج -
البته. من تورو میشناسم. شماره 43 بودی، آره؟ -

Chapter 108
00:07:47.375 --> 00:07:49.620
.چهره‌ی آدما رو یادم میمونه

Chapter 109
00:07:52.709 --> 00:07:53.709
.خیلی خب

Chapter 110
00:09:14.708 --> 00:09:15.793
.خدای من

Chapter 111
00:09:39.918 --> 00:09:43.725
.مارک اسپکتور
[ اسپکتور معنی نظاره‌گر غایب هم میده ]

Chapter 112
00:09:50.250 --> 00:09:51.458
.امکان نداره

Chapter 113
00:09:53.500 --> 00:09:56.583
.واقعیه. کاملا واقعیه

Chapter 114
00:10:03.668 --> 00:10:04.668
.پشمام

Chapter 115
00:10:09.958 --> 00:10:13.668
،منطق من میگه که تو یه قطب‌نمایی
.ولی جهت شمال رو که نشون نمیدی

Chapter 116
00:10:15.583 --> 00:10:18.833
استیون، ازت میخوام که با دقت
.به حرفام گوش بدی

Chapter 117
00:10:18.918 --> 00:10:19.918
مارک؟

Chapter 118
00:10:20.958 --> 00:10:22.750
.ایناهاش، بازم اومد

Chapter 119
00:10:23.392 --> 00:10:26.933
.سلام، تصویر توی آینه
.برام سوال بود که کی برمیگردی

Chapter 120
00:10:26.958 --> 00:10:28.833
.میدونم که ترسیدی -
.آره، یکمی

Chapter 121
00:10:28.918 --> 00:10:31.375
.میدونم که گیج شدی
.قرار نبود هیچکدوم از اینا رو ببینی

Chapter 122
00:10:31.400 --> 00:10:33.250
عه؟ خب دیگه یکمی دیر شده
.دیدم همه چیو

Chapter 123
00:10:33.333 --> 00:10:37.543
الان داستان چیه؟ من الان قراره
یه مامورم خفی دیوونه باشم؟

Chapter 124
00:10:37.625 --> 00:10:39.333
قضیه از این چیزی که فکرمیکنی
.پیچیده ترـه

Chapter 125
00:10:39.359 --> 00:10:41.750
پیچیده تر؟ داستان چیه؟
یعنی تسخیر شدم؟

Chapter 126
00:10:41.841 --> 00:10:46.475
...تو شیطانی جنی چیزی هستی؟ یا -
،توی توی خطر افتادی و من میتونم جفتمونو نجات بدم -

Chapter 127
00:10:46.500 --> 00:10:47.875
.همونطور که دیشب نجات دادم

Chapter 128
00:10:47.958 --> 00:10:51.879
اما نباید توی کارای باقی‌مونده‌ـم
.مداخله بکنی

Chapter 129
00:10:52.500 --> 00:10:54.125
.پس بذاربهت بگم باید چجور پیش بره

Chapter 130
00:10:54.208 --> 00:10:56.625
.میری روی اون تخت، دراز میکشی

Chapter 131
00:10:56.875 --> 00:10:59.833
.یه چرت مشتی میزنی -
شوخیت گرفته؟ -

Chapter 132
00:10:59.918 --> 00:11:02.793
.برم بخوابم؟ من دیگه عمرا اگه بخوام
شنیدی چی گفتم؟

Chapter 133
00:11:03.875 --> 00:11:07.168
.جذاب بودنت اصلا برام مهم نیست

Chapter 134
00:11:07.250 --> 00:11:11.043
.بهم بگو که چی هستی
تو چی هستی؟

Chapter 135
00:11:11.750 --> 00:11:14.850
مطمئنی که میخوای بدونی؟ -
.آره، البته که میخوام -

Chapter 136
00:11:14.875 --> 00:11:18.975
.من به کانشو خدمت میکنم، من آواتارشم
[ کانشو یا تحوت = خدای مصری ]
[ آواتار = شمایل انسانی ]

Chapter 137
00:11:19.000 --> 00:11:21.793
.که این قضیه، یه جورایی شامل تو هم میشه

Chapter 138
00:11:23.250 --> 00:11:25.875
ما از بی‌دفاع‌ها محافظت میکنیم

Chapter 139
00:11:25.958 --> 00:11:29.543
و عدل کانشو رو در حق اونایی که
.به بی‌دفاع‌ها آسیب میرسونن، برقرار میکنیم

Chapter 140
00:11:29.625 --> 00:11:31.125
کانشو؟ -
.آره -

Chapter 141
00:11:31.208 --> 00:11:33.894
خدای ماهِ مصری؟
[ ماه = مون ] [ اسم مون نایت از همین میاد]

Chapter 142
00:11:35.333 --> 00:11:38.043
خدای من، این احمقانه ترین چیزیه
.که تاحالا شنیدم

Chapter 143
00:11:38.375 --> 00:11:41.125
یه تیکه استیک خوردم، الان
.دارم دیوونه میشم

Chapter 144
00:11:42.208 --> 00:11:45.125
.یا خدا، داره بهم حمله عصبی دست میده

Chapter 145
00:11:46.418 --> 00:11:48.875
.من با کانشو، یه معامله کردم -
.باید برم بیمارستان -

Chapter 146
00:11:48.958 --> 00:11:52.125
این معامله زمانی به مرحله انجام میرسه
.که توی هی مداخله نکنی، استیون

Chapter 147
00:11:53.083 --> 00:11:56.875
پبدنت رو در اختیارم بذار، بذار این ماجرا رو
.تمومش کنم، و دیگه خبری از من نمیشه

Chapter 148
00:11:56.958 --> 00:11:59.875
بدن منو میخوای؟
.شتر درخواب بیند پنبه دانه

Chapter 149
00:11:59.958 --> 00:12:04.793
مارک، نظرت درباره این معامله چیه؟ من
این ساک پر گوه‌های غیرقانونی رو برمیدارم

Chapter 150
00:12:04.875 --> 00:12:07.125
و مستقیم میرم پیش پلیسا

Chapter 151
00:12:07.208 --> 00:12:10.250
و اونا منو میندازن زندان
.تا به کس دیگه‌ای آسیب نزنم

Chapter 152
00:12:10.333 --> 00:12:14.208
و ایشالا، سرویس بهداشت ملی
،اینقدر قرص و دارو به خوردم میده

Chapter 153
00:12:14.293 --> 00:12:16.168
که تو از تو سرم بری بیرون

Chapter 154
00:12:34.625 --> 00:12:36.418
.اوه، خدا، اوه، خدا

Chapter 155
00:13:11.043 --> 00:13:13.583
!پس‌ـش بده، احمق

Chapter 156
00:13:28.293 --> 00:13:30.208
مارک؟ کجا بودی؟

Chapter 157
00:13:32.000 --> 00:13:33.043
لایلا؟

Chapter 158
00:13:33.458 --> 00:13:37.333
چه خبره؟ این استیون آخرین هویت جعلیته؟

Chapter 159
00:13:37.418 --> 00:13:40.750
فکر کردم وقتی داشتیم تلفنی حرف میزدیم
از پیام رمزگزاری شده استفاده کردی

Chapter 160
00:13:40.833 --> 00:13:41.918
چطوری پیدام کردی؟

Chapter 161
00:13:42.000 --> 00:13:43.875
فکر کردی چطوری پیدات کردم؟
.گوشیت رو ردیابی کردم

Chapter 162
00:13:43.958 --> 00:13:46.668
فکر کردم وقتی روشنش کردی
. میخوای اینکار رو بکنم

