﻿WEBVTT

00:00:01.007 --> 00:00:03.789
‫[این قسمت مکالمات و تصاویر بی‌پرده‌ای
‫با محوریت خودکشی داشته...]

00:00:03.813 --> 00:00:05.993
‫[و ممکن است برای برخی
‫از بینندگان آزاردهنده باشد.]

00:00:09.175 --> 00:00:11.261
‫کی آماده است اسپاگتی مشهور ریک رو بخوره؟

00:00:11.286 --> 00:00:12.570
‫- هه‌هه!
‫- هه‌هه!

00:00:12.595 --> 00:00:14.764
‫- عاشق پنج‌شنبه‌هام که اسپاگتی می‌خوریم!
‫- وای خدایا، ریک،

00:00:14.764 --> 00:00:16.259
‫انگار هر دفعه خوشمزه‌تر می‌شه.

00:00:16.283 --> 00:00:17.684
‫معلومه، خوشت میاد؟

00:00:17.684 --> 00:00:19.352
‫اسپاگتی خیلی خوشمزه‌ایه!

00:00:19.352 --> 00:00:21.604
‫بابابزرگ ریک، حال شکلک جمجمه بهم دست داد،
‫ولی درست می‌گی.

00:00:21.604 --> 00:00:24.065
‫سس می‌خورین؟ بیشتر سس بریزم؟
‫وای، کلی سس داریم.

00:00:24.065 --> 00:00:26.025
‫بابا، رفته بودی مصاحبه کاری، مگه نه؟

00:00:26.025 --> 00:00:27.673
‫خراب کردم؛
‫ولی قطعا حالم...

00:00:27.697 --> 00:00:29.529
‫با خوردن این سس بولونز بهتر می‌شه.

00:00:29.529 --> 00:00:31.448
‫بابا، اسپاگتیش خیلی ترد و نازکه.

00:00:31.448 --> 00:00:33.188
‫کمی تنده، کمی شیرینه.

00:00:33.212 --> 00:00:34.951
‫کمی تنده، کمی شیرینه.

00:00:34.951 --> 00:00:36.202
‫خیلی قشنگه که داریم صحبت می‌کنیم،

00:00:36.202 --> 00:00:37.567
‫همه‌مون داریم صحبت می‌کنیم، آخه...

00:00:37.591 --> 00:00:38.955
‫اعضای خانواده‌ایم...

00:00:38.955 --> 00:00:40.248
‫و داریم خوش می‌گذرونیم.

00:00:40.273 --> 00:00:40.974
‫هوم.

00:00:40.999 --> 00:00:42.667
‫- باز هم داریم؟
‫- بشقاب دوم رو بکشم؟ بشقاب سوم چی؟

00:00:42.667 --> 00:00:45.295
‫هرچقدر جا داشته باشین،
‫اسپاگتی داریم!

00:00:46.379 --> 00:00:47.622
‫ریک، باید بدونم،

00:00:47.646 --> 00:00:49.090
‫فوت کوزه‌گریت چیه؟

00:00:49.424 --> 00:00:51.760
‫ای خدا، نه. آخه چرا؟
‫آخه چرا؟ نه.

00:00:51.760 --> 00:00:53.694
‫واسه چی همیشه
‫از این کثافت‌کاری‌ها می‌کنی؟

00:00:53.718 --> 00:00:55.096
‫معلومه که آدم بود.

00:00:55.096 --> 00:00:56.890
‫ریک، واسه چی نمی‌شد
‫اسپاگتی عادی درست کنی؟

00:00:57.498 --> 00:01:23.477
<b><c.color00abfd>  دانلود  فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده فارسی
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:01:24.642 --> 00:01:28.822
‫«ریک و مورتی»
‫«فصل هفتم، قسمت چهارم»

00:01:31.257 --> 00:01:33.218
‫این مسئله رو خیلی ساده برات بیان می‌کنم...

00:01:33.218 --> 00:01:35.136
‫که حرفم رو باور نکنی:
‫ساکنان این سیاره...

00:01:35.136 --> 00:01:37.138
‫بعد از خودکشی
‫به اسپاگتی تبدیل می‌شن.

00:01:37.138 --> 00:01:39.432
‫- چی؟
‫- خودم می‌دونم با مشاهده یاد می‌گیری،

00:01:39.432 --> 00:01:40.475
‫پس دنبالم بیا.

00:01:41.775 --> 00:01:42.786
‫[بیمارستان]

00:01:42.811 --> 00:01:43.828
‫عه، سلام دکتر کیرجذاب،

00:01:43.852 --> 00:01:45.897
‫شما که نباید بیمار بیارین...

00:01:45.897 --> 00:01:47.448
‫سلام مایکل، مشکلی نیست،

00:01:47.472 --> 00:01:49.567
‫این پسر فضایی
‫به سرطان فضایی مبتلا شده...

00:01:49.567 --> 00:01:50.971
‫و آرزوش پیش از مرگ
‫مشاهده افرادیه...

00:01:50.995 --> 00:01:52.904
‫که از خودش مرده‌تر باشن
‫تا احساس برتری بهش دست بده.

00:01:52.904 --> 00:01:53.905
‫از اول همین رو می‌گفتین دیگه.

00:01:55.448 --> 00:01:56.866
‫اینجا رو باش.
‫به قتل رسیده.

00:01:56.866 --> 00:01:57.867
‫وای، چه چندش.

00:01:58.785 --> 00:01:59.702
‫تصادف کرده.

00:01:59.727 --> 00:02:00.445
‫وای.

00:02:00.745 --> 00:02:01.719
‫این هم خودکشی کرده.

00:02:01.743 --> 00:02:03.373
‫ریک، نمی...

00:02:04.123 --> 00:02:06.000
‫وایستا ببینم، بوی چیه؟

00:02:06.000 --> 00:02:08.461
‫خودت خوب می‌دونی بوی چیه عزیز دلم.
‫بیا میل کن.

00:02:08.461 --> 00:02:09.671
‫وای، نخورش!

00:02:09.671 --> 00:02:11.798
‫خودت چندین هفته است
‫شب‌هایی که اسپاگتی داریم، می‌خوری.

00:02:11.798 --> 00:02:13.383
‫بخور دیگه مورتی.
‫هواپیما داره میاد!

00:02:13.383 --> 00:02:14.467
‫- خیلی چندشه.
‫- بخور دیگه!

00:02:15.552 --> 00:02:17.720
‫- یا خدا.
‫- من که بهت گفتم.

00:02:17.720 --> 00:02:18.805
‫آخه چرا؟ چطوری؟

00:02:18.805 --> 00:02:20.256
‫کورتیزولشون
‫نشاسته موجود...

00:02:20.280 --> 00:02:21.558
‫در جریان خونشون رو افزایش می‌ده،

00:02:21.558 --> 00:02:22.663
‫روده‌شون به رشته اسپاگتی...

00:02:22.687 --> 00:02:24.060
‫درازی بدل می‌شه...

00:02:24.060 --> 00:02:25.976
‫و بافت‌های اطرافش هم
‫به هماتوم خوش‌طعمی...

00:02:26.000 --> 00:02:26.729
‫تبدیل می‌شه...

00:02:26.729 --> 00:02:28.106
‫که خودمون بولونز خطابش می‌کنیم؛

00:02:28.690 --> 00:02:30.617
‫ولی باید کورتیزول خیلی زیادی تولید بشه.

00:02:30.641 --> 00:02:32.068
‫حتما باید خودکشی کنن
‫که این‌قدر تولید بشه.

00:02:32.068 --> 00:02:33.403
‫می‌شه گفت سردش خوشمزه‌تره.

00:02:33.403 --> 00:02:35.196
‫دیگه زیاده‌روی نکن،
‫هیپستربازی در نیار.

