﻿WEBVTT

00:00:04.713 --> 00:00:06.601
‫می‌شه قبل از اتمام این بحث،

00:00:06.625 --> 00:00:08.800
‫ازت بپرسم الان نسخه
‫تمام‌نگاریت اینجاست یا نه؟

00:00:08.800 --> 00:00:10.427
‫باشه، باشه. وایستا.
‫یه لحظه وایستا.

00:00:11.553 --> 00:00:12.855
‫هفته پیش یه بسته «فانیونز»...

00:00:12.879 --> 00:00:14.180
‫اون پایین جا گذاشته بودم.

00:00:14.180 --> 00:00:15.586
‫نمی‌خواستم وقتمون رو تلف کنم.

00:00:15.610 --> 00:00:17.363
‫خیلی‌خب، شروع کنیم.
‫تراپیم کن.

00:00:18.945 --> 00:00:19.828
‫[رئیس‌جمهور]

00:00:19.853 --> 00:00:21.092
‫باید جواب بدی؟

00:00:21.116 --> 00:00:22.608
‫نه. رئیس‌جمهوره بابا.

00:00:22.689 --> 00:00:24.196
‫شاید بهتر باشه
‫گوشی‌هامون رو خاموش کنیم.

00:00:24.220 --> 00:00:25.817
‫رئیس‌جمهور ایالات متحده است.

00:00:25.817 --> 00:00:26.943
‫با خودم گفتم شاید به نظرت باحال باشه.

00:00:26.943 --> 00:00:28.903
‫خوشت میاد به نظر بقیه باحال باشی؟

00:00:28.903 --> 00:00:30.280
‫امروز بیش از پیش
‫تحلیل و تجزیه می‌کنی.

00:00:30.280 --> 00:00:31.936
‫می‌خوای آشپزخونه‌ات رو نوسازی کنی؟

00:00:31.960 --> 00:00:33.616
‫سانچز! خودم می‌دونم اونجایی!

00:00:34.868 --> 00:00:37.162
‫وقتی شخصا باهات تماس می‌گیرم،
‫مسئله مهمی پیش اومده.

00:00:37.162 --> 00:00:39.330
‫جلسه تراپی بودم.
‫سلامت روان رو تقبیح نکن.

00:00:39.330 --> 00:00:41.166
‫چه بی‌ادب بودم.
‫سلام،

00:00:41.166 --> 00:00:43.585
‫- رئیس‌جمهور آندره کرتیس هستم.
‫- درسته، خودم شناختمتون.

00:00:43.585 --> 00:00:44.794
‫واقعا؟ چه قشنگ.

00:00:44.794 --> 00:00:46.972
‫شناختن رئیس‌جمهور جماعت
‫که قشنگ نیست،

00:00:46.996 --> 00:00:47.714
‫می‌شه بریم؟

00:00:48.590 --> 00:00:51.164
‫سی‌آی‌ای سال ۱۹۶۱
‫هیولای لخ‌نس رو...

00:00:51.188 --> 00:00:53.762
‫به دریاچه ایری منتقل کرده...

00:00:53.762 --> 00:00:55.638
‫و استخون‌هاش رو با تیتانیم عوض کرد.

00:00:55.638 --> 00:00:57.849
‫بعدش چندین گرگینه گازش گرفتن...

00:00:57.849 --> 00:00:59.934
‫و برترین سلاح ضد زیردریایی نصیبمون شد.

00:00:59.934 --> 00:01:00.769
‫فهمیدم.

00:01:00.769 --> 00:01:02.645
‫ولی مأموران شوروی
‫قاچاقی لپرکانی وارد کردن...

00:01:02.645 --> 00:01:04.594
‫که استخون‌های نسی رو
‫به نقره تبدیل کرد...

00:01:04.618 --> 00:01:06.566
‫و چنین اتفاقی واسه گرگینه‌ها
‫عین ایدز می‌مونه.

00:01:06.566 --> 00:01:08.860
‫غرق شد و به ته دریاچه فرو رفت،
‫ما هم خیال می‌کردیم مرده؛

00:01:08.860 --> 00:01:10.442
‫اما صرفا خوابیده بود.

00:01:10.466 --> 00:01:12.447
‫حالا بیدار شده... و گرسنه است.

00:01:12.447 --> 00:01:13.531
‫نباید با روان‌شناسم رابطه برقرار کنی.

00:01:13.948 --> 00:01:15.185
‫چی؟ داداش، دیوانه شدی‌ها.

00:01:15.209 --> 00:01:16.826
‫پس با روان‌شناسم رابطه نداشته باش.

00:01:17.327 --> 00:01:18.661
‫من که با روان‌شناست رابطه ندارم!

00:01:19.704 --> 00:01:21.122
‫احتمالا حتی ازم خوشش هم نیاد.

00:01:21.539 --> 00:01:23.625
‫- کاری نکن سانچز!
‫- به خودش بگو کاری نکنه!

00:01:23.625 --> 00:01:25.044
‫حاضر بودی بذاری
‫با تراپیست خودت سکس کنه؟

00:01:25.068 --> 00:01:26.294
‫من به تراپی اعتقاد ندارم!

00:01:26.836 --> 00:01:28.343
‫اصلا یعنی چی...

00:01:28.367 --> 00:01:29.506
‫که بهش اعتقاد نداری؟

00:01:29.506 --> 00:01:31.508
‫- پیرو تعالیم ساینتولوژیه.
‫- با روان‌شناسم رابطه نداشته باش!

00:01:31.508 --> 00:01:33.551
‫- تو هم مورمون فضایی نباش!
‫- چرا که نه؟

00:01:33.551 --> 00:01:34.552
‫احمقانه است!

00:01:35.053 --> 00:01:36.471
‫ببخشید، توهین ناجوانمردانه‌ای بود.

00:01:36.971 --> 00:01:37.889
‫هر کی رو می‌خوای عبادت کن.

00:01:39.098 --> 00:01:40.809
‫- با تام کروز حال می‌کنم.
‫- ممنون.

00:01:41.267 --> 00:01:43.019
‫- تراپی داره اثر می‌کنه.
‫- خودداری کن مرد گنده.

00:01:43.522 --> 00:02:11.011
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:02:11.232 --> 00:02:15.386
‫«ریک و مورتی»
‫«فصل هفتم، قسمت سوم»

00:02:17.011 --> 00:02:20.001
‫- به برنامه «آقای چاقوکش» خوش برگشتین!
‫- [آقای چاقوکش!]

00:02:20.139 --> 00:02:22.296
‫بیاین به سوال دیگه‌ای
‫از تماشاچیان پاسخ بدیم!

00:02:24.018 --> 00:02:26.104
‫ملت واسه چی بلیت برنامه‌اش رو می‌خرن؟

00:02:26.104 --> 00:02:27.750
‫فرهنگمون تشنه شهرته.

00:02:29.315 --> 00:02:31.234
‫- سلام آقای رئیس‌جمهور.
‫- مسئله مهمی پیش اومده ریک.

00:02:31.234 --> 00:02:32.694
‫رئیس‌جمهور باز هم مأموریت داده؟

00:02:32.694 --> 00:02:34.779
‫تو که تازه هیولای لخ‌نس رو
‫براش کشته بودی.

00:02:34.779 --> 00:02:37.198
‫- به اون بزدل کوچولو بگو خفه‌خون بگیره.
‫- نباید این شکلی باهام صحبت کنی!