Chapter 163
00:13:46.750 --> 00:13:48.043
.درسته. آره

Chapter 164
00:13:48.125 --> 00:13:52.083
میدونی، تو واقعا میتونستی
.یه نشونه ای چیزی بهم بدی که زنده‌ای

Chapter 165
00:13:52.168 --> 00:13:54.875
،فکر کردم تو دردسر افتادی
.یا دوباره گروگانت گرفتن

Chapter 166
00:13:54.958 --> 00:13:57.168
، همه‌ـش به این فکر میکردم که
"اون لباس رو داره چیزیش نمیشه"

Chapter 167
00:13:57.250 --> 00:14:00.543
بعدش، گفتم، " خب، اگه براش کمین کنن
"و لباسش رو نپوشیده باشه چی؟

Chapter 168
00:14:00.625 --> 00:14:02.333
...و "اگه اونو نداشته باشه چی؟" و

Chapter 169
00:14:02.418 --> 00:14:05.375
.میشه شونه‌ـم رو اینجوری نگیری -
.نمیدونم کجا رو بگیرم -

Chapter 170
00:14:05.458 --> 00:14:07.375
.انگار دارم یه دوشس سلطنتی پشتم نشسته

Chapter 171
00:14:07.458 --> 00:14:08.543
کجا رو بگیرم؟

Chapter 172
00:14:17.043 --> 00:14:19.125
دیدی منو تو چه دست اندازی انداختی؟

Chapter 173
00:14:19.833 --> 00:14:21.918
.درستش نیست، باشه؟ من هنوز زنتم

Chapter 174
00:14:23.750 --> 00:14:27.500
درضمن الان بهترین وقته
.که یه چیزی بگی. هرچی

Chapter 175
00:14:27.583 --> 00:14:30.583
.در صورتی که واضح نیست -
متاسفم، متاسفم... گفتی زنمی؟ -

Chapter 176
00:14:31.293 --> 00:14:33.168
زن... ما ازدواج کردیم؟

Chapter 177
00:14:33.250 --> 00:14:35.793
.ببین، مطمئن هرکی دنبالت بود رو گم کردیم

Chapter 178
00:14:35.875 --> 00:14:38.208
.دیگه ادا در نیار -
...ادا در نمیارم. من -

Chapter 179
00:14:38.293 --> 00:14:41.750
.با لهجه هم حرف نزن، لطفا -
. همیشه همینطوری حرف میزنم -

Chapter 180
00:14:42.125 --> 00:14:45.668
.خیلی خب پس. از موتور پیاده شو -
.نه، نه، نه، صبرکن، صبرکن، لطفا -

Chapter 181
00:14:45.750 --> 00:14:49.168
،لطفا، همه چیز رو برات میگم
فقط منو به آپارتمانم برسون، باشه؟

Chapter 182
00:14:50.500 --> 00:14:51.583
.فقط منو برسون خونه

Chapter 183
00:15:00.958 --> 00:15:01.958
.خیلی‌خب

Chapter 184
00:15:18.458 --> 00:15:19.708
.اون نباید اینجا باشه

Chapter 185
00:15:20.958 --> 00:15:23.958
.از اینجا ببرش بیرون، استیون
.تو توی شرایطی نیستی که با این قضیه کنار بیای

Chapter 186
00:15:26.125 --> 00:15:27.375
.من فقط میخوام زندگیم برگرده

Chapter 187
00:15:28.083 --> 00:15:30.083
اره، خودم دارم میفهمم

Chapter 188
00:15:30.168 --> 00:15:34.918
،نه. متاسفم، با تو حرف نمیزدم
.فقط داشتم با خودم حرف میزدم. یه جورایی

Chapter 189
00:15:35.000 --> 00:15:39.333
این آپارتمان توئه، مارک؟ -
.استیون‌ـم -

Chapter 190
00:15:39.668 --> 00:15:42.000
با یکی دیگه اینجا زندگی میکنی؟

Chapter 191
00:15:42.293 --> 00:15:43.918
.نه، نه، نه

Chapter 192
00:15:45.043 --> 00:15:46.458
.نه، اینجا آپارتمان مامانم‌ـه

Chapter 193
00:15:47.668 --> 00:15:50.625
خیلی‌خب، پس شما دوتا دوباره باهم حرف میزنید؟

Chapter 194
00:15:53.543 --> 00:15:54.543
.اوهوممم

Chapter 195
00:15:58.125 --> 00:15:59.875
.مارسلین دبودز-والمور (شاعر فرانسوی)

Chapter 196
00:16:01.125 --> 00:16:02.208
.آره

Chapter 197
00:16:15.125 --> 00:16:16.168
.بله، بله

Chapter 198
00:16:17.833 --> 00:16:19.333
.اون شاعر مورد علاقه‌ی منه

Chapter 199
00:16:21.208 --> 00:16:23.125
.اوم، نه شاعر مورد علاقه‌ی منه

Chapter 200
00:16:24.833 --> 00:16:26.250
.خیلی عجیبه

Chapter 201
00:16:29.833 --> 00:16:32.208
پس، داری همه فرانسوی یادمیگیری
و هم خط باستانی (خط تصویری)؟

Chapter 202
00:16:32.793 --> 00:16:36.250
...اره، خب
.اینقدرا هم چشمگیر نیست، واقعا

Chapter 203
00:16:36.708 --> 00:16:38.918
اینجوریم نیست که حروف تصویری
.یه زبان جداگانه باشن

Chapter 204
00:16:39.000 --> 00:16:40.708
...بیشتر شبیه -
.شبیه حروف الفبا‌ـست -

Chapter 205
00:16:42.958 --> 00:16:45.083
آره، و... خب، هنوزم باید مصر باستان

Chapter 206
00:16:46.043 --> 00:16:47.918
.تا بتونی بخونیش -
.حتما -

Chapter 207
00:16:48.168 --> 00:16:51.833
برای مثال، مثل این یکی اینجا، درسته؟
.مراسم تشییع جنازه -

Chapter 208
00:16:54.418 --> 00:16:57.875
خب، مثل اینکه یکی یک سویه‌ها شو بلده

Chapter 209
00:16:59.125 --> 00:17:01.543
.این عالیه -
.آره -

Chapter 210
00:17:02.918 --> 00:17:07.875
.متاسفم، نمیخواستم اینو به‌ طرز چندش‌آوری بگم -
.نه، من متاسفم. اینو باور نمیکنم، مارک -

Chapter 211
00:17:07.959 --> 00:17:09.959
.از هر لهجه‌ای خواستی استفاده کن. آره

Chapter 212
00:17:10.042 --> 00:17:14.292
بیا این قضیه رو تمومش کنیم
.تو این برگه‌ها رو فرستادی ولی هیچ‌وقت امضا‌ـشون نکردی

Chapter 213
00:17:15.167 --> 00:17:16.459
...من فرستادم؟ اوه

Chapter 214
00:17:16.625 --> 00:17:19.500
.همینو میخواستی

Chapter 215
00:17:19.584 --> 00:17:21.125
.بذار یه نگاه بندازم

Chapter 216
00:17:22.334 --> 00:17:25.417
بعد از این همه چیز که با هم از سر گذروندیم
تو بهم گفتی که ما باید همو فراموش کنیم

Chapter 217
00:17:26.125 --> 00:17:29.625
.خیلی خب، طل... طلاق

Chapter 218
00:17:30.917 --> 00:17:32.542
آره، میگیریم یا نه؟

Chapter 219
00:17:33.834 --> 00:17:35.417
.هیچ وقت تو رو طلاق نمیدم

Chapter 220
00:17:39.042 --> 00:17:40.334
چیکار داری میکنی؟

Chapter 221
00:17:42.959 --> 00:17:46.709
.ببین، تو به‌نظر دوست‌داشتنی میای

Chapter 222
00:17:47.084 --> 00:17:52.167
،این مارک، از اون طرف
یه احمق به تموم عیاره، باشه؟