00:02:35.196 --> 00:02:36.197
‫عذر می‌خوام.

00:02:36.531 --> 00:02:38.333
‫شما دو نفر دارین جنازه می‌خورین؟

00:02:38.357 --> 00:02:40.159
‫اشکالی نداره!
‫اسپاگتیه.

00:02:40.159 --> 00:02:42.495
‫- مورتی، اون‌ها که نمی‌دونن اسپاگتی چیه.
‫- زنگ می‌زنم پلیس بیاد!

00:02:42.495 --> 00:02:44.414
‫- فقط تا زنگ نزدی بیا...
‫- نه ریک، وایستا!

00:02:44.831 --> 00:02:45.779
‫چیه؟ اینجا کجاست؟

00:02:45.803 --> 00:02:47.542
‫اینجا مرده‌شوی‌خونه است
‫و شما دارین جنازه می‌خورین.

00:02:47.542 --> 00:02:49.085
‫- داریم چیکار می‌کنیم؟
‫- این‌قدر ازش استفاده نکن!

00:02:49.085 --> 00:02:50.295
‫از چی استفاده نکنم؟
‫ما کی هستیم؟

00:02:50.295 --> 00:02:52.255
‫- دیگه داشتیم می‌رفتیم.
‫- از اول همین رو می‌گفتین دیگه.

00:02:52.630 --> 00:02:53.530
‫این ماشین کیه؟

00:02:53.554 --> 00:02:55.466
‫این آفتابگیر کیه؟
‫اصلا آفتاب یعنی چی؟

00:02:56.509 --> 00:02:57.337
‫ای خدا، شرمنده،

00:02:57.361 --> 00:02:59.095
‫همیشه خیلی خجالت‌آوره.

00:02:59.305 --> 00:03:00.363
‫[بیمارستان]

00:03:00.388 --> 00:03:01.514
‫ولی حالا متوجه منظورم شدی؟

00:03:01.514 --> 00:03:02.634
‫بهترین اسپاگتی کهکشانه...

00:03:02.658 --> 00:03:04.183
‫و هیچ عذاب وجدانی به همراه نداره.

00:03:04.183 --> 00:03:05.476
‫می‌خوام اسمشون رو بدونم.

00:03:05.476 --> 00:03:07.437
‫اسم کی رو بدونی؟ اسم مایکل؟
‫پزشک قانونی شماره یک رو می‌گی؟

00:03:07.437 --> 00:03:09.480
‫افرادی رو می‌گم که اسپاگتیشون رو خوردیم!

00:03:09.480 --> 00:03:10.815
‫اصلا اسمشون رو بلدی؟

00:03:10.815 --> 00:03:12.775
‫من که اسم اسپاگتی‌هاتون رو
‫بهت نمی‌گم!

00:03:13.151 --> 00:03:15.278
‫بالاخره خط قرمزم رو کشف کردی مورتی،
‫به نظرم کار وحشتناکیه.

00:03:15.278 --> 00:03:16.501
‫می‌خوام اسمشون رو بدونم،

00:03:16.525 --> 00:03:18.489
‫وگرنه به مامان می‌گم
‫و دیگه از اسپاگتی خبری نیست.

00:03:18.489 --> 00:03:20.867
‫خیلی بی‌شعوری! دستگاهه کجاست؟
‫دستگاه «مردان سیاه‌پوش» کجاست؟

00:03:20.867 --> 00:03:21.659
‫اسمشون رو بگو!

00:03:21.659 --> 00:03:24.078
‫خب، اگه اسم اسپاگتی‌های کوفتیت رو بدونی،
‫بس می‌کنی؟

00:03:24.078 --> 00:03:25.455
‫- دیگه ادامه نمی‌دی؟
‫- درخواست دیگه‌ای ندارم!

00:03:25.455 --> 00:03:27.332
‫اگه بدونی، عذاب وجدان بیشتری
‫گریبانت رو نمی‌گیره...

00:03:27.332 --> 00:03:28.875
‫و بعدش نمی‌گی
‫تو مراسم ختمشون شرکت کنیم؟

00:03:28.875 --> 00:03:30.126
‫کافیه اسمشون رو بدونم،
‫بعدش دیگه کاری ندارم.

00:03:30.543 --> 00:03:31.461
‫قول می‌دم.

00:03:31.880 --> 00:03:33.146
‫[مراسم ختم]
‫[ساعت ده صبح]

00:03:33.171 --> 00:03:34.201
‫با تمام وجود ازت متنفرم.

00:03:34.225 --> 00:03:36.132
‫فقط می‌خوام تسلیت بگم.

00:03:36.132 --> 00:03:37.717
‫فقط چون بعد از مرگت...

00:03:37.717 --> 00:03:39.969
‫خوشمزه نمی‌شی،
‫الان زنده‌ای.

00:03:45.058 --> 00:03:46.851
‫ممنون که چند لحظه سکوت کردین.

00:03:47.393 --> 00:03:49.562
‫دوست دارم به حضار کلیسا فرصت بدم،

00:03:49.562 --> 00:03:50.989
‫اگه کسی می‌خواد...

00:03:51.013 --> 00:03:52.440
‫کلامی چند از لارنس بگه،
‫تشریف بیاره...

00:03:58.947 --> 00:04:01.574
‫یا می‌تونی دوباره
‫چند لحظه سکوت کنیم.

00:04:01.574 --> 00:04:03.284
‫ای بابا، تعجبی نداره که خودکشی کرده.

00:04:03.826 --> 00:04:04.744
‫خیلی‌خب، بیاین...

00:04:05.787 --> 00:04:06.829
‫- امان از دسـ...
‫- سلام.

00:04:06.978 --> 00:04:08.032
‫اِم...

00:04:08.206 --> 00:04:10.500
‫صرفا می‌خوام مسئله‌ای رو
‫صادقانه بیان کنم.

00:04:11.000 --> 00:04:12.418
‫پس از مرگ لارنس،

00:04:12.418 --> 00:04:13.419
‫ما...

00:04:14.212 --> 00:04:15.129
‫خوردیمش.

00:04:15.154 --> 00:04:15.813
‫- وای.
‫- ای وای.

00:04:15.838 --> 00:04:17.144
‫وایستین، ما که...

00:04:17.168 --> 00:04:18.841
‫گرگینه یا هیولا نیستیم،

00:04:18.841 --> 00:04:20.880
‫اهل سیاره‌ای هستیم
‫که وقتی...

00:04:20.904 --> 00:04:22.762
‫شما خودکشی می‌کنین،

00:04:22.762 --> 00:04:25.139
‫به یکی از غذاهای خودمون تبدیل می‌شین.

00:04:25.807 --> 00:04:26.808
‫اسمش اسپاگتیه.

00:04:26.808 --> 00:04:28.226
‫به صمیمیتمون افزود.

00:04:28.851 --> 00:04:30.728
‫لارنس رو می‌گم.
‫به صمیمیتمون افزود.

00:04:31.187 --> 00:04:33.481
‫صرفا حس می‌کردم اشتباهه
‫که کسی خبر نداشته باشه؛

00:04:34.065 --> 00:04:35.274
‫ولی خوشمزه بود.

00:04:35.650 --> 00:04:37.610
‫امیدوارم با بیانش کمی درستش کرده باشم.

00:04:40.154 --> 00:04:41.474
‫دیگه حالشون شد رفیق.

00:04:41.498 --> 00:04:43.032
‫همگی مرگش رو پذیرفتن.

00:04:45.284 --> 00:04:47.996
‫یعنی داشتیم آدم می‌خوردیم.

00:04:47.996 --> 00:04:49.539
‫متأسفانه همین‌طوره.

00:04:49.539 --> 00:04:51.916
‫اون‌ها که خیلی... اسپاگتی‌طور بودن.

00:04:52.625 --> 00:04:53.710
‫آره، همین‌طوره.