00:02:37.198 --> 00:02:39.075
‫بهش بگو نباید این شکلی
‫باهام صحبت کنه...

00:02:39.075 --> 00:02:40.577
‫- نباید این شکلی با مورتی صحبت کنی.
‫- خب حالا.

00:02:40.577 --> 00:02:41.619
‫دریچه باز می‌کنم و میام.

00:02:42.495 --> 00:02:44.622
‫من که این قسمت رو دیده بودم.
‫تماشاچیانش می‌میرن.

00:02:47.792 --> 00:02:49.128
‫سلام ریک، مرسی که اومدی.

00:02:49.252 --> 00:02:51.129
‫تو ایالت ویرجینیا مشکلی پیش اومده.

00:02:51.129 --> 00:02:52.755
‫- پاگنده مشکل‌ساز شده؟
‫- پاگنده مونتاناست.

00:02:52.755 --> 00:02:55.049
‫- نازی‌ها مشکل‌ساز شدن؟
‫- اون‌ها که همه‌جا هستن.

00:02:55.049 --> 00:02:56.259
‫اغراق کردین قربان.

00:02:57.051 --> 00:02:58.965
‫امان از دستت کارل، تو هم شروع کردی؟

00:02:59.143 --> 00:03:01.645
‫مشکل ویرجینیا... عشقه.

00:03:01.670 --> 00:03:02.073
‫[به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[ویرجینیا مخصوص عشاق است]

00:03:02.098 --> 00:03:04.434
‫شعار ایالتی
‫«ویرجینیا مخصوص عشاق است» رو شنیدی؟

00:03:04.434 --> 00:03:06.519
‫خب، حالا واقعا قانونش رو تدوین کردن.

00:03:06.544 --> 00:03:06.828
‫[ویرجینیا عشق است]

00:03:06.853 --> 00:03:08.404
‫ویرجینیا اعلام کرده...

00:03:08.428 --> 00:03:10.481
‫واقعا فقط مخصوص عشاقه.

00:03:10.506 --> 00:03:10.798
‫[ویرجینیا عشق است]

00:03:10.899 --> 00:03:12.734
‫- چه حوصله‌سربر.
‫- بدتر هم شده.

00:03:12.734 --> 00:03:14.427
‫از جرم و جنایت و فقر خبری نیست...

00:03:14.451 --> 00:03:16.321
‫و به طرز مشکوکی
‫کسی شکایتی نداره.

00:03:16.321 --> 00:03:17.572
‫- درصد مقبولیت فرماندارشون...
‫- [فرماندار مورداک ۱۰۰%]

00:03:17.596 --> 00:03:19.449
‫- یهو به صد رسید.
‫- [رئیس‌جمهور کرتیس ۲۵%]

00:03:19.449 --> 00:03:21.784
‫- یعنی چنین اتفاقی بدتر محسوب می‌شه؟
‫- صد درصد؟

00:03:21.784 --> 00:03:23.077
‫کمی اینترنت رو بگرد دوئین،

00:03:23.077 --> 00:03:25.322
‫هیچ چیزی صد درصدی نیست.

00:03:25.538 --> 00:03:27.999
‫آمریکا همیشه فرقه‌ها رو شناسایی کرده
‫و نیست و نابودشون می‌کنه؛

00:03:29.000 --> 00:03:30.820
‫ولی من که نمی‌تونم
‫کل ویرجینیا رو نابود کنم،

00:03:30.844 --> 00:03:32.086
‫واسه همین باید بینشون نفوذ کنیم.

00:03:32.086 --> 00:03:34.172
‫من داوطلب می‌شم اسید مصرف کنم
‫که ثابت کنم پلیس نیستم.

00:03:34.172 --> 00:03:35.340
‫کسی تک و تنها نمی‌ره.

00:03:35.340 --> 00:03:37.138
‫این دفعه باید گروهی خبره اعزام کنیم.

00:03:37.162 --> 00:03:38.540
‫ریک، ایشون فلی‌فلکه.

00:03:38.843 --> 00:03:40.970
‫- احتمالا بتونه آینده رو پیش‌بینی کنه.
‫- احتمالا؟

00:03:40.970 --> 00:03:42.115
‫منتظریم که بفهمیم می‌تونه یا نه.

00:03:42.139 --> 00:03:43.640
‫اونیکس متخصص سلاحه،

00:03:43.640 --> 00:03:44.956
‫ناظر هواییمون هم...

00:03:44.980 --> 00:03:46.684
‫رئیس دفتر رباتم، چی‌چیه.

00:03:46.684 --> 00:03:48.686
‫- چه تر و تمیز.
‫- آره، گروهم حرف نداره؛

00:03:49.228 --> 00:03:50.647
‫ولی یه عضو کم داره...

00:03:51.564 --> 00:03:53.322
‫مثلا یه متخصص روان‌شناسی کم داره.

00:03:53.346 --> 00:03:54.067
‫کیر تو این زندگی!

00:03:54.067 --> 00:03:55.452
‫وانمود کردی گروه خبره لازم داری...

00:03:55.476 --> 00:03:56.861
‫که بتونی شماره وانگ رو بگیری؟

00:03:56.861 --> 00:03:57.987
‫شماره‌اش رو بگیرم؟

00:03:57.987 --> 00:03:58.839
‫سی‌آی‌ای مال منه،

00:03:58.863 --> 00:04:01.074
‫اگه می‌خواستم، می‌تونستم ژنومش رو هم بگیرم.

00:04:01.074 --> 00:04:03.064
‫پس از جون من چی می‌خواستی؟
‫اجازه می‌خواستی؟

00:04:03.088 --> 00:04:03.743
‫اجازه می‌دم.

00:04:03.743 --> 00:04:05.912
‫خودت که همیشه می‌گه
‫کشور آزادی داریم.

00:04:05.912 --> 00:04:07.664
‫من که اصلا حاضر نیستم
‫آزادیم رو از دست بدم.

00:04:07.664 --> 00:04:09.910
‫داری مجبورم می‌کنی بین شما
‫یکی رو انتخاب کنم؟

00:04:10.083 --> 00:04:11.546
‫سه میلیارد زن رو این سیاره...

00:04:11.570 --> 00:04:13.490
‫زندگی می‌کنن
‫که هیچ ربطی به من ندارن.

00:04:13.670 --> 00:04:15.505
‫- به نظرت حق ندارن؟
‫- خیلی بی‌شعوری.

00:04:15.505 --> 00:04:16.921
‫وایستا! خطر!

00:04:16.945 --> 00:04:20.009
‫وای، حرف نداره رفیق.

00:04:20.009 --> 00:04:22.005
‫به یخچال می‌چسبونمش.

00:04:26.641 --> 00:04:28.373
‫ممنونم که تخصصتون رو
‫در این مأموریت...

00:04:28.397 --> 00:04:29.727
‫به کار می‌گیرین دکتر وانگ.

00:04:30.186 --> 00:04:31.533
‫- تفنگ می‌خواین؟
‫- نه، ممنون.

00:04:31.813 --> 00:04:33.946
‫از تماستون غافلگیر،

00:04:33.970 --> 00:04:34.732
‫اما هیجان‌زده شدم.

00:04:34.732 --> 00:04:37.026
‫از دوران کارشناسی
‫فعالیت میدانی نکردم.

00:04:37.026 --> 00:04:38.762
‫گمون می‌کنیم ساکنان ویرجینیا...

00:04:38.786 --> 00:04:41.030
‫به فرقه جنسی هیپی‌گونه‌ای بدل شدن.