Chapter 223
00:17:54.542 --> 00:17:56.750
نمیدونم چجوری توضیح بدم
این مدت چه اتفاقی افتاده؟

Chapter 224
00:17:56.834 --> 00:17:58.917
.استیون -
.انتظار ندارم که باورم کنی -

Chapter 225
00:17:59.000 --> 00:18:02.084
.استیون، بهم گوش کن -
.راستش منم خودمو واقعا باور نمیکنم -

Chapter 226
00:18:02.167 --> 00:18:04.834
...تنها کاری که میتونم بکنم اینه که سعی کنم -
.داری اشتباه بزرگی مرتکب میشی -

Chapter 227
00:18:04.917 --> 00:18:06.834
.میخوام بهت نشون بدم چی پیدا کردم -
...استیو -

Chapter 228
00:18:06.917 --> 00:18:10.459
.این ساک رو توی انبار پیدا کردم -
.استیون، نکن... بهم گوش کن -

Chapter 229
00:18:10.542 --> 00:18:13.834
...داخلش همه جور -
.کاری که داری میکنی رو همین الان تمومش کن -

Chapter 230
00:18:13.917 --> 00:18:16.042
.چیزی هست -
.ساک رو بنداز اونور، بهش نشون نده چی داخل ساک‌ـه -

Chapter 231
00:18:16.125 --> 00:18:19.375
...جالب تر از همه -
.به کشتنش میدی، میشنوی چی میگم -

Chapter 232
00:18:21.000 --> 00:18:23.417
جالب‌تر از همه چی؟

Chapter 233
00:18:23.500 --> 00:18:26.709
،اگه بهش اون اسکرب رو نشون بدی
.وقتی اومدن سراغش مسئولیتش با خودته

Chapter 234
00:18:26.792 --> 00:18:28.750
.هیچی -
هیچی؟ -

Chapter 235
00:18:29.000 --> 00:18:30.250
.هیچی، ولش کن

Chapter 236
00:18:30.417 --> 00:18:32.500
چی این توئه؟ -
.هیچی... صبرکن، صبرکن -

Chapter 237
00:18:33.834 --> 00:18:34.917
.لعنتی

Chapter 238
00:18:38.250 --> 00:18:42.834
اسکربی که به اوشبتی آمیت اشاره میکنه؟
چیزی که درکنار هم براش جنگیدیم؟

Chapter 239
00:18:43.375 --> 00:18:45.709
...نه -
...این همه تنهایی کار میکنم فقط برای این بود -

Chapter 240
00:18:45.792 --> 00:18:47.792
که بتونی برای خودت نگه‌ـش داری؟

Chapter 241
00:18:47.875 --> 00:18:49.917
...نه، قسم میخورم -
...بعد از این همه -

Chapter 242
00:18:50.000 --> 00:18:54.084
تمومش کن! به‌نظرت من
الان میتونم هرچی رو که میگی باور کنم

Chapter 243
00:18:54.167 --> 00:18:56.959
وقتی که اینو توی چی، یه ساک ورزشی گذاشتی؟ -
.برش‌دار، برش‌دار، میتونی داشته باشیش -

Chapter 244
00:18:57.709 --> 00:19:02.084
.برش‌دار، من نمیخوامش، من نمیخوامش
.فسم میخورم، برش‌دار

Chapter 245
00:19:04.209 --> 00:19:06.917
.من مارک اسپکتر نیستم

Chapter 246
00:19:08.125 --> 00:19:12.500
من استیون گرنت‌ـم توی فروشگاه هدیه کار میکنم
.خب، قبلا توی فروشگاه هدیه کار میکردم

Chapter 247
00:19:13.250 --> 00:19:16.292
و فکر کنم بدجوری توی خطر افتادم

Chapter 248
00:19:16.375 --> 00:19:19.875
و فکر کنم احتمالا، شاید تو تنها
.کسی باشی که میتونه کمکم کنه

Chapter 249
00:19:22.209 --> 00:19:23.375
.لطفا

Chapter 250
00:19:24.084 --> 00:19:28.125
واقعا یادت نمیاد چرا دنبال این میگشتیم؟

Chapter 251
00:19:29.084 --> 00:19:31.084
.سفرمون

Chapter 252
00:19:32.959 --> 00:19:35.000
.یا زندگیمون با هم دیگه

Chapter 253
00:19:36.834 --> 00:19:38.209
.اوه، خدا، ای کاش میتونستم

Chapter 254
00:19:40.417 --> 00:19:42.709
.استیون گرنت، میشه یه کلمه با هم حرف بزنیم

Chapter 255
00:19:42.792 --> 00:19:45.500
.میبینی؟ اوه، خدا، دارن میان سراغم

Chapter 256
00:19:46.167 --> 00:19:48.709
چرا؟ -
.توالت رو خراب کردم -

Chapter 257
00:19:51.000 --> 00:19:52.500
.آره، یه لحظه

Chapter 258
00:19:54.334 --> 00:19:55.584
استیون گرنت؟

Chapter 259
00:19:55.917 --> 00:19:58.167
بله؟ -
.معاون کمیسر فیتزجرالد و معاون کمیسر هستیم -

Chapter 260
00:19:58.250 --> 00:19:59.709
.آره، یه لحظه

Chapter 261
00:20:02.959 --> 00:20:05.084
سلام، افسران

Chapter 262
00:20:05.417 --> 00:20:06.625
استیون گرنت؟

Chapter 263
00:20:08.125 --> 00:20:11.417
.فکرکنم، آره

Chapter 264
00:20:11.500 --> 00:20:13.500
.استیو گرنت خودمم

Chapter 265
00:20:15.542 --> 00:20:18.000
.شرمنده، روز سختی داشتم

Chapter 266
00:20:19.875 --> 00:20:21.417
مشکلی نداره بیایم تو، آقای گرنت؟

Chapter 267
00:20:21.500 --> 00:20:24.834
...راستش، الان زمان مناسبی -
.ممنونم -

Chapter 268
00:20:25.500 --> 00:20:27.292
کس دیگه ایی هم تو خونه پیشته؟

Chapter 269
00:20:27.417 --> 00:20:31.167
.نه، فقط من و ماهی‌ـم هستیم

Chapter 270
00:20:31.250 --> 00:20:32.334
.آهان

Chapter 271
00:20:36.542 --> 00:20:37.834
...خب

Chapter 272
00:20:38.542 --> 00:20:39.667
.آره

Chapter 273
00:20:40.417 --> 00:20:41.875
این قضیه مربوط به دستشویی موزه است؟

Chapter 274
00:20:42.375 --> 00:20:46.292
چون بهش رسیدگی کردن
.و اخراج شدم

Chapter 275
00:20:46.375 --> 00:20:48.250
...آره، این

Chapter 276
00:20:50.459 --> 00:20:52.167
.مشکل خوابیدن دارم

Chapter 277
00:20:53.167 --> 00:20:57.125
و آره، مسئولین موزه هم گفتن
که شکایتی ازم نمیکنن

Chapter 278
00:20:57.209 --> 00:21:01.584
...تا وقتی که خسارتشو بدم

Chapter 279
00:21:03.542 --> 00:21:05.000
.گفتن که امکانش هست

Chapter 280
00:21:05.084 --> 00:21:07.500
این چیه؟ -
.وسیله‌ی دکوری ـه -

Chapter 281
00:21:08.667 --> 00:21:11.667
از کجا آوردیش؟ -
.از لوازم دکوری فروشی، خریدمش

