WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.001 --> 00:00:02.057
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 2
00:00:02.083 --> 00:00:05.291
شنیدن همه اون صداها توی
.سرت، حتما باید خیلی سخت باشه

Chapter 3
00:00:05.833 --> 00:00:09.791
.مارک اسپکتر. استیون گرنت. کانشو

Chapter 4
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
.پسش بده، احمق

Chapter 5
00:00:13.739 --> 00:00:15.807
...آنچه در مون‌نایت گذشت

Chapter 6
00:00:15.833 --> 00:00:17.166
صداش رو می‌شنوی؟

Chapter 7
00:00:17.332 --> 00:00:20.375
دیگه نه. من
.آواتار قبلیش بودم

Chapter 8
00:00:20.666 --> 00:00:24.207
کانشو اون‌هایی که در مسیر شرارت
.قدم گذاشتن، مجازات می‌کنه

Chapter 9
00:00:24.291 --> 00:00:26.707
.مجازات اون خیلی دیر اتفاق می‌افته

Chapter 10
00:00:26.832 --> 00:00:29.500
.آمیت شرارت رو از ریشه سرنگون می‌کنه

Chapter 11
00:00:29.875 --> 00:00:32.500
ایکاش می‌تونستی دنیایی
.که قراره بسازیم رو ببینی

Chapter 12
00:00:32.625 --> 00:00:34.832
.با این حال، آمیت تصمیمش رو گرفته

Chapter 13
00:00:36.790 --> 00:00:38.707
.لازم نیست به قضاوتش شک کنی

Chapter 14
00:00:38.875 --> 00:00:40.625
.آمیت راه نیکی رو نمایان می‌سازه

Chapter 15
00:00:40.915 --> 00:00:42.457
.باید به زندگی برش گردونیم

Chapter 16
00:00:42.832 --> 00:00:45.207
.استیون، من با کانشو یه معامله‌ای کردم

Chapter 17
00:00:45.415 --> 00:00:47.707
معامله به این وابسته است
.که تو دخالتی نکنی

Chapter 18
00:00:47.790 --> 00:00:48.915
.حالا، بدن رو بده به من

Chapter 19
00:00:51.750 --> 00:00:54.582
،اسکرب مثل یه قطب‌نما می‌مونه

Chapter 20
00:00:54.665 --> 00:00:56.957
که ما رو به سمت
.مقبره آمیت هدایت می‌کنه

Chapter 21
00:00:58.790 --> 00:01:00.250
!لباس رو احضار کن

Chapter 22
00:01:04.415 --> 00:01:06.040
!لعنتی

Chapter 23
00:01:06.125 --> 00:01:07.457
.ما اسکرب رو پیدا می‌کنیم

Chapter 24
00:01:07.790 --> 00:01:10.250
.دیگه خیلی دیره
.هررو گرفتش

Chapter 25
00:01:10.625 --> 00:01:14.125
.پس یه راه دیگه پیدا می‌کنیم
.ما زودتر به مقبره آمیت می‌رسیم

Chapter 26
00:01:19.423 --> 00:01:23.224
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 27
00:01:23.250 --> 00:01:26.250
و بعدش من اونو با
،اسکرب پیدا کردم

Chapter 28
00:01:26.625 --> 00:01:29.250
که توی فاصله 20 دقیقه‌ای
.از خونه قبلی‌ـمون زندگی می‌کرد

Chapter 29
00:01:33.500 --> 00:01:37.375
حالا هم احتمالا خودش رو
.توی قاهره به کشتن می‌ده

Chapter 30
00:01:43.707 --> 00:01:46.790
برای همین اینقدر ناراحتی
.که داری می‌ری خونه

Chapter 31
00:01:48.790 --> 00:01:50.207
،شاید بشه گفت دلواپس

Chapter 32
00:01:55.040 --> 00:01:56.415
.ده سال شده

Chapter 33
00:01:59.957 --> 00:02:02.197
نگران نیستی که شاید بیشتر
پل‌های پشت سرت رو خراب کرده‌باشی؟

Chapter 34
00:02:02.832 --> 00:02:06.040
،همه اون آثار باستانی دزده‌شده
اون همه عتیقه‌جات ناقلا؟

Chapter 35
00:02:08.707 --> 00:02:10.665
.من دزدی نمی‌کنم

Chapter 36
00:02:12.000 --> 00:02:13.500
.اونا همین الانشم دزدیده شده‌بودن

Chapter 37
00:02:14.040 --> 00:02:15.582
.مردم این رو یادشون میره

Chapter 38
00:02:17.750 --> 00:02:21.250
اونارو از بازار سیاه جمع می‌کنم

Chapter 39
00:02:21.875 --> 00:02:24.707
.و به صاحبان واقعی‌ـشون برمی‌گردونم

Chapter 40
00:02:26.040 --> 00:02:28.082
شاید حالا چندتایی رو هم
.برای مزد خودم بردارم

Chapter 41
00:02:28.915 --> 00:02:30.082
.چقدر باهوشی شما

Chapter 42
00:02:31.125 --> 00:02:33.457
دیگه اونقدرا هم معصوم نیستی، مگه نه؟

Chapter 43
00:02:37.290 --> 00:02:40.415
در عجبم که نظر پدرت درمورد
اسکرب کوچولوش چی می‌بود الان؟

Chapter 44
00:02:40.540 --> 00:02:42.457
.هیچوقت نمی‌فهمیم

Chapter 45
00:02:43.207 --> 00:02:45.832
باورم نمی‌شه که گذاشت تو
.همه این چیزا رو بهم یاد بدی

Chapter 46
00:02:45.957 --> 00:02:48.707
.اون مرد خیلی تو رو لوس کرد

Chapter 47
00:02:49.540 --> 00:02:52.582
فکر میکنی محل‌های
حفاریش جای بچه‌ها بودن؟

Chapter 48
00:02:54.207 --> 00:02:59.250
باستان شناسی، خوراک این
.خرخونای عشق کتاب‌ـه

Chapter 49
00:03:02.000 --> 00:03:04.875
هر اتفاقی که توی اون بیابون‌ها
.افتاده، بین شن‌ها گم شده

Chapter 50
00:03:06.040 --> 00:03:10.250
.کار سختی‌ـه
.زنده کردن درد گذشته‌

Chapter 51
00:03:10.625 --> 00:03:12.832
.خیلی راحت توش گیر می‌کنی

Chapter 52
00:03:14.000 --> 00:03:16.750
روی چیزی که به ما
.صدمه می‌زنه، متمرکز بشی

Chapter 53
00:03:17.125 --> 00:03:19.125
عالی. پس من هیچکدومشون
.رو انجام نمی‌دم

Chapter 54
00:03:19.375 --> 00:03:20.790
انگار همین الانشم
.این کار هارو نکردی

Chapter 55
00:03:22.415 --> 00:03:23.875
.منم دلم براش تنگ شده

Chapter 56
00:03:25.165 --> 00:03:28.375
.ولی این مشکل توـه، نه من

Chapter 57
00:03:31.582 --> 00:03:35.832
فقط از چیزایی که باهاشون
.مشکل داشتی، دوری کن

Chapter 58
00:03:35.915 --> 00:03:38.915
،می‌تونی بهم بگی احساساتی
.ولی من برات نگرانم

Chapter 59
00:03:43.832 --> 00:03:45.207
.سفر خوبی داشته‌باشی، عزیزم

Chapter 60
00:03:49.290 --> 00:03:50.500
.ممنون

Chapter 61
00:03:52.603 --> 00:03:56.697
«مترجمین: امیر مودنی، عاطفه بدوی»
«سینا اعظمیان و علیرضا نورزاده»

Chapter 62
00:04:02.912 --> 00:04:07.931
« ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید »
[ @AvaMovie_in ]

Chapter 63
00:05:04.540 --> 00:05:06.083
.آمیت رو پیدا کردیم

Chapter 64
00:05:09.290 --> 00:05:10.375
.اون اینجاست

Chapter 65
00:05:17.625 --> 00:05:19.125
.اون اینجاست

Chapter 66
00:05:22.125 --> 00:05:23.625
.مارک اسپکتر تو قاهره است

Chapter 67
00:05:24.290 --> 00:05:25.290
.داره مارو تعقیب می‌کنه

Chapter 68
00:05:26.040 --> 00:05:28.415
.می‌دونم. اون اینجاست

Chapter 69
00:05:51.958 --> 00:05:52.958
.اوه، لعنتی

Chapter 70
00:05:53.458 --> 00:05:54.458
کشتیش؟

Chapter 71
00:05:54.833 --> 00:05:56.083
.باید با اون یارو حرف می‌زدم

Chapter 72
00:05:56.583 --> 00:05:57.665
.درمورد یه محل حفاری

Chapter 73
00:05:58.790 --> 00:06:00.750
انگار باید به جاش
.با تو حرف بزنم

Chapter 74
00:06:01.375 --> 00:06:02.375
.خیلی دیر رسیدی

Chapter 75
00:06:03.165 --> 00:06:05.165
.هیچوقت هررو رو پیدا نمی‌کنی -
جان من؟ -