00:04:41.030 --> 00:04:43.199
‫از دوران کارشناسی
‫از این کارها هم نکردم.

00:04:43.297 --> 00:04:44.133
‫هه‌هه.

00:04:44.158 --> 00:04:46.744
‫دکتر وانگ، واقعا خیلی بامزه‌این!

00:04:46.744 --> 00:04:47.996
‫قربان، به مرزشون رسیدیم.

00:04:48.355 --> 00:04:48.680
‫[به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[اینجا مخصوص عشاق است]

00:04:48.705 --> 00:04:49.622
‫ایست!

00:04:49.647 --> 00:04:51.182
‫[به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[اینجا مخصوص عشاق است]

00:04:51.207 --> 00:04:52.818
‫خیلی عذر می‌خوام جناب رئیس‌جمهور،

00:04:52.842 --> 00:04:54.627
‫ویرجینیا بازدیدکننده راه نمی‌ده.

00:04:54.627 --> 00:04:55.962
‫مگه مخصوص عشاق نیست؟

00:04:56.337 --> 00:04:57.922
‫من که عاشقم.
‫شما عاشق نیستین؟

00:04:58.798 --> 00:05:00.049
‫از حرفتون ممنونم،

00:05:00.049 --> 00:05:01.641
‫ولی باقی مردم کشورتون...

00:05:01.665 --> 00:05:03.886
‫فعلا به عشق ویرجینیا نیازی ندارن.

00:05:03.886 --> 00:05:05.147
‫راستش، آخرین باری...

00:05:05.171 --> 00:05:06.431
‫که ایالتی از این حرف‌ها زده بود،

00:05:06.431 --> 00:05:08.389
‫مجبور شدیم کلی داستان کنیم.

00:05:08.413 --> 00:05:09.231
‫خب؟

00:05:09.642 --> 00:05:12.145
‫ولی این‌بار جناح مقابلتون
‫سلاح هسته‌ای داره.

00:05:13.980 --> 00:05:14.897
‫بذارین برن تو.

00:05:14.922 --> 00:05:16.214
‫[به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[اینجا مخصوص عشاق است]

00:05:16.315 --> 00:05:18.640
‫- احسنت دکتر.
‫- هلن صدام کنین.

00:05:20.578 --> 00:05:21.764
‫[ریک]
‫[فضانورد لعنتی]

00:05:23.951 --> 00:05:25.216
‫[ویرجینیا مخصوص عشاق است]

00:05:25.241 --> 00:05:26.289
‫همون‌طور که می‌بینین...

00:05:26.313 --> 00:05:28.703
‫از جرم و جنایت و فقر
‫تو ویرجینیا هیچ خبری نیست.

00:05:28.703 --> 00:05:31.289
‫- کل اجناس رو رایگان در اختیار هم می‌ذاریم.
‫- ای حرومزاده‌های کمونیست.

00:05:31.289 --> 00:05:33.237
‫تولید کل اجناسمون هم رایگانه.

00:05:33.261 --> 00:05:34.751
‫سلام حرومزاده‌های کمونیست!

00:05:34.751 --> 00:05:36.753
‫خب، چی شد؟
‫رازتون رو بهم بگو.

00:05:36.753 --> 00:05:38.838
‫خب، اگه بهتون بگم،
‫به همه می‌گین؛

00:05:39.464 --> 00:05:41.924
‫ولی اگه نشونتون بدم،
‫لزومی نداره بگین.

00:05:41.924 --> 00:05:43.718
‫چه حرف نگران‌کننده و مرموزی زدی...

00:05:48.014 --> 00:05:49.640
‫خدایا، یعنی رازش همینه؟

00:05:49.640 --> 00:05:50.683
‫همه‌تون مستین؟

00:05:52.060 --> 00:05:53.093
‫قربان! نوعی خرد جمعی...

00:05:53.117 --> 00:05:54.645
‫تسخیرکننده جسمه!

00:05:54.645 --> 00:05:56.439
‫بالاخره دینت به درد خورد!

00:05:56.814 --> 00:05:59.192
‫نه! تنها احتمال ملاقاتم
‫با ویل اسمیت از بین رفت!

00:06:05.323 --> 00:06:06.802
‫گوشیت رو جواب بده بی‌شعور خان،

00:06:06.826 --> 00:06:08.785
‫وقتی تماس می‌گیرم،
‫واقعا مسئله مهمی پیش اومده!

00:06:10.661 --> 00:06:11.579
‫ریک؟

00:06:12.205 --> 00:06:14.957
‫- سلام یونیتی.
‫- آروم باش، آروم باش...

00:06:14.957 --> 00:06:15.769
‫می‌تونم توضیح بدم،

00:06:15.793 --> 00:06:17.960
‫فقط بذار اوضاع رو
‫تحت کنترل در بیارم.

00:06:17.960 --> 00:06:19.796
‫توضیحت کنترل همه‌چیه،

00:06:19.796 --> 00:06:21.839
‫ولی توافق کرده بودیم
‫تو محل کارم چنین کاری نکنی.

00:06:23.633 --> 00:06:25.384
‫داری چه آشغالی روم اسپری می‌کنی؟

00:06:26.052 --> 00:06:27.887
‫عطر جدیدیه که بعد از رفتنت کشفش کردم.

00:06:27.887 --> 00:06:29.502
‫خودم اسمش رو «جدایی» گذاشتم.

00:06:29.526 --> 00:06:31.849
‫دفع‌کننده من رو ساختی؟

00:06:31.849 --> 00:06:33.601
‫به نظرت فکر بدیه؟

00:06:35.311 --> 00:06:37.030
‫ریک، با ساکنان ویرجینیا...

00:06:37.054 --> 00:06:38.773
‫رابطه داری؟

00:06:38.773 --> 00:06:39.774
‫قبلا رابطه داشتیم.

00:06:42.735 --> 00:06:44.195
‫فقط می‌خوام صحبت کنیم.

00:06:44.195 --> 00:06:46.155
‫مطمئنم چندین تریلیون گوشی داری.

00:06:46.781 --> 00:06:48.157
‫نه، برگرد، بیا صحبت کنیم!

00:06:52.703 --> 00:06:54.455
‫خدا رو شکل گروه خبره‌ای
‫همراهت آورده بودی.

00:06:54.455 --> 00:06:55.957
‫- هلن کجاست؟
‫- «هلن»؟

00:06:55.957 --> 00:06:57.208
‫خودش گفت به اسم کوچک صداش کنم...

00:06:58.381 --> 00:06:59.560
‫آخ!

00:06:59.585 --> 00:07:01.520
‫بگین هلیکوپتر بفرستن!
‫داره خانمه رو می‌پرونه!

00:07:01.545 --> 00:07:01.661
‫[به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[اینجا مخصوص عشاق است]

00:07:02.672 --> 00:07:05.006
‫سلام ریک! منم.

00:07:05.299 --> 00:07:06.843
‫یونیتی من رو رها کرد.

00:07:06.843 --> 00:07:08.845
‫ایول، پس ناراحت نمی‌شی
‫این رو روت اسپری کنم.

00:07:08.845 --> 00:07:10.843
‫خب... نمی‌شم، ولی محاصره‌مون کردن...

00:07:10.867 --> 00:07:12.807
‫و یونیتی می‌دونه تعویض خشابت
‫چقدر طول می‌کشه.

00:07:13.474 --> 00:07:16.034
‫به نظرم واقعا بهتره
‫با یونیتی صحبت کنی.