Chapter 282
00:21:21.000 --> 00:21:23.334
.تو مرتکب جرم دزدی شدی

Chapter 283
00:21:23.417 --> 00:21:25.000
...عه، آره

Chapter 284
00:21:26.084 --> 00:21:30.917
.نهف پیش من نیست
...اینجا نیست

Chapter 285
00:21:35.500 --> 00:21:37.125
مارک اسپکتور؟

Chapter 286
00:21:37.709 --> 00:21:40.209
.اون مال من نیست -
.خنده داره -

Chapter 287
00:21:41.959 --> 00:21:43.667
.طرف فوتوکپی خودته

Chapter 288
00:21:44.250 --> 00:21:46.292
.هم دزدی، هم پاسپورت جعلی داری

Chapter 289
00:21:46.375 --> 00:21:47.459
.نچ نچ نچ

Chapter 290
00:21:49.250 --> 00:21:51.250
.فکرکنم که بهتره با ما بیای

Chapter 291
00:21:59.375 --> 00:22:03.000
.اینجا رو داشته باش
.حدس بزن اینجا چی داریم، بیلی

Chapter 292
00:22:03.500 --> 00:22:04.834
.بگو ببینم

Chapter 293
00:22:04.917 --> 00:22:08.209
.یه فراری بین المللی پیشمونه

Chapter 294
00:22:08.292 --> 00:22:11.417
.این یه اشتباهه
.این من نیستم

Chapter 295
00:22:11.500 --> 00:22:15.584
مارک اسپکتور، عضو گروه مزدوری بود که به محلی
.که باستان‌شناسا روش کار میکردن، هجوم بردن

Chapter 296
00:22:16.250 --> 00:22:18.459
.این بلا رو سر باستان‌شناس‌ها آوردن

Chapter 297
00:22:21.625 --> 00:22:26.125
دستاشون رو بستن و از پشت
.به سرشون شلیک‌کردن، مثل اعدام

Chapter 298
00:22:27.542 --> 00:22:29.167
.خیلی بی‌رحمانه بود، رفیق

Chapter 299
00:22:32.000 --> 00:22:34.875
نه، نه، نه. من این کارو
.نکردم. من همچین آدمی نیستم

Chapter 300
00:22:34.959 --> 00:22:37.000
.البته که این کارو نکردی، استیون

Chapter 301
00:22:55.834 --> 00:22:58.292
.فکر کردم داریم می‌ریم به اداره پلیس

Chapter 302
00:23:00.459 --> 00:23:02.292
چرا خوب باید همچین فکری کنی؟

Chapter 303
00:23:04.000 --> 00:23:06.042
سفت بشین سر جات، باشه؟

Chapter 304
00:23:10.417 --> 00:23:11.834
.نه

Chapter 305
00:23:20.250 --> 00:23:23.459
،سلام. سلام! ببخشید
میشه به من کمک کنین؟

Chapter 306
00:23:23.542 --> 00:23:26.000
.کمک کنین، خواهش می‌کنم
...منو دزدیدن

Chapter 307
00:23:28.167 --> 00:23:29.417
.اونم یکی از اوناست

Chapter 308
00:23:32.334 --> 00:23:33.542
.اوه، وای خدای من

Chapter 309
00:23:38.417 --> 00:23:39.667
چی؟

Chapter 310
00:23:39.750 --> 00:23:43.167
.لازم نیست با من مبارزه کنی، استیون
.اختیار رو تسلیم من کن

Chapter 311
00:23:43.250 --> 00:23:48.167
نه. نه، دیدم که با اون
.آدما چیکار کردی

Chapter 312
00:23:50.959 --> 00:23:52.917
.چیزی که فکر می‌کنی، نیست -
...من -

Chapter 313
00:23:53.000 --> 00:23:57.375
.دیگه هیچوقت اختیار بهت نمی‌دم

Chapter 314
00:23:57.667 --> 00:23:59.584
هیچوقت. می‌فهمی چی می‌گم؟

Chapter 315
00:24:00.709 --> 00:24:03.959
واضح منظورت رو می‌فهمم
.استیون گرنت از مغازه سوغاتی‌فروشی

Chapter 316
00:24:11.709 --> 00:24:13.042
.اوه، خدا

Chapter 317
00:24:13.709 --> 00:24:17.500
.ببخشید که منتظر موندی
یکم وقت می‌خوایم تا

Chapter 318
00:24:17.584 --> 00:24:20.584
.بهتر وضعیت‌ـت رو درک کنیم
کلیدها رو داری؟

Chapter 319
00:24:21.042 --> 00:24:24.375
بیا این دستبندها رو برات
.باز کنیم. بفرما

Chapter 320
00:24:24.459 --> 00:24:25.709
.از هردوتون متشکرم

Chapter 321
00:24:27.042 --> 00:24:29.542
جفتشون فوق‌العاده نیستن؟ -
.اره، دوست داشتنی‌ان -

Chapter 322
00:24:29.625 --> 00:24:30.667
.خیلی‌خوب

Chapter 323
00:24:31.125 --> 00:24:34.792
خوب، تعجبی نداره که
.ترازوهای تو توازن ندارن

Chapter 324
00:24:34.875 --> 00:24:39.125
داشتن همه اون صداها تو
.سرت باید خیلی سخت باشه

Chapter 325
00:24:39.209 --> 00:24:44.125
.استیون گرنت، مارک اسپکتر، کانشو

Chapter 326
00:24:45.459 --> 00:24:50.459
کنجکاوم که بدونم، فکر می‌کنی کانشو
به این دلیل تو رو به عنوان آواتارش انتخاب کرد

Chapter 327
00:24:50.542 --> 00:24:54.375
چون ذهنت خیلی آسیب‌پذیره
یا از قبل آسیب دیده؟

Chapter 328
00:24:56.250 --> 00:24:59.292
.نه، من آسیب‌دیده نیستم

Chapter 329
00:25:00.500 --> 00:25:02.042
.فقط شاید یکم کمک نیاز دارم

Chapter 330
00:25:02.125 --> 00:25:04.750
درسته. منم برای همین هستش
.که اینجام، تا کمکت کنم

Chapter 331
00:25:05.167 --> 00:25:07.917
خیلی‌خوب، داستان چیه؟
می‌بینیش؟ الان داری می‌بینیش؟

Chapter 332
00:25:08.000 --> 00:25:10.500
.این سعادتی هست که دیگه ندارمش -
.بکشش -

Chapter 333
00:25:10.584 --> 00:25:13.584
چی داره می‌گه؟
میگه منو بکش؟

Chapter 334
00:25:14.209 --> 00:25:17.250
.خفش کن -
.اره -

Chapter 335
00:25:17.750 --> 00:25:20.875
خوب، فقط یادت باشه که لازم نیست
.همه کارایی که می‌خواد رو انجام بدی

Chapter 336
00:25:21.750 --> 00:25:24.750
،پس، قبل اینکه هیجان زده‌بشی
،اون شنل رو بپوش

Chapter 337
00:25:24.834 --> 00:25:27.542
خیلی دوست دارم تا از این فرصت
.استفاده کنم و اطراف رو بهت نشون بدم

Chapter 338
00:25:30.459 --> 00:25:35.584
چیزی نیست، چیزی نیست. بدون کمک تو
.فقط می‌تونه همین کارهارو انجام بده. با من بیا

Chapter 339
00:25:36.250 --> 00:25:40.417
می‌دونی، این محله یه زمانی بالاترین نرخ
.جرم‌وجنایت تو تمام شهر رو داشت