Chapter 76
00:06:09.000 --> 00:06:10.208
.اوه، واو

Chapter 77
00:06:11.958 --> 00:06:15.040
اوه. داستان چیه، قراره برقصیم؟
مبارزه کنیم؟ چیکار بکنیم؟

Chapter 78
00:06:33.500 --> 00:06:35.500
<font color="#ffff00">بگیر که اومد، خارجی</font>

Chapter 79
00:06:36.333 --> 00:06:37.333
!او

Chapter 80
00:07:11.290 --> 00:07:12.290
.مارک

Chapter 81
00:07:13.875 --> 00:07:15.125
.این کارو نکن، مارک

Chapter 82
00:07:15.208 --> 00:07:16.208
.بس کن

Chapter 83
00:07:16.290 --> 00:07:17.290
.بس کن

Chapter 84
00:07:22.333 --> 00:07:23.500
استیون کجاست؟

Chapter 85
00:07:26.000 --> 00:07:28.000
<font color="#ffff00">!واستا، لطفا</font>

Chapter 86
00:07:29.240 --> 00:07:31.240
<font color="#ffff00">عربی بلدی، ها؟</font>

Chapter 87
00:07:31.264 --> 00:07:32.456
<font color="#ffff00">چرا مثل یه خارجی رفتار می‌کنی؟</font>

Chapter 88
00:07:32.458 --> 00:07:33.937
داری منو کجا می‌بری؟

Chapter 89
00:07:34.958 --> 00:07:36.250
گفتی فرودگاه

Chapter 90
00:07:36.915 --> 00:07:37.915
.فرودگاه

Chapter 91
00:07:38.875 --> 00:07:41.708
!صبرکن، صبرکن، صبرکن، واستا
!واستا! واستا! واستا! واستا

Chapter 92
00:07:45.165 --> 00:07:46.415
.بزارین باهاتون حرف بزنم

Chapter 93
00:07:47.665 --> 00:07:48.875
.فقط بزار بریم، رفیق

Chapter 94
00:07:49.000 --> 00:07:50.350
!اون من نبودم -
.font color="#ffff00">پولم رو بده< -</font>

Chapter 95
00:07:50.375 --> 00:07:51.708
.یه لحظه بزارین باهاتون حرف بزنم -
!font color="#ffff00">پولم رو بده< -</font>

Chapter 96
00:07:53.319 --> 00:07:55.319
<font color="#ffff00">!پولم رو بده
پول من کجاست؟</font>

Chapter 97
00:08:38.500 --> 00:08:39.541
هررو کجاست؟

Chapter 98
00:08:43.250 --> 00:08:45.541
هررو کجاست؟
.بهم بگو

Chapter 99
00:08:45.666 --> 00:08:46.666
.مارک

Chapter 100
00:08:48.082 --> 00:08:49.916
.مارک، بسه دیگه

Chapter 101
00:09:03.957 --> 00:09:04.957
چیه؟

Chapter 102
00:09:07.000 --> 00:09:08.166
.اوه، خدای من

Chapter 103
00:09:08.582 --> 00:09:09.582
.اوه، خدا

Chapter 104
00:09:09.750 --> 00:09:10.916
استیون، چیکار کردی؟

Chapter 105
00:09:11.041 --> 00:09:12.250
.قسم می‌خورم
.اون من نبودم

Chapter 106
00:09:12.500 --> 00:09:13.582
پس کی بود؟

Chapter 107
00:09:22.791 --> 00:09:23.791
مقبره کجاست؟

Chapter 108
00:09:25.416 --> 00:09:27.000
.ببرش دم لبه

Chapter 109
00:09:27.916 --> 00:09:28.916
.اون فقطه به بچه است

Chapter 110
00:09:29.250 --> 00:09:30.750
.دهن باز می‌کنه

Chapter 111
00:09:43.500 --> 00:09:44.582
هررو کجاست؟

Chapter 112
00:09:46.207 --> 00:09:47.207
هررو کجاست؟

Chapter 113
00:09:51.375 --> 00:09:53.000
آمیت رو شکر -
.بچه، نه -

Chapter 114
00:10:03.707 --> 00:10:05.750
.فکر کردم دهنش رو باز می‌کنه

Chapter 115
00:10:08.750 --> 00:10:10.500
چه مرگت شده، استیون؟

Chapter 116
00:10:11.707 --> 00:10:14.375
من؟ این تویی که
.داره همه رو قتل عام می‌کنه

Chapter 117
00:10:15.500 --> 00:10:16.666
من هیچکدوم از
.این کار هارو نکردم

Chapter 118
00:10:16.750 --> 00:10:19.832
منم نکردم. گوش کن، اگه
،با تعداد کشته‌ها مشکل داری

Chapter 119
00:10:19.916 --> 00:10:22.291
پیشنهاد می‌کنم به اون
.کفتر احمق دیگه گوش نکنی

Chapter 120
00:10:23.041 --> 00:10:24.332
.سر راهم سبز نشو

Chapter 121
00:10:25.457 --> 00:10:27.750
خیلی خوب، اگه نمی‌تونیم
،دار و دسته حفاری هررو رو پیدا کنیم

Chapter 122
00:10:27.832 --> 00:10:29.582
.باید یه جور دیگه جلوشون رو بگیریم

Chapter 123
00:10:33.041 --> 00:10:35.291
خوب؟ خدایان دیگه چطور؟

Chapter 124
00:10:35.375 --> 00:10:38.625
همینطوری قراره دست رو دست بذارن
و اجازه بدن یکی آمیت رو آزاد کنه؟

Chapter 125
00:10:39.625 --> 00:10:44.166
،برای درخواست ملاقات با خدایان
.خطر غضبشون رو باید به جون خرید

Chapter 126
00:10:44.541 --> 00:10:46.375
چرا؟ مگه بدترین چیزی
که ممکنه اتفاق بی‌افته، چیه؟

Chapter 127
00:10:46.957 --> 00:10:50.791
اگه عصبانی بشن، من رو
.داخل یه سنگ زندانی می‌کنن

Chapter 128
00:10:52.166 --> 00:10:53.750
.به نظرم چندان بد هم نیست

Chapter 129
00:10:53.832 --> 00:10:55.957
بیا ببینیم جلوی هررو

Chapter 130
00:10:56.041 --> 00:10:59.000
،بدون حفاظت زره شفا دهنده من
.چیکار می‌خوای بکنی

Chapter 131
00:10:59.082 --> 00:11:00.082
خیلی خوب. پس، چیکار کنیم؟

Chapter 132
00:11:01.125 --> 00:11:02.250
ایده خوبی داری؟

Chapter 133
00:11:05.000 --> 00:11:06.500
.یه ایده بد دارم

Chapter 134
00:11:09.666 --> 00:11:10.707
کانشو؟

Chapter 135
00:11:25.041 --> 00:11:26.500
داری چیکار می‌کنی؟

Chapter 136
00:11:27.416 --> 00:11:30.500
یه درخواستی برای خدایان
.می‌فرستم که نتونن نادیده بگیرنش

Chapter 137
00:11:43.041 --> 00:11:44.041
!کمک

Chapter 138
00:11:45.916 --> 00:11:47.791
.داری مستاصل می‌شی، پرنده قدیمی

Chapter 139
00:11:48.332 --> 00:11:53.291
!به حفاری ادامه بدین
!مهم نیست چی بشه، به حفاری ادامه بدین

Chapter 140
00:11:55.207 --> 00:11:59.125
.متوقف نشین
.قراره فراخونده بشم

Chapter 141
00:11:59.375 --> 00:12:01.332
این دیگه یکم زیاده‌روی بود، مگه نه؟

Chapter 142
00:12:01.416 --> 00:12:04.832
عجله کن. دارن
.آواتارهاشون رو جمع می‌کنن