00:04:54.043 --> 00:04:56.212
‫چنین مسئله‌ای... به دشواری...

00:04:56.212 --> 00:04:57.964
‫به دشواری از ذهن آدم پاک می‌شه، درسته،

00:04:57.964 --> 00:05:00.383
‫واسه همین با خودم گفتم
‫بهتره هیچ‌کدومتون خبر نداشته باشین.

00:05:00.383 --> 00:05:03.261
‫پس یعنی... مورتی اسپاگتیمون رو ازمون گرفت.

00:05:03.261 --> 00:05:05.179
‫- درسته.
‫- سامر، آدم بودن‌ها!

00:05:05.179 --> 00:05:06.773
‫آدم بودن دیگه سامر.

00:05:06.797 --> 00:05:08.391
‫خیلی چندشه...

00:05:08.391 --> 00:05:10.268
‫و اصلا نباید راجع بهش دروغ گفت.

00:05:10.268 --> 00:05:11.269
‫درسته؛

00:05:11.644 --> 00:05:13.144
‫ولی بهتره مورتی هم یاد بگیره...

00:05:13.168 --> 00:05:15.189
‫خبرچینی کار قشنگی نیست.

00:05:15.189 --> 00:05:16.816
‫- بابا!
‫- خیلی خوشمزه بودن.

00:05:16.816 --> 00:05:18.901
‫- پس باز هم بخورینشون!
‫- الان که دیگه نمی‌شه!

00:05:18.901 --> 00:05:20.278
‫تقصیر توئه!
‫ببخشید.

00:05:20.653 --> 00:05:23.031
‫مورتی، رفتارم از نظر فرزندپروری
‫افتضاح بود.

00:05:23.031 --> 00:05:26.075
‫تو به اصطلاح کار درستی کردی.

00:05:26.075 --> 00:05:27.937
‫ما هم به اصطلاح خوشحالیم...

00:05:27.961 --> 00:05:29.370
‫که آگاه‌تر شدیم.

00:05:29.370 --> 00:05:30.997
‫اول جریان هشت‌پائه پیش اومد،
‫الان هم این‌جوری شد.

00:05:30.997 --> 00:05:32.716
‫تا حالا به ذهنمون خطور نکرده
‫کلا بی‌خیال بشیم...

00:05:32.740 --> 00:05:34.459
‫و نیمه فاشیست ساکنان کشورمون بپیوندیم؟

00:05:34.459 --> 00:05:35.000
‫نه‌خیر!

00:05:35.024 --> 00:05:36.669
‫منظوری ندارم،
‫اون‌ها آزادی عمل بیشتری دارن.

00:05:36.669 --> 00:05:38.392
‫خب، حالا که همه ازم متنفرن،

00:05:38.416 --> 00:05:39.922
‫گمون کنم برم تو اتاقم.

00:05:41.924 --> 00:05:43.635
‫عه، ببخشید. شب به خیر مورتی.

00:05:43.659 --> 00:05:45.094
‫شب به خیر مورتی.

00:05:46.679 --> 00:05:49.312
‫سلام آقا پسر.
‫افسرده‌ای؟

00:05:49.336 --> 00:05:51.142
‫وای، مامان عاشق افسردگیه.

00:05:51.167 --> 00:05:52.285
‫ای وای.

00:05:52.310 --> 00:05:53.669
‫شیرم رو ریختم.

00:05:53.693 --> 00:05:55.051
‫حالا دیگه جفتمون ناراحتیم.

00:05:55.075 --> 00:05:57.815
‫چه دختر کشاورز تراپیست خانواده بدی‌ام.

00:05:59.859 --> 00:06:01.669
‫سلام مورتی اسمیت.

00:06:01.693 --> 00:06:04.655
‫به سیاره ۴۱کپلربی دعوتت کردن.

00:06:04.655 --> 00:06:06.783
‫خودتون سیاره اسپاگتی خطابش می‌کنین.

00:06:07.116 --> 00:06:09.494
‫تو دردسر نیفتادی.
‫فقط می‌خوایم صحبت کنیم.

00:06:10.411 --> 00:06:12.038
‫این وزنم رو تحمل می‌کنه؟

00:06:12.371 --> 00:06:13.289
‫به احتمال زیاد بکنه.

00:06:14.290 --> 00:06:15.375
‫خیلی‌خب...

00:06:16.000 --> 00:06:17.043
‫بیام بالا؟

00:06:17.068 --> 00:06:18.311
‫وای، وای.

00:06:18.336 --> 00:06:20.296
‫ای وای.
‫مگه سکو ندارین؟

00:06:20.296 --> 00:06:21.506
‫همین سکوئه دیگه.

00:06:21.531 --> 00:06:22.428
‫آها.

00:06:25.218 --> 00:06:27.845
‫سلام مورتی، بنده رئیس‌جمهور این سیاره‌ام.

00:06:27.845 --> 00:06:29.764
‫فیلم سخنرانیت رو
‫تو اون مراسم ختم دیدم.

00:06:29.764 --> 00:06:31.432
‫- شرمنده‌ام.
‫- شرمنده نباش.

00:06:31.432 --> 00:06:33.643
‫مسئله مهمی رو فاش کردی.

00:06:33.668 --> 00:06:34.202
‫اِم...

00:06:34.227 --> 00:06:36.479
‫می‌شه نشونمون بدی؟

00:06:37.146 --> 00:06:38.477
‫این «اسپاگتی»...

00:06:38.501 --> 00:06:40.650
‫فردیه که خودکشی کرده.

00:06:41.234 --> 00:06:42.401
‫خودش رضایت داده بود بخورنش.

00:06:42.426 --> 00:06:43.127
‫اِم...

00:06:43.152 --> 00:06:44.070
‫خیلی‌خب.

00:06:45.115 --> 00:06:46.261
‫وای. وای.

00:06:46.286 --> 00:06:47.621
‫وای.

00:06:47.815 --> 00:06:48.688
‫وای.

00:06:49.033 --> 00:06:51.356
‫وای، آره، عین همیشه حرف نداشت.

00:06:51.380 --> 00:06:52.495
‫دروغ نمی‌گم.

00:06:52.495 --> 00:06:54.396
‫خب، به نظرت...

00:06:54.420 --> 00:06:55.581
‫زمینی معمولی هستی؟

00:06:56.207 --> 00:06:58.527
‫خب، معمولی بودن...

00:06:58.551 --> 00:07:00.419
‫رو زمین حقیرانه محسوب می‌شه،

00:07:00.419 --> 00:07:02.232
‫واسه همین همه‌مون
‫خاص و متفاوتیم،

00:07:02.256 --> 00:07:04.382
‫ولی قطعا همگی اسپاگتی دوست داریم.

00:07:04.382 --> 00:07:06.843
‫هر هشت میلیارد نفرتون دوست دارین؟

00:07:06.868 --> 00:07:07.485
‫وای.

00:07:07.510 --> 00:07:09.415
‫مورتی، نظرت چیه...

00:07:09.439 --> 00:07:11.097
‫به نوعی سفیرمون باشی؟

00:07:11.097 --> 00:07:13.015
‫رابط سیاراتمون باشی.

00:07:13.255 --> 00:07:14.033
‫عه...

00:07:14.058 --> 00:07:14.858
‫وایستین ببینم.

00:07:14.882 --> 00:07:17.103
‫دلیل شرکتم تو اون مراسم ختم...

00:07:17.103 --> 00:07:18.374
‫عذاب وجدانت بود.

00:07:18.398 --> 00:07:20.523
‫آخه اجازه نگرفته بودی.

00:07:20.898 --> 00:07:21.816
‫نشونش بدین.

00:07:22.733 --> 00:07:24.819
‫بنده تانیا رادکلیف هستم.