Chapter 340
00:25:40.750 --> 00:25:43.084
...به قدری مشقت
...و سختی توش بود که

Chapter 341
00:25:43.167 --> 00:25:46.209
.عصر بخیر. عصر بخیر، همگی

Chapter 342
00:25:46.292 --> 00:25:47.959
.قلب آدم به درد می‌اومد

Chapter 343
00:25:48.042 --> 00:25:52.709
حالا دیگه مردم شب‌ها درهاشون
.رو قفل نمی‌کنن. احساس امنیت دارن

Chapter 344
00:25:52.917 --> 00:25:56.167
،اوه، چیس
اینا همون گوجه‌هان؟

Chapter 345
00:25:58.000 --> 00:26:02.042
.دست تو خیلی پرباره. بسیار زیبا
.ممنون

Chapter 346
00:26:02.417 --> 00:26:04.625
.ولی نباید به کسی بگی، نه

Chapter 347
00:26:04.709 --> 00:26:06.459
.مردم نمی‌خوان اخبار خوب بشنون

Chapter 348
00:26:06.542 --> 00:26:09.167
،اونا ترجیح می‌دن که بچسبن به ترس‌هاشون
.بچسبن به درد‌هاشون

Chapter 349
00:26:10.334 --> 00:26:12.417
...بز -
.چی؟ اره -

Chapter 350
00:26:26.375 --> 00:26:29.000
شما همتون چینی حرف می‌زنین؟ -
ماندارین -

Chapter 351
00:26:29.084 --> 00:26:31.250
.هممون می‌خوایم که سه تا زبان یاد بگیریم

Chapter 352
00:26:31.334 --> 00:26:33.917
.پس به هم دیگه یاد می‌دیم
.دانشمون رو به اشتراک می‌زاریم

Chapter 353
00:26:38.125 --> 00:26:39.125
.واو

Chapter 354
00:26:44.584 --> 00:26:45.875
گرسنته؟

Chapter 355
00:26:47.084 --> 00:26:48.667
.غذا مجانی‌ـه

Chapter 356
00:26:49.417 --> 00:26:51.709
تو گیاه‌خواری، مگه نه؟ -
.اره -

Chapter 357
00:26:51.792 --> 00:26:53.292
.اره، منم همینطور

Chapter 358
00:26:54.667 --> 00:26:57.750
.اون سوپ عدس رو باید امتحان کنی
.همین امروز صبح پختمش

Chapter 359
00:26:57.875 --> 00:27:00.459
.دستور پختش مال ویکتورـه

Chapter 360
00:27:00.542 --> 00:27:02.167
.ممنون، ویکتور

Chapter 361
00:27:02.792 --> 00:27:07.459
.اهل یوکاتان‌ـه
.زیاد... نه، آدم بامزه‌ایه

Chapter 362
00:27:08.209 --> 00:27:10.000
.بفرما

Chapter 363
00:27:10.084 --> 00:27:14.042
می‌دونم که برات مهمه که
.توی طرف درست ماجرا باشی

Chapter 364
00:27:14.625 --> 00:27:18.792
کانشو همیشه سعی می‌کنه تا آدمایی که
.وجدان اخلاقی قوی دارن رو به دام بندازه

Chapter 365
00:27:18.875 --> 00:27:20.542
.تو هیچ وجدانی نداری

Chapter 366
00:27:23.250 --> 00:27:25.084
.لازم نیست بهش گوش کنی

Chapter 367
00:27:26.750 --> 00:27:30.417
،معمولا مثل یه بچه دو ساله
.شروع می‌کنه به کج‌خلقی کردن

Chapter 368
00:27:31.500 --> 00:27:33.375
.هیچکدوم از خدایان براش احترامی قائل نیستن

Chapter 369
00:27:35.209 --> 00:27:37.292
.شاید به همین خاطر بود که تبعید شده

Chapter 370
00:27:37.375 --> 00:27:41.084
من فقط کسانی رو مجازات می‌کنم
.که آسیبی به کسی رسوندن

Chapter 371
00:27:41.167 --> 00:27:43.750
!من عدالت واقعی هستم

Chapter 372
00:27:45.584 --> 00:27:49.084
حالا چی داره میگه؟
من عدالت واقعی هستم؟

Chapter 373
00:27:53.709 --> 00:27:55.417
می‌تونی صداش رو بشنوی؟

Chapter 374
00:27:56.209 --> 00:27:59.917
.دیگه نه. من آواتار قبلی‌ـش بودم

Chapter 375
00:28:00.917 --> 00:28:05.250
قبل از تو. من مشت
.خون‌خواهی بودم

Chapter 376
00:28:06.375 --> 00:28:08.417
.من مشت هیچی نیستم

Chapter 377
00:28:08.500 --> 00:28:11.875
اون بخش مال اون یارو
.آمریکایی‌ـه هست که تو وجودم‌ـه

Chapter 378
00:28:11.959 --> 00:28:13.750
ایشون، مارک بود؟

Chapter 379
00:28:15.667 --> 00:28:18.959
.این سوپ... اره، خیلی خوبه
.عالیه. اره، دوست‌داشتنیه

Chapter 380
00:28:19.042 --> 00:28:23.167
کانشو اونایی رو مجازات می‌کنه
.که در راه شرارت قدم گذاشتن

Chapter 381
00:28:23.250 --> 00:28:25.959
.مجازاتش خیلی دیر اتفاق می‌افته

Chapter 382
00:28:26.042 --> 00:28:29.750
،زمانی که مشت خون‌خواهیش پیداش می‌شه

Chapter 383
00:28:30.417 --> 00:28:32.250
.مردم رنجشون رو کشیدن

Chapter 384
00:28:34.292 --> 00:28:36.334
آمیت این موضوع رو
.به خوبی می‌دونه

Chapter 385
00:28:36.417 --> 00:28:38.667
اون ریشه شرارت
،رو از خاک بیرون می‌کشه

Chapter 386
00:28:38.750 --> 00:28:41.167
قضاوتش رو قبل از اینکه شرارتی
.اتفاق بی‌افته، انجام می‌ده

Chapter 387
00:28:42.000 --> 00:28:44.667
.برای همینه که باید به زندگی برش گردونیم -
.صحیح -

Chapter 388
00:28:44.750 --> 00:28:47.459
ولی... یکم مشکوک نیست؟

Chapter 389
00:28:47.542 --> 00:28:51.292
یعنی‌خوب، به قضاوت یه خانم
عجیب‌وغریب کروکدیل شکل اعتماد کنیم؟

Chapter 390
00:28:51.625 --> 00:28:54.209
.لازم نیست به قضاوتش شک کنی

Chapter 391
00:28:54.334 --> 00:28:58.917
،آمیت با ریشه‌کن کردن شرارت
.مسیر نیکی رو نشون می‌ده

Chapter 392
00:28:59.000 --> 00:29:03.375
.که ما رو می‌سونه به اسکرب

Chapter 393
00:29:07.625 --> 00:29:12.167
اون اسکرب به عنوان
،یه جور قطب‌نما عمل می‌کنه

Chapter 394
00:29:12.250 --> 00:29:14.375
.که ما رو به مقبره آمیت هدایت می‌کنه

Chapter 395
00:29:15.292 --> 00:29:20.209
،اون بیرون منتظره
.در عطش آزاد شدن

Chapter 396
00:29:20.292 --> 00:29:21.375
.سلام

Chapter 397
00:29:21.459 --> 00:29:26.292
درحالی که دسته‌دسته از افراد ظالم
.باید با قضاوتش رو در رو بشن

Chapter 398
00:29:27.459 --> 00:29:29.334
...و پس از فریادهاشون

Chapter 399
00:29:30.084 --> 00:29:32.375
.شرارت ریشه‌کن شده

Chapter 400
00:29:33.459 --> 00:29:34.959
،استیون

Chapter 401
00:29:35.750 --> 00:29:37.709
برای اینکه تو اون لحظه وجود داشته‌‌باشی؟