00:07:16.227 --> 00:07:18.521
‫از کجا می‌دونی؟
‫تو که تغذیه‌شناسی بیش نیستی.

00:07:18.521 --> 00:07:20.344
‫وقتی آدم به اندازه من
‫در عرصه تغذیه‌شناسی...

00:07:20.368 --> 00:07:22.191
‫فعالیت کنه، حس خاصی بهش دست می‌ده...

00:07:27.113 --> 00:07:27.810
‫آروم باش.

00:07:27.834 --> 00:07:30.161
‫چون نگرانتیم
‫اومدیم اینجا.

00:07:30.449 --> 00:07:32.785
‫چطور مگه؟
‫- اخباری به گوشمون می‌رسه ریک.

00:07:32.785 --> 00:07:34.014
‫سعی کردم باهات تماس بگیرم، ولی...

00:07:34.038 --> 00:07:35.972
‫راست می‌گن که دوباره داری...

00:07:36.330 --> 00:07:37.559
‫دنبال طرف می‌گردی؟

00:07:37.707 --> 00:07:39.333
‫دفعه پیش چیزی نمونده بود بمیری.

00:07:39.333 --> 00:07:40.759
‫تو چیکار داری؟

00:07:40.783 --> 00:07:41.961
‫کار ما تویی.

00:07:41.961 --> 00:07:42.941
‫خودت از اون کار استعفا دادی!

00:07:42.965 --> 00:07:44.505
‫من هم از اون کار اخراجت می‌کنم!

00:07:44.505 --> 00:07:46.007
‫پول آخرین حقوقت رو...

00:07:46.007 --> 00:07:48.176
‫هم بهت نمی‌دم
‫تا قلبم رو که قاپیدی، جبران کنم!

00:07:49.594 --> 00:07:50.720
‫جنگ داخلی شروع شد عزیزانم!

00:07:53.848 --> 00:07:55.725
‫شرمنده.
‫می‌خواستم لحنم سرکوب‌کننده باشه.

00:07:58.352 --> 00:07:59.812
‫ریک، وایستا!

00:08:02.315 --> 00:08:04.233
‫- ممنون آندره.
‫- از خودت ممنون هلن.

00:08:04.609 --> 00:08:06.527
‫وقتشه این حرومزاده‌ها رو
‫تعلیق کنیم.

00:08:07.445 --> 00:08:09.268
‫- گنبد رو فعال کنین!
‫- چشم قربان!

00:08:10.048 --> 00:08:12.454
‫[ به ویرجینیا خوش آمدید]
‫[ویرجینیا مخصوص عشاق است]

00:08:15.139 --> 00:08:16.685
‫[واشینگتن]

00:08:19.473 --> 00:08:21.026
‫[واشینگتن]

00:08:23.830 --> 00:08:27.883
مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد

00:08:31.719 --> 00:08:33.930
‫به تعداد ایالات و اندازه هرکدومشون
‫گنبد داری؟

00:08:34.087 --> 00:08:35.507
‫هه‌هه، هه‌هه!

00:08:35.681 --> 00:08:37.642
‫باید تا دومین قرارمون صبر کنی
‫که جوابش رو بگیری.

00:08:37.642 --> 00:08:38.601
‫حالم به هم خورد.

00:08:40.090 --> 00:08:40.328
‫[اخبار]
‫[زنده]

00:08:40.353 --> 00:08:41.700
‫امشب کل کشور آشفته‌ان،

00:08:41.724 --> 00:08:43.272
‫چرا که کل ساکنان ایالت ویرجینیا...

00:08:43.272 --> 00:08:45.944
‫همچنان زیر گنبدی مملو از انرژی گرفتارن.

00:08:45.969 --> 00:08:46.334
‫[اخبار]
‫[زنده]

00:08:46.359 --> 00:08:48.236
‫کاخ سفید با انتشار بیانیه‌ای،

00:08:48.236 --> 00:08:50.947
‫فریاد «جنگ داخلی شروع شد عزیزانم»
‫رئیس‌جمهور را رد کرده...

00:08:50.947 --> 00:08:51.682
‫و مبالغه خطابش کرد.

00:08:51.706 --> 00:08:53.533
‫شاندا، نظرت چیه؟

00:08:53.533 --> 00:08:55.273
‫به نظر من که طرف خیلی قلدره تام.

00:08:55.297 --> 00:08:57.036
‫پشم‌هام. شاندا شوخی نداره.

00:08:57.036 --> 00:08:58.832
‫دوران ریاست‌جمهوری
‫این رئیس‌جمهور...

00:08:58.856 --> 00:09:00.539
‫چند حمله فضایی به خودش دیده؟

00:09:00.539 --> 00:09:02.041
‫بوقلمون‌های جهش‌یافته،

00:09:02.041 --> 00:09:03.960
‫کاخ سفید متروکه در مدار زمین...

00:09:03.960 --> 00:09:05.544
‫و دایناسورهای دوستدار محیط زیست به کنار...

00:09:05.544 --> 00:09:06.671
‫اون‌وقت تا می‌بینه...

00:09:06.671 --> 00:09:07.830
‫اقتصاد ویرجینیا...

00:09:07.854 --> 00:09:09.257
‫و چمن‌زنی حیاطشون بی‌نقص شده،

00:09:09.257 --> 00:09:10.507
‫بهشون شلیک کرده...

00:09:10.531 --> 00:09:12.301
‫و زیر گنبدی اسیرشون می‌کنه؟

00:09:12.301 --> 00:09:14.599
‫- کار کرتیس همینه دیگه.
‫- می‌شه یکی صدای اخبار مزخرف رو قطع کنه؟

00:09:14.845 --> 00:09:16.973
‫اگه می‌خواستم فهرست شکست‌هام رو بشنوم،
‫قبر مادرم رو نبش می‌کردم.

00:09:18.057 --> 00:09:19.976
‫ببـ... ببخشید، چنین حرفی زننده است، مگه نه؟

00:09:19.976 --> 00:09:22.048
‫مرد جماعت نباید تو اتاق جنگ
‫با داد و فریاد از مادرش بگه.

00:09:22.270 --> 00:09:23.926
‫سانچز! کل آمریکا از گنبدت متنفرن!

00:09:23.950 --> 00:09:25.606
‫چند وقت پابرجا می‌مونه؟

00:09:25.606 --> 00:09:27.692
‫امیدوارم دقت کرده باشی.
‫تو هلیکوپتر گنبد خودش بود.

00:09:27.692 --> 00:09:29.328
‫الان گنبد من شد.
‫تا خاموشش نکنم،

00:09:29.352 --> 00:09:30.987
‫اون بخش از یونیتی رو
‫محبوس نگه می‌داره،

00:09:30.987 --> 00:09:32.623
‫آخه یکیمون...

00:09:32.647 --> 00:09:34.282
‫بلده حریم شخصی تعیین کنه.

00:09:34.282 --> 00:09:35.876
‫ریک، موافقم کار نامناسبی کردم...

00:09:35.900 --> 00:09:37.493
‫که این مأموریت رو قبول کردم،

00:09:37.493 --> 00:09:38.984
‫وقتی دعوتم کرد،
‫نمی‌دونستم...

00:09:39.008 --> 00:09:40.576
‫نمی‌دونستی داره باهات لاس می‌زنه؟

00:09:40.746 --> 00:09:42.202
‫می‌دونستم احتمالا...

00:09:42.226 --> 00:09:43.499
‫انگیزه عاشقانه داره.