00:07:25.236 --> 00:07:27.822
‫چندین ساله دارم با عذاب زندگی می‌کنم،

00:07:27.822 --> 00:07:30.067
‫کل عزیزانم رو از دست دادم،

00:07:30.091 --> 00:07:31.450
‫هیچی برام نمونده.

00:07:32.118 --> 00:07:33.607
‫خلاصه، وقتی دکترها بهم گفتن...

00:07:33.631 --> 00:07:36.164
‫اگه قبول کنم شام پسری فضایی بشم،

00:07:36.164 --> 00:07:37.705
‫بالاخره بهم اجازه می‌دن...

00:07:37.729 --> 00:07:39.000
‫بمیرم،

00:07:39.625 --> 00:07:43.421
‫فقط گفتم: «امیدوارم خوشمزه باشم.»

00:07:45.006 --> 00:07:45.923
‫یا خدا.

00:07:46.299 --> 00:07:47.318
‫خب، به نظرت...

00:07:47.342 --> 00:07:48.968
‫دیدنش اسپاگتی رو خوشمزه‌تر می‌کنه؟

00:07:49.635 --> 00:07:51.762
‫خیلی از عذاب وجدانش می‌کاهه.

00:07:51.762 --> 00:07:52.930
‫خوشم اومد.

00:07:53.806 --> 00:07:55.838
‫شاید وقتشه به برخی افراد...

00:07:55.862 --> 00:07:57.894
‫حق مرگ و خوشمزه شدن بدیم.

00:07:57.894 --> 00:07:59.896
‫راحت باش و تانیا رو تا ته میل کن.

00:07:59.896 --> 00:08:01.344
‫خودش همین رو می‌خواست.

00:08:01.368 --> 00:08:02.815
‫نه. نه، گمون کنم سیر شدم.

00:08:02.815 --> 00:08:03.554
‫مرسی.

00:08:03.578 --> 00:08:05.818
‫تانیا، واقعا خیلی خوشمزه بودی.

00:08:09.113 --> 00:08:11.949
‫راستش، می‌شه بقیه‌اش رو با خودم ببرم؟

00:08:12.325 --> 00:08:14.911
‫کی آماده است که باز هم
‫اسپاگتی اخلاق‌مدارانه بخوره؟

00:08:14.911 --> 00:08:16.746
‫من می‌خوام. عاشق این غذای اخلاق‌مدارانه‌ام.

00:08:16.746 --> 00:08:18.706
‫باید اعتراف کنم
‫که من قبلش هم مشکلی نداشتم.

00:08:18.706 --> 00:08:20.175
‫ای خدا، خیلی خوشمزه است!

00:08:20.199 --> 00:08:21.667
‫پنیر پارمزان رو بده!

00:08:21.667 --> 00:08:23.048
‫بابا کجاست؟
‫واسه چی هر وقت...

00:08:23.072 --> 00:08:24.212
‫اسپاگتی داریم، نمیاد؟

00:08:24.212 --> 00:08:26.464
‫گمون کنم کونش سوخته،
‫آخه مورتی اخلاقی‌تر عمل کرد...

00:08:26.464 --> 00:08:28.141
‫و بدون دروغ و هیچ‌انگاری...

00:08:28.165 --> 00:08:29.842
‫برامون اسپاگتی تهیه کرد.

00:08:29.842 --> 00:08:30.922
‫باز هم تشویقت می‌کنم...

00:08:30.946 --> 00:08:33.054
‫که باعث شدی ریک سر میز نباشه...

00:08:33.054 --> 00:08:34.013
‫بفرمایین.

00:08:34.013 --> 00:08:36.390
‫شرمنده که وسط اسپاگتی
‫بی‌نقص مورتی مزاحمتون شدم،

00:08:36.390 --> 00:08:37.716
‫ولی با خودم گفتم
‫احتمالا دلش بخواد این رو ببینه.

00:08:37.740 --> 00:08:39.061
‫این دیگه چه کسشعریه؟

00:08:39.086 --> 00:08:39.410
‫[اسپاگتی خودکشی مورتی]

00:08:39.435 --> 00:08:41.422
‫«اسپاگتی خودکشی مورتی...»

00:08:41.446 --> 00:08:44.278
‫«پاستایی کاملا اخلاقی
‫و تک‌خاستگاه است.»

00:08:44.482 --> 00:08:45.608
‫وای خدا جون.

00:08:45.608 --> 00:08:47.568
‫بذار خودم حدس بزنم،
‫دوباره به سیاره‌شون رفتی...

00:08:47.568 --> 00:08:49.654
‫و نظرات هوشمندانه‌ای
‫با رهبرشون در میون گذاشتی،

00:08:49.654 --> 00:08:52.073
‫الان هم دارن اجسادشون رو
‫تو کل فروشگاه‌های والمارت فضایی می‌فروشن.

00:08:52.073 --> 00:08:54.283
‫رفته بودم، ولی نگفتم چنین کاری بکنن.

00:08:54.992 --> 00:08:56.285
‫واقعا آدمن یا آدم نیستن؟

00:08:56.827 --> 00:08:57.705
‫صرفا باید بدونم...

00:08:57.729 --> 00:08:59.497
‫که چقدر ادای ناراحتی در بیارم.

00:08:59.497 --> 00:09:01.332
‫ظاهرا این یکی راجره.

00:09:01.357 --> 00:09:01.891
‫[اسپاگتی خودکشی مورتی]

00:09:01.916 --> 00:09:03.193
‫سلام. بنده راجر وین ماردر هستم.

00:09:03.217 --> 00:09:04.877
‫بنده قاتل زنجیره‌ای و همنوع‌خوار بودم،

00:09:04.877 --> 00:09:07.088
‫ولی الان می‌تونم خودکشی کنم
‫و غذای شما باشم...

00:09:07.088 --> 00:09:08.660
‫که به نظرم بعد از اون همه گناه،

00:09:08.684 --> 00:09:09.632
‫روزنه امیدی محسوب می‌شه.

00:09:10.091 --> 00:09:11.175
‫بگذریم، بنده رو نوش جان کنین.

00:09:13.219 --> 00:09:14.971
‫پس یعنی واقعا آدمه؟

00:09:14.996 --> 00:09:15.682
‫وای.

00:09:15.707 --> 00:09:17.807
‫خب، اگه بخوایم
‫نیمه پر لیوان رو در نظر بگیریم،

00:09:17.807 --> 00:09:19.173
‫به نظرم می‌شه این اتفاق رو...

00:09:19.197 --> 00:09:20.935
‫مؤخره‌ای بر داستانی...

00:09:20.935 --> 00:09:22.769
‫با محوریت راست‌گویی محسوب می‌کرد.

00:09:22.794 --> 00:09:23.996
‫آها.

00:09:24.021 --> 00:09:25.147
‫می‌خوای خودت شاهد
‫مؤخره مذکور باشی؟

00:09:28.859 --> 00:09:29.902
‫اینجا دیگه چه خبره؟

00:09:29.902 --> 00:09:31.183
‫دارن کنسرو اسپاگتیشون رو...

00:09:31.207 --> 00:09:32.606
‫به کل سیارات مجاور می‌فروشن.

00:09:32.822 --> 00:09:34.877
‫می‌خوای بریم رو خود سیاره
‫و ببینی کارشون چقدر اخلاق‌مدارانه است؟

00:09:36.110 --> 00:09:36.717
‫[دنیا به زودی نابود می‌شود]

00:09:36.742 --> 00:09:38.237
‫سیاره اسپاگتی این شکلی شده؟

00:09:38.536 --> 00:09:40.162
‫- چی شد؟
‫- کار خودته.

00:09:40.162 --> 00:09:42.456
‫کارت به اون همه بیلبورد ختم شد.

00:09:42.481 --> 00:09:42.778
‫[زندگیشون به خاطر مرگ شما خوش و خرمه!]