Chapter 143
00:12:04.957 --> 00:12:06.832
مگه اونا همه جای دنیا پخش نیستن؟

Chapter 144
00:12:06.916 --> 00:12:09.541
اره، ولی برای یه
،ملاقات عنیاد

Chapter 145
00:12:09.625 --> 00:12:13.041
.یه گذرگاه همه‌جا خودش رو نمایان می‌کنه

Chapter 146
00:12:13.125 --> 00:12:15.541
خیلی‌خب باشه. مال من کو؟

Chapter 147
00:12:21.666 --> 00:12:25.832
آخرین باری که با خدایان
.صحبت کردم، تبعیدم کردن

Chapter 148
00:12:25.916 --> 00:12:29.750
حرفایی که علیه هررو میخوایم بزنیم
.باید خیلی محکم  و بی چون چرا باشن

Chapter 149
00:12:33.791 --> 00:12:34.832
تو باهام نمیای؟

Chapter 150
00:12:35.082 --> 00:12:37.166
.اوه، من اونجا خواهم بود

Chapter 151
00:12:55.457 --> 00:12:56.538
.باورم نمیشه

Chapter 152
00:12:57.750 --> 00:13:00.332
.یا حضرت پشم و فیل واقعا اومدیم داخل

Chapter 153
00:13:00.916 --> 00:13:03.250
.ما توی هرم بزرگ جیزه‌ایم

Chapter 154
00:13:35.832 --> 00:13:38.332
.هنرهای نمایشی کانشو بی‌نظیره

Chapter 155
00:13:39.000 --> 00:13:40.291
.تو باید آواتارش باشی

Chapter 156
00:13:41.000 --> 00:13:42.666
سلام. و شما؟

Chapter 157
00:13:42.791 --> 00:13:45.957
.یاتزیل هستم. آواتار هثور -
.خیلی‌خب -

Chapter 158
00:13:46.207 --> 00:13:47.666
الهه‌ی موسیقی و عشق؟

Chapter 159
00:13:48.000 --> 00:13:49.000
.چه باحال

Chapter 160
00:13:49.082 --> 00:13:50.791
حتما کانشو اسمشو آورده، نه؟

Chapter 161
00:13:53.291 --> 00:13:55.166
.خدایان موضوع مورد علاقه‌ـش نیستن

Chapter 162
00:13:55.375 --> 00:13:57.125
حتی وقتی جزو دوستای قدیمیش باشن؟

Chapter 163
00:13:57.332 --> 00:13:59.125
.متاسفم

Chapter 164
00:13:59.375 --> 00:14:04.625
میگه خیلی از زمانی که کانشو از نغمه‌ها
.و آهنگ‌های هثور لذت میبرد نگذشته

Chapter 165
00:14:05.500 --> 00:14:09.500
خب، تا جایی که من میدونم تنها نغمه‌ای
.که کانشو ازش لذت میبره، صدای درد و رنجه

Chapter 166
00:14:09.791 --> 00:14:10.875
.یاتزیل

Chapter 167
00:14:23.916 --> 00:14:26.000
کانشو بهت گفته اینجا اوضاع چطوری پیش میره؟

Chapter 168
00:14:26.582 --> 00:14:29.207
.نه خیلی
چیزی هست که باید بدونم؟

Chapter 169
00:14:29.291 --> 00:14:30.791
.اگه من بودم خیلی دربرابرش مقاومت نمیکردم

Chapter 170
00:14:30.875 --> 00:14:34.791
.حس عجیب و غریبیه
.ولی بهش عادت میکنی

Chapter 171
00:14:34.875 --> 00:14:35.875
.عالی شد

Chapter 172
00:14:38.082 --> 00:14:43.832
،کسانی که حاضرن، حوروس، ایسیس، تفنات

Chapter 173
00:14:44.207 --> 00:14:47.082
،اوسایرس و هثور

Chapter 174
00:14:47.832 --> 00:14:50.166
.تا صحبت‌های کانشو رو بشنون

Chapter 175
00:14:53.125 --> 00:14:56.291
یک بار به‌خاطر این که تقریبا ما رو
.افشا کردی تبعید شدی، کانشو

Chapter 176
00:14:57.457 --> 00:14:59.916
و میدونی که از لباس‌های پر زرق و برق
و ماسک‌های خودنمایانه‌ـت

Chapter 177
00:15:00.250 --> 00:15:02.000
.و اسلحه‌هات متنفریم

Chapter 178
00:15:03.375 --> 00:15:05.457
اما اگه دوباره آسمون رو دستخوش تغییر کنی

Chapter 179
00:15:06.332 --> 00:15:08.582
.تو سنگ حبست میکنیم

Chapter 180
00:15:09.041 --> 00:15:11.750
!دست از تهدیدای خودپسندانه‌ـتون بردارین

Chapter 181
00:15:12.500 --> 00:15:15.291
من تبعید شدم چون مثل بقیه‌ی شما

Chapter 182
00:15:15.375 --> 00:15:17.000
.حاضر نشدم بشریت رو رها کنم

Chapter 183
00:15:17.916 --> 00:15:19.625
.ما بشر رو به حال خودشون رها نکردیم

Chapter 184
00:15:20.707 --> 00:15:21.750
.اون‌ها ما رو رها کردن

Chapter 185
00:15:23.000 --> 00:15:25.957
فقط به سادگی به آوارتارهامون
برای انجام اهدافمون اونم

Chapter 186
00:15:26.041 --> 00:15:28.582
بدون جلب‌توجه بی‌مورد به ما
.اعتماد بیشتری داریم

Chapter 187
00:15:29.000 --> 00:15:30.207
.البته نه هممون

Chapter 188
00:15:30.291 --> 00:15:34.332
!آواتارها کافی نیستن
.به قدرت خدایان احتیاج داریم

Chapter 189
00:15:35.500 --> 00:15:40.125
از دنیای فراوجودی وتهی، برگردید
.تا عالمتونو از دست ندادید

Chapter 190
00:15:40.457 --> 00:15:42.166
...برای آخرین بار میگم، کانشو

Chapter 191
00:15:43.457 --> 00:15:47.291
آواتارهایی که اینجا هستن
.هدفشون تنها نظاره کردنه

Chapter 192
00:15:49.250 --> 00:15:53.041
مدت‌ها پیش تصمیم گرفتیم
که در کارهای انسان

Chapter 193
00:15:53.332 --> 00:15:54.707
.دخالتی نکنیم

Chapter 194
00:15:55.041 --> 00:15:57.666
.بهترین تصمیم ممکن رو میگیریم

Chapter 195
00:15:58.666 --> 00:15:59.791
.اهدافت رو بیان کن

Chapter 196
00:16:00.166 --> 00:16:03.957
.من خواستار محاکمه‌ی آرتور هررو هستم

Chapter 197
00:16:04.625 --> 00:16:05.750
به چه اتهامی؟

Chapter 198
00:16:06.041 --> 00:16:08.500
!توطئه برای آزادی آمیت

Chapter 199
00:16:09.791 --> 00:16:12.457
.این اتهام خیلی سنگینیه، کانشو

Chapter 200
00:16:16.916 --> 00:16:18.457
.اجازه بده متهم رو فرا بخونیم

Chapter 201
00:16:29.666 --> 00:16:35.291
خب، با توجه به حضور
،آواتار موقت کانشو گمان میکنم

Chapter 202
00:16:36.291 --> 00:16:39.666
.هدف این جلسه باید موضوع شرورانه‌ای باشه

Chapter 203
00:16:39.750 --> 00:16:42.000
!دقیقا میدونی که چرا اینجایی

Chapter 204
00:16:42.750 --> 00:16:45.707
باید اقرار کنم که اصلا
.دلم برای صدات تنگ نشده بود

Chapter 205
00:16:46.457 --> 00:16:48.916
.اما ارباب قدیمی، برو سر اصل مطلب

Chapter 206
00:16:49.000 --> 00:16:52.707
آیا قصد نداری که آمیت رو
از مقبره‌ـش آزاد کنی؟

Chapter 207
00:16:52.832 --> 00:16:54.332
.من توی بیابون بودم

Chapter 208
00:16:55.082 --> 00:16:57.291
،اما اگه تماشای شن‌زارها جرم حساب میشه

Chapter 209
00:16:57.416 --> 00:17:00.832
صف مجرمین
.از رودخونه‌ی نیل هم طولانی‌تر میشه

Chapter 210
00:17:01.666 --> 00:17:05.790
کانشو از زمانی که منو به خدمت گرفته بود

