WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.251 --> 00:00:05.118
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 2
00:00:05.251 --> 00:00:06.418
آمیت رو می‌شناسی؟

Chapter 3
00:00:06.501 --> 00:00:10.667
خدای مصری، درسته؟
.اولین لولوخورخوره دنیا

Chapter 4
00:00:10.750 --> 00:00:14.458
عدالت آمیت، کل زندگی ما رو
.زیر نظر داره

Chapter 5
00:00:14.542 --> 00:00:16.917
به همین خاطر باید
.اون رو به زندگی برگردونیم

Chapter 6
00:00:17.001 --> 00:00:19.667
.و اون راه التیام دنیا رو نشون میده

Chapter 7
00:00:19.751 --> 00:00:22.376
.این بلا رو خودت به سرت آوردی، کانشو

Chapter 8
00:00:27.126 --> 00:00:30.126
.حالا، اون اینجا زندانیه

Chapter 9
00:00:30.208 --> 00:00:31.876
.حتما یکی از اون گنده‌هاشه

Chapter 10
00:00:34.167 --> 00:00:35.292
.بردیم

Chapter 11
00:00:38.459 --> 00:00:39.667
.استیون

Chapter 12
00:00:40.000 --> 00:00:43.667
استیون رو می‌شناسی؟ -
.البته که استیون رو می‌شناسم -

Chapter 13
00:00:44.000 --> 00:00:46.417
...اگه نتونیم با آرامش

Chapter 14
00:00:48.917 --> 00:00:51.292
!مارک؟ مارک -
!استیون -

Chapter 15
00:00:51.375 --> 00:00:52.500
.باید از اینجا فرار کنیم

Chapter 16
00:00:59.167 --> 00:01:00.250
.سلام

Chapter 17
00:01:04.465 --> 00:01:10.465
<b><font color="#00abfd"> دانلود رایگان فیلم و سریال
..:: MiraMovie.org::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com::..</font></b>

Chapter 18
00:01:41.626 --> 00:01:43.584
!کمک

Chapter 19
00:01:50.126 --> 00:01:54.084
.اینا همش تقصیر توـه

Chapter 20
00:01:57.459 --> 00:01:59.876
.آروم باش. مارک؟ مارک

Chapter 21
00:01:59.959 --> 00:02:01.209
.من بهت شلیک نکردم

Chapter 22
00:02:01.293 --> 00:02:04.334
ذهن تو به شدت

Chapter 23
00:02:04.418 --> 00:02:06.501
.بین واقعیت و خیال قوطه وره

Chapter 24
00:02:06.584 --> 00:02:09.626
این رو تصور کن، باشه؟
مغز تو مثل یه آونگه

Chapter 25
00:02:09.709 --> 00:02:13.584
که بین یه واقعیت
بسیار پیچیده تاب می‌خوره

Chapter 26
00:02:13.668 --> 00:02:17.043
که داخل این واقعیت تو بیمار منی
و الان توی موسسه درمانی پاتنم

Chapter 27
00:02:17.126 --> 00:02:18.834
،توی شیکاگو در ایالت ایلینوی هستی

Chapter 28
00:02:18.959 --> 00:02:24.209
و از طرف دیگه یه فانتزی قوت قلب‌دهنده
.که تو برای خودت ساختی

Chapter 29
00:02:24.293 --> 00:02:27.834
،که توش یه جور، نمی‌دونم
ابرقهرمان هستی. فهمیدی؟

Chapter 30
00:02:27.918 --> 00:02:32.043
داری هر کار ممکنه رو انجام می‌دی
.که به درون خودت نگاه نکنی

Chapter 31
00:02:32.126 --> 00:02:33.876
.تو واقعا یه دکتر نیستی

Chapter 32
00:02:34.793 --> 00:02:38.126
،به همین خاطر مرتب توی بیمارستان ما
شروع می‌کنی به دعواهای ساختگی؟

Chapter 33
00:02:38.209 --> 00:02:39.459
.نه، تو دکتر نیستی

Chapter 34
00:02:40.793 --> 00:02:44.043
.ببین. به نظر خودم که واقعی‌ام
.به نظر خودم یه دکتر واقعی‌ام

Chapter 35
00:02:44.126 --> 00:02:45.209
.تو دکتر نیستی

Chapter 36
00:02:45.334 --> 00:02:46.668
.خوب، باشه

Chapter 37
00:02:47.918 --> 00:02:51.084
.من یه دکتر واقعی نیستم
.باشه، خوب، خیلی‌خوب

Chapter 38
00:02:52.668 --> 00:02:54.251
قضیه درمورد من نیست، باشه؟

Chapter 39
00:02:54.626 --> 00:02:57.293
بیا با تو شروع کنیم. بیا
.حرف تو رو قبول کنیم. برگردیم به گذشته‌ات

Chapter 40
00:02:57.376 --> 00:03:00.959
بهم بگو. چجوری امروز اومدی اینجا؟

Chapter 41
00:03:01.293 --> 00:03:02.626
تو چجوری اومدی اینجا؟

Chapter 42
00:03:04.251 --> 00:03:05.251
،سوار اتوبوس شدم

Chapter 43
00:03:05.959 --> 00:03:07.293
.مثل همیشه

Chapter 44
00:03:07.543 --> 00:03:09.959
می‌خوای بدونی بهم چی گفتی؟
که چجوری سر از اینجا درآوردی؟

Chapter 45
00:03:10.043 --> 00:03:14.501
بهم گفتی که داخل یه جایی بودی
،که به طرز عجیبی شبیه به این دفتر بود

Chapter 46
00:03:14.584 --> 00:03:20.043
به جز اینکه داخل مصر بود، مگه نه؟
،و اینکه یه کرگدن همراهت بود

Chapter 47
00:03:20.334 --> 00:03:22.043
...و -
.اسب آبی -

Chapter 48
00:03:22.126 --> 00:03:25.126
...درست می‌گی، عذرمیـ
.درست می‌گی، اسب آبی بود

Chapter 49
00:03:25.251 --> 00:03:26.668
.ولی حرف زد

Chapter 50
00:03:29.959 --> 00:03:33.668
حالا نظر تو چیه؟
به نظرت این منطقیه

Chapter 51
00:03:34.459 --> 00:03:35.668
یا خیالی؟

Chapter 52
00:03:39.584 --> 00:03:40.584
خیالی؟

Chapter 53
00:03:41.668 --> 00:03:43.334
.از شنیدنش خیلی دل‌گرم شدم

Chapter 54
00:03:43.959 --> 00:03:46.209
.واقعا می‌گم

Chapter 55
00:03:47.418 --> 00:03:50.793
ذهن مشوش، معمولا
برای وجهات مختلف خودش

Chapter 56
00:03:51.043 --> 00:03:54.418
پناهگاهی می‌سازه

Chapter 57
00:03:54.501 --> 00:03:56.334
.تا از دردناک‌ترین خاطرات در امان بمونه

Chapter 58
00:03:56.709 --> 00:03:59.418
بهش میگن قاعده سازماندهی، باشه؟

Chapter 59
00:03:59.501 --> 00:04:02.376
بعضی‌ها یه قلعه می‌بینن، می‌فهمی؟

Chapter 60
00:04:02.459 --> 00:04:05.876
،بعضی دیگه یه هزارتو
.یا یه کتاب‌خونه

Chapter 61
00:04:06.209 --> 00:04:08.001
یا یه... بیمارستان روانی؟

Chapter 62
00:04:09.834 --> 00:04:16.209
اره، ممکنه. ممکنه
.که یه بیمارستان روانی باشه. اره

Chapter 63
00:04:16.293 --> 00:04:22.875
،چیزی که برام خیلی جالبه
.این... شخصیت حیوانی جدیده است

Chapter 64
00:04:24.709 --> 00:04:27.834
اسب آبی؟ -
.برام خیلی جالبه -

Chapter 65
00:04:28.375 --> 00:04:32.084
این اسب آبی می‌تونه دیوارهای
،بین تو و استیون رو بشکنه

Chapter 66
00:04:32.168 --> 00:04:34.125
.و ما شاید بالاخره متوجه بشیم

Chapter 67
00:04:36.668 --> 00:04:37.750
چی رو متوجه بشین؟

Chapter 68
00:04:38.209 --> 00:04:42.959
،خوب، قبل از اینکه ناراحت بشی
.داشتی بهم درمورد یه پسر بچه می‌گفتی

Chapter 69
00:04:43.959 --> 00:04:46.000
اون پسر بچه رو یادته؟

Chapter 70
00:04:46.084 --> 00:04:48.625
فکر می‌کنی بتونی برام
درمورد اون پسر بچه بگی؟

Chapter 71
00:04:53.834 --> 00:04:56.459
.هی، ممنونم
.حالم خیلی خوبه

Chapter 72
00:04:56.543 --> 00:04:57.584
.اره

Chapter 73
00:04:57.668 --> 00:05:01.125
یعنی خوب، حتما اینجا
.بهت کلی پول میدن

Chapter 74
00:05:01.209 --> 00:05:02.750
می‌دونی چیه؟ -
.کارت خیلی خوبه -

Chapter 75
00:05:02.834 --> 00:05:05.625
راستش رو بخوای، به نظرم
.حالم توپ شده، از این بهتر نبودم