00:09:42.803 --> 00:09:43.099
‫[تراپیست‌ها می‌توانند
‫مدرکشان را رایگان ارتقا دهند!]

00:09:43.124 --> 00:09:44.917
‫ای وای، وای نه.

00:09:44.917 --> 00:09:46.510
‫اونجا رو می‌بینی؟
‫اون پل رو...

00:09:46.534 --> 00:09:47.848
‫«خوش‌منظره‌ترین محل پرش» خطاب می‌کنن.

00:09:48.045 --> 00:09:49.672
‫قبلا کنارش نرده داشت،

00:09:49.672 --> 00:09:50.690
‫ولی ذوبشون کردن...

00:09:50.714 --> 00:09:52.174
‫که آبکش اسپاگتی غول‌آسا درست کنن.

00:09:52.675 --> 00:09:54.165
‫می‌خوای رادیو رو روشن کنی؟

00:09:54.189 --> 00:09:55.678
‫فهمیدم، کلا آثار انیا رو پخش می‌کنن.

00:09:55.678 --> 00:09:57.605
‫نچ، فقط برنامه صبحگاهی پخش می‌کنن.

00:09:57.629 --> 00:09:59.140
‫مدام زر می‌زنن.
‫از آهنگ خبری نیست.

00:09:59.232 --> 00:09:59.573
‫[خیانت‌آباد]

00:09:59.598 --> 00:10:00.725
‫آها، تلویزیونشون هم دیدی؟

00:10:00.725 --> 00:10:02.567
‫فقط برنامه‌های واقع‌نما پخش می‌کنن،

00:10:02.591 --> 00:10:03.853
‫- ولی اصلا خوب نیستن.
‫- [خواهران جدایی‌ناپذیر]

00:10:03.853 --> 00:10:04.516
‫انگار شبکه دیسکاوری...

00:10:04.540 --> 00:10:05.938
‫- کل سیاره‌شون رو خریده باشه.
‫- [شام همینه!]

00:10:05.938 --> 00:10:07.857
‫یا خدا، آدم افسرده می‌شه.

00:10:07.857 --> 00:10:09.692
‫قطعا هدفشون همینه.

00:10:09.692 --> 00:10:10.707
‫اینجا رو باش!

00:10:10.731 --> 00:10:12.945
‫خورشیدشون رو
‫خاکستری شرکتی کردن.

00:10:13.321 --> 00:10:14.905
‫کار راحتی نیست،
‫می‌شه گفت تحت‌تأثیر قرار گرفتم.

00:10:15.531 --> 00:10:17.241
‫همه‌اش هم به لطف همینه:

00:10:17.266 --> 00:10:17.758
‫[اسپاگتی خودکشی مورتی]

00:10:17.783 --> 00:10:20.494
‫وای خدا. قاتل شدم.

00:10:20.519 --> 00:10:21.053
‫[اسپاگتی خودکشی مورتی]

00:10:21.078 --> 00:10:21.885
‫وای نه مورتی.

00:10:21.909 --> 00:10:24.165
‫کارت خیلی پیچیده‌تر از این حرف‌ها بود.

00:10:24.190 --> 00:10:24.498
‫[اسپاگتی خودکشی مورتی]

00:10:25.499 --> 00:10:27.059
‫نگرانی‌هاتون رو درک می‌کنم،

00:10:27.083 --> 00:10:28.002
‫ولی نگاهی به اطرافتون بندازین.

00:10:28.002 --> 00:10:28.794
‫ما با ایجاد...

00:10:28.818 --> 00:10:30.504
‫بازار میان‌کهکشانی اسپاگتی،

00:10:30.504 --> 00:10:32.265
‫از بدهیمون کاستیم...

00:10:32.289 --> 00:10:34.050
‫و داریم کلی پول در میاریم.

00:10:36.302 --> 00:10:37.428
‫از انرژی تجدیدپذیر استفاده می‌کنیم...

00:10:37.428 --> 00:10:38.810
‫بهتر بود وقتی مکث کردین،

00:10:38.834 --> 00:10:40.181
‫به «سلامت روان» اشاره می‌کردین.

00:10:40.181 --> 00:10:41.859
‫خیلی‌خب، مجبور شدیم کمی...

00:10:41.883 --> 00:10:43.238
‫بازار رو دست‌کاری کنیم؛

00:10:43.476 --> 00:10:45.591
‫ولی اگه دست برداریم،
‫زنجیره تأمین...

00:10:45.615 --> 00:10:47.824
‫از بین می‌ره و اقتصاد جهانی نابود می‌شه.

00:10:48.147 --> 00:10:49.940
‫در اون صورت چند نفر عذاب می‌کشن؟

00:10:49.940 --> 00:10:51.286
‫خیلی‌خب، مشکل دشواریه،

00:10:51.310 --> 00:10:53.557
‫قطعا خیلی پیچیده است؛

00:10:53.903 --> 00:10:55.488
‫ولی ما می‌تونیم درست کنیم.
‫مگه نه ریک؟

00:10:55.488 --> 00:10:57.278
‫خودم رو می‌گی دیگه؟
‫می‌خوای خودم درستش کنم.

00:10:57.302 --> 00:10:58.167
‫یه لحظه صبر می‌کنین؟

00:10:58.908 --> 00:11:00.326
‫آره، می‌خوام خودت درستش کنی.

00:11:00.326 --> 00:11:02.703
‫اگه صادقانه می‌گفتی اسپاگتی از کجا میاد،
‫هیچ‌کدوم این اتفاقات رخ نمی‌داد.

00:11:02.703 --> 00:11:04.214
‫مورتی، من واسه محافظت از تو
‫دروغ گفتم،

00:11:04.238 --> 00:11:05.748
‫ولی تو راستش رو گفتی
‫که اذیتم کنی.

00:11:05.748 --> 00:11:07.249
‫اگه قرار باشه هر بار...

00:11:07.249 --> 00:11:08.735
‫به منظومه داغونی می‌رسیم...

00:11:08.759 --> 00:11:10.002
‫خودت رو به کشتن بدی،

00:11:10.002 --> 00:11:11.036
‫نمی‌تونم در کهکشان باهات هم‌سفر بشم.

00:11:11.462 --> 00:11:12.610
‫قول می‌دم بس کنم.

00:11:12.880 --> 00:11:14.298
‫- چی گقتی؟
‫- اگه کمکم کنی،

00:11:14.298 --> 00:11:15.624
‫قول می‌دم دیگه...

00:11:15.648 --> 00:11:16.801
‫کارهای مخصوص ریک رو موشکافی نکنم...

00:11:16.801 --> 00:11:18.552
‫که بخوام از زیر و بمش سر در بیارم.

00:11:18.552 --> 00:11:20.121
‫دیگه هم نباید بهم جواب منفی بدی.

00:11:20.554 --> 00:11:21.847
‫مگه کیث رنری شدی؟

00:11:21.847 --> 00:11:22.932
‫- تا دو هفته نباید جواب منفی بدی.
‫- قبوله.

00:11:22.932 --> 00:11:24.683
‫نوه‌ام خایه‌مالیم رو کرد،
‫واسه همین قبول می‌کنم.

00:11:24.683 --> 00:11:26.965
‫خیلی‌خب، پس کافیه چیزی...

00:11:26.989 --> 00:11:28.854
‫جز آدم پیدا کنیم...

00:11:28.854 --> 00:11:30.773
‫که کنسروها رو
‫باهاش پر کنیم، مگه نه؟

00:11:30.773 --> 00:11:32.599
‫ولی اسپاگتی‌هامون آدمن،

00:11:32.623 --> 00:11:34.068
‫اصل ماجرا از همین قراره.

00:11:34.068 --> 00:11:35.798
‫اما اگه نباشن چی؟

00:11:36.362 --> 00:11:38.322
‫- بیشتر توضیح بده.
‫- آره، توضیح بده.