00:09:43.499 --> 00:09:44.792
‫خودم هم بدم نمی‌اومد؛

00:09:44.817 --> 00:09:45.351
‫ایول!

00:09:45.376 --> 00:09:46.582
‫ولی نمی‌دونستم...

00:09:46.606 --> 00:09:48.254
‫به دیدار خودم و خودت منجر می‌شه.

00:09:48.254 --> 00:09:50.006
‫یعنی برات مهم نبود؛
‫آخه باید بین...

00:09:50.006 --> 00:09:51.173
‫اخلاقیات کاریت...

00:09:51.173 --> 00:09:53.261
‫و مشهورترین آدم کیری جهان
‫یکی رو انتخاب می‌کردی.

00:09:53.426 --> 00:09:55.177
‫- دیگه حق دارم بزنمت.
‫- بیا ببینم...

00:09:55.177 --> 00:09:57.596
‫سفینه‌ای فضایی داره به زمین نزدیک می‌شه!
‫داره بهمون سلام می‌ده!

00:09:57.596 --> 00:09:59.223
‫- وصلش کن.
‫- من که واسه تو کار نمی‌کنم.

00:09:59.223 --> 00:10:01.192
‫امکان نداره، کارت افتضاحه.
‫خودم وصلش می‌کنم.

00:10:02.226 --> 00:10:03.269
‫سلام آقای رئیس‌جمهور.

00:10:03.269 --> 00:10:05.187
‫خانم، اگه اون سفینه رو
‫وارد سیاره‌ی آمریکا کنی،

00:10:05.187 --> 00:10:06.981
‫چهاز هزار موشک شلیک می‌کنم...

00:10:06.981 --> 00:10:09.027
‫که سه هزار تاشون کار می‌کنن.

00:10:09.233 --> 00:10:11.736
‫بعدش با چین تماس می‌گیرم
‫و واقعا به گا می‌ری.

00:10:11.736 --> 00:10:13.213
‫بیا ببینیم یونیتی چی می‌گه.

00:10:13.447 --> 00:10:15.082
‫- الو، هنوز اینجایی؟
‫- خودت چی؟

00:10:15.115 --> 00:10:16.817
‫اگه زمین رو می‌خواستم،
‫راحت تصاحبش می‌کردم.

00:10:16.850 --> 00:10:18.252
‫- برو کسشعر نگو.
‫- ولم کن.

00:10:18.285 --> 00:10:19.887
‫هشت میلیونه تیکه ازم کندین.

00:10:19.920 --> 00:10:21.455
‫درد داشت.

00:10:21.488 --> 00:10:23.257
‫خیلی واضح نشون دادی،
‫که نمی‌تونیم دوست باشیم، ریک.

00:10:23.290 --> 00:10:25.125
‫ولی باید اون افراد رو
‫مجدداً بهم وصل کنم،

00:10:25.159 --> 00:10:26.827
‫تا بتونم درست حسابی آزادشون کنم.

00:10:26.860 --> 00:10:28.630
‫اونا میزبان یک وجودیتِ بدونِ خودآگاهی هستن.

00:10:28.663 --> 00:10:31.799
‫اگه به یه ذهن آگاهِ دیگه وصل بشه،
‫می‌تونه تبدیل به کلونیِ خودش بشه.

00:10:31.832 --> 00:10:33.367
‫پشم‌هام، پاورپوینت درست کردی؟

00:10:33.400 --> 00:10:35.970
‫ازت می‌خوام جدیتِ ماجرا رو درک کنی.

00:10:36.003 --> 00:10:38.105
‫- خودم حلش می‌کنم.
‫- ما اسپری داریم، جنده خانوم.

00:10:38.138 --> 00:10:39.840
‫اونجوری باهاش حرف نزن.

00:10:39.873 --> 00:10:41.742
‫ریک، به یونیتی اعتماد نداری؟

00:10:41.775 --> 00:10:43.110
‫- خفه شو.
‫- بیا بخورش.

00:10:43.143 --> 00:10:44.912
‫بهم اعتماد نداری، ریک؟

00:10:44.945 --> 00:10:47.047
‫- سگ به تو اعتماد می‌کنه، آخه؟
‫- بذار ریک جواب بده.

00:10:47.081 --> 00:10:48.650
‫عزیزم می‌دونم می‌خوای کمک کنی، ولی...

00:10:48.683 --> 00:10:50.985
‫آندره، به‌نظرم باید آروم‌تر پیش بریم.

00:10:51.018 --> 00:10:52.621
‫آروم‌تر؟ من هنوز بهت دست هم نزدم،

00:10:52.654 --> 00:10:53.921
‫بعد جنابعالی توی اتاق جنگ،
‫داری نظر می‌دی.

00:10:53.954 --> 00:10:54.871
‫- آندره.
‫- هلن.

00:10:54.896 --> 00:10:55.331
‫ریک.

00:10:55.357 --> 00:10:56.590
‫بهت اعتماد ندارم.

00:10:56.624 --> 00:10:58.459
‫من رو پیچوندی تا روی کارت، تمرکز کنی.

00:10:58.492 --> 00:11:00.294
‫کارت هم داره دنیا رو می‌بلعه.

00:11:00.329 --> 00:11:02.163
‫دلی دنیای منه.
‫لطفا برو.

00:11:02.196 --> 00:11:04.632
‫قبل از اینکه ویرجینیایی‌ها دست‌شون،
‫به کسی برسه، بهشون اسپری می‌زنیم.

00:11:04.665 --> 00:11:06.335
‫متاسفم که یکی از انگشت‌هات رو از دست دادی،

00:11:06.368 --> 00:11:08.337
‫ولی بهای سورپرایز همینه.

00:11:08.370 --> 00:11:10.738
‫- خدانگهدار.
‫- خدانگهدار.

00:11:10.771 --> 00:11:12.506
‫سفینه فضایی داره می‌ره.

00:11:12.540 --> 00:11:14.842
‫آفرین، دوستان.
‫توپ اسپری رو

00:11:14.875 --> 00:11:16.644
‫خودم به‌دست می‌گیرم.
‫باید به مردم خبر بدیم.

00:11:16.677 --> 00:11:18.245
‫به مطبوعات خبر بده.

00:11:18.279 --> 00:11:20.715
‫رئیس‌جمهور، ویرجینیا را با متضادِ گلوله
‫اسپری می‌کند.

00:11:20.748 --> 00:11:22.083
‫بهتر از این حرف‌ها باشه، البته.

00:11:22.116 --> 00:11:24.319
‫باهام میای یا می‌خوای با کون مجروح
‫همین‌جا بمونی؟

00:11:24.353 --> 00:11:26.821
‫برو کیرم دهنت، شماره‌م رو پاک کن.
‫تو هم همین‌طور.

00:11:26.854 --> 00:11:30.257
‫اگه به عروسی‌تون دعوتم کنید،
‫توی مخزن نوشیدنی‌تون می‌رینم.

00:11:31.926 --> 00:11:34.363
‫برمی‌گرده. شام چی می‌خوری؟

00:11:34.396 --> 00:11:36.465
‫دیگه به ادامه این رابطه، علاقه‌ای ندارم.

00:11:36.497 --> 00:11:38.599
‫چی؟ چرا؟
‫این دیوانه‌واره.

00:11:38.632 --> 00:11:40.701
‫چطور می‌تونی همزمان،
‫هم روانشناس باشی، هم دیوانه؟

00:11:40.735 --> 00:11:43.704
‫حالا که ازم نظر می‌خوای،
‫به‌نظرم باید سعی کنی

00:11:43.738 --> 00:11:46.475
‫بر این نیازت به تایید شدن، غلبه کنی.