Chapter 76
00:05:05.709 --> 00:05:08.543
دیگه از خدمتتون مرخص می‌شم. ممنونم
...دکتر! نه، قرار نیست

Chapter 77
00:05:08.625 --> 00:05:11.584
...تو داری اون هیولا رو آزاد می‌کنی
!اون قراره همه چی رو نابود کنه

Chapter 78
00:05:11.668 --> 00:05:14.168
!اون قراره همه چی رو نابود کنه -
!باهاش با ملایمت برخورد کنین -

Chapter 79
00:05:14.250 --> 00:05:16.084
!گوش کن، من دشمنت نیستم

Chapter 80
00:05:16.168 --> 00:05:18.418
!نه

Chapter 81
00:05:20.959 --> 00:05:22.043
!اسب آبی

Chapter 82
00:05:22.125 --> 00:05:23.500
!اوه، خدا

Chapter 83
00:05:23.875 --> 00:05:25.709
واو، این داروهایی که به ما
.دادن، خیلی خفن هستن

Chapter 84
00:05:26.418 --> 00:05:28.793
این یارو همیشه اینقدر عصبیه؟

Chapter 85
00:05:28.875 --> 00:05:30.834
.کی، اون؟ اره، معمولا

Chapter 86
00:05:31.793 --> 00:05:33.459
پس شما دوتا، دو قلو هستین؟

Chapter 87
00:05:33.793 --> 00:05:35.168
.نه -
.خوب، آره، یه جورایی -

Chapter 88
00:05:35.250 --> 00:05:36.875
.خیلی‌خوب، عالیه

Chapter 89
00:05:36.959 --> 00:05:39.209
.این قضیه رو واقعا برام روشن کرد

Chapter 90
00:05:39.293 --> 00:05:40.293
.منم همینطور

Chapter 91
00:05:40.418 --> 00:05:42.834
،چون یه ثانیه پیش
.فکر کردم دیگه کارم تموم شده

Chapter 92
00:05:42.918 --> 00:05:45.709
اوه خدا! این شاید یکم
،هضمش براتون سخت باشه

Chapter 93
00:05:45.793 --> 00:05:48.000
ولی فکر کنم یکم
.خوابتون برده‌بود

Chapter 94
00:05:48.709 --> 00:05:50.709
.متاسفانه شما کاملا مردین

Chapter 95
00:05:51.209 --> 00:05:52.293
ببخشید، جان؟

Chapter 96
00:05:53.584 --> 00:05:54.584
...ولی

Chapter 97
00:05:55.668 --> 00:05:57.209
من مردم؟ ما مردیم؟

Chapter 98
00:05:57.459 --> 00:05:58.459
.اره

Chapter 99
00:05:59.793 --> 00:06:01.375
.اره، مارک. فکر کنم درست میگه

Chapter 100
00:06:01.459 --> 00:06:03.959
.فکر کنم مردیم

Chapter 101
00:06:04.959 --> 00:06:07.918
...راستش من
.یه لحظه صبرکنین

Chapter 102
00:06:08.125 --> 00:06:10.668
خیلی وقته که یه روح
.پاش به این طرف‌ها باز نشده

Chapter 103
00:06:10.750 --> 00:06:14.543
.یکم حواسم پرته... ببخشید

Chapter 104
00:06:16.209 --> 00:06:19.000
.خیلی‌خوب، بفرما

Chapter 105
00:06:25.000 --> 00:06:29.043
.خوش اومدین، مسافر... مسافران نجیب

Chapter 106
00:06:29.334 --> 00:06:31.500
.به قلمرو دوآت

Chapter 107
00:06:31.584 --> 00:06:33.918
.دوآت؟ عالم مردگان مصری

Chapter 108
00:06:34.459 --> 00:06:35.709
،این تاورت‌ـه

Chapter 109
00:06:35.793 --> 00:06:38.250
...الهه زنان و کودکان

Chapter 110
00:06:38.418 --> 00:06:41.875
و داره ما رو توی سفرمون
.به جهان آخرت، هدایت می‌کنه

Chapter 111
00:06:42.418 --> 00:06:44.168
.واو -
.باشه -

Chapter 112
00:06:45.168 --> 00:06:50.168
صحیح، پس اینجا جهان آخرت‌ـه؟

Chapter 113
00:06:50.418 --> 00:06:54.834
همون جهان آخرت؟ -
.یکی از جهان‌های آخرت. نه همون جهان آخرت -

Chapter 114
00:06:55.168 --> 00:06:57.543
،غافلگیر می‌شی اگه بدونی
چندتا سطوح آگاهی متقاطع

Chapter 115
00:06:57.625 --> 00:06:59.918
.در دنیای بیکران و افسارگسیخته‌ی آگاهی، وجود داره -
.اره -

Chapter 116
00:07:00.125 --> 00:07:04.709
.مثلا دشت اجدادی
.اوه! چه جای قشنگیه. بگذریم

Chapter 117
00:07:04.793 --> 00:07:07.334
درواقع برای همه اینا یه
،تیکه پاپیروس دارم

Chapter 118
00:07:07.418 --> 00:07:10.584
،اگه یه لحظه فرصت بدین
.و... ببخشید

Chapter 119
00:07:11.084 --> 00:07:12.250
.صبرکنین... خداحافظ

Chapter 120
00:07:12.418 --> 00:07:13.918
...خیلی‌خوب، خلاصه

Chapter 121
00:07:16.000 --> 00:07:19.709
چون درک ذات حقیقی دوآت
برای ذهن انسان

Chapter 122
00:07:19.793 --> 00:07:20.875
...غیر ممکنه -
.صحیح -

Chapter 123
00:07:20.959 --> 00:07:23.750
شاید درکتون از این قلمرو
مثل جایی باشه

Chapter 124
00:07:23.834 --> 00:07:25.668
.که راحت‌تر بتونین تشخیصش بدین

Chapter 125
00:07:26.084 --> 00:07:29.084
،اولین باره یه بیمارستان روانی می‌بینم

Chapter 126
00:07:29.168 --> 00:07:32.209
ولی خوب، اشکالی نداره، مگه نه؟

Chapter 127
00:07:33.209 --> 00:07:36.459
چرا تصور ما از این قلمرو
یه بیمارستان روانی باید باشه؟

Chapter 128
00:07:36.543 --> 00:07:38.250
.چون ما دیونه‌ایم

Chapter 129
00:07:44.000 --> 00:07:45.418
.ما دیونه‌ایم

Chapter 130
00:07:46.375 --> 00:07:47.500
،این اسب آبی سخنگو

Chapter 131
00:07:48.209 --> 00:07:51.875
،یه پرنده مرده سخنگو
.تو هم الان بیرون بدنم هستی

Chapter 132
00:07:51.959 --> 00:07:54.043
و حالا جهان آخرت، مگه نه؟

Chapter 133
00:07:54.125 --> 00:07:57.125
...اون واقعیته و این -
.ولی مارک، مارک -

Chapter 134
00:07:57.209 --> 00:08:01.125
.این بیمارستان. اینجا خیالیه

Chapter 135
00:08:02.168 --> 00:08:05.625
...ببخشید، اون یکم -
.اوه، خدا. دکتر هررو راست میگه -

Chapter 136
00:08:06.125 --> 00:08:07.209
دکتر هررو؟

Chapter 137
00:08:08.250 --> 00:08:09.875
.این یه قاعده سازماندهی‌ هستش

Chapter 138
00:08:09.959 --> 00:08:12.168
حالا دکتر شده؟ -
.بذار بهت ثابت کنم -

Chapter 139
00:08:12.250 --> 00:08:15.168
،پس مثلا، پشت این درها به عنوان مثال

Chapter 140
00:08:15.250 --> 00:08:17.375
،از این درها که رد بشیم
،چندتا مریض قراره باشن

Chapter 141
00:08:17.459 --> 00:08:20.793
یه یارویی به نام کرالی
!هست که می‌خواد بگه بفرما

Chapter 142
00:08:21.043 --> 00:08:22.375
!اوه، خدای من

Chapter 143
00:08:23.000 --> 00:08:24.043
!اوه، خدای من

Chapter 144
00:08:31.584 --> 00:08:32.708
این چیه؟

Chapter 145
00:08:32.793 --> 00:08:34.043
.این عالم مردگان‌ـه

Chapter 146
00:08:34.750 --> 00:08:36.000
.من دیونه نیستم

Chapter 147
00:08:36.625 --> 00:08:37.625
.من مردم

Chapter 148
00:08:37.708 --> 00:08:40.543
گفتی داریم کجا می‌ریم؟ -
.داریم به سمت آرو می‌ریم -

Chapter 149
00:08:40.875 --> 00:08:43.458
به دشت نی‌ها، مگه نه، تاورت؟

Chapter 150
00:08:43.543 --> 00:08:45.500
اه، پس باهوشه تویی، مگه نه؟

Chapter 151
00:08:45.583 --> 00:08:50.458
،خوب، اگه قلبتون در زندگی متعادل بوده
.تا ابد در بهشت زندگی خواهید کرد

Chapter 152
00:08:51.043 --> 00:08:52.418
.توی دشت نی‌ها

Chapter 153
00:08:52.833 --> 00:08:57.625
،ولی قبل از اینکه بریم اونجا
...باید یه کار کوچولو بکنم