00:11:38.322 --> 00:11:39.165
‫یعنی...

00:11:39.189 --> 00:11:41.787
‫نظرتون چیه چیزی شبیه آدم بسازیم؟

00:11:42.201 --> 00:11:44.703
‫مثلا...
‫ریک، تو همیشه کلون می‌سازی، مگه نه؟

00:11:44.703 --> 00:11:46.163
‫پیشنهادت چیه؟

00:11:46.163 --> 00:11:48.624
‫سرعت عمرشون رو افزایش داده
‫و بهشون خودکشی رو القا کنیم؟

00:11:48.624 --> 00:11:50.126
‫نذاریم ارتباط خاصی با دنیا داشته باشن...

00:11:50.126 --> 00:11:51.448
‫و قانعشون کنیم سرنوشتشون...

00:11:51.472 --> 00:11:52.836
‫اسپاگتی شدنه؟

00:11:53.343 --> 00:11:54.889
‫[سه روز بعد]

00:11:58.092 --> 00:12:00.094
‫من براشون خوشمزه نمی‌شم!

00:12:00.094 --> 00:12:02.596
‫خیلی دوستت دارم کلون ۵۶۱۷بی.

00:12:03.833 --> 00:12:06.940
‫فیــلــمکــیــو رو توی گــوگـل سـرچ کن

00:12:08.060 --> 00:12:10.438
‫انگار داستان «هرگز رهایم مکن» رو
‫روی دور تند دیدیم، مگه نه؟

00:12:10.438 --> 00:12:11.564
‫داستان فیلم‌ها رو لو نده ریک!

00:12:11.564 --> 00:12:14.024
‫گمون کنم آخر کل داستان‌های کلون‌ها یکسانه.

00:12:14.024 --> 00:12:16.543
‫یعنی قراره دوباره
‫با خودکشی عادی...

00:12:16.567 --> 00:12:17.820
‫آدم‌های عادی پیش بریم؟

00:12:17.820 --> 00:12:20.107
‫نه، وایستین، وایستین.
‫ما از پسش بر میایم.

00:12:20.448 --> 00:12:22.091
‫شاید بهتر باشه کاری کنیم...

00:12:22.450 --> 00:12:23.409
‫این‌قدر آدم نباشن.

00:12:23.409 --> 00:12:24.330
‫باید تا چه حد آدم باشن...

00:12:24.354 --> 00:12:26.162
‫که به اسپاگتی تبدیل بشن؟

00:12:26.162 --> 00:12:28.629
‫وای، شرایط مبهم اعمال شد.
‫استاد این کارهام.

00:12:29.081 --> 00:12:29.999
‫نمونه شماره یک.

00:12:30.916 --> 00:12:32.626
‫لوب پیشانی نداره،
‫بخش همدلی مغزش وجود نداره.

00:12:32.626 --> 00:12:34.670
‫باقی اندامش با آدم‌ها فرقی نداره.

00:12:34.804 --> 00:12:36.704
‫اِم... آخ.

00:12:36.881 --> 00:12:38.187
‫متأسفانه طرف بین...

00:12:38.211 --> 00:12:39.831
‫مرگ و زندگی تفاوتی قائل نیست.

00:12:40.259 --> 00:12:41.673
‫یعنی از اسپاگتی خبری نیست.

00:12:41.969 --> 00:12:43.053
‫بعدش به این نمونه می‌رسیم.

00:12:43.053 --> 00:12:44.599
‫از بدو تولدش...

00:12:44.623 --> 00:12:45.848
‫عذابی وحشتناک رو تحمل می‌کنه.

00:12:45.848 --> 00:12:47.516
‫ای وای، وای نه ریک!

00:12:47.516 --> 00:12:49.334
‫واسه همین اصلا
‫به خودم زحمت ساختنش رو ندادم،

00:12:49.358 --> 00:12:50.978
‫آخه می‌دونستم تو شکایت می‌کنی.

00:12:50.978 --> 00:12:53.063
‫البته خاتمه دادن به زندگیش
‫در حقش لطف محسوب می‌شد.

00:12:53.063 --> 00:12:53.856
‫ریدم دهنت.

00:12:53.856 --> 00:12:56.266
‫شاید بهتر باشه بالاخره «مسئله تراموا» رو
‫سبک و سنگین کنی مورتی.

00:12:56.609 --> 00:12:57.939
‫بگذریم، به آخرین نمونه می‌رسیم.

00:12:58.152 --> 00:13:00.362
‫ساقه مغزش رو نگه داشتم،
‫کنترل جنبشی داخلیش هم عین آدم‌هاست؛

00:13:00.362 --> 00:13:02.656
‫ولی در واقع تنه‌ای بی‌سر و بی‌استخونه.

00:13:03.866 --> 00:13:05.784
‫توش اسپاگتیه؟

00:13:05.784 --> 00:13:08.278
‫از نظر علمی هست.
‫مشکلمون از این قراره...

00:13:08.704 --> 00:13:09.622
‫خودت می‌دونی دیگه.

00:13:10.331 --> 00:13:13.235
‫مثلا... نمی‌شه...

00:13:14.793 --> 00:13:17.046
‫یعنی چی؟ چیکار می‌کنی؟
‫پانتومیم بازی می‌کنی؟

00:13:17.046 --> 00:13:18.714
‫خیلی‌خب، دستت رو مشت کردی؟

00:13:18.714 --> 00:13:20.510
‫یعنی چی؟ مثلا گوشی دستته؟

00:13:20.799 --> 00:13:22.579
‫وای به کیرم، عین آدم حرفت رو بزن دیگه.

00:13:22.604 --> 00:13:23.379
‫اِم...

00:13:23.469 --> 00:13:25.095
‫شاید بهتر باشه...

00:13:25.095 --> 00:13:28.439
‫دستی چنگال‌مانند
‫براشون بسازی که بتونن...

00:13:28.682 --> 00:13:29.974
‫باهاش خودکشی کنن؟

00:13:29.998 --> 00:13:31.323
‫از اول همین رو می‌گفتی دیگه.

00:13:31.560 --> 00:13:33.315
‫خب، واقعا راه‌حل جالبی...

00:13:33.339 --> 00:13:35.084
‫ارائه دادین بچه‌ها.

00:13:45.458 --> 00:13:48.371
‫[واقعا آدمه] [واقعا آدمه]
‫[واقعا آدمه] [واقعا آدمه]

00:13:48.396 --> 00:13:50.925
‫[واقعا آدمه] [واقعا آدمه] [واقعا آدمه]

00:13:50.950 --> 00:13:53.030
‫[واقعا آدمه] [واقعا آدمه]
‫[واقعا آدمه]

00:13:53.055 --> 00:13:54.208
‫[واقعا آدمه] [واقعا آدمه]

00:13:58.923 --> 00:13:59.313
‫[واقعا آدمه]

00:13:59.338 --> 00:14:01.215
‫- اسپاگتیه!
‫- از نظر علمی درسته.

00:14:01.215 --> 00:14:02.258
‫من که راضی‌ام.

00:14:02.258 --> 00:14:04.802
‫باید تا آخرهفته صد هزار کنسرو تولید کنیم.

00:14:04.802 --> 00:14:08.222
‫پس بیاین کلی از این خپل‌ها بسازیم!

00:14:09.309 --> 00:14:09.698
‫[حقوق تنه]

00:14:09.723 --> 00:14:12.184
‫حقوق تنه! حقوق تنه!

00:14:13.185 --> 00:14:14.541
‫اسپاگتی جدیدتون افتضاحه!

00:14:14.622 --> 00:14:14.828
‫[اسپاگتی واقعی!]

00:14:14.853 --> 00:14:16.605
‫ما اسپاگتی اصیل می‌خوایم!