Chapter 211
00:17:06.290 --> 00:17:08.583
.دنبال مقبره‌ی آمیت میگشته

Chapter 212
00:17:08.958 --> 00:17:12.833
به خاطر حسادت و بدگمانی که داره
.افکارش تیره و تار شده

Chapter 213
00:17:12.915 --> 00:17:15.125
!اون یه فریبکاره

Chapter 214
00:17:15.250 --> 00:17:18.875
.به حرفای یه خدای شرمگین اعتماد نکنین

Chapter 215
00:17:19.415 --> 00:17:22.125
نه، کانشو عنان گسیخته

Chapter 216
00:17:22.250 --> 00:17:24.583
.و حال خدمتگزارش هم خوب نیست

Chapter 217
00:17:24.958 --> 00:17:26.290
منظورت چیه؟

Chapter 218
00:17:29.165 --> 00:17:33.540
این مرد کسیه که به معنای واقعی کلمه
.حتی اسمش رو هم نمیدونه

Chapter 219
00:17:34.875 --> 00:17:37.290
سند ازدواجش به اسم
...مارک اسپکتور ثبت شده

Chapter 220
00:17:37.375 --> 00:17:38.375
!دروغگو

Chapter 221
00:17:38.458 --> 00:17:40.298
سوابق استخدامش با
.اسم استیون گرنت ثبت شده

Chapter 222
00:17:40.333 --> 00:17:41.333
!بس کن

Chapter 223
00:17:41.415 --> 00:17:44.208
...دیدم که با خودش حرف میزنه -
!خفه شو -

Chapter 224
00:17:44.333 --> 00:17:46.583
.و داشته خودشو تهدید میکرده

Chapter 225
00:17:47.000 --> 00:17:51.083
.هیچ ایده‌ای ندارم چند تا شخصیت داره

Chapter 226
00:17:51.333 --> 00:17:53.540
.این مرد مشخصا دیوانه‌ـست

Chapter 227
00:17:57.750 --> 00:18:02.915
.ما در این تلار خشونت رو برنمیتابیم

Chapter 228
00:18:08.040 --> 00:18:11.958
اینو از روی خوشحالی نمیگم

Chapter 229
00:18:12.500 --> 00:18:15.625
.ولی این مرد عمیقا مشکل داره

Chapter 230
00:18:17.500 --> 00:18:23.750
کانشو داره درست مثل من اونو هم اذیت
.و ازش سوءاستفاده میکنه

Chapter 231
00:18:25.083 --> 00:18:28.790
همونطور که قصد داره
.این محکمه رو هم فریب بده

Chapter 232
00:18:29.833 --> 00:18:32.290
.قبل از این که دیر بشه اقدامی بکنید

Chapter 233
00:18:36.708 --> 00:18:38.500
.بذار با مارک اسپکتور صحبت کنیم

Chapter 234
00:18:46.665 --> 00:18:48.458
واقعا حالت خوب نیست؟

Chapter 235
00:18:59.165 --> 00:19:02.040
.همینطوره. حالم خوش نیست

Chapter 236
00:19:06.415 --> 00:19:07.415
.به کمک احتیاج دارم

Chapter 237
00:19:12.000 --> 00:19:15.250
اما این موضوع این حقیقتو
...تغییر نمیده که این مرد

Chapter 238
00:19:18.790 --> 00:19:23.625
اینجا جای امنیه و اگر احساس میکنی کانشو
.داره ازت سوءاستفاده میکنه میتونی بهمون بگی

Chapter 239
00:19:23.708 --> 00:19:27.750
!این ربطی به احساساتم نداره! من کسی نیستم که
!اینجا مورد محاکمه قرار گرفته، اونو محاکمه کنین

Chapter 240
00:19:28.708 --> 00:19:32.250
اگه یه لحظه درست گوش بدین
.مسئله اصلی اینه که این مرد چقدر خطرناکه

Chapter 241
00:19:33.333 --> 00:19:35.040
.اون هیچ جرمی مرتکب نشده

Chapter 242
00:19:37.875 --> 00:19:39.290
.پرونده‌ی این ماجرا بسته شد

Chapter 243
00:20:13.915 --> 00:20:16.750
.مارک، یه راه دیگه هم وجود داره

Chapter 244
00:20:17.290 --> 00:20:19.250
.باید خوب بهم گوش بدی -
.باشه. باشه -

Chapter 245
00:20:19.333 --> 00:20:23.000
.آمیت به صورت مخفیانه دفن شد
.مکان دفنش از خدایان پنهان نگه داشته شد

Chapter 246
00:20:23.458 --> 00:20:25.958
.آمیت پیروان زیادی داشت
.نمیدونستم به کی اعتماد کنم

Chapter 247
00:20:26.083 --> 00:20:27.540
.یکیشون باید یه چیزی بدونه

Chapter 248
00:20:27.625 --> 00:20:29.665
.یه نفر. مجای‌ـی به اسم سنفو
[زیرگروهی از نوبی‌ها که با سرزمینی به نام مجا مرتبط هستند]

Chapter 249
00:20:29.750 --> 00:20:32.040
وظیفه‌ـش این بود که
جای مقبره رو محفوظ نگه داره

Chapter 250
00:20:32.125 --> 00:20:35.625
چون ممکن بود که خدایان نظرشون رو تغییر بدن و
.تصمیم بگیرن که از خودشون رحم و مروت نشون بدن

Chapter 251
00:20:36.583 --> 00:20:39.415
تابوت سنفو رو پیدا کن و اونوقت
.میتونی مکان مقبره رو پیدا کنی

Chapter 252
00:20:39.500 --> 00:20:41.208
خیلی‌خب. چظور همچین کاری بکنم؟

Chapter 253
00:20:41.290 --> 00:20:44.583
.تابوتش رو دزدیدن و توی بازار سیاه فروختن

Chapter 254
00:20:44.665 --> 00:20:46.290
.بهتره از اونجا شروع کنی

Chapter 255
00:21:02.875 --> 00:21:03.915
.من یکی میخوام

Chapter 256
00:21:05.250 --> 00:21:06.790
.یه دونه عالیشو میدم بهتون، آقا

Chapter 257
00:21:07.915 --> 00:21:10.040
.بهترین آبمیوه‌ی کل دنیا

Chapter 258
00:21:13.000 --> 00:21:15.040
.من دنبال تابوت سنفو میگردم

Chapter 259
00:21:18.915 --> 00:21:20.040
سنفو؟

Chapter 260
00:21:24.540 --> 00:21:26.083
.امیدوارم از موردتوجه واقع شدن خوشت بیاد

Chapter 261
00:21:28.083 --> 00:21:30.500
.آدم درست، توی جای درست
.ولی مصری نیستی

Chapter 262
00:21:30.790 --> 00:21:34.375
لایلا، اینجا چه غلطی میکنی؟
.نباید اینجا باشی

Chapter 263
00:21:34.458 --> 00:21:38.333
چرا؟ چون باعث میشم یه سری
آدما تو قاهره عصبی بشن؟ چه اهمیتی داره؟

Chapter 264
00:21:38.790 --> 00:21:40.540
.من نگران آدمای اهل اینجا نیستم

Chapter 265
00:21:42.750 --> 00:21:45.625
.باهام بیا
.بهت کمک میکنم چیزی که احتیاج داری رو پیدا کنی

Chapter 266
00:21:50.583 --> 00:21:53.415
خب دقیقا میخوایم چکار کنیم؟ نقشه چیه؟

Chapter 267
00:21:53.750 --> 00:21:54.790
.اوه

Chapter 268
00:21:55.833 --> 00:21:57.833
این که آدم از همه چی بی‌خبر باشه
حس خوبی نداره، نه؟

Chapter 269
00:22:00.583 --> 00:22:01.583
.باشه

Chapter 270
00:22:02.540 --> 00:22:06.750
متوجهم از این که به سرعت اونجا رو ترک کردم
.و اومدم قاهره خوشحال نیستی

Chapter 271
00:22:06.833 --> 00:22:07.833
.درک میکنم

Chapter 272
00:22:08.665 --> 00:22:10.250
وایسا ببینم. الان عذرخواهی کردی یعنی؟

Chapter 273
00:22:11.790 --> 00:22:15.083
.خوبه. این خیلی خوبه -
،پس فقط اگه بتونیم امشبو پشت سر بذاریم -

Chapter 274
00:22:15.165 --> 00:22:17.415
اگه بتونیم مسخره بازیامونو فعلا بذاریم کنار