00:11:46.507 --> 00:11:48.410
‫می‌خوای اینجوری تمومش کنی؟

00:11:48.443 --> 00:11:50.878
‫کنار توالت بانوان، یه تونل خروجی هست.

00:11:50.911 --> 00:11:54.615
‫خیلی هم ازش استفاده می‌شه!
‫فقط هم کارگران جنسی، ازش استفاده نمی‌کنن.

00:11:54.648 --> 00:11:58.085
‫می‌شه حداقل به حراست بگی،
‫که من باهات کات کردم؟

00:12:00.588 --> 00:12:02.957
‫حالت خوبه؟

00:12:02.990 --> 00:12:04.058
‫آره.

00:12:04.091 --> 00:12:06.260
‫اخبار گفت که ویرجینیا یه ذهن جمعی بوده.

00:12:06.293 --> 00:12:07.962
‫- آره.
‫- آیا...

00:12:07.995 --> 00:12:10.031
‫- آره.
‫- باشه حاجی، نزن.

00:12:10.064 --> 00:12:12.434
‫- آخرین‌باری که روان‌شناست رو دیدی، کِی بود؟
‫- همین امروز.

00:12:12.467 --> 00:12:14.035
‫- خب پس دکتر تخمی‌ایه.
‫- چشم بسته غیب گفتی -

00:12:14.068 --> 00:12:16.338
‫- اینقدر سرم داد نزن!
‫- یه‌کم ازم فاصله بگیرید دیگه.

00:12:16.371 --> 00:12:18.639
‫بیا. این هم از فاصله، کیری.

00:12:20.941 --> 00:12:22.344
‫ببخشید

00:12:26.847 --> 00:12:28.682
‫داریم می‌رسیم به گنبد، قربان.

00:12:28.716 --> 00:12:30.385
‫- خوبه!
‫- به کسی نیاز ندارم.

00:12:30.419 --> 00:12:32.387
‫- چی؟
‫- چی؟ گفتم خوبه.

00:12:32.421 --> 00:12:33.954
‫- وقتی رسیدیم، بهم بگو.
‫- رسیدیم دیگه.

00:12:33.988 --> 00:12:36.924
‫دریافت شد. ببینم اوضاع‌مون چطوره.

00:12:36.957 --> 00:12:39.093
‫این هم از هلیکوپتر یک،
‫که حاوی گاز مذکوره.

00:12:39.126 --> 00:12:41.662
‫و می‌تونید رئیس‌جمهور کورتیس رو
‫ داخلش ببینید،

00:12:41.695 --> 00:12:44.265
‫که داره موبایلش رو نگاه می‌کنه تا ببینه،
‫بالاخره با این کار، مهر مردم رو جلب می‌کنه یا نه.

00:12:44.298 --> 00:12:47.001
‫البته حالا هم که فهمیده با هیچ نمایشی،
‫نمی‌تونه گندکاریش رو جمع کنه

00:12:47.034 --> 00:12:49.904
‫به سمت چپ چرخیده

00:12:49.937 --> 00:12:52.807
‫- شاندا، نظرت چیه؟
‫- شاندا نه! اون ازم بدش میاد.

00:12:52.840 --> 00:12:54.675
‫راست می‌گی، تام.
‫درسته.

00:12:54.708 --> 00:12:56.577
‫رئیس‌جمهور قراره ویرجینیا رو

00:12:56.610 --> 00:12:58.779
‫از یه تهدید فضایی دیگه آزاد کنه،

00:12:58.813 --> 00:13:00.815
‫ولی وقتی آزاد و خودآگاه بشن،

00:13:00.848 --> 00:13:02.283
‫واقعا فکر کرده با خودشون می‌گن،

00:13:02.317 --> 00:13:03.584
‫"وای، عجب رئیس‌جمهوری؟"

00:13:03.617 --> 00:13:04.885
‫گنبد رو غیرفعال می‌کنیم، قربان.

00:13:04.919 --> 00:13:06.488
‫حقیقتش تنها چیزی که می‌تونه،

00:13:06.521 --> 00:13:08.557
‫برای انتخابات بعدی نجاتش بده،

00:13:08.589 --> 00:13:11.292
‫صد در صد رای تاییده.

00:13:11.326 --> 00:13:14.161
‫بترکون قربان.

00:13:14.195 --> 00:13:18.632
‫آرای تایید صد در صدی

00:13:18.666 --> 00:13:21.303
‫- ای بابا! الان برمی‌گردم.
‫- قربان؟

00:13:21.336 --> 00:13:22.703
‫باید برم چیزه رو درست کنم.

00:13:22.736 --> 00:13:25.206
‫چی؟ چه تاثیری داره؟

00:13:27.074 --> 00:13:31.612
‫بدش من. مجموع رو بده.

00:13:34.148 --> 00:13:36.650
‫مادر مقدس، من رو ببخش.
‫بهش نیاز دارم

00:13:42.022 --> 00:13:44.125
‫پشم و...

00:13:44.158 --> 00:13:47.261
‫پیــل.

00:13:48.796 --> 00:13:50.965
‫اقوام اسرا اومدن دنبال‌شون.

00:13:50.998 --> 00:13:53.033
‫به‌نظر هم میاد که خیلی مشتاقانه،
‫دارن راه می‌رن.

00:13:53.067 --> 00:13:55.202
‫حالا هم با هماهنگی کامل،
‫به سمت‌شون می‌دوئن.

00:13:55.236 --> 00:13:57.305
‫چه صحنه‌ی قشنگی.
‫همه مشغول بوسیدن هستن.

00:13:57.339 --> 00:14:00.442
‫و حالا هرکس که بوسیده شده،
‫بقیه رو می‌بوسه.

00:14:00.475 --> 00:14:02.377
‫بوسه‌هایی خالصانه، اما تقریباً چندش‌آوره.

00:14:02.410 --> 00:14:05.012
‫عشق و علاقه به همه‌جا سرایت کرده.

00:14:05.045 --> 00:14:07.582
‫.سلام، جناب
‫رئیس‌جمهور نجات‌مون داد

00:14:07.616 --> 00:14:09.216
‫بهترین رئیس‌جمهوره.

00:14:09.250 --> 00:14:11.085
‫بهترین مرد دنیاست.
‫مادرش اشتباه می‌کرد.

00:14:11.118 --> 00:14:14.021
‫اوه، اوه، کسی تونل زنان رو بسته؟

00:14:19.494 --> 00:14:21.429
‫هی ریک، یونیتی...

00:14:21.463 --> 00:14:23.365
‫رفته و دیگه برام مهم نیست.

00:14:23.398 --> 00:14:26.000
‫- به‌نظرم برگشته.
‫- هوم؟

00:14:26.033 --> 00:14:28.503
‫کی پیرِ خرفت غرغرو سفارش داده؟

00:14:28.537 --> 00:14:29.970
‫- عذرخواهی کردم دیگه.
‫- نکردی.

00:14:30.004 --> 00:14:31.739
‫با صدای آروم عذرخواهی کردم.
‫خفه شو.

00:14:31.772 --> 00:14:33.874
‫جناب فرماندار، می‌شه توضیح بدی
‫که چرا تمام مردم ویرجینیا،

00:14:33.908 --> 00:14:36.344
‫به همه طرف رفتن و روی
‫تمامِ افرادِ کشور استفراغ کردن؟

00:14:36.378 --> 00:14:39.914
‫ساده‌ست، آقای مجری.
‫از روی عشق به رئیس جمهور، استفراغ می‌کنن.