00:14:16.630 --> 00:14:18.250
‫[حقوق تنه] [اسپاگتی واقعی!]

00:14:18.275 --> 00:14:18.929
‫می‌خواستی...

00:14:18.953 --> 00:14:20.818
‫وایستا ببینم، می‌خواستی خودت رو منفجر کنی؟

00:14:20.818 --> 00:14:22.945
‫آره، ولی اگه تو هم بخوای چنین کاری بکنی...

00:14:22.945 --> 00:14:25.225
‫خب، معلومه هدف خودت
‫اخلاق‌مدارانه‌تره، پس...

00:14:25.250 --> 00:14:25.756
‫[حقوق تنه] [اسپاگتی واقعی!]

00:14:25.781 --> 00:14:26.991
‫بفرما. راحت باش.

00:14:26.991 --> 00:14:28.272
‫صرفا می‌خوای خودکشی کنم...

00:14:28.296 --> 00:14:29.917
‫که بتونی اسپاگتیم رو بخوری، مگه نه؟

00:14:30.160 --> 00:14:32.121
‫- ای فضایی آشغال عوضی...
‫- ریدم دهنت!

00:14:32.121 --> 00:14:33.163
‫ریدم دهنت!

00:14:39.044 --> 00:14:40.663
‫فروپاشی جامعه...

00:14:40.687 --> 00:14:41.971
‫چقدر طول می‌کشه؟

00:14:42.214 --> 00:14:43.132
‫به زودی می‌فهمیم.

00:14:44.508 --> 00:14:46.093
‫واسه چی ترافیک شده؟

00:14:46.093 --> 00:14:48.345
‫یه سیاره منتظرن
‫من مرسوله‌شون رو تحویل بدم.

00:14:48.345 --> 00:14:49.942
‫می‌گن اسپاگتیشون تموم شده.

00:14:49.966 --> 00:14:52.099
‫پس بیاین بریم همون‌جا
‫و خودمون تولید کنیم.

00:14:55.561 --> 00:14:58.490
‫خودکشی کن، خودکشی کن،

00:14:58.514 --> 00:15:01.442
‫خودکشی کن، خودکشی کن.

00:15:01.467 --> 00:15:02.532
‫ای وای.

00:15:03.485 --> 00:15:05.564
‫متوجهم.
‫نیمی از گشت‌های مسلح رو...

00:15:05.588 --> 00:15:06.989
‫به ناهنجاری مدنی...

00:15:06.989 --> 00:15:08.741
‫و نیم دیگه‌شون رو
‫به دفاع از سیاره اختصاص بدین.

00:15:08.741 --> 00:15:09.809
‫واسه برقراری مجدد نظم...

00:15:09.833 --> 00:15:11.535
‫از هیچ کاری صرف نظر نکنین.

00:15:11.535 --> 00:15:13.787
‫همچنان نشنیدم بگین
‫عده‌ای رو به تأمین سلامت روان اختصاص بدن.

00:15:13.787 --> 00:15:14.942
‫دیگه ازتون مشورت نمی‌گیرم...

00:15:14.966 --> 00:15:16.749
‫فضایی جنازه‌خوار کوتوله وحشتناک.

00:15:16.749 --> 00:15:17.833
‫به حد کافی کمک کردین.

00:15:18.542 --> 00:15:20.616
‫ریدم توش. این‌قدر به سیارات مختلف...

00:15:20.640 --> 00:15:21.879
‫اسپاگتی بدهکاریم...

00:15:21.879 --> 00:15:23.464
‫که همه‌مون مجبوریم خودکشی کنیم.

00:15:23.464 --> 00:15:24.632
‫آروم باشین، آروم باشین.

00:15:24.632 --> 00:15:26.518
‫ریک می‌تونه از نمونه‌ای...

00:15:26.542 --> 00:15:28.605
‫نسخه مصنوعی بسازه،
‫نمی‌شه اون روش رو هم امتحان کنیم؟

00:15:29.053 --> 00:15:30.918
‫خب، کس دیگه‌ای نمونده...

00:15:30.942 --> 00:15:32.957
‫که احتمال خودکشی داشته باشه؟

00:15:33.307 --> 00:15:35.764
‫یه نفر مونده، ولی عمرا موفق بشین.

00:15:36.977 --> 00:15:38.018
‫دو ماه دیگه زنده است.

00:15:38.771 --> 00:15:40.571
‫علیل شده، خیلی عذاب می‌کشه...

00:15:40.596 --> 00:15:41.605
‫وای.

00:15:41.774 --> 00:15:42.900
‫واسه چی هنوز خودکشی نکرده؟

00:15:43.317 --> 00:15:45.027
‫- عه!
‫- ریدم دهنت بچه اسپاگتی‌خور!

00:15:45.027 --> 00:15:46.403
‫- این دیگه چه کاریه؟
‫- خیلی درد دارم...

00:15:46.505 --> 00:15:47.425
‫اوهوم، اوهوم.

00:15:47.655 --> 00:15:48.906
‫و آرزوی مرگ می‌کنم؛

00:15:49.365 --> 00:15:51.867
‫ولی نمی‌ذارم سود کارتون بیشتر بشه.

00:15:52.451 --> 00:15:54.453
‫درست‌کاری یعنی آدم با درد بمیره.

00:15:54.870 --> 00:15:56.246
‫اگه بهت بگم با این کارت...

00:15:56.270 --> 00:15:57.790
‫تا ابد به بازار اسپاگتی خاتمه می‌بخشی چی؟

00:15:58.140 --> 00:15:59.260
‫اِهم...

00:15:59.541 --> 00:16:01.572
‫- منظورت چیه؟
‫- تو راه توضیح می‌دم.

00:16:04.738 --> 00:16:05.925
‫آخ.

00:16:07.204 --> 00:16:08.464
‫هوم.

00:16:08.884 --> 00:16:10.660
‫همین‌جوری یه محفظه اتانازی...

00:16:10.684 --> 00:16:12.888
‫آماده داشتی؟

00:16:12.888 --> 00:16:13.931
‫جای خاصی نیست بابا.

00:16:14.975 --> 00:16:16.474
‫[اسپاگتی نداریم!]

00:16:16.499 --> 00:16:16.895
‫[اختلال پخش]
‫[لطفا منتظر بمانید]

00:16:17.476 --> 00:16:20.279
‫سلام! سلام!
‫همگی دست بردارین! دست بردارین!

00:16:20.813 --> 00:16:23.148
‫من راه‌حلی پیدا کردم
‫که واسه همه‌تون اسپاگتی جور کنم.

00:16:23.148 --> 00:16:25.028
‫واسه آخرین بار چنین کاری می‌کنیم.

00:16:25.401 --> 00:16:27.290
‫این آقا زحمتش رو می‌کشه،

00:16:27.314 --> 00:16:28.732
‫من هم نسخه‌های دیگه‌ای ازش تولید می‌کنم.

00:16:28.946 --> 00:16:31.281
‫کار ایشون عین کار کیتی هاک
‫واسه پرواز برادران رایت می‌مونه،

00:16:31.281 --> 00:16:34.247
‫یا می‌تونین خودتون نمونه مشابهش رو
‫از سیاره خودتون فرض کنین.

00:16:34.827 --> 00:16:36.641
‫خب، فرد، کافیه به زندگیت فکر کنی.

00:16:36.995 --> 00:16:39.476
‫این دستگاه زندگیت رو پخش می‌کنه
‫که همه ببینن.

00:16:39.915 --> 00:16:41.458
‫هر وقت آماده بودی، دکمه‌اش رو فشار بده.

00:16:41.700 --> 00:16:43.040
‫اوهوم.

00:16:46.880 --> 00:16:49.174
‫- به نظرت نتیجه می‌ده؟
‫- بهم اعتماد کن.