Chapter 275
00:22:17.540 --> 00:22:20.083
...و یه استراتژی داشته باشیم قبل از این که بریم به

Chapter 276
00:22:20.165 --> 00:22:22.125
موگارت؟ -
موگارت؟ -

Chapter 277
00:22:22.208 --> 00:22:24.165
محض اطلاعت باید بگم که
.نیومدم اینجا کمکت کنم

Chapter 278
00:22:25.375 --> 00:22:28.708
به خاطر خودم و همه‌ی کسایی که
.اگه هررو موفق بشه میمیرن اومدم

Chapter 279
00:22:29.875 --> 00:22:31.583
.دریافت شد -
.خوبه

Chapter 280
00:22:34.500 --> 00:22:35.540
.جدا متاسفم

Chapter 281
00:22:37.375 --> 00:22:38.833
.البته اگه برات ارزشی داره و کمکی میکنه

Chapter 282
00:22:44.250 --> 00:22:47.540
خب این یارو موگارت، جدی تابوت سنفو دستشه؟

Chapter 283
00:22:47.833 --> 00:22:50.040
.آره. پرس و جو کردم

Chapter 284
00:22:51.290 --> 00:22:54.583
واسه ماهایی که تو کار آثار باستانی هستیم
.مجموعه ی موگارت شایعه ی شماره‌ یک و اصلی‌ـه

Chapter 285
00:23:05.750 --> 00:23:09.375
...من این صدا رو از
.از زمان عروسی‌ـمون تاحالا نشنیدم

Chapter 286
00:23:16.083 --> 00:23:20.790
میدونی، میتونستی بهم بگی؟
که قضیه از چه قرار بوده

Chapter 287
00:23:22.665 --> 00:23:23.665
.درمورد استیون

Chapter 288
00:23:26.875 --> 00:23:29.750
نمیدونم گفتنش کمکی میکنه یا نه. ولی
.تا همین اواخر تحت کنترل داشتمش

Chapter 289
00:23:30.750 --> 00:23:31.750
چه اتفاقی افتاد؟

Chapter 290
00:23:34.000 --> 00:23:35.040
.مهم نیست

Chapter 291
00:23:39.625 --> 00:23:41.333
.میتونستیم با همدیگه از پسش بربیایم

Chapter 292
00:23:43.333 --> 00:23:44.333
.اره

Chapter 293
00:23:46.750 --> 00:23:48.625
من این مدلی رفتار نمیکنم، مگه نه؟

Chapter 294
00:23:50.540 --> 00:23:54.833
.هیچ وقت نتونستم درمورد یه سری مسائل حرف بزنم

Chapter 295
00:23:56.125 --> 00:23:57.250
منظورت چیزای واقعیه؟

Chapter 296
00:24:02.415 --> 00:24:03.415
.اره

Chapter 297
00:24:03.833 --> 00:24:04.833
.آره، میدونم

Chapter 298
00:24:05.333 --> 00:24:09.290
ولی به این معنی نیست که
.ما الان نباید درموردش حرف بزنیم

Chapter 299
00:24:12.250 --> 00:24:16.958
.آره، شاید
.هرچند الان یکم برای این دیر شده

Chapter 300
00:24:27.125 --> 00:24:30.415
.باشه. بیا داستانمون رو هماهنگ کنیم

Chapter 301
00:24:39.040 --> 00:24:40.415
.این یارو کلی دوست داره

Chapter 302
00:24:40.583 --> 00:24:42.500
.آره، و کلی اسلحه

Chapter 303
00:24:55.540 --> 00:24:56.540
چیه؟

Chapter 304
00:24:59.790 --> 00:25:01.290
.افراد هررو همه چیزو زیرنظر دارن

Chapter 305
00:25:01.540 --> 00:25:02.750
.نمیدونم. امکانش هست

Chapter 306
00:25:05.958 --> 00:25:07.040
.بیا بریم

Chapter 307
00:25:08.165 --> 00:25:10.750
.یادت باشه، اسمت روفینو استرادا‌ـست

Chapter 308
00:25:10.833 --> 00:25:11.833
.درسته

Chapter 309
00:25:12.333 --> 00:25:14.790
.ما تازه از ماه عسلمون توی مالدیو برگشتیم

Chapter 310
00:25:17.290 --> 00:25:19.500
.این یه جزئیات مختصر جالبیه که بهشون بدیم

Chapter 311
00:25:19.583 --> 00:25:21.375
میتونستم بهشون بگم که توی هدیه فروشی کار میکردی

Chapter 312
00:25:21.458 --> 00:25:23.250
ولی حرفمو باور نمیکردند، میکردن؟

Chapter 313
00:25:40.083 --> 00:25:41.083
.بک

Chapter 314
00:25:41.790 --> 00:25:42.790
.لایلا

Chapter 315
00:25:42.915 --> 00:25:43.915
.چند وقتی میشه ندیدمت

Chapter 316
00:25:44.665 --> 00:25:46.000
.از دیدنت خوشحالم -
.اره -

Chapter 317
00:25:47.000 --> 00:25:48.708
.از این طرف -
.ممنون -

Chapter 318
00:25:50.000 --> 00:25:51.599
.اون مشتاق دیدنتونه

Chapter 319
00:25:51.665 --> 00:25:54.750
.بعد از قضیه مادریپور مطمئن شما دوتا کلی حرف دارین
[یه جزیره خیالی در کمیک های مارول]

Chapter 320
00:25:56.000 --> 00:25:57.458
.یه لحظه منو ببخشید

Chapter 321
00:25:57.790 --> 00:25:59.415
.آقای موگارت به زودی میاد خدمتتون

Chapter 322
00:26:03.540 --> 00:26:05.665
خب که چی؟ این دلقک بازی های المرماه رو
[قدیمی ترین مسابقه شمشیر بازی در مصر]

Chapter 323
00:26:05.750 --> 00:26:07.375
برای خوشگذرونی توی حیاط پشتیش راه میندازه؟

Chapter 324
00:26:08.040 --> 00:26:13.040
نه، اون توی حیاط پشتیش
.توسط بهترین آموزش خصوصی میبینه

Chapter 325
00:26:14.083 --> 00:26:15.083
.باحاله

Chapter 326
00:26:16.708 --> 00:26:17.708
.از ردا‌ـش خوشم میاد

Chapter 327
00:26:18.500 --> 00:26:20.750
.لایلا. بیاین

Chapter 328
00:26:24.000 --> 00:26:25.833
.از دیدنت حسابی خوشحالم

Chapter 329
00:26:26.083 --> 00:26:27.083
.آره، منم همینطور

Chapter 330
00:26:27.415 --> 00:26:28.500
حالت چطور بوده؟

Chapter 331
00:26:28.583 --> 00:26:31.790
خوب. ممنون که تو این وقت کم
.حاضر به ملاقات ما شدی

Chapter 332
00:26:32.000 --> 00:26:35.708
اوه، این چه حرفیه. امیدوارم که بفهمی
تو به هیچ بهونه ای برای سر زدن نیاز نداری

Chapter 333
00:26:36.458 --> 00:26:38.415
.این شوهرم روفینو‌ـست

Chapter 334
00:26:39.290 --> 00:26:41.500
.از دیدنت خوشحالم -
.باعث افتخاره -

Chapter 335
00:26:41.583 --> 00:26:42.665
.اوه، درسته

Chapter 336
00:26:44.500 --> 00:26:47.583
امیدوارم بفهمین این ارزشش برام
.خیلی بیشتر از یه مجموعه‌ـست

Chapter 337
00:26:48.250 --> 00:26:51.833
.حفظ تاریخ مسئولیتیه که من خیلی جدیش میگیرم

Chapter 338
00:26:53.040 --> 00:26:57.458
یه مسئولیتی که خود به خودت دادی
و خودت تنهای فقط میتونی ازش لذت ببری، نه؟

Chapter 339
00:26:57.833 --> 00:27:04.333
خب، ترجیح میدم تا به عنوان
. یه تلاش نوع‌دوستانه در حفاظت از تاریخ ببینمش

Chapter 340
00:27:05.958 --> 00:27:10.250
،حالا، اگه اجازه هست بپرسم
چطوری به طور خاص اینقدر به سنفو علاقه دارین؟

Chapter 341
00:27:10.415 --> 00:27:11.833
...اوه، در واقع خرید های ما

Chapter 342
00:27:11.958 --> 00:27:15.790
ببخشید، اگه مشکلی نداری
.دوست دارم از زبون شوهرت بشنوم