Chapter 402
00:29:39.875 --> 00:29:41.042
.زمین بهشت میشه

Chapter 403
00:29:43.125 --> 00:29:45.292
.در نتیجه، اسکرب

Chapter 404
00:29:45.792 --> 00:29:47.792
.اوه، دست من نیست -
نیست؟ -

Chapter 405
00:29:47.875 --> 00:29:49.125
.راستش، دست من نیست

Chapter 406
00:29:49.834 --> 00:29:52.084
خوب، شاید می‌دونی دست کیه؟

Chapter 407
00:29:53.625 --> 00:29:56.042
شاید مارک؟ -
.این کارو نکن -

Chapter 408
00:29:56.125 --> 00:29:59.959
.اسمش رو به زبون نیار
.لایلا رو لو نده

Chapter 409
00:30:00.042 --> 00:30:01.542
.فقط بدن رو بده بهم

Chapter 410
00:30:02.417 --> 00:30:05.250
.نه، نمی‌خوام -
میشه با مارک صحبت کنم؟ -

Chapter 411
00:30:07.000 --> 00:30:09.959
مارک، کانشو چه قولی بهت داده؟

Chapter 412
00:30:10.042 --> 00:30:13.709
که این آخرین ماموریت‌ـه؟
که بعدش آزاد میشی؟

Chapter 413
00:30:13.792 --> 00:30:18.375
حرفم رو باور کن وقتی
.میگم که کانشو یه دروغ‌گوـه

Chapter 414
00:30:18.459 --> 00:30:20.917
.همیشه یه کار دیگه می‌مونه

Chapter 415
00:30:25.042 --> 00:30:29.625
ببخشید، اگه آمیت مردم رو قبل
،شرارتشون قضاوت میکنه

Chapter 416
00:30:29.750 --> 00:30:32.209
پس به این معنی نیست که
آدمای بی‌گناه رو قضاوت می‌کنه؟

Chapter 417
00:30:32.292 --> 00:30:35.667
یعنی خوب، یه فکر
که نمی‌تونه شرارت باشه، مگه نه؟

Chapter 418
00:30:35.750 --> 00:30:38.500
یعنی خوب، من همیشه به این
،فکر می‌کنم که رئیسم رو بکشم

Chapter 419
00:30:38.584 --> 00:30:41.042
.ولی واقعا این کارو نمی‌کنم -
...استیون -

Chapter 420
00:30:41.125 --> 00:30:45.584
یه بچه چطور؟ حاضره یه بچه رو به خاطر
کاری که شاید 30 سال دیگه انجام بده، بکشه؟

Chapter 421
00:30:46.917 --> 00:30:48.584
.خوشحالم که به این موضوع اشاره کردی

Chapter 422
00:30:50.375 --> 00:30:54.792
بعضی اوقات برای درمان
.باید کمی بیماری رو تجربه کرد

Chapter 423
00:30:55.584 --> 00:30:59.750
گاهی اوقات اختلاف بین دوا و زهر
.فقط مقدار دوز تجویز شده‌است

Chapter 424
00:31:00.167 --> 00:31:02.375
.یه عضو بیمار رو فرض کن

Chapter 425
00:31:03.709 --> 00:31:06.625
،قطع عضو
،هرچند وحشتناک و مضحک

Chapter 426
00:31:07.334 --> 00:31:10.417
.برای سلامت کلی لازمه

Chapter 427
00:31:10.917 --> 00:31:13.875
.ولی یه بچه که عضو بیمار نیست

Chapter 428
00:31:14.584 --> 00:31:17.125
...ببخشید، نکنه
...نکنه شما

Chapter 429
00:31:18.459 --> 00:31:21.750
،همچین چیزی رو دوست دارین
که بچه‌ها رو بکشین؟

Chapter 430
00:31:22.125 --> 00:31:23.917
...شاید فقط من اینطوری هستم، ولی

Chapter 431
00:31:24.000 --> 00:31:28.000
.این کودک‌کشی خط قرمز منه

Chapter 432
00:31:34.417 --> 00:31:35.792
می‌دونی این چیه؟

Chapter 433
00:31:38.000 --> 00:31:41.250
.اره، یه عصا هستش -
...این -

Chapter 434
00:31:43.042 --> 00:31:46.625
.هدیه آمیت به اولین آواتارشه

Chapter 435
00:31:47.584 --> 00:31:48.667
.خیلی‌خوب

Chapter 436
00:31:50.709 --> 00:31:52.084
توش ذره‌ای

Chapter 437
00:31:53.334 --> 00:31:56.584
.از قدرتش نفهته

Chapter 438
00:31:57.584 --> 00:31:58.959
.نمی‌خوام ازش استفاده کنم

Chapter 439
00:32:00.875 --> 00:32:03.000
.نمی‌خوام -
.پس نکن -

Chapter 440
00:32:04.667 --> 00:32:07.042
.نمیتونم کمکت کنم -
.چرا، میتونی -

Chapter 441
00:32:07.125 --> 00:32:11.209
باید بدونم اسکرب کجاست؟

Chapter 442
00:32:13.792 --> 00:32:15.209
اسکرب کجاست؟

Chapter 443
00:32:16.417 --> 00:32:19.834
اسکرب کجاست؟ -
.نه -

Chapter 444
00:32:19.917 --> 00:32:22.500
اسکرب کجاست؟ -
.دست منه -

Chapter 445
00:32:30.667 --> 00:32:35.625
امکان نداره بتونی
.ارزش چیزی که دستته رو درک کنی

Chapter 446
00:32:37.125 --> 00:32:39.042
.بدش به من، ازش محافظت میکنم

Chapter 447
00:32:39.125 --> 00:32:44.000
.اینجوری معامله‌ـمون نمیشه، مارک
!شرایطو درست کن

Chapter 448
00:32:45.292 --> 00:32:46.667
.لباس رو احضار کن

Chapter 449
00:32:47.584 --> 00:32:49.084
ببخشید، چی؟

Chapter 450
00:32:51.250 --> 00:32:52.375
.لباس رو احضار کن

Chapter 451
00:32:52.459 --> 00:32:54.917
.وگاس رو احظار کنم؟ چی میگی، وگاس که شهره -
.لباس، لباسو احظار کن -

Chapter 452
00:32:55.000 --> 00:32:56.625
لباس‌ رو؟ -
.و مراقب این باش -

Chapter 453
00:32:57.375 --> 00:32:59.167
.خب پس برو که رفتیم -
.بیا بریم، بریم -

Chapter 454
00:33:00.125 --> 00:33:01.167
!ولش کن، ولش کن

Chapter 455
00:33:09.709 --> 00:33:11.417
!استیون

Chapter 456
00:33:29.000 --> 00:33:30.084
.حرکتت خیلی خفن بود

Chapter 457
00:33:47.167 --> 00:33:49.459
.بگیرش. درو چفت کن

Chapter 458
00:33:53.709 --> 00:33:54.917
.اوه، خدای من

Chapter 459
00:33:56.500 --> 00:33:58.875
!قراره توی خلوتگاه یه جادوگر شرور بمیرم

Chapter 460
00:33:58.959 --> 00:34:02.125
.نه. هی. گوش کن. بهم گوش بده

Chapter 461
00:34:02.209 --> 00:34:04.500
.اسمت مارک‌ـه و یه لباس مخصوص داری

Chapter 462
00:34:04.584 --> 00:34:08.083
.دیدم که ازش استفاده کردی. تو میتونی احضارش کنی -
.نه -

Chapter 463
00:34:08.168 --> 00:34:10.626
.حواست کجاست؟ نیازت داریم، باید باهاشون مبارزه کنی -
!بذار بیام تو استیون -