Chapter 154
00:09:00.375 --> 00:09:03.793
!واو، آروم، آروم

Chapter 155
00:09:04.958 --> 00:09:07.708
!اوه، ایول! کار کرد
!اینارو ببین

Chapter 156
00:09:08.043 --> 00:09:11.708
من رو بگو که نگران بودم
.سینه‌هاتون رو چاک بدم

Chapter 157
00:09:11.793 --> 00:09:13.083
ببخشید، جان؟

Chapter 158
00:09:13.708 --> 00:09:14.875
صبرکن، چیکار داره می‌کنه؟

Chapter 159
00:09:14.958 --> 00:09:18.250
داره قلب‌هامون رو با
ترازو‌ عدالت

Chapter 160
00:09:18.333 --> 00:09:19.625
.و پر حقیقتف وزن می‌کنه

Chapter 161
00:09:19.708 --> 00:09:22.418
می‌دونی، مصری‌های باستان معتقد بودن که

Chapter 162
00:09:22.500 --> 00:09:25.168
.قلب نشانه شخصیت واقعیت توی زندگی‌ بوده

Chapter 163
00:09:25.625 --> 00:09:28.543
اگه تا پایان سفرت، کفه‌های ترازو متعادل بشن

Chapter 164
00:09:28.625 --> 00:09:31.500
به یه روح، اجازه‌ی ورود به "آرو" داده می‌شه
[ بهشت مصری‌ها ]

Chapter 165
00:09:31.875 --> 00:09:35.293
اگه متعادل نشن، چی؟ -
.پرت می‌شی بیرون -

Chapter 166
00:09:36.208 --> 00:09:38.000
،"مرده‌ها کشون کشون میبرنت به "دوات
[ قلمرو مردگان در میان اساطیر مصر ]

Chapter 167
00:09:38.083 --> 00:09:41.208
که تا ابد اونجا، منجمد در شن
.باقی می‌مونی

Chapter 168
00:09:42.000 --> 00:09:45.458
قانون من اینه که، هیچ روح نامتعادلی
.نمی‌تونه توی کشتی من باشه

Chapter 169
00:09:45.668 --> 00:09:47.458
براتون آرزوی خوش شانسی می‌کنم

Chapter 170
00:09:49.083 --> 00:09:52.458
.برام مهم نیست این اسب آبی، چی می‌گه
.امکان نداره، سر از اون پایین دربیاریم

Chapter 171
00:09:52.543 --> 00:09:54.668
.به آرو هم که نمی‌ریم

Chapter 172
00:09:54.750 --> 00:09:57.500
خب حالا پیشنهادت چیه؟ -
،اگه کار به اونجا کشید -

Chapter 173
00:09:58.668 --> 00:10:00.333
این اسب آبی رو بکش
.و کشتی رو بدزد

Chapter 174
00:10:00.418 --> 00:10:01.418
بکشم؟

Chapter 175
00:10:02.208 --> 00:10:04.000
دوستان؟

Chapter 176
00:10:08.043 --> 00:10:10.543
چرا اینجوری شده؟
چرا اینجوری تکون می‌خوره؟

Chapter 177
00:10:10.625 --> 00:10:14.958
.نمی‌دونم. واسه این یکی، پاپیروس ندارم

Chapter 178
00:10:19.458 --> 00:10:21.625
.جفت قلبه

Chapter 179
00:10:22.250 --> 00:10:24.250
.کامل نیستن

Chapter 180
00:10:24.375 --> 00:10:27.333
باور کنید من خودم، یه دختری‌م که چشمش
...به کامل بودن نیست، به نیمه خالی جامه

Chapter 181
00:10:27.958 --> 00:10:29.918
ولی انگار هرکدوم از اینا
.حس ناقص بودن دارن

Chapter 182
00:10:30.000 --> 00:10:31.083
یعنی چی؟

Chapter 183
00:10:31.168 --> 00:10:35.168
،اگه کفه‌های ترازو متعادل نشه
.دوات، طالب روحتون می‌شه

Chapter 184
00:10:36.418 --> 00:10:38.125
پیشنهادات دیگه‌م داری؟

Chapter 185
00:10:39.583 --> 00:10:42.043
.تموم خاطرات زندگی، توی این کشتی هست

Chapter 186
00:10:42.125 --> 00:10:45.500
من که نمی‌دونم شماها چیو
قایم می‌کردین، ولی پیشنهادم اینه

Chapter 187
00:10:45.750 --> 00:10:48.293
برید اون تو و حقیقت رو
.به هم نشون بدید

Chapter 188
00:10:48.500 --> 00:10:51.583
قبل از رسیدن به آرو
.کفه‌هاتون رو متعادل کنید

Chapter 189
00:10:51.750 --> 00:10:53.875
.وگرنه روح‌هاتون، نابود می‌شن

Chapter 190
00:10:54.208 --> 00:10:57.043
.خیلی خب -
چیکار باید بکنیم، دقیقا؟ -

Chapter 191
00:10:57.500 --> 00:11:00.458
نمی‌دونم. به نظرت حال لایلا خوبه؟

Chapter 192
00:11:01.208 --> 00:11:02.458
.فعلا آره

Chapter 193
00:11:02.958 --> 00:11:06.500
با شناختی که من ازش دارم، واسه جلوگیری
.از هرو، زندگیشو به خطر می‌اندازه

Chapter 194
00:11:07.250 --> 00:11:09.083
پس بهتره عجله کنیم، نه؟

Chapter 195
00:11:09.168 --> 00:11:11.083
می‌دونی اگه لایلا اینجا بود
با چی، موافق بود؟

Chapter 196
00:11:11.168 --> 00:11:13.583
.دیگه این حرفو نزن -
می‌گم که بدونی -

Chapter 197
00:11:13.668 --> 00:11:15.208
،اون یه اسب آبیه و ما دوتا آدم

Chapter 198
00:11:15.293 --> 00:11:17.500
روندن این کشتی هم
...اونقدر سخت نیست، پس

Chapter 199
00:11:17.583 --> 00:11:20.875
...تازه مجبورم نیستیم -
که الهه تاورت رو بکشیم؟ -

Chapter 200
00:11:20.958 --> 00:11:23.083
...نه، یه طناب واسه‌م بیار

Chapter 201
00:11:23.168 --> 00:11:24.875
،یا می‌تونیم ازش اطاعت کنیم

Chapter 202
00:11:24.958 --> 00:11:28.333
و چیزی که داریم از هم قایم می‌کنیم
.رو با کمک هم، کشف کنیم

Chapter 203
00:11:28.418 --> 00:11:32.625
،استیون، تورو نمی‌دونم
.ولی خاطرات من قاراشمیشه

Chapter 204
00:11:32.793 --> 00:11:35.418
.منم همینطور

Chapter 205
00:11:49.833 --> 00:11:50.918


Chapter 206
00:11:51.793 --> 00:11:52.833
.چه گَنگ

Chapter 207
00:11:58.875 --> 00:11:59.918
هوی، این چیه؟

Chapter 208
00:12:00.000 --> 00:12:01.543
استیون، فازت چیه؟

Chapter 209
00:12:01.625 --> 00:12:04.125
الان باید تک تک خاطراتم رو، از نو ببینیم؟

Chapter 210
00:12:06.625 --> 00:12:08.750
اینو یادت میاد؟

Chapter 211
00:12:11.168 --> 00:12:13.833
.آره. چمیدونم، خیابونه دیگه

Chapter 212
00:12:13.918 --> 00:12:16.208
خودت تو زندگیت، چندتا
خیابون رو بالا پایین کردی؟

Chapter 213
00:12:17.793 --> 00:12:19.708
!کمک

Chapter 214
00:12:20.583 --> 00:12:22.049
شنیدی؟

Chapter 215
00:12:27.750 --> 00:12:28.750
هی

Chapter 216
00:12:33.250 --> 00:12:36.375
یه کافه‌ی دلهره آوره
.که پر مُرده است

Chapter 217
00:12:36.458 --> 00:12:40.208
نمی‌خوای واسه حدس اینکه
اتاق کیه، جایزه بدی؟

Chapter 218
00:12:40.833 --> 00:12:42.293
.اتاق خودته -
.چه خنده دار

Chapter 219
00:12:59.500 --> 00:13:00.500
.دبی

Chapter 220
00:13:04.043 --> 00:13:05.168
.گابن

Chapter 221
00:13:09.625 --> 00:13:11.750
.نیویورک
.امکان نداره

Chapter 222
00:13:11.833 --> 00:13:12.918
.وای، پسر

Chapter 223
00:13:13.125 --> 00:13:14.918
اینا رو می‌شناسی؟

Chapter 224
00:13:16.333 --> 00:13:18.208
.نه. وای نه

Chapter 225
00:13:18.375 --> 00:13:21.625
.بگو که همشون نه

Chapter 226
00:13:22.458 --> 00:13:24.418
یعنی همشونو کشتی؟

Chapter 227
00:13:25.168 --> 00:13:29.083
،اینا خلافکار، قاتل، غارتگر
.و انگل‌های جامعه بودن

Chapter 228
00:13:29.168 --> 00:13:30.543
.کانشو می‌خواست، مجازات بشن

Chapter 229
00:13:30.625 --> 00:13:33.458
«وقتی می‌گفت «محافظت از مسافران شب
.منظورش همین بود