Chapter 343
00:27:15.875 --> 00:27:18.125
.هومم -
.هومم -

Chapter 344
00:27:18.208 --> 00:27:22.958
فکر کنم که... ولی فکر کنم
.فقط دوست دارم یه نگاهی بندازم

Chapter 345
00:27:25.250 --> 00:27:26.250
.بامزه‌ای

Chapter 346
00:27:30.250 --> 00:27:31.250
.بفرمایید راحت باشین

Chapter 347
00:27:31.665 --> 00:27:33.790
.عالی -
.آره، عالی -

Chapter 348
00:27:35.958 --> 00:27:39.000
لطفا، بذار استیون بیاد
.قبل اینکه همه چیز رو به فنا بدی

Chapter 349
00:27:39.083 --> 00:27:41.625
محاله، خیلی خب چی میبینی؟

Chapter 350
00:27:42.833 --> 00:27:46.040
خب، آداب دفن کردنش مثل
.مثل متون «اشتودن باخن»‌ـه

Chapter 351
00:27:46.125 --> 00:27:47.125
چی چی؟

Chapter 352
00:27:47.540 --> 00:27:49.208
.معتبره

Chapter 353
00:27:49.290 --> 00:27:51.790
ولی تموم چیزی که میبینم
.نوشته هایی برای هدایت مردگان‌ـه

Chapter 354
00:27:51.875 --> 00:27:53.040
.اوه

Chapter 355
00:27:53.125 --> 00:27:54.790
.به مکان مشخصی اشاره نشده

Chapter 356
00:27:55.165 --> 00:27:57.165
.چون این اطلاعات باید رمزگشایی بشه

Chapter 357
00:27:57.500 --> 00:27:58.500
.رمز گزاری شده

Chapter 358
00:27:59.875 --> 00:28:01.040
...باشه، اوم

Chapter 359
00:28:02.208 --> 00:28:05.250
یه لحظه بهم وقت میدین؟
.باید با استیون حرف بزنم

Chapter 360
00:28:05.333 --> 00:28:07.083
.فقط مشغولش کن

Chapter 361
00:28:12.250 --> 00:28:15.250
خیلی‌خب، استیون، میخوای با من حرف بزنی؟
.حرف بزن

Chapter 362
00:28:15.333 --> 00:28:18.750
حالا چی؟ چیزی که الان اتفاق میوفته، اینه که
. تو بدنم رو در اختیارم میذاری و گورترو گم میکنی

Chapter 363
00:28:18.833 --> 00:28:20.915
.لعنتی، الان وقت این حرفا نیست

Chapter 364
00:28:21.000 --> 00:28:22.915
.اگه چیزی میدونی باید بهم بگی

Chapter 365
00:28:23.290 --> 00:28:26.083
.اون فقط یه چند دقیقه تنهای اون تو نیاز داره

Chapter 366
00:28:26.375 --> 00:28:28.875
...چون... آره. اون

Chapter 367
00:28:32.125 --> 00:28:33.125
.داره عبادت میکنه

Chapter 368
00:28:33.415 --> 00:28:36.583
ببخشید، اگه انتظار کمک منو داری
.وقتی که تو زندانم اتفاق نمیوفته

Chapter 369
00:28:36.665 --> 00:28:38.500
میخوای قتل عام راه بیوفته؟ هان؟

Chapter 370
00:28:39.333 --> 00:28:41.540
.باشه، هرجور میل‌ـته -
. خیلی‌خب -

Chapter 371
00:28:41.915 --> 00:28:43.708
.تو از همه بدتری

Chapter 372
00:28:44.125 --> 00:28:45.333
.کارتوناژ‌ـش رو چک کن
[ موادی که تو ساخت ماسک‌‌ـش استفاده شده و از جنس کتان‌ـه]

Chapter 373
00:28:46.583 --> 00:28:48.290
خیلی خب چیکار کنم؟

Chapter 374
00:28:48.415 --> 00:28:51.125
تکه‌ی اول رو بردار
.تاش کن روی تکه‌ی وسط

Chapter 375
00:28:51.208 --> 00:28:52.708
این یکی؟ -
.آره، اون -

Chapter 376
00:28:57.208 --> 00:28:59.040
اینطوری؟ -
.آره -

Chapter 377
00:29:01.750 --> 00:29:02.750
.یه لحظه صبر کن

Chapter 378
00:29:02.875 --> 00:29:04.790
حالا اگه اون ستاره ها رو

Chapter 379
00:29:04.875 --> 00:29:07.125
با تیکه های دیگه مطابقت بدی و همه‌ـش رو کنار هم بذاری

Chapter 380
00:29:07.250 --> 00:29:09.329
...باید یه ستاره -
چیکار داری میکنی؟ -

Chapter 381
00:29:12.000 --> 00:29:14.250
!مارک نکن

Chapter 382
00:29:16.958 --> 00:29:17.958
.لعنتی

Chapter 383
00:29:23.333 --> 00:29:24.972
واقعا فکر کردی من احمقم؟

Chapter 384
00:29:27.250 --> 00:29:29.125
.بشین روی زانو‌هات -
.آنتون، تمومش کن -

Chapter 385
00:29:29.208 --> 00:29:30.250
.بشین روی زانوهات

Chapter 386
00:29:31.165 --> 00:29:32.165
.باشه

Chapter 387
00:29:37.708 --> 00:29:41.458
لایلا، من آماده بودم تا باهات آشتی کنم

Chapter 388
00:29:41.540 --> 00:29:44.833
.تو نمیفهمی
.ما داریم سعی میکنیم جون خیلی ها رو نجات بدیم

Chapter 389
00:29:44.915 --> 00:29:48.333
.هی، رفیق
.داخل تابوت رو یه نگاه بنداز

Chapter 390
00:29:50.083 --> 00:29:51.790
.یه چیز خیلی خیلی بزرگ هست

Chapter 391
00:30:01.000 --> 00:30:02.040
.خب، جالبه

Chapter 392
00:30:02.125 --> 00:30:04.958
.به نظر میرسه ما یه نفر سوم مشتاق هم اینجا داریم

Chapter 393
00:30:05.708 --> 00:30:06.708
.بلند شو

Chapter 394
00:30:09.040 --> 00:30:10.290
،هرچیزی که بهت گفتن

Chapter 395
00:30:10.375 --> 00:30:13.040
.مطمئنم میتونم یه پیشنهاد بهتر بهت بدم

Chapter 396
00:30:16.875 --> 00:30:20.290
چرا میخوای به یه سرنخ راضی شی
.وقتی که میتونی گنجینه رو داشته باشی

Chapter 397
00:30:20.375 --> 00:30:24.165
.آنتوان، آنتوان، به این یارو گوش نکن
...میخواد جلومون رو از رسیدن به

Chapter 398
00:30:24.458 --> 00:30:25.458
.لطفا، بس کن

Chapter 399
00:30:25.540 --> 00:30:27.040
.اون میخواد میلیون ها نفر رو بکشه، بهم اعتماد کن

Chapter 400
00:30:27.125 --> 00:30:28.875
واقعا داری درمورد اعتماد حرف میزنی؟

Chapter 401
00:30:28.958 --> 00:30:33.208
لطفا، نیازی نیست شان خودمون رو پایین بیاریم
و به تهمت های خشونت آمیز متوسل بشیم

Chapter 402
00:30:33.458 --> 00:30:36.708
هرکدوم از شماها بیشتر از چیزی
که فکرش رو بکنین وجه اشتراک دارین

Chapter 403
00:30:37.165 --> 00:30:38.165
،لایلا

Chapter 404
00:30:39.500 --> 00:30:41.540
تو همه‌ـش فکر میکنی فاصله گرفتن

Chapter 405
00:30:42.208 --> 00:30:46.125
جلوی باز شدن دوباره ی
زخم های قتل پدرت میگیره

Chapter 406
00:30:46.208 --> 00:30:48.125
ولی یه چیزی جلوت رو میگیره

Chapter 407
00:30:48.750 --> 00:30:50.625
شوهرت حقیقت رو بهت نمیگه

Chapter 408
00:30:52.040 --> 00:30:56.415
و مارک، بهش نمیگی
چون میدونی اگه بگی

Chapter 409
00:30:56.750 --> 00:30:59.458
به تو به همون چشمی که خودت
خودت رو میبینی نگاه میکنه