Chapter 464
00:34:10.708 --> 00:34:13.793
.نه. نمیتونم. بس کنین، خواهش میکنم. با هردوتونم -
.اجازه بده بیام تو. وقت نداریم -

Chapter 465
00:34:13.876 --> 00:34:17.126
.خواهش میکنم، تمومش کنین -
.بهم گوش کن. اسمت مارک‌ـه -

Chapter 466
00:34:19.793 --> 00:34:21.043
!ازش استفاده کن

Chapter 467
00:34:21.126 --> 00:34:23.333
.بذار بیام تو. بذار بیام تو

Chapter 468
00:34:24.458 --> 00:34:25.793
.اجازه بده بیام تو، استیون

Chapter 469
00:34:25.876 --> 00:34:29.001
!کجایی تو بابا؟ باید باهاشون مبارزه کنی

Chapter 470
00:34:29.083 --> 00:34:31.418
،لطفا تمومش کنتنهام بذارین
!با جفتتونم دست از سرم بردارین

Chapter 471
00:34:31.501 --> 00:34:32.543
!هی

Chapter 472
00:34:33.583 --> 00:34:35.543
.از پسش برمیای، قول میدم

Chapter 473
00:34:37.043 --> 00:34:38.083
...استیون

Chapter 474
00:34:40.708 --> 00:34:43.083
.نمیتونم. نمیتونم

Chapter 475
00:34:43.168 --> 00:34:46.418
.متاسفم، نمیتونم.. نمیتونم انجامش بدم

Chapter 476
00:34:46.501 --> 00:34:49.043
اشکالی نداره، باشه؟

Chapter 477
00:34:49.126 --> 00:34:51.668
.یه راه دیگه پیدا میکنیم

Chapter 478
00:34:52.708 --> 00:34:54.333
.زودباش. یالا، بیا بریم

Chapter 479
00:34:59.918 --> 00:35:01.418
!شغال. شغال. شغال

Chapter 480
00:35:02.043 --> 00:35:03.208
شغال کجا بود؟

Chapter 481
00:35:03.708 --> 00:35:05.668
...شغال. شغال

Chapter 482
00:35:09.001 --> 00:35:10.501
!لباس رو احضار کن

Chapter 483
00:35:10.583 --> 00:35:11.583
!لباس

Chapter 484
00:35:27.083 --> 00:35:28.833
.میتونست از این بدترم بشه

Chapter 485
00:35:29.543 --> 00:35:32.376
هوی، استیون،  این چه کوفتیه که پوشیدیم؟

Chapter 486
00:35:33.083 --> 00:35:34.958
.نمیدونم خب. اون دختره گفت دیگه
[ کت و شلواره suit معنی دیگه کلمه ]

Chapter 487
00:35:35.043 --> 00:35:38.958
،آره، ولی منظورش زره مخصوص معبد کانشو بود
.نه این که بشی کپی سرهنگ سندرز
[ موسس رستوران‌های زنجیره‌ای مرغ فست فود کنتاکی ]

Chapter 488
00:35:39.043 --> 00:35:41.918
خب، من نمیدونم هیچکدوم
...از این کارا رو چطوری باید انجام بدم، مرد

Chapter 489
00:35:42.376 --> 00:35:44.376
.خب، ولی فکر میکنم خیلی خوشتیپ شدم

Chapter 490
00:35:44.458 --> 00:35:47.458
خیلی‌خب، اسکرب کجاست؟
...اسکرب...اوه، ام

Chapter 491
00:35:49.958 --> 00:35:52.376
این دیگه چیه؟
این میله‌ها به چه کار میان؟

Chapter 492
00:35:54.251 --> 00:35:55.918
.چه باحالن

Chapter 493
00:35:57.083 --> 00:35:58.833
.ها. خوشم اومد

Chapter 494
00:36:19.126 --> 00:36:21.501
.قیافه‌ـت عوض شده

Chapter 495
00:36:29.458 --> 00:36:31.293
!ازم دور شو -
...وایسا -

Chapter 496
00:37:24.083 --> 00:37:26.958
.کنترلو به من بسپار، استیون
.نمیتونی از پس این ماجرا بربیای

Chapter 497
00:37:28.793 --> 00:37:31.918
.فکر کنم بتونم
.هی، ازش دور شو

Chapter 498
00:37:32.543 --> 00:37:35.918
.آره، دارم میبینمت، گرگ زشت نکبت

Chapter 499
00:37:36.126 --> 00:37:39.918
.شکست میخوری، رفیق
.اینجا همه کاره منم، داداش

Chapter 500
00:37:40.126 --> 00:37:44.043
.آره. بیا. بیا
.خودشه. بیا ببینم

Chapter 501
00:37:45.333 --> 00:37:47.376
.اووه، اینجا رو داشته باش
.اینجا رو ببین

Chapter 502
00:37:48.293 --> 00:37:52.376
.مثل پروانه پرواز کن، مثل زنبور بزن نیش
.اسم من استیون ـه، داره یه دونه وی

Chapter 503
00:37:53.833 --> 00:37:57.168
!وای خدای من

Chapter 504
00:37:58.543 --> 00:37:59.668
چی شد؟

Chapter 505
00:38:02.418 --> 00:38:05.376
!انجامش دادم! دخلت اومد

Chapter 506
00:38:05.458 --> 00:38:07.501
لایلا، لایلا! دیدی چه کردم؟

Chapter 507
00:38:13.958 --> 00:38:16.083
به‌نظرت بلایی سرش اومده؟

Chapter 508
00:38:16.168 --> 00:38:19.083
.نه بابا، نگاهش کن
.مست و پاتیله حتما

Chapter 509
00:38:21.251 --> 00:38:23.333
!اوه

Chapter 510
00:38:46.918 --> 00:38:49.208
.عجب مشتی زدی

Chapter 511
00:38:50.251 --> 00:38:51.793
.اطرافتو نگاه کن

Chapter 512
00:38:52.793 --> 00:38:55.376
اگه نذاری کمکت کنم
.یه بلایی سر یکی میاری

Chapter 513
00:38:55.626 --> 00:38:58.876
.باشه. فعلا کنترلو دستت بگیر

Chapter 514
00:39:18.543 --> 00:39:19.708
.از اینجا ببرش

Chapter 515
00:39:57.876 --> 00:39:59.793
.یالا. زود باش

Chapter 516
00:40:00.668 --> 00:40:02.458
.خودشه. یکم جلوتر

Chapter 517
00:40:02.626 --> 00:40:04.043
!گرفتمت

Chapter 518
00:40:37.126 --> 00:40:39.543
نه، نه. کجاست؟ کجاست؟

Chapter 519
00:40:39.918 --> 00:40:40.918
!تف توش

Chapter 520
00:40:41.918 --> 00:40:43.333
!گه توش

Chapter 521
00:40:51.333 --> 00:40:53.251
.متاسفم، ولی اون مال منه

Chapter 522
00:40:54.251 --> 00:40:57.418
میتونم بهت غذا بدم یا لباس

Chapter 523
00:40:57.668 --> 00:41:00.708
.ولی اینو نمیتونم بهت بدم. ممنون

Chapter 524
00:41:02.876 --> 00:41:05.626
کاش میتونستی زنده بمونی
.و دنیایی که میسازیم رو ببینی

Chapter 525
00:41:37.876 --> 00:41:39.501
خب پس اینطوریه؟

Chapter 526
00:41:40.958 --> 00:41:42.376
داخل ذهن بودن اینطوریه؟

Chapter 527
00:41:46.251 --> 00:41:47.251
.آره

Chapter 528
00:41:49.168 --> 00:41:51.626
.خیلی وحشتناکه
.چیزی نیست. حالت خوبه -

Chapter 529
00:41:55.833 --> 00:41:58.958
.احساس میکنم به زور میتونم تکون بخورم -
.چیزی نیست، فقط سعی کن نفس بکشی -