Chapter 230
00:13:33.543 --> 00:13:35.375
تک تکشونو یادت میاد؟

Chapter 231
00:13:35.458 --> 00:13:36.833
.سعی کن یکیو بکشی

Chapter 232
00:13:39.333 --> 00:13:40.708
.ببین چه سریع، فراموشت می‌شه

Chapter 233
00:13:43.543 --> 00:13:46.875
آرزو می‌کردم گند بزنم
.به‌جاش یکیشون، منو بکشه

Chapter 234
00:13:48.500 --> 00:13:51.083
.قدرت شفا بخشی، تبدیل به نفرین شد -
!مارک -

Chapter 235
00:13:51.458 --> 00:13:52.708
.اینو ببین

Chapter 236
00:13:53.208 --> 00:13:55.833
.سرعت کفه‌ها داره کمتر می‌شه
.داره جواب می‌ده

Chapter 237
00:13:55.918 --> 00:13:59.750
حالا چیکار کنیم؟
بعدی تویی؟

Chapter 238
00:13:59.833 --> 00:14:01.208
این کیه؟

Chapter 239
00:14:08.208 --> 00:14:09.208
مارک

Chapter 240
00:14:10.081 --> 00:14:14.583
چرا یه بچه، توی اتاقیه که
توش آدمایی که کُشتی، هستن؟

Chapter 241
00:14:16.333 --> 00:14:18.958
.استیون، نزدیکش نشو -
.سلام، آقا پسر -

Chapter 242
00:14:20.375 --> 00:14:22.458
اسمت چیه؟
.صبرکن

Chapter 243
00:14:22.543 --> 00:14:24.625
.وایسا یه لحظه -
!استیون، صبرکن -

Chapter 244
00:14:28.250 --> 00:14:29.833
.استیون، صبرکن

Chapter 245
00:14:32.333 --> 00:14:35.333
!درو باز کن

Chapter 246
00:14:40.125 --> 00:14:41.833
!درو باز کن -
مامان؟ -

Chapter 247
00:14:43.625 --> 00:14:46.418
.غذا آماده است
کی گرسنشه؟ رورو؟

Chapter 248
00:14:46.500 --> 00:14:48.043
.مامان، بیا نقاشیمو ببین

Chapter 249
00:14:48.125 --> 00:14:50.083
.ماهی رو با یه باله کشیده

Chapter 250
00:14:50.168 --> 00:14:52.043
.مارک، با داداش کوچیکه‌ت مهربون باش

Chapter 251
00:14:52.625 --> 00:14:53.793
من برادر داشتم؟

Chapter 252
00:14:55.043 --> 00:14:57.083
.گرسنه‌م نیست
می‌خوای بریم غار؟

Chapter 253
00:14:58.333 --> 00:14:59.708
.بعدا غذا می‌خوریم

Chapter 254
00:15:00.043 --> 00:15:02.250
.بچه‌ها، زیاد طولش ندین

Chapter 255
00:15:02.583 --> 00:15:05.208
هی مارک، چیکار می‌کنی؟

Chapter 256
00:15:05.793 --> 00:15:07.875
حواست به داداشت باشه

Chapter 257
00:15:08.250 --> 00:15:09.375
.فعلا اوداعافظ

Chapter 258
00:15:09.668 --> 00:15:11.250
.به جلامت

Chapter 259
00:15:18.083 --> 00:15:19.458
کجا رفتن پس؟

Chapter 260
00:15:20.500 --> 00:15:22.000
.بیا بریم

Chapter 261
00:15:22.668 --> 00:15:24.958
...باشه، ولی

Chapter 262
00:15:25.458 --> 00:15:26.875
.ولی من راسر می‌شم ها

Chapter 263
00:15:27.708 --> 00:15:29.793
شما هم می‌شنوید، دکتر گرنت؟

Chapter 264
00:15:29.918 --> 00:15:31.500
.مطمئنا می‌شنوم، راسر

Chapter 265
00:15:31.625 --> 00:15:33.750
.صدای خطرو می‌ده

Chapter 266
00:15:34.375 --> 00:15:36.750
دکتر گرنت؟

Chapter 267
00:15:36.875 --> 00:15:38.750
.مامان گفت اگه بارون اومد، بیخیال شیم

Chapter 268
00:15:38.833 --> 00:15:40.708
.چیزی نمی‌شه بابا
.سوسول بازی درنیار

Chapter 269
00:15:55.708 --> 00:15:57.293
.چه خفن بود

Chapter 270
00:15:59.043 --> 00:16:01.168


Chapter 271
00:16:13.375 --> 00:16:14.875
.خدای من، نه

Chapter 272
00:16:16.375 --> 00:16:17.375
بچه ها؟

Chapter 273
00:16:18.375 --> 00:16:20.000
!باید از اینجا برید بیرون

Chapter 274
00:16:21.668 --> 00:16:22.958
پسرا؟

Chapter 275
00:16:24.250 --> 00:16:25.668
!از این جلوتر نرید

Chapter 276
00:16:26.125 --> 00:16:28.168
!سرعت بالا اومدن آب زیاده

Chapter 277
00:16:29.543 --> 00:16:31.168
.باید بیاید بیرون

Chapter 278
00:16:33.250 --> 00:16:34.250
پسرا؟

Chapter 279
00:16:35.208 --> 00:16:36.625
کجان؟

Chapter 280
00:16:39.333 --> 00:16:41.625
!استیون، برگرد

Chapter 281
00:16:42.918 --> 00:16:44.043
پسرا؟

Chapter 282
00:16:45.875 --> 00:16:48.793
!یالا بچه‌ها، باید بریم

Chapter 283
00:16:48.958 --> 00:16:51.418
صدامو می‌شنوین؟

Chapter 284
00:16:52.500 --> 00:16:53.918
کجایی؟

Chapter 285
00:16:54.543 --> 00:16:56.083
!مارک

Chapter 286
00:16:56.918 --> 00:16:59.208
.کمک -
.مارک. خدای من -

Chapter 287
00:16:59.293 --> 00:17:01.500
!رورو -
.صدامو دنبال کن -

Chapter 288
00:17:01.668 --> 00:17:03.083
!پسرا -
!مامانی -

Chapter 289
00:17:03.168 --> 00:17:05.459
!من مامانمو می‌خوام -
.نه -

Chapter 290
00:17:05.542 --> 00:17:07.084
!صداتونو می‌شنوم

Chapter 291
00:17:07.292 --> 00:17:08.584
!مامانی -
.صداتو می‌شنوم، مارک -

Chapter 292
00:17:08.667 --> 00:17:09.792
!رورو

Chapter 293
00:17:10.834 --> 00:17:13.334
.فقط یه خاطره است -
!کمک -

Chapter 294
00:17:13.417 --> 00:17:14.625
!مامانی -
.دهنتو، استیون -

Chapter 295
00:17:53.667 --> 00:17:55.125
.استیون

Chapter 296
00:17:56.584 --> 00:17:58.375
.می‌خوام روروـم برگرده

Chapter 297
00:18:01.084 --> 00:18:04.167
.می‌خوام برگرده پیشم

Chapter 298
00:18:16.417 --> 00:18:18.834
اینجا چی کار می‌کنی؟

Chapter 299
00:18:21.084 --> 00:18:22.125
.بیا بریم، رفیق

Chapter 300
00:18:22.959 --> 00:18:24.625
!قرار بود حواست بهش باشه

Chapter 301
00:18:24.709 --> 00:18:25.750
.استیون، بیا بریم

Chapter 302
00:18:28.209 --> 00:18:29.959
.گذاشتی غرق بشه

Chapter 303
00:18:30.750 --> 00:18:34.084
!همه‌ش تقصیر توـه

Chapter 304
00:18:34.209 --> 00:18:37.084
!همه‌ش تقصیر توـه

Chapter 305
00:18:38.875 --> 00:18:40.459
.استیون، بیا اینجا

Chapter 306
00:18:41.000 --> 00:18:43.292
!بیا اینجا! نرو بالا

Chapter 307
00:18:43.709 --> 00:18:44.709
!وایسا

Chapter 308
00:18:44.792 --> 00:18:47.209
.وندی، بیا دیگه لطفا

Chapter 309
00:18:49.542 --> 00:18:50.584
.وندی، لطفا

Chapter 310
00:18:53.042 --> 00:18:55.209
.می‌خوایم شمع‌ها رو فوت کنیم

Chapter 311
00:19:01.125 --> 00:19:02.167
.نمیاد

Chapter 312
00:19:05.625 --> 00:19:07.417
.مارک، حال مامانت خوب نیست

Chapter 313
00:19:08.959 --> 00:19:11.709
امسال، خودم و خودت
.تولدت رو جشن می‌گیریم

Chapter 314
00:19:12.292 --> 00:19:13.334
باشه؟

Chapter 315
00:19:24.042 --> 00:19:25.042
!استیون

Chapter 316
00:19:27.375 --> 00:19:28.375
!استیون

Chapter 317
00:19:34.000 --> 00:19:36.625
کیک مورد علاقه‌ت نباشه که
.دیگه تولدت، تولد نیست