00:14:39.947 --> 00:14:42.683
‫ما رئیس‌جمهور رو تایید می‌کنیم.
‫همه می‌کنن.

00:14:42.716 --> 00:14:44.919
‫ببخشید فرماندار، ولی داری یه کاری می‌کنی

00:14:44.952 --> 00:14:46.720
‫- به شانا متوسل بشم.
‫- ممنون، تام.

00:14:46.754 --> 00:14:48.989
‫فرماندار، بهت تضمین می‌دم که

00:14:49.023 --> 00:14:50.991
‫مهم نیست شخصاً چه حسی داشته باشی...

00:14:52.427 --> 00:14:55.330
‫رئیس جمهور خیلی آدمِ خوبیه.

00:14:55.363 --> 00:14:58.799
‫حالت خوبه؟ الان جاش توی دهنت...

00:14:58.832 --> 00:15:01.403
‫الان درک می‌کنم.

00:15:01.436 --> 00:15:02.803
‫عجب رئیس‌جمهوری

00:15:02.836 --> 00:15:04.872
‫- من تاییدش می‌کنم.
‫- رئیس‌جمهور مورد تاییده.

00:15:04.905 --> 00:15:06.874
‫فکر می‌کردم یونیتی قول داده بود
‫که همچین کاری نکنه.

00:15:06.907 --> 00:15:09.344
‫این کار یونیتی نیست.
‫بچه‌ها از خونه نرید بیرون.

00:15:09.377 --> 00:15:10.711
‫بابا هنوز از خرید برنگشته.

00:15:10.744 --> 00:15:12.746
‫پس توی خونه بمونید
‫و گوش‌هاتون رو کیپ کنید.

00:15:12.780 --> 00:15:16.150
‫- کجا می‌ری؟
‫- پیش روانشناس

00:15:16.183 --> 00:15:17.985
‫خدا رو شکر.

00:15:25.159 --> 00:15:26.328
‫هان؟

00:15:26.361 --> 00:15:27.828
‫آه

00:15:30.665 --> 00:15:32.199
‫آه

00:15:34.336 --> 00:15:36.571
‫دوباره استخدام شدی.

00:15:36.605 --> 00:15:38.473
‫- این کار یونیتیه؟
‫- کار دوست پسرته.

00:15:38.506 --> 00:15:40.609
‫بایستی به خرد جمعیِ
‫جدا شده، وصل شده باشه.

00:15:40.642 --> 00:15:41.875
‫تا بخوام به خودم بیام،

00:15:41.909 --> 00:15:43.445
‫کل زمین رو یکسان‌سازی کرده.

00:15:43.478 --> 00:15:44.646
‫می‌خوای باهاش حرف بزنم؟

00:15:44.679 --> 00:15:45.879
‫کار از حرف زدن گذشته.

00:15:45.913 --> 00:15:47.549
‫هیچ انسانی نمی‌تونه
‫موقعی که داره میلیون‌ها نفر رو

00:15:47.582 --> 00:15:49.049
‫کنترل می‌کنه، روی ذهنش مسلط بشه.

00:15:49.083 --> 00:15:51.085
‫- پس کجا داریم می‌ریم؟
‫- به کمک یونیتی نیاز دارم.

00:15:51.118 --> 00:15:53.622
‫پس باید قانعش کنی که ارزش‌ش رو دارم.

00:15:53.655 --> 00:15:55.823
‫- نداری آخه.
‫- دروغ بگو خب.

00:15:58.058 --> 00:15:59.994
‫سفینه رویت شد.

00:16:00.027 --> 00:16:02.364
‫- بهش بگید دور بزنه.
‫- خودت بهم بگو.

00:16:02.397 --> 00:16:04.298
‫- چون رسیدم.
‫- لعنتی، ولی سفینه‌ت...

00:16:04.332 --> 00:16:06.267
‫تو تدابیر خودت رو داری،
‫من هم تدابیر خودم رو.

00:16:06.300 --> 00:16:08.436
‫این روان‌شناسمه.
‫می‌تونه تایید کنه.

00:16:08.470 --> 00:16:10.137
‫باهم آشنا شدیم.
‫یه مدت کوتاهی، خودِ من بود.

00:16:10.170 --> 00:16:12.806
‫- چی می‌خوای، ریک؟
‫- ببین، وقتی گفتی راحت می‌تونستی

00:16:12.840 --> 00:16:14.342
‫زمین رو تصاحب کنی، دروغ نمی‌گفتی.

00:16:14.376 --> 00:16:16.478
‫چون الان انگشتت، آمریکا رو گرفته.

00:16:16.511 --> 00:16:17.845
‫کمکم کن درستش کنم.

00:16:17.878 --> 00:16:19.880
‫باید اینجوری می‌شد تا باور کنی؟

00:16:19.913 --> 00:16:21.282
‫چرا باید باور می‌کردم؟

00:16:21.316 --> 00:16:23.652
‫بی‌خبر اومدی و یه ایالت رو قاپیدی.

00:16:23.685 --> 00:16:26.354
‫چندین دفعه بهت زنگ زدم.

00:16:26.388 --> 00:16:27.756
‫من رو دور زدی.

00:16:27.788 --> 00:16:29.156
‫ریک، حقیقت داره؟

00:16:29.189 --> 00:16:31.091
‫باهام کات کرده بود.
‫چرا باید جواب می‌دادم؟

00:16:31.125 --> 00:16:33.127
‫خیلی‌خب، من حاضرم
‫مرتکب یه گناه کبیره

00:16:33.160 --> 00:16:36.631
‫در زوج‌درمانی بشم،
‫ولی ریک، به‌نظرم اشتباه می‌کنی.

00:16:36.665 --> 00:16:38.333
‫اشتباهم این بود که آوردمت اینجا.

00:16:38.366 --> 00:16:41.168
‫یه دوست دختر فضایی داشتی
‫که نگرانت بود،

00:16:41.201 --> 00:16:44.706
‫و واکنشت اونقدر خصمانه بود،
‫که باعث ایجاد یه مشکل بزرگ شد.

00:16:44.739 --> 00:16:46.173
‫ممنون

00:16:46.206 --> 00:16:48.809
‫حالا ازش می‌خوای هم ببخشتت، هم حلش کنه؟

00:16:48.842 --> 00:16:51.313
‫یونیتی، به‌نظرم دلیل اینکه ریک
‫من رو آورده اینجا،

00:16:51.346 --> 00:16:54.716
‫اینه که بلد نیست چطور
‫عوض شدنش رو نشونت بده

00:16:54.749 --> 00:16:57.419
‫چون داره آروم‌آروم عوض می‌شه

00:16:57.452 --> 00:16:59.721
‫ولی واقعا درحال تغییره

00:16:59.754 --> 00:17:01.589
‫خیلی‌خب، اگر کس دیگه‌ای می‌خواد
‫بچه صدام کنه.

00:17:01.623 --> 00:17:05.225
‫شاید بتونیم تا زمانی که زمین، به‌طور کامل
‫یکسان می‌شه، از این حرف‌ها بزنیم.

00:17:05.259 --> 00:17:09.063
‫خیلی‌خب، پس درخواستِ حمله داری؟

00:17:45.500 --> 00:17:48.068
‫جلوشون رو بگیرید.
‫اینا عاشقمن، صرفاً یادشون رفته.