Chapter 530
00:41:59.043 --> 00:42:00.208
.راحت‌تر میشه

Chapter 531
00:42:01.168 --> 00:42:03.001
چند وقته داری این کارو میکنی؟

Chapter 532
00:42:06.293 --> 00:42:09.168
.نمیدونم. خیلی وقته

Chapter 533
00:42:09.251 --> 00:42:10.833
.از این حالت خوشم نمیاد -
.خیلی وقته -

Chapter 534
00:42:11.376 --> 00:42:14.458
خوشم نمیاد. میشه جسممو بهم برگردونی؟

Chapter 535
00:42:14.543 --> 00:42:17.043
.الان نمیتونم این کارو بکنم، استیون -
.لطفا -

Chapter 536
00:42:17.626 --> 00:42:18.833
.پسش میگیرم

Chapter 537
00:42:24.793 --> 00:42:26.626
.ببخشید

Chapter 538
00:42:26.708 --> 00:42:29.708
همیشه یه دیوار بینمون بوده
.ولی یه چیزی تغییر کرده

Chapter 539
00:42:30.583 --> 00:42:33.333
.کسی که جسم رو کنترل میکنه قوی‌تر شده

Chapter 540
00:42:33.876 --> 00:42:36.333
،انعکاسا کمک میکنن
،ولی بیشتر اوقات

Chapter 541
00:42:36.418 --> 00:42:39.168
،ولی به تمام قدرت اراده‌ـت نیاز داری
.که توی لحظه حاضر باشی

Chapter 542
00:42:39.251 --> 00:42:43.251
نمیتونی این کارو بکنی، نمیتونی
.اینجا نگهم داری،حق نداری این کارو بکنی

Chapter 543
00:42:44.208 --> 00:42:45.501
...تو کل زندگیم

Chapter 544
00:42:45.958 --> 00:42:49.251
.حتی نتونستم سر یه قرار درست و حسابی برم
.به زور تونستم یه ماهی قرمز رو زنده نگه‌دارم

Chapter 545
00:42:49.333 --> 00:42:52.458
.کارمو از دست دادم. همش به‌خاطر تو بوده
،همیشه به‌خاطر تو بوده

Chapter 546
00:42:53.083 --> 00:42:55.958
مثل یه انگل به زندگیم چسبیدی
.و یه قسمتاییشو نابود کردی

Chapter 547
00:42:56.418 --> 00:42:59.833
،ببین، وقتی کارم تموم شد
،وقتی بدهیمو صاف کردم

Chapter 548
00:42:59.918 --> 00:43:03.293
قسم میخورم، دیگه هرگز نه میبینیم
.و نه صدامو میشنوی

Chapter 549
00:43:03.751 --> 00:43:07.793
بهت قول میدم. اگه کانشو نبود
...الان زنده نبودیم. و

Chapter 550
00:43:09.501 --> 00:43:12.293
.خدمتم بهاییه که میپردازم

Chapter 551
00:43:13.251 --> 00:43:16.333
چجور خدمتی؟ -
.خدمتی که باعث میشه آخرش سرتا پامو خون بگیره -

Chapter 552
00:43:16.418 --> 00:43:18.958
.ولی این خون‌هایی که میریزی گردن منه

Chapter 553
00:43:19.043 --> 00:43:21.793
.تو زندگی مردمو نابود میکنی
.هر چیزی رو که دست میذاری روش نابود میکنی

Chapter 554
00:43:21.876 --> 00:43:25.126
.به آدما صدمه میزنی. زنتو ترک کردی
.به حال خودش رهاش کردی

Chapter 555
00:43:25.208 --> 00:43:28.208
.این کارو نکردم. دارم ازش محافظت میکنم
.اصلا نمیدونی داری چی میگی

Chapter 556
00:43:28.293 --> 00:43:30.793
.چرا، این کارو کردی. خودم دیدم -
.کانشو دنبالشه -

Chapter 557
00:43:30.876 --> 00:43:33.876
.میخواد اونو جایگزین من کنه
.هرگز نمیذارم این اتفاق بیفته

Chapter 558
00:43:33.958 --> 00:43:36.376
.تو یه دروغگویی. حرفاتو باور نمیکنم
.بهت اعتماد نمیکنم

Chapter 559
00:43:36.458 --> 00:43:38.668
.تو به آدما صدمه میزنی -
.به هیچ عنوان نمیذارم نزدیکشم بشه -

Chapter 560
00:43:38.751 --> 00:43:40.918
!خفه شو -
.دیگه اجازه نمیدم هرگز به کسی آسیب بزنی -

Chapter 561
00:43:41.001 --> 00:43:44.376
دیگه نمیذارم یه لحظه هم
!آرامش داشته باشی، به جون خودم

Chapter 562
00:43:44.458 --> 00:43:46.208
!استیون ببند

Chapter 563
00:43:46.293 --> 00:43:50.376
!خفه شو! خفه شو

Chapter 564
00:44:08.583 --> 00:44:11.418
.قسم خوردی که اون دخالت نمیکنه

Chapter 565
00:44:12.501 --> 00:44:14.793
.میدونم. میتونم حلش کنم

Chapter 566
00:44:14.876 --> 00:44:17.958
.ثابت کردی که نمیتونی -
.این کارو میکنم -

Chapter 567
00:44:19.043 --> 00:44:23.501
.خیلی قدرنشناسی، مارک
.داری شرایط قراری که باهم گذاشتیم رو تغییر میدی

Chapter 568
00:44:23.583 --> 00:44:27.418
،وقتی پیدات کردم هیچی نبودی
.فقط یه جسم بودی، یه لاشه

Chapter 569
00:44:27.501 --> 00:44:32.043
فکر میکنی صاحب این جسمی؟

Chapter 570
00:44:34.501 --> 00:44:38.251
.این جسم متعلق به منه -
.اسکرب رو پیدا میکنیم -

Chapter 571
00:44:40.126 --> 00:44:42.376
.دیگه دیر شده. دست هروئه

Chapter 572
00:44:44.458 --> 00:44:46.001
.پس یه راه دیگه پیدا میکنیم

Chapter 573
00:44:46.583 --> 00:44:48.333
.قبل از همه میریم به مقبره‌ی آمیت

Chapter 574
00:44:49.043 --> 00:44:51.958
میدونی که هرکاری بتونم
.برای محافظت ازت انجام میدم

Chapter 575
00:44:53.708 --> 00:44:58.543
.ارزششو داری -
.پس منم هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم -

Chapter 576
00:44:59.126 --> 00:45:00.458
.و بعدش میذاری که برم

Chapter 577
00:45:00.543 --> 00:45:03.293
میدونم که از انجام کاری که
.بهت میدم لذت میبری

Chapter 578
00:45:04.001 --> 00:45:06.708
.ما بهم احتیاج داریم -
.پس باهم قرار گذاشتیم دیگه -

Chapter 579
00:45:06.793 --> 00:45:12.083
بذار بهت یادآوری کنم، وقتی که از همدیگه جدا شدیم
،ممکنه از نفر بعدی که انتخاب کردم خوشت نیاد

Chapter 580
00:45:12.168 --> 00:45:16.418
.چون خیلی بهت نزدیکه و برات عزیزه

Chapter 581
00:45:22.376 --> 00:45:23.583
کجا داریم میریم؟

Chapter 582
00:45:24.293 --> 00:45:27.251
خودت فکر میکنی کدوم گوری قراره بریم؟

Chapter 583
00:46:08.829 --> 00:46:18.344
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