Chapter 318
00:19:38.375 --> 00:19:40.084
پسرم، شمع‌ها رو بذار، باشه؟

Chapter 319
00:19:43.542 --> 00:19:45.459
.همیشه بهش حسودی می‌کردی

Chapter 320
00:19:48.042 --> 00:19:50.917
.از وقتی که به دنیا اومد

Chapter 321
00:19:56.750 --> 00:19:57.875
...من

Chapter 322
00:19:57.959 --> 00:20:01.209
باید می‌دونستم، همچین کاری می‌کنی

Chapter 323
00:20:07.084 --> 00:20:08.500
مامان، چیکار می‌کنی؟

Chapter 324
00:20:14.500 --> 00:20:15.500
!استیون

Chapter 325
00:20:24.250 --> 00:20:26.250
چه اتفاقی توی اتاق افتاد، مارک؟

Chapter 326
00:20:27.125 --> 00:20:29.584
.بسه دیگه استیون. بسه دیگه -
.خیلی‌خب، خیلی‌خب -

Chapter 327
00:20:30.542 --> 00:20:32.167
چرا اینطوری به یاد میاریش؟

Chapter 328
00:20:32.250 --> 00:20:33.834
.اون اینطوری نبود

Chapter 329
00:20:35.209 --> 00:20:37.917
.نه، ولم کن، بذار برگردم اون تو
چی رو داری مخفی میکنی؟

Chapter 330
00:20:38.000 --> 00:20:39.334
چی رو داری مخفی میکنی؟

Chapter 331
00:20:39.417 --> 00:20:42.000
.مارک، پسرم. لطفا بیا داخل

Chapter 332
00:20:42.709 --> 00:20:43.834
.کمک میگیره

Chapter 333
00:20:43.917 --> 00:20:44.917
.بابا

Chapter 334
00:20:45.000 --> 00:20:47.875
.ما درستش میکنیم -
.تو باید درستش کنی -

Chapter 335
00:20:47.959 --> 00:20:50.667
منظورم اینکه... چرا درستش نکردی؟

Chapter 336
00:20:54.709 --> 00:20:56.209
.نمیتونم یه پسر دیگه رو هم از دست بدم

Chapter 337
00:20:56.667 --> 00:20:57.750
...لطفا

Chapter 338
00:21:00.334 --> 00:21:01.500
...لطفا

Chapter 339
00:21:02.667 --> 00:21:04.084
.بسه، استیون

Chapter 340
00:21:05.459 --> 00:21:06.709
!ولم کن

Chapter 341
00:21:15.292 --> 00:21:16.667
الان دیگه کدوم جهنمی هستیم؟

Chapter 342
00:21:23.375 --> 00:21:24.459
.اوه، خدا

Chapter 343
00:21:28.000 --> 00:21:31.084
.هررو گفت تو یه مزدور بودی

Chapter 344
00:21:34.084 --> 00:21:37.125
.که گروگان‌ها رو کشتی

Chapter 345
00:21:39.125 --> 00:21:41.834
و تو اینو باور میکنی؟ -
.آره، به‌نظرم توانایی همچین کاری رو داری -

Chapter 346
00:21:47.084 --> 00:21:48.917
معلوم شدن ترک کردن خدمت وقتی
تو حالتی هستی که اگاهی‌ـت رو از دست دادی

Chapter 347
00:21:49.000 --> 00:21:50.750
.باعث میشه از ارتش اخراج بشی

Chapter 348
00:21:50.875 --> 00:21:52.709
،بعد از اون انتخاب‌های زیادی نداشتم

Chapter 349
00:21:52.792 --> 00:21:54.959
پس رفتم کار پیمانکاری برای
. افسر فرمانده‌ی سابقم بوشمن انجام دادم

Chapter 350
00:21:55.709 --> 00:21:57.709
.کارش این بود که به یه مقبره‌ی مصری حمله کنیم

Chapter 351
00:21:58.917 --> 00:22:00.167
،ولی بوشمن برنامه رو تغییر داد

Chapter 352
00:22:01.125 --> 00:22:03.375
گفت که هیچ کس زنده نمونه
.و من نمیتونستم اینو قبول کنم

Chapter 353
00:22:03.542 --> 00:22:05.500
این دکتر ال‌فولی‌ـه؟

Chapter 354
00:22:05.625 --> 00:22:06.750
بابای لایلا؟

Chapter 355
00:22:09.209 --> 00:22:12.125
.سعی کردم همه‌ـشون رو دور کنم

Chapter 356
00:22:14.334 --> 00:22:15.334
.ولی موفق نشدیم

Chapter 357
00:22:17.125 --> 00:22:18.167
.مشخصا

Chapter 358
00:22:19.167 --> 00:22:20.542
جه اتفاقی برای تو افتاد؟

Chapter 359
00:23:19.417 --> 00:23:21.417
.چه حیف

Chapter 360
00:23:23.750 --> 00:23:24.834
هان؟

Chapter 361
00:23:25.250 --> 00:23:28.584
.دردی که درونت هست رو حس میکنم

Chapter 362
00:23:29.459 --> 00:23:30.459
.اه

Chapter 363
00:23:31.417 --> 00:23:32.500
.هوممم

Chapter 364
00:23:33.209 --> 00:23:36.125
تو دیگه چه کوفتی هستی؟

Chapter 365
00:23:37.167 --> 00:23:40.000
.من خداوندگار کانشو هستم

Chapter 366
00:23:40.292 --> 00:23:42.792
.در جستجو برای پیدا کردن یک جنگجو

Chapter 367
00:23:43.125 --> 00:23:45.292
.یه جنگجو

Chapter 368
00:23:45.834 --> 00:23:47.334
.خب، موفق باشی پس

Chapter 369
00:23:47.792 --> 00:23:52.709
تا دستام، چشمام، و انتقام باشی

Chapter 370
00:23:53.584 --> 00:23:57.834
.تا که حرف‌آخرم دربرابر افراد نابه‌کار باشی

Chapter 371
00:23:57.917 --> 00:24:01.375
،تا وجودت رو بهم پیوند بزنی

Chapter 372
00:24:01.500 --> 00:24:06.792
،تا فقط بدترین‌ها رو از بین ببری
.کسانی که لیاقتش رو دارن

Chapter 373
00:24:07.084 --> 00:24:08.750
مرگ رو میخوای

Chapter 374
00:24:09.709 --> 00:24:11.125
یا زندگی رو میخوای؟

Chapter 375
00:24:12.959 --> 00:24:14.167
.نمیدونم

Chapter 376
00:24:14.584 --> 00:24:20.584
.ذهنت رو حس میکنم، تکه‌ تکه شده. شکسته

Chapter 377
00:24:21.417 --> 00:24:23.209
.شگفت‌انگیزتر از همه

Chapter 378
00:24:24.125 --> 00:24:29.334
توی کاندیدای شایسته‌ای
.تا توی این زمان بهم خدمت کنی

Chapter 379
00:24:31.334 --> 00:24:33.625
در ازای زندگی‌ـت

Chapter 380
00:24:34.542 --> 00:24:38.167
قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی

Chapter 381
00:24:39.042 --> 00:24:43.667
و انتقامم رو به سر کسانی که
بهشون آسیب میزنن، بیاری؟

Chapter 382
00:24:43.750 --> 00:24:45.625
.اون کرکس آب زیر کاه

Chapter 383
00:24:46.917 --> 00:24:48.959
.از همون اول کار تو رو بازیچه‌ی دست خودش کرده بود

Chapter 384
00:24:49.042 --> 00:24:50.792
.آره، خب، اون زنده نگه‌ـمون داشت

Chapter 385
00:24:51.167 --> 00:24:53.917
.مارک، اون داشت ازت سواستفاده میکرد

Chapter 386
00:24:54.667 --> 00:24:57.875
یا شاید فقط راهی بود تا من
.چیزی باشم، که همیشه بودم

Chapter 387
00:24:59.125 --> 00:25:00.125
.یه آدم‌کش

Chapter 388
00:25:01.042 --> 00:25:06.250
قسم میخوری که از مسافران شب محافظت کنی

Chapter 389
00:25:06.334 --> 00:25:10.917
و انتقامم رو بر سر کسانی که بهشون آسیب میزنن بیاری؟

Chapter 390
00:25:14.000 --> 00:25:15.000
.آره

Chapter 391
00:25:15.167 --> 00:25:16.459
.ببین

Chapter 392
00:25:17.459 --> 00:25:18.584
.ترازو

Chapter 393
00:25:19.875 --> 00:25:21.959
انجامش دادیم؟ اونا رو متعادل کردیم؟

Chapter 394
00:25:24.584 --> 00:25:26.042
.پس بلند شو

Chapter 395
00:25:26.375 --> 00:25:28.709
بلند شو و دوباره به عنوان

Chapter 396
00:25:28.792 --> 00:25:31.500
.مشت انتقام من زندگی کن

Chapter 397
00:25:32.209 --> 00:25:33.792
به عنوان

Chapter 398
00:25:34.417 --> 00:25:36.417
. مون‌نایت من

Chapter 399
00:25:42.000 --> 00:25:43.875
...اونا

Chapter 400
00:25:45.292 --> 00:25:47.292
.بیا، مارک، بیا بریم

Chapter 401
00:25:49.709 --> 00:25:50.959
تاورت، چه خبره؟

Chapter 402
00:25:51.042 --> 00:25:52.834
ترس داره تو سرتاسر عالم زندگان پخش میشه