Chapter 410
00:30:59.540 --> 00:31:01.415
.لایق عشق نبودن

Chapter 411
00:31:01.500 --> 00:31:02.625
.آشغال عوضی

Chapter 412
00:31:02.915 --> 00:31:03.915
...انتوان

Chapter 413
00:31:05.665 --> 00:31:07.833
افسانه های که درمورد این آثار هست

Chapter 414
00:31:07.915 --> 00:31:10.208
.من مدرک بهت ارائه میکنم که واقعیه

Chapter 415
00:31:14.083 --> 00:31:18.000
.این تابوت به هیچکس تعلق نداره

Chapter 416
00:31:19.290 --> 00:31:21.665
.انجامش بده، لباس رو احضار کن

Chapter 417
00:31:23.540 --> 00:31:25.375
. حقشون رو بذار کف دستشون

Chapter 418
00:31:25.540 --> 00:31:26.540
...آنتوان

Chapter 419
00:31:28.083 --> 00:31:29.833
دوست داری با چشمای خودت ببینی؟

Chapter 420
00:31:30.583 --> 00:31:31.583
.آره

Chapter 421
00:31:32.290 --> 00:31:33.500
.دوست دارم

Chapter 422
00:31:45.833 --> 00:31:47.708
پس منتظر چی هستی؟

Chapter 423
00:31:57.790 --> 00:32:01.415
این چشمه‌ای از قدرت خداگونه‌ای‌ـه
.که دارم پیشنهاد می‌دم

Chapter 424
00:32:09.665 --> 00:32:11.290
.رفتش

Chapter 425
00:32:11.875 --> 00:32:12.875
کجاست پس؟

Chapter 426
00:32:40.040 --> 00:32:42.250
.یکمی زمان بخر -
.حله -

Chapter 427
00:33:22.790 --> 00:33:24.500
!مارک، تمومش کن! تمومش کن

Chapter 428
00:33:26.708 --> 00:33:27.790
!نه، مارک

Chapter 429
00:33:39.625 --> 00:33:41.915
!کنترل بدنمو بهم بده، مارک

Chapter 430
00:33:47.583 --> 00:33:50.000
.ببخشید

Chapter 431
00:33:50.165 --> 00:33:51.458
حالت خوبه؟

Chapter 432
00:33:52.250 --> 00:33:54.125
.خب دیگه بسه
.خیلی خب، تموم شد دیگه

Chapter 433
00:33:54.333 --> 00:33:57.583
!بسه دیگه، تموم شد
بچه‌ها بیاید خونسرد باشیم، باشه؟

Chapter 434
00:33:57.665 --> 00:33:58.708
.همگی پاره شدیم

Chapter 435
00:33:58.833 --> 00:34:02.208
بیاید یکم آروم بگیریم
.و یکم حرف بزنیم

Chapter 436
00:34:03.375 --> 00:34:06.875
.کنترل بدن رو به‌دست بگیر
.کنترل بدن رو به‌دست بگیر، مارک

Chapter 437
00:34:50.583 --> 00:34:51.625
!لایلا

Chapter 438
00:35:21.416 --> 00:35:22.500
حالت خوبه؟ -
.آره -

Chapter 439
00:35:23.208 --> 00:35:24.875
پیشت‌ـه، الان؟ -
.آره -

Chapter 440
00:35:25.041 --> 00:35:26.583
.باید سوار یه ماشین بشیم -
.باشه -

Chapter 441
00:35:27.041 --> 00:35:30.791
.تیک‌تاک، مارک اسپکتور
.تیک‌تاک

Chapter 442
00:35:35.750 --> 00:35:36.750


Chapter 443
00:35:38.166 --> 00:35:39.625
.این پالتوـه رو خیلی دوست داشتم

Chapter 444
00:35:41.333 --> 00:35:42.333
.خب دیگه مهم نیست

Chapter 445
00:35:44.000 --> 00:35:45.416
هررو چی داشت می‌گفت؟

Chapter 446
00:35:46.375 --> 00:35:47.416
منظورت چیه؟

Chapter 447
00:35:48.500 --> 00:35:50.000
.گفت که حق دارم بدونم

Chapter 448
00:35:51.916 --> 00:35:53.166
.نمیدونم حقیقتا

Chapter 449
00:35:55.083 --> 00:35:57.166
.هیچوقت به هیچکس نگفتم که چرا نقل‌مکان کردم

Chapter 450
00:35:57.541 --> 00:36:00.625
،ولی اون با یه نگاه کردن بهم
.متوجه شد

Chapter 451
00:36:00.750 --> 00:36:02.416
.میخواد بره رو مخت

Chapter 452
00:36:02.500 --> 00:36:04.375
.میدونی، میخواد بازی ذهنی روـت پیاده کنه

Chapter 453
00:36:05.583 --> 00:36:06.750
.نه، بهش اجازه این کارو نده

Chapter 454
00:36:06.833 --> 00:36:09.166
میدونی، فکرمی‌کنه که می‌تونه

Chapter 455
00:36:09.250 --> 00:36:13.500
ذات واقعی آدم‌ها رو ببینه
.یه همچین دری‌وری‌ـی

Chapter 456
00:36:13.583 --> 00:36:16.958
اگه اینجوری بود، فکرکنم نمیومد
یه مشت قاتل روانی

Chapter 457
00:36:17.041 --> 00:36:18.375
.رو به عنوان پیروان خودش، بپذیره

Chapter 458
00:36:18.458 --> 00:36:21.083
پس حقیقت نداره؟
...اون حرفایی که درباره‌ـت زد

Chapter 459
00:36:21.166 --> 00:36:22.333
.نه بابا، کشک‌ـه همش

Chapter 460
00:36:22.416 --> 00:36:26.250
.نه، فقط میخواد بینمون تفرقه بندازه
.نذار بازی ذهنی، روـت پیاده کنه

Chapter 461
00:36:26.333 --> 00:36:28.583
،هردفعه متوجه یه‌چیز جدید درباره‌ـت میشم

Chapter 462
00:36:28.708 --> 00:36:34.291
با خودم میگم، همینه دیگه
.امکان نداره راز دیگه‌ای بینمون باشه

Chapter 463
00:36:35.625 --> 00:36:40.208
،بعدش یه اتفاق جدید میافته
.بعدش یه‌حسی می‌ده که انگار هنوز نشناختمت

Chapter 464
00:36:40.291 --> 00:36:42.958
.آره، نشناختی

Chapter 465
00:36:45.083 --> 00:36:46.083
.نشناختی

Chapter 466
00:37:02.333 --> 00:37:03.500
.دیدمشون

Chapter 467
00:37:32.041 --> 00:37:33.041
.اینو امتحان کن

Chapter 468
00:37:34.458 --> 00:37:35.583
.راستش شاید، بهش بخوره

Chapter 469
00:37:36.583 --> 00:37:37.833
این یکی چی؟ -
.باشه -

Chapter 470
00:37:39.541 --> 00:37:41.625
نه. بازهم هست؟

Chapter 471
00:37:42.666 --> 00:37:47.333
.حقیقتا نمیفهمم کلیت‌ صورفلکی‌ـش چطوریه
.فقط میدونم یه‌سری تیکه‌ها و قطعه‌ها جلوم‌ـه

Chapter 472
00:37:54.291 --> 00:37:55.500
.کلی طول میکشه

Chapter 473
00:37:58.875 --> 00:38:01.833
.مارک، به استیون نیاز نداریم

Chapter 474
00:38:04.041 --> 00:38:07.291
.از همه‌ی اینا سر در میاره
.ارزششو داره که بهش یه فرصت بدیم

Chapter 475
00:38:09.958 --> 00:38:12.958
،من خدایان رو احضار میکنم
.تو کرم‌ـو احضار میکنی

Chapter 476
00:38:13.041 --> 00:38:15.750
.دیگه بدن رو پس نمیده ها

Chapter 477
00:38:16.166 --> 00:38:19.333
.مارک، نمیتونید دست‌دست کنیم
.بذار بیاد، اشکالی نداره

Chapter 478
00:38:19.416 --> 00:38:20.735
.وقت نداریم

Chapter 479
00:38:25.208 --> 00:38:26.208
چیکار می‌کنی؟

Chapter 480
00:38:36.708 --> 00:38:38.541
.خیلی‌خب، زودباش
.گذاشتم که برگردی

Chapter 481
00:38:42.916 --> 00:38:44.235
.دمت‌گرم، فدایی داری

Chapter 482
00:38:44.625 --> 00:38:46.875
.خیلی‌خب، آره

Chapter 483
00:38:53.208 --> 00:38:54.208
.اینم که از این

Chapter 484
00:38:59.125 --> 00:39:00.791
.به این نیازی نیست

Chapter 485
00:39:00.916 --> 00:39:02.208
.به این هم نیازی نیست

Chapter 486
00:39:04.458 --> 00:39:05.458
استیون؟

Chapter 487
00:39:11.750 --> 00:39:14.250
.مصری‌ها، مسیریابی مدرن رو اختراع کردن

Chapter 488
00:39:16.250 --> 00:39:18.652
توی بیابون، مشخصه‌ای
.برای پیداکردن مسیر، وجود نداره