00:17:48.102 --> 00:17:50.739
‫صرفا یادشون رفته.

00:17:53.907 --> 00:17:56.243
‫نه، بسه.
‫شما دوستم دارید.

00:17:56.276 --> 00:18:00.013
‫چرا دست نگه داشتین؟
‫نظرتون رو جلب کردم؟

00:18:02.082 --> 00:18:04.853
‫خوبه، اومدین.

00:18:04.885 --> 00:18:06.954
‫یونیتی، برات گرم نگه‌ش داشتم.

00:18:06.987 --> 00:18:08.723
‫یه‌کم دیوونه شدن، ولی...

00:18:08.757 --> 00:18:11.058
‫بگذریم، به‌نظر میاد تموم شده.

00:18:11.091 --> 00:18:12.861
‫هلن، می‌تونیم بریم قهوه بخوریم.

00:18:12.893 --> 00:18:15.295
‫یونیتی وایسا، چی کار می‌کنی؟

00:18:15.330 --> 00:18:17.998
‫خیلی‌خب ریک، همه هستن.

00:18:18.031 --> 00:18:19.667
‫آفرین، یون.

00:18:19.701 --> 00:18:22.604
‫خب، جلسه خیلی خوبی بود.

00:18:22.637 --> 00:18:24.873
‫امیدوارم تخفیف گروهی بدی.

00:18:24.905 --> 00:18:27.308
‫راستش، صورت‌حساب رو
‫بفرست کاخ سفید.

00:18:27.342 --> 00:18:30.445
‫من واسه هیچ‌کس دیگه‌ای
‫همچین کاری نمی‌کنم، ریک.

00:18:30.478 --> 00:18:32.680
‫آره، خوب شد که دوباره
‫همکاری کردیم.

00:18:32.714 --> 00:18:35.182
‫نه، یعنی اصلا انجامش نمی‌دادم.

00:18:35.215 --> 00:18:38.018
‫تاحالا صدها میلیون نفر آدم رو
‫آزاد نکردم.

00:18:38.051 --> 00:18:41.188
‫خیلی تخمی می‌شه.

00:19:17.257 --> 00:19:20.227
‫بیا، تموم شد.
‫آفرین یون

00:19:20.260 --> 00:19:23.130
‫- حالم خوبه.
‫- مسکن می‌خوای؟

00:19:23.163 --> 00:19:26.033
‫خودم یه چندتایی خوردم.

00:19:26.066 --> 00:19:27.402
‫نه، ممنون.

00:19:27.435 --> 00:19:29.838
‫اگه بخوای، می‌تونیم وقت بگذرونیم.

00:19:29.871 --> 00:19:32.540
‫بیا بچه‌ها رو ببین.

00:19:32.574 --> 00:19:34.208
‫الان دیگه بهت اعتماد دارم.

00:19:34.241 --> 00:19:37.812
‫خوبه، ولی من بهت اعتماد ندارم.

00:19:37.846 --> 00:19:40.147
‫منصفانه‌ست.

00:19:45.098 --> 00:19:56.209
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:19:59.199 --> 00:20:01.101
‫سلام ریک، یونیتی هستم.

00:20:01.134 --> 00:20:03.638
‫بهم زنگ بزن، باشه؟

00:20:03.671 --> 00:20:05.072
‫سلام ریک، یونیتی هستم.

00:20:05.105 --> 00:20:06.608
‫ببین، حقیقتش،

00:20:06.641 --> 00:20:08.510
‫شنیدم که دوباره داری می‌ری سراغ اون یارو.

00:20:08.543 --> 00:20:10.845
‫نگران شدم.
‫بهم زنگ بزن.

00:20:10.879 --> 00:20:13.648
‫ببین، درک می‌کنم که چون باهات
‫کات کردم، داری نادیده‌م می‌گیری.

00:20:13.681 --> 00:20:17.485
‫ولی برام عزیزی و می‌خوام
‫بدونم حالت خوبه یا نه.

00:20:17.519 --> 00:20:21.188
‫سلام ریک، گوش کن.
‫می‌خوام یه سر برم ویرجینیا، باشه؟

00:20:21.221 --> 00:20:23.190
‫نمی‌دونم توی چه ایالتی زندگی می‌کنی،

00:20:23.223 --> 00:20:24.993
‫ولی اونجا کمپ می‌زنم
‫و سعی می‌کنم پیدات کنم.

00:20:25.025 --> 00:20:26.594
‫امیدوارم حالت خوب باشه.

00:20:26.628 --> 00:20:28.663
‫سلام ریک، دیوید میسکاویج هستم.

00:20:28.696 --> 00:20:30.665
‫شنیدم حرف‌های خیلی خوبی

00:20:30.698 --> 00:20:32.065
‫درباره‌ی ساینتولوژی زدی.

00:20:32.099 --> 00:20:33.535
‫اگه یه روز خواستی جان تراولتا رو ببینی...

00:20:33.568 --> 00:20:35.035
‫پایانِ پخش.

00:20:38.540 --> 00:20:41.776
‫خیلی واسه تایید شدن
‫تلاش کردی، هان؟

00:20:41.809 --> 00:20:43.978
‫آره.

00:20:44.012 --> 00:20:46.714
‫شاندا نابودم می‌کنه.

00:20:46.748 --> 00:20:48.115
‫کون لق‌شون بابا.

00:20:48.148 --> 00:20:50.652
‫ممنون ریک.

00:20:50.685 --> 00:20:54.322
‫اشتباه برداشت نکنی، ولی...

00:20:54.355 --> 00:20:57.859
‫فکر کنم به جلسات روان‌درمانی، نیاز دارم.

00:20:58.062 --> 00:21:08.062
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:21:34.227 --> 00:21:36.129
‫با آقای چاقوکش، در خدمت‌تون هستیم.

00:21:36.163 --> 00:21:39.299
‫نظرت درباره کسایی که می‌گن
‫نمی‌خوایم چاقو بخوریم، چیه؟

00:21:39.334 --> 00:21:42.470
‫می‌گن می‌خوایم بریم توی یه برنامه‌ی
‫تلویزیونی شرکت کنیم، حق داریم که چاقو نخوریم.

00:21:42.503 --> 00:21:45.073
‫خب گری، من هم حق دارم که
‫دست و پا داشته باشم،

00:21:45.105 --> 00:21:46.741
‫ولی نداشتم دیگه.

00:21:46.774 --> 00:21:48.977
‫و این دلیل نمی‌شه از صنعتی

00:21:49.010 --> 00:21:50.878
‫پرت بشم بیرون که توش

00:21:50.912 --> 00:21:52.947
‫هیچ‌کس وجود نداره

00:21:52.981 --> 00:21:54.649
‫که از قشر آدم‌های دست و پا شمشیری باشه.

00:21:54.682 --> 00:21:57.250
‫ولی لازمه که از حضار، سوال بپرسی آخه؟

00:21:57.284 --> 00:22:00.021
‫مردم به برنامه من میان، چون می‌خوان تجربه‌ش کنن.

00:22:00.054 --> 00:22:02.023
‫اگه نمی‌خواستن، نمی‌اومدن.

00:22:02.056 --> 00:22:07.095
‫برنامه‌ی جنابعالی باعث مرگِ ۵۸ هزار تماشاگر شده

00:22:07.127 --> 00:22:10.598
‫خب، الان سوژه‌ی بحثِ جنابعالیه.