Chapter 403
00:25:52.917 --> 00:25:56.542
روح‌های با ترازوی نامتعادل دارن قضاوت میشن
.یا قبل از اینکه زمان‌ـشون برسه به شن (مرگ) محکوم میشن

Chapter 404
00:25:56.625 --> 00:25:59.209
.اوه، این بده. این شیطانیه

Chapter 405
00:25:59.292 --> 00:26:02.125
.هروو -
میفهمی چرا باید برگردیم؟ -

Chapter 406
00:26:02.959 --> 00:26:05.084
،حتی اگه میتونستم بفرستمتون اون بالا

Chapter 407
00:26:05.167 --> 00:26:07.625
.برمیگردین به بدنی که گلوله خورده

Chapter 408
00:26:07.709 --> 00:26:09.000
.نمیتونی درمان پیدا کنی

Chapter 409
00:26:09.084 --> 00:26:12.000
میتونی یه پیام برای لایلا بفرستی؟
.لطفا. کمک کن کانشو رو آزاد کنیم

Chapter 410
00:26:12.084 --> 00:26:14.209
مطمئنی میخوای دوباره با کانشو باشی؟

Chapter 411
00:26:14.292 --> 00:26:16.500
.به‌نظر میرسه واقعا دلت میخواد ازش دور شی

Chapter 412
00:26:16.584 --> 00:26:19.792
.میخواستم، ولی این تنها شانس‌ـمونه
.باید اینطوری باشه

Chapter 413
00:26:19.917 --> 00:26:21.542
.لطفا، تاورت، باید بهمون کمک کنی

Chapter 414
00:26:22.084 --> 00:26:23.125
.لطفا

Chapter 415
00:26:25.000 --> 00:26:26.250
چه کوفتیه؟

Chapter 416
00:26:26.542 --> 00:26:28.625
،اوسایرس قرار نیست از این کار خوشش بیاد

Chapter 417
00:26:28.709 --> 00:26:31.209
.ولی دروازه‌ـش تنها راه برگشته

Chapter 418
00:26:39.584 --> 00:26:42.959
.برگردین داخل! زیاد وقت ندارین

Chapter 419
00:26:43.042 --> 00:26:45.584
.این ترازوها رو متعادل کنید

Chapter 420
00:26:54.834 --> 00:26:57.709
توی خونه یه اتاق خوابی بود
.که نمیخواستی من توش برم

Chapter 421
00:26:57.792 --> 00:26:59.917
.همینه. همین‌جا میریم -
.یه لحظه صبرکن -

Chapter 422
00:27:00.000 --> 00:27:02.584
.یه لحظه صبرکن
یه لحظه بهم وقت بده، باشه؟

Chapter 423
00:27:02.709 --> 00:27:06.542
اوم، ببین، مجبور نیستیم
دوباره همه‌ـشون رو بگذرونیم

Chapter 424
00:27:06.625 --> 00:27:08.417
.میتونیم فقط حرف بزنیم. بیا فقط حرف بزنیم

Chapter 425
00:27:08.584 --> 00:27:10.417
...همین‌جا، همین الان، من بهت میگم

Chapter 426
00:27:10.500 --> 00:27:12.084
همه‌ چیز رو بهت میگم، باشه؟

Chapter 427
00:27:12.875 --> 00:27:15.959
.بهت التماس میکنم، مجبورمون نکن دوباره بریم اونجا

Chapter 428
00:27:16.042 --> 00:27:17.250
.ارزشش رو نداره

Chapter 429
00:27:17.334 --> 00:27:18.792
ارزشش رو نداره؟

Chapter 430
00:27:20.042 --> 00:27:22.625
ارزشش رو نداره؟
.مارک، تو حر لحظه ممکنه همه چیز رو از دست بدی

Chapter 431
00:27:23.334 --> 00:27:24.500
میفهمی؟

Chapter 432
00:27:25.125 --> 00:27:28.417
،اگه ما بر نگردیم، و هررو موفق بشه

Chapter 433
00:27:28.500 --> 00:27:31.250
...و تموم اون آدما بمیرن

Chapter 434
00:27:31.584 --> 00:27:33.834
،اگه لایلا بمیره

Chapter 435
00:27:33.917 --> 00:27:35.500
.این تقصیر توئه

Chapter 436
00:27:36.000 --> 00:27:37.334
.همه‌ـش تقصیر تو میشه

Chapter 437
00:27:37.417 --> 00:27:40.667
!نه، نمیتونی! من انجامش نمیدم

Chapter 438
00:27:40.750 --> 00:27:44.500
!انجامش نمیدم! نمیتونی مجبورم کنی
!نمیتونی مجبورم کنی

Chapter 439
00:27:44.584 --> 00:27:46.667
.مارک

Chapter 440
00:27:46.750 --> 00:27:47.917
.تمومش کن

Chapter 441
00:27:59.042 --> 00:28:00.792
چیزی بهم تزریق کردی؟

Chapter 442
00:28:03.125 --> 00:28:07.584
خیلی فیلم میبینی قضیه رو جناییش نکن، خیلی‌خب؟

Chapter 443
00:28:07.750 --> 00:28:10.750
.نمی‌تونیم به بیمارامون، بدون خواست خودشون، ارامبخش بزنیم

Chapter 444
00:28:10.834 --> 00:28:14.167
نه این روز، هان؟
.منظورم اینکه، مگه این که کاملا ضرروی باشه

Chapter 445
00:28:15.834 --> 00:28:20.000
.اوه، مارک، کاری که میکردی خیلی سخته

Chapter 446
00:28:20.334 --> 00:28:21.709
.خیلی بهت افتخار میکنم

Chapter 447
00:28:22.584 --> 00:28:27.000
بازسازی کردن و مرور کردن
.این خاطرات دلخراش میتونه خیلی دردآور باشه

Chapter 448
00:28:27.084 --> 00:28:29.417
.اونا خیلی واقعی به‌نظرم میرسن و حس میشن

Chapter 449
00:28:29.500 --> 00:28:32.584
.و تو ساعت هاست که توی این خاطراتی

Chapter 450
00:28:33.584 --> 00:28:34.792
.کارت عالی بود

Chapter 451
00:28:35.750 --> 00:28:38.125
این واقعا... تو به ذات و درونت نگاه میکردی

Chapter 452
00:28:38.542 --> 00:28:42.875
عمیق به لحظاتی که تو رو ساختن نگاه میکردی

Chapter 453
00:28:43.709 --> 00:28:46.167
.بیا، بگیرش

Chapter 454
00:28:46.375 --> 00:28:49.292
.اره، خیلی بهت افتخار میکنم، مارک

Chapter 455
00:28:50.625 --> 00:28:53.000
حالا یه لحظه طاقت بیار، باشه؟

Chapter 456
00:28:53.334 --> 00:28:55.125
میخوام به این فکر کنی

Chapter 457
00:28:55.209 --> 00:28:57.417
فکر میکنی تو استیون رو ساختی

Chapter 458
00:28:58.250 --> 00:29:02.500
تا از تموم کارهای بدی که
،تو زندگیت کردی مخفی بشی

Chapter 459
00:29:02.709 --> 00:29:05.667
یا فکر میکنی استیون مارک رو ساخته تا دنیا

Chapter 460
00:29:05.750 --> 00:29:07.417
رو برای کاری که مادرت باهات کرده تنبیه کنه؟

Chapter 461
00:29:10.917 --> 00:29:11.959
میدونی؟

Chapter 462
00:29:13.584 --> 00:29:14.709
یادت میاد؟

Chapter 463
00:29:15.792 --> 00:29:19.500
.فقط یه راه برای دونستنش هست

Chapter 464
00:29:20.792 --> 00:29:23.000
.باید با  استیون حرف بزنی

Chapter 465
00:29:24.459 --> 00:29:27.334
.بدون درک کردن هیچ پیشرفتی صورت نمیگیره

Chapter 466
00:29:28.792 --> 00:29:29.959
میتونی اینکار رو بکنی؟

Chapter 467
00:29:31.375 --> 00:29:33.334
میتونی با استیون حرف بزنی؟

Chapter 468
00:29:46.709 --> 00:29:50.584
.من... این اتاق منه

Chapter 469
00:29:51.167 --> 00:29:53.459
.یه چیزایی یادم میاد، ولی اینو یادم نمیاد

Chapter 470
00:29:57.042 --> 00:29:58.959
.مامان نیست، این مامان من نیست

Chapter 471
00:30:00.792 --> 00:30:02.000
.مامانم نیست

Chapter 472
00:30:02.834 --> 00:30:04.459
.مامانم نیست

Chapter 473
00:30:04.917 --> 00:30:06.250
.مارک، در رو باز کن

Chapter 474
00:30:06.542 --> 00:30:08.375
.همین الان این در رو باز کن

Chapter 475
00:30:08.459 --> 00:30:09.709
.مامانم نیست

Chapter 476
00:30:10.750 --> 00:30:12.292
.در رو باز کن -
.این مامانم نیست -

Chapter 477
00:30:12.917 --> 00:30:14.375
.مامانم نیست

Chapter 478
00:30:19.875 --> 00:30:22.875
.لعنتی. وضعیت این اتاق رو ببین

Chapter 479
00:30:23.959 --> 00:30:26.417
.بهتر تا قبل اینکه مامان بیاد مرتبش کنی