Chapter 489
00:39:18.791 --> 00:39:23.125
پس یه راهی رو اختراع کردن که
.با خورشید و ستاره‌ها، راه‌ـو پیدا پیدا کنن

Chapter 490
00:39:23.541 --> 00:39:24.934
لعنتی هوشمندانه‌است، مگه نه؟

Chapter 491
00:39:25.041 --> 00:39:26.380
.آره

Chapter 492
00:39:27.291 --> 00:39:28.666
.اینم از این

Chapter 493
00:39:29.541 --> 00:39:30.791
.پشمام

Chapter 494
00:39:32.833 --> 00:39:33.833
.فرانسوی‌ـه

Chapter 495
00:39:34.041 --> 00:39:35.833
.میدونم

Chapter 496
00:39:41.666 --> 00:39:42.958
خب، باید باهاش چیکار کنیم؟

Chapter 497
00:39:45.375 --> 00:39:49.708
...خب، مطمئن نیستم اما اگه

Chapter 498
00:39:50.166 --> 00:39:51.416
.یه‌لحظه وایسا

Chapter 499
00:39:52.333 --> 00:39:55.375
این روزنه‌ها رو می‌بینی؟

Chapter 500
00:39:55.458 --> 00:39:56.791
.صورت‌فلکی رو تشکیل میده

Chapter 501
00:39:57.000 --> 00:39:59.920
با سه‌زاویه‌کردن ستاره‌هاش
می‌تونیم مختصات رو پیداکنیم، مگه نه؟

Chapter 502
00:40:00.000 --> 00:40:01.166
.بذار اسکنش کنم

Chapter 503
00:40:01.250 --> 00:40:05.708
.متاسفانه به این سادگی‌ها هم نیست

Chapter 504
00:40:06.416 --> 00:40:09.375
جواب نمیده. چرا جواب نمیده؟ -
...آره، آره. میدونی، سنفو

Chapter 505
00:40:09.458 --> 00:40:13.875
سنفو، نزدیکای 2000سال پیش
.این مقبره رو علامت‌گذاری کرد

Chapter 506
00:40:14.166 --> 00:40:17.583
.و ستاره‌ها به مرور زمان، تغییر موقعیت میدن
،حالا تغییرموقعیتشون هم اینقدر چشمگیر نیست

Chapter 507
00:40:17.666 --> 00:40:20.583
ولی اینجوری، جایی رو جستجو می‌کنیم

Chapter 508
00:40:20.666 --> 00:40:22.458
.که از مکان اصلی، خیلی دوره

Chapter 509
00:40:22.833 --> 00:40:26.708
پس تا وقتی که نفهمیدیم، روز علامت‌گذاری
...آسمون چه شکلی بوده

Chapter 510
00:40:28.166 --> 00:40:29.166
.دهنمون سرویس‌ـه

Chapter 511
00:40:29.250 --> 00:40:30.916
.اون شب رو یادم میاد

Chapter 512
00:40:33.458 --> 00:40:35.458
.هرشب رو یادم میاد

Chapter 513
00:41:01.000 --> 00:41:02.041
کانشو؟

Chapter 514
00:41:02.708 --> 00:41:06.000
.می‌تونم آسمون شب رو به اون شکل دربیارم

Chapter 515
00:41:06.583 --> 00:41:09.208
چی؟ -
،یه بهایی داره

Chapter 516
00:41:09.291 --> 00:41:11.750
.و تنهایی از پسش برنمیام

Chapter 517
00:41:18.500 --> 00:41:21.958
،استیون، وقتی که خدایان زندانیم کردن

Chapter 518
00:41:22.041 --> 00:41:23.875
.به مارک بگو که آزادم کنه

Chapter 519
00:41:39.250 --> 00:41:41.000
.هرکاری که می‌کنم رو بکن

Chapter 520
00:41:43.166 --> 00:41:45.458
اینجوری یعنی؟

Chapter 521
00:41:45.750 --> 00:41:49.125


Chapter 522
00:41:53.416 --> 00:41:55.458
.پشمام، حاجی
.این چقدر سم و دیوونه‌کننده‌ست

Chapter 523
00:42:29.916 --> 00:42:32.208
.این آسمون اون شب‌ـه

Chapter 524
00:42:34.291 --> 00:42:36.416
.به‌طرز غافلگیرکننده‌ای دردناک‌ـه

Chapter 525
00:42:36.500 --> 00:42:37.500
.داره جواب میده

Chapter 526
00:42:37.833 --> 00:42:39.166
.داره جواب میده

Chapter 527
00:42:39.750 --> 00:42:40.750
.خوبه

Chapter 528
00:42:46.583 --> 00:42:48.958
.خودت کردی که لعنت بر خودت باد، کانشو

Chapter 529
00:43:01.375 --> 00:43:03.833
دارم حس می‌کنم که انرژی‌ـم
.داره تخلیه و از بدنم، خارج می‌شه

Chapter 530
00:43:21.125 --> 00:43:23.375
خدای من، نمیدونم تا چقدر دیگه
.توان این کار رو دارم

Chapter 531
00:43:24.833 --> 00:43:27.875
،مختصات شما یافت شد، بیست و نه درجه به شمال
.و بیست و پنج درجه به شرق

Chapter 532
00:43:27.958 --> 00:43:32.250
پیداش کردم، بیست و نه درجه به شمال
.و بیست و پنج درجه به شرق

Chapter 533
00:43:54.166 --> 00:43:55.166
.استیون

Chapter 534
00:44:01.208 --> 00:44:03.666
استیون؟ مارک؟

Chapter 535
00:44:03.750 --> 00:44:05.666
.یالا، یالا بلند شو

Chapter 536
00:44:05.750 --> 00:44:06.750
کجایی؟

Chapter 537
00:44:07.166 --> 00:44:09.000
.مارک؟ پا شو

Chapter 538
00:44:15.666 --> 00:44:17.375
.درباره‌ی کانشو، درست می‌گفتی

Chapter 539
00:44:19.458 --> 00:44:22.541
.و درنهایت، چاره‌ای واسه‌ـمون نذاشت

Chapter 540
00:44:29.375 --> 00:44:33.125
.حالا دیگه، اینجا زندانی شده

Chapter 541
00:44:36.208 --> 00:44:37.458
.مثل کسایی که قبل از خودش، بودن

Chapter 542
00:44:40.291 --> 00:44:41.291
صدامون رو می‌شنوه؟

Chapter 543
00:44:43.291 --> 00:44:44.610
.گمون می‌کنیم که آره

Chapter 544
00:45:08.000 --> 00:45:09.541
میشه یه راز رو بهت بگم؟

Chapter 545
00:45:11.333 --> 00:45:15.541
از اینکه این همه درد رو
.از طرف تو، متحمل شدم، لذت بردم

Chapter 546
00:45:17.708 --> 00:45:20.000
.این بزرگترین گناه من‌ـه

Chapter 547
00:45:24.083 --> 00:45:25.291
.بابتش سپاسگزارم

Chapter 548
00:45:26.916 --> 00:45:29.458
،اگه اینقدر منو درهم نشکسته بودی

Chapter 549
00:45:30.375 --> 00:45:33.083
شاید هیچوقت، ارزش درمان شدن
.رو متوجه نمی‌شدم

Chapter 550
00:45:44.000 --> 00:45:46.125
می‌خوام کاری رو بکنم
.که تو نمی‌تونستی بکنی

Chapter 551
00:45:48.250 --> 00:45:49.625
،و وقتی تموم شد

Chapter 552
00:45:50.791 --> 00:45:52.666
.ازت میخوام یه چیزی رو به‌یاد بیاری

Chapter 553
00:45:54.000 --> 00:45:55.750
عذابی که بهم دادی
.من رو شکل و صیقل داد

Chapter 554
00:45:56.625 --> 00:45:58.375
.پیروزی‌ـم رو مدیون توـم

Chapter 555
00:45:58.400 --> 00:46:07.820
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