Chapter 480
00:30:28.375 --> 00:30:31.125
.مارک، همین الان در رو باز کن

Chapter 481
00:30:38.875 --> 00:30:43.542
،وقتی که نزدیک است
استیون گرنت هیچ ترسی نداره

Chapter 482
00:30:47.417 --> 00:30:48.584
تو منو ساختی

Chapter 483
00:30:49.084 --> 00:30:51.709
.همین الان در رو باز کن

Chapter 484
00:30:55.917 --> 00:30:57.459
...یاد میگیری

Chapter 485
00:30:59.334 --> 00:31:00.500
.که دیگه حرف گوش بدی

Chapter 486
00:31:07.042 --> 00:31:09.792
چرا مجبورم میکنی این کارو بکنم؟

Chapter 487
00:31:09.875 --> 00:31:11.084
.میخوام ببینم چکار کرده

Chapter 488
00:31:11.167 --> 00:31:12.250
.آدمیزاد نفرت‌انگیز

Chapter 489
00:31:12.334 --> 00:31:14.500
.نه نمیخواد ببینی

Chapter 490
00:31:14.584 --> 00:31:15.917
.اصلا دلیل وجودت همینه

Chapter 491
00:31:21.334 --> 00:31:22.917
دلیل وجود داشتنم؟

Chapter 492
00:31:23.584 --> 00:31:25.750
دلیل وجود داشتنم؟
که چی باشم؟ توپ ضد استرست؟

Chapter 493
00:31:26.959 --> 00:31:28.875
،تمام این مدت فکر میکردم من اصلیم

Chapter 494
00:31:29.875 --> 00:31:31.625
.اما در واقع ساخته‌ی ذهن تو بودم

Chapter 495
00:31:32.292 --> 00:31:33.417
تو تونستی یه زندگی

Chapter 496
00:31:34.459 --> 00:31:39.417
.شاد، ساده و عادی رو بگذرونی
میفهمی؟

Chapter 497
00:31:39.500 --> 00:31:41.209
ولی همش دروغ بود، مگه نه؟

Chapter 498
00:31:41.459 --> 00:31:42.459
خب که چی؟

Chapter 499
00:31:43.209 --> 00:31:44.334
چه اهمیتی داره؟

Chapter 500
00:31:44.625 --> 00:31:46.250
چته؟ میخوای حقیقتو یادت بیاد؟

Chapter 501
00:31:46.709 --> 00:31:49.959
که مادرت کتکت میزده؟
و ازت متنفر بوده؟

Chapter 502
00:31:50.042 --> 00:31:52.042
که زندگی رو برات عین جهنم کرده بود؟

Chapter 503
00:31:52.125 --> 00:31:54.167
.داری دروغ میگی
.فقط میخوای منو ناراحت کنی

Chapter 504
00:31:54.250 --> 00:31:56.917
اما به جاش زندگیتو
.با فکر این که دوسِت داشته گذروندی

Chapter 505
00:31:57.250 --> 00:32:00.292
.با فکر این که مهربون بوده
!و این که هنوز زنده‌ـست

Chapter 506
00:32:03.584 --> 00:32:04.667
چی؟

Chapter 507
00:32:05.209 --> 00:32:06.375
داری در مورد چی صحبت میکنی؟

Chapter 508
00:32:06.459 --> 00:32:09.500
.هنوز زنده‌ـست. هر روز باهاش صحبت میکنم
چی داری میگی؟

Chapter 509
00:32:10.042 --> 00:32:11.959
،بابا بعد از چندین سال بهم زنگ زد

Chapter 510
00:32:12.542 --> 00:32:15.584
،برای مراسم شیوا‌ـش
.و نتونستم خودمو راضی کنم که برم
[ سوگواری هفت روزه در یهودیت ]

Chapter 511
00:32:15.667 --> 00:32:19.750
.نه، اینا اشتباهه
.اینا... همش اشتباهه

Chapter 512
00:32:19.834 --> 00:32:21.709
.استیون متاسفم -
.نه -

Chapter 513
00:32:21.792 --> 00:32:24.209
.نه، نه. ممنونم

Chapter 514
00:32:24.292 --> 00:32:27.375
!نه. بذار بیام بیرون -
.آروم باش. چیزی نیست. همه چی روبراهه -

Chapter 515
00:32:27.459 --> 00:32:29.417
!بذار بیام بیرون

Chapter 516
00:32:31.250 --> 00:32:34.000
...وای خدایا. متاسفم

Chapter 517
00:32:34.125 --> 00:32:36.042
...وای! خیلی خیلی متاسفم

Chapter 518
00:32:36.417 --> 00:32:39.542
.آخه یکم ترسوندیم
.منم آب ریختم رو صورتت

Chapter 519
00:32:40.000 --> 00:32:41.042
استیون؟

Chapter 520
00:32:42.792 --> 00:32:44.667
...یه لحظه وایسا ببینم. این دیگه

Chapter 521
00:32:45.584 --> 00:32:46.917
.خوشحالم که دوباره میبینمت

Chapter 522
00:32:47.000 --> 00:32:48.792
این دیگه چیه؟ یه جور آزمایشه؟

Chapter 523
00:32:50.209 --> 00:32:51.709
.من اینجا رو میشناسم

Chapter 524
00:32:51.917 --> 00:32:52.959
این چیه؟

Chapter 525
00:32:53.625 --> 00:32:56.709
استیون، من دکترتم. یادت میاد؟ -
تو دکترمی؟ -

Chapter 526
00:32:57.042 --> 00:32:59.667
.اینجام که کمکت کنم -
دکتر هررو، درسته؟ -

Chapter 527
00:32:59.750 --> 00:33:01.750
.درسته -
.اوه، اونو ببین -

Chapter 528
00:33:02.084 --> 00:33:03.334
...خب

Chapter 529
00:33:03.792 --> 00:33:05.792
برای خودت کسی شدی ها، نه؟

Chapter 530
00:33:05.875 --> 00:33:08.584
کم کم داشتم نگران میشدم
.که دیگه نتونیم باهم صحبت کنیم

Chapter 531
00:33:10.917 --> 00:33:15.292
.خیلی عجیبه. مدل موهات
.اون سبیل احمقانه‌ـت

Chapter 532
00:33:16.542 --> 00:33:18.542
.شبیه ند فلندرز شدی
[ شخصیت خیالی در مجموعه‌ی انیمیشنی سیمپسون‌ها ]

Chapter 533
00:33:19.125 --> 00:33:21.834
.استیون -
تاورت در چه حاله؟ میخواد چکار کنه؟ -

Chapter 534
00:33:22.792 --> 00:33:25.417
.تقصیر خودمه
.از مارک خواستم که باهات حرف بزنه

Chapter 535
00:33:25.500 --> 00:33:27.500
تونست باهات حرف بزنه؟

Chapter 536
00:33:28.959 --> 00:33:30.375
...آره، خب اون

Chapter 537
00:33:31.542 --> 00:33:33.209
.بهم دروغ گفت
.آره، این کاری بود که کرد

Chapter 538
00:33:33.292 --> 00:33:36.417
و فکر میکنی درباره‌ی چی بهت دروغ گفته؟

Chapter 539
00:33:37.250 --> 00:33:38.792
.اوه، چه فضول

Chapter 540
00:33:40.084 --> 00:33:42.917
...نه، آخه
،استیون وقتی تازه اومده بودی اینجا

Chapter 541
00:33:43.000 --> 00:33:45.917
نگران بودم که حتی
.زیر بار وجود داشتن مارک هم نری

Chapter 542
00:33:46.000 --> 00:33:47.334
...منظورت چیه که

Chapter 543
00:33:48.459 --> 00:33:49.667
من خودمونو آوردم اینجا؟

Chapter 544
00:33:51.667 --> 00:33:53.000
.بعد از این که مادرت فوت کرد

Chapter 545
00:33:53.500 --> 00:33:55.500
.هوی. اینو نگو

Chapter 546
00:33:56.084 --> 00:33:57.459
.این حقیقت نداره

Chapter 547
00:33:57.875 --> 00:33:58.875
.این حقیقت نداره

Chapter 548
00:33:58.959 --> 00:34:00.084
...متاسفـ... حتما

Chapter 549
00:34:00.209 --> 00:34:02.417
تو هم دستم انداختی، نه؟
.دیگه نمیخوام درموردش چیزی بشنوم

Chapter 550
00:34:02.500 --> 00:34:04.625
.استیون، حتما من اشتباه میکنم -
.مادرم زنده‌ـست -

Chapter 551
00:34:04.709 --> 00:34:07.125
،اگه یه بار دیگه اینو بگی
.قاتی میکنم ها! به جون خودم

Chapter 552
00:34:07.209 --> 00:34:08.543
حتما من اشتباه میکنم. باشه؟

Chapter 553
00:34:08.626 --> 00:34:12.083
دوست داری باهاش صحبت کنی؟
اصلا چرا بهش زنگ نزنیم؟

Chapter 554
00:34:12.543 --> 00:34:13.793
.تو که شمارشو نداری

Chapter 555
00:34:13.876 --> 00:34:15.458
.چرا، توی پرونده‌ـت هست

Chapter 556
00:34:15.543 --> 00:34:18.043
.صبر کن، بذار به دیلان بگم -
.نه، این کارو نکن -

Chapter 557
00:34:18.126 --> 00:34:19.208
.دو ثانیه بیشتر طول نمیکشه

Chapter 558
00:34:19.293 --> 00:34:20.583
.نمیخواد مزاحمش بشی

Chapter 559
00:34:20.668 --> 00:34:23.751
.هی، دیلان، آره
میشه لطفا با خانم گرنت تماس بگیری؟

Chapter 560
00:34:23.833 --> 00:34:25.583
.تماساشو قبل جواب دادن بررسی میکنه
.جواب نمیده

Chapter 561
00:34:25.668 --> 00:34:28.376
.از فروشنده‌های تلفنی بدش میاد -
.حتما دلش میخواد با تو حرف بزنه -

Chapter 562
00:34:28.458 --> 00:34:30.793
.مطمئنم. داره شماره رو پیدا میکنه

Chapter 563
00:34:30.876 --> 00:34:31.918
.این کارو نکن

Chapter 564
00:34:32.001 --> 00:34:33.876
.باشه، ممنون

Chapter 565
00:34:33.958 --> 00:34:35.626
.لطفا این کارو نکن -
.داره زنگ میخوره -

Chapter 566
00:34:35.708 --> 00:34:37.126
.لطفا مزاحمش نشو

Chapter 567
00:34:37.208 --> 00:34:41.043
.سلام خانم گرنت
.بله، دکتر هررو هستم

Chapter 568
00:34:41.126 --> 00:34:42.293
.اوهوم

Chapter 569
00:34:43.083 --> 00:34:45.168
.استیون اینجاست
.میخواد با شما صحبت کنه

Chapter 570
00:34:46.208 --> 00:34:49.418
استیون، دوست داری با مامانت حرف بزنی؟

Chapter 571
00:34:59.833 --> 00:35:01.043
...مامانم

Chapter 572
00:35:04.876 --> 00:35:05.958
.مامانم مرده

Chapter 573
00:35:14.876 --> 00:35:16.043
.مامانم مرده

Chapter 574
00:35:59.083 --> 00:36:00.543
.نه. انجامش نمیدم

Chapter 575
00:36:01.708 --> 00:36:03.751
.این خوشحالی رو ازت دریغ میکنم

Chapter 576
00:36:31.626 --> 00:36:32.708
.متاسفم

Chapter 577
00:36:36.126 --> 00:36:37.793
.متاسفم

Chapter 578
00:37:01.876 --> 00:37:02.876
...چی

Chapter 579
00:37:03.708 --> 00:37:04.918
من کجام؟

Chapter 580
00:37:08.418 --> 00:37:09.626
...لعنتی چی

Chapter 581
00:37:12.333 --> 00:37:14.501
.گندش بزنن

Chapter 582
00:37:15.126 --> 00:37:16.418
.دوباره نه

Chapter 583
00:37:17.293 --> 00:37:19.168
هی مامان. خوبی؟

Chapter 584
00:37:19.333 --> 00:37:20.333
...آره، ام

Chapter 585
00:37:20.751 --> 00:37:25.293
باورت میشه؟
.دوباره گم شدم

Chapter 586
00:37:25.376 --> 00:37:28.043
.نمیدونم کجام
!چقدر خنگم من

Chapter 587
00:37:28.583 --> 00:37:31.208
.نه، میدونم دوباره همونطور شد
.ولی نمیدونم چطوری

Chapter 588
00:37:31.293 --> 00:37:32.751
...دارم به این خیابونه نگا میکنم که

Chapter 589
00:37:33.876 --> 00:37:36.333
...یه جورایی شبیه میفر‌ـه
[ منطقه‌ای مجلل در لندن ]

Chapter 590
00:37:36.418 --> 00:37:38.626
.عه، اینا که دارن اون سمت خیابون میرونن
.ببخشید

Chapter 591
00:37:38.708 --> 00:37:41.501
خودشه. فوت مامان
.و مراسم شیواش، دو ماه پیش

Chapter 592
00:37:42.043 --> 00:37:44.958
این همون لحظه‌ای بود
.که زندگیامون باهم قروقاتی شد

Chapter 593
00:37:45.043 --> 00:37:47.793
میلواکی... خیابون میلواکی؟
برات آشناست؟

Chapter 594
00:37:47.876 --> 00:37:49.293
...نمیتونم

Chapter 595
00:37:50.251 --> 00:37:52.626
...نمیتونم
.نمیتونم دوباره باهاش مواجه بشم

Chapter 596
00:37:54.583 --> 00:37:56.083
...تمام کارایی که کردم

Chapter 597
00:37:56.168 --> 00:37:57.333
،مارک

Chapter 598
00:37:58.043 --> 00:38:01.083
،تمام حرفای زشت و بدی که بهت میزد

Chapter 599
00:38:01.168 --> 00:38:03.251
.اشتباه میکرد. تقصیر تو نبود

Chapter 600
00:38:05.501 --> 00:38:08.001
.نباید میاوردمش توی غار

Chapter 601
00:38:08.168 --> 00:38:09.168
.هی

Chapter 602
00:38:10.501 --> 00:38:13.458
.هی. خیلی کوچیک بودی

Chapter 603
00:38:15.708 --> 00:38:17.043
.تقصیر تو نبود

Chapter 604
00:38:26.418 --> 00:38:27.958
هی، تو هم اینو حس کردی؟

Chapter 605
00:38:29.583 --> 00:38:31.208
.فکر میکنم متوقف شدیم

Chapter 606
00:38:32.126 --> 00:38:33.208
.دروازه‌ها

Chapter 607
00:38:34.168 --> 00:38:36.958
.دروازه‌های اوسایرس. زود باش. بجنب

Chapter 608
00:38:39.958 --> 00:38:41.668
تاورت، چه اتفاقی داره میفته؟

Chapter 609
00:38:41.751 --> 00:38:44.626
تا حالا دروازه‌های عالم زندگان رو به این نزدیکی
.ندیده بودم

Chapter 610
00:38:44.876 --> 00:38:45.918
چطور بازشون کنیم؟

Chapter 611
00:38:46.001 --> 00:38:48.293
.متاسفم. کفه‌های ترازوتون هرگز متعادل نشد

Chapter 612
00:38:48.376 --> 00:38:52.043
.سفرمون به پایان رسید
.نمیتونم جلوی این اتفاق گریزناپذیر رو بگیرم

Chapter 613
00:38:52.126 --> 00:38:54.083
،واقعا دلم میخواست شماها موفق بشین

Chapter 614
00:38:54.168 --> 00:38:57.958
اما روح‌های نامتعادل دوآت
.میخوان روحتون رو تصاحب کنن

Chapter 615
00:39:21.583 --> 00:39:23.583
.مارک، خیلی مهربون به‌نظر نمیرسن

Chapter 616
00:39:23.708 --> 00:39:25.168
.قایم شو

Chapter 617
00:39:27.418 --> 00:39:30.458
.گابن، نیویورک، دبی

Chapter 618
00:39:32.458 --> 00:39:33.918
!مراقب باش

Chapter 619
00:39:42.626 --> 00:39:43.668
!اوه، نه

Chapter 620
00:39:45.376 --> 00:39:46.708
!تاورت

Chapter 621
00:39:50.876 --> 00:39:51.918
!نه

Chapter 622
00:40:10.458 --> 00:40:11.708
.اوه، خدایا

Chapter 623
00:40:15.501 --> 00:40:18.501
.مارک، از پسش برمیای

Chapter 624
00:40:20.001 --> 00:40:21.126
...ولی اگه من خود توئم

Chapter 625
00:40:23.208 --> 00:40:24.668
.یعنی منم از پسش برمیام

Chapter 626
00:40:35.208 --> 00:40:36.418
!شش

Chapter 627
00:40:37.458 --> 00:40:39.001
.کریکت رو ترجیح میدم

Chapter 628
00:40:55.751 --> 00:40:56.751


Chapter 629
00:41:01.001 --> 00:41:02.543
!نه! نه

Chapter 630
00:41:03.626 --> 00:41:05.626
!مارک! مارک، نه

Chapter 631
00:41:12.043 --> 00:41:13.626
!استیون

Chapter 632
00:41:13.708 --> 00:41:14.918
!استیون

Chapter 633
00:41:16.918 --> 00:41:18.333
!استیون

Chapter 634
00:41:22.668 --> 00:41:23.876
!استیون

Chapter 635
00:41:24.668 --> 00:41:27.251
!نه، وایسا. وایسا

Chapter 636
00:41:27.833 --> 00:41:30.001
!وایسا -
!استیون! بدو -

Chapter 637
00:41:30.208 --> 00:41:31.458
!وایسا -
!صبر کنین، اون داره میاد -

Chapter 638
00:41:31.751 --> 00:41:33.668
!کشتی رو نگه دارین

Chapter 639
00:41:33.793 --> 00:41:36.168
!صبر کنین

Chapter 640
00:41:38.876 --> 00:41:39.918
.اوه، خدایا

Chapter 641
00:41:40.501 --> 00:41:42.418
!استیون -
...صبر کنین -

Chapter 642
00:41:43.418 --> 00:41:46.168
!نه! صبر کنین

Chapter 643
00:42:00.501 --> 00:42:02.751
!کشتی رو نگه دارین

Chapter 644
00:42:05.668 --> 00:42:08.751
.کفه‌های ترازوـت متعادل شد

Chapter 645
00:42:20.070 --> 00:42:27.070
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.