00:16:49.465 --> 00:16:50.471
‫آخ.

00:16:50.666 --> 00:16:52.333
‫آخ. آخیش.

00:16:56.013 --> 00:16:57.287
‫آخیش.

00:17:11.697 --> 00:17:16.410
‫- ♪ شاید واقعا نمی‌خوام بدونم... ♪
‫- [مدرسه خوش می‌گذره]
مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد

00:17:16.952 --> 00:17:19.246
‫♪ باغچه‌ات چطور رشد می‌کنه، ♪

00:17:19.788 --> 00:17:22.624
‫♪ آخه فقط می‌خوام پرواز کنم. ♪

00:17:23.041 --> 00:17:27.588
‫- ♪ اخیرا، اصلا زیر باران صبحگاهی... ♪
‫- [تو برنده‌ای!]

00:17:28.213 --> 00:17:30.299
‫- ♪ حس کردی درد... ♪
‫- [برج کاستم هاوس]

00:17:31.008 --> 00:17:34.303
‫♪ داره جذب استخونت می‌شه؟ ♪

00:17:35.053 --> 00:17:37.384
‫♪ شیاد فقط می‌خوام پرواز کنم، ♪

00:17:37.408 --> 00:17:40.350
‫♪ می‌خوام زندگی کنم، ♪
‫♪ نمی‌خوام بمیرم، ♪

00:17:40.768 --> 00:17:43.342
‫♪ شاید فقط می‌خوام نفس بکشم، ♪

00:17:43.366 --> 00:17:45.939
‫♪ شاید اصلا اعتقادی ندارم، ♪

00:17:46.356 --> 00:17:48.816
‫♪ شاید تو هم عین من باشی، ♪

00:17:48.840 --> 00:17:51.777
‫- ♪ اون‌ها اصلا مشاهداتمون رو نمی‌بینن، ♪
‫- [امبر]

00:17:51.987 --> 00:17:56.366
‫- ♪ من و تو تا ابد زندگی می‌کنیم. ♪
‫- [امبر]

00:17:58.013 --> 00:17:59.178
‫[کارنامه فرد بانکس]
‫[معماری: ۱۱.۷۵] [اخترفیزیک: ۱۴]

00:17:59.203 --> 00:18:01.330
‫- ♪ گفتم شاید... ♪
‫- [مرلو جدید]

00:18:01.355 --> 00:18:02.222
‫[یک گزینه را انتخاب کنید]

00:18:02.247 --> 00:18:04.041
‫♪ واقعا نمی‌خوام بدونم... ♪

00:18:04.917 --> 00:18:07.720
‫♪ باغچه‌ات چطور رشد می‌کنه، ♪

00:18:07.744 --> 00:18:10.547
‫- ♪ آخه فقط می‌خوام پرواز کنم ♪
‫- [خودت بساز!]

00:18:11.048 --> 00:18:15.368
‫- ♪ اخیرا اصلا زیر بارون صبحگاهی... ♪
‫- [امبر]

00:18:15.392 --> 00:18:18.055
‫- ♪ حس کردی درد... ♪
‫- [امبر]

00:18:19.014 --> 00:18:22.893
‫- ♪ داره جذب استخونت می‌شه؟ ♪
‫- [۸۱۵]

00:18:22.893 --> 00:18:25.097
‫- ♪ شاید هیچ‌وقت به جاهایی... ♪
‫- [۷۳۲]

00:18:25.121 --> 00:18:28.264
‫- ♪ که می‌خواستم، نرسم. ♪
‫- [ادکا بانکس، مادر مهربان] [ ارل بانکس، پدر مهربان]

00:18:28.649 --> 00:18:31.219
‫♪ الان وقت گریستن نیست، ♪

00:18:31.243 --> 00:18:34.196
‫- ♪ الان وقت کشف دلیلشه، ♪
‫- [کانستراکس صد تکه]

00:18:34.196 --> 00:18:36.895
‫♪ گمون کنم تو هم عین من باشی، ♪

00:18:36.919 --> 00:18:39.740
‫♪ اون‌ها اصلا مشاهداتمون رو نمی‌بینن. ♪

00:18:40.035 --> 00:18:44.706
‫- ♪ من و تو تا ابد زندگی می‌کنیم. ♪
‫- [فردبلاکس]

00:18:47.584 --> 00:18:52.214
‫- ♪ شاید واقعا نمی‌خوام بدونم... ♪

00:18:52.239 --> 00:18:53.023
‫[روز افتتاحیه!]

00:18:53.048 --> 00:18:55.810
‫- ♪ باغچه‌ات چطور رشد می‌کنه، ♪
‫- [فرند بوک]

00:18:55.834 --> 00:18:58.595
‫- ♪ آخه فقط می‌خوام پرواز کنم ♪
‫- [امبر مپس]

00:18:59.012 --> 00:19:04.309
‫♪ اخیرا اصلا زیر بارون صبحگاهی... ♪

00:19:04.309 --> 00:19:06.562
‫♪ حس کردی درد... ♪

00:19:07.145 --> 00:19:10.190
‫♪ داره جذب استخونت می‌شه؟ ♪

00:19:10.899 --> 00:19:13.204
‫♪ شاید فقط می‌خوام پرواز کنم ♪

00:19:13.228 --> 00:19:16.449
‫♪ می‌خوام زندگی کنم، نمی‌خوام بمیرم، ♪

00:19:16.655 --> 00:19:19.438
‫- ♪ شاید فقط می‌خوام نفس بکشم، ♪
‫- [طلاق]

00:19:19.462 --> 00:19:22.244
‫♪ شاید اصلا اعتقادی ندارم، ♪

00:19:22.244 --> 00:19:24.724
‫♪ شاید تو هم عین من باشی، ♪

00:19:24.748 --> 00:19:27.708
‫♪ اون‌ها اصلا مشاهداتمون رو نمی‌بینن، ♪

00:19:28.006 --> 00:19:32.157
‫- ♪ من و تو تا ابد زندگی می‌کنیم، ♪
‫- [امبر بانکس، همسر مهربان]

00:19:34.497 --> 00:19:37.593
‫- ♪ تا ابد زندگی می‌کنیم. ♪
‫- [امبر بانکس، همسر مهربان]

00:19:39.367 --> 00:19:40.627
‫آخ.

00:19:42.997 --> 00:19:44.577
‫آخ. آخ.

00:19:45.673 --> 00:19:59.436
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@

00:20:01.199 --> 00:20:02.117
‫نوش جان.

00:20:02.458 --> 00:20:04.865
‫هع... ایشه.

00:20:05.178 --> 00:20:07.291
‫- هع.
‫- هع.

00:20:07.316 --> 00:20:09.650
‫- هع.
‫- هع.

00:20:09.675 --> 00:20:12.455
‫- هع.
‫- هع.

00:20:12.480 --> 00:20:14.024
‫خب، پشم‌هام.

00:20:14.049 --> 00:20:15.571
‫هع.

00:20:15.923 --> 00:20:18.008
‫گمون کنم بتونم به نمایندگانی
‫از همنوعانم نظر بدم.

00:20:18.759 --> 00:20:20.137
‫دیگه اسپاگتی نمی‌خوریم.

00:20:20.928 --> 00:20:22.387
‫موفق شدی، مگه نه؟

00:20:22.387 --> 00:20:24.000
‫نمی‌تونستی ذائقه همه رو تغییر بدی،

00:20:24.024 --> 00:20:25.333
‫ولی تونستی کاری کنی...

00:20:26.058 --> 00:20:26.975
‫خوششون نیاد.

00:20:27.559 --> 00:20:28.861
‫به مرگش ربط نداشت، مگه نه؟

00:20:28.885 --> 00:20:30.362
‫به پیچیدگی زندگی ربط داشت.

00:20:30.520 --> 00:20:31.730
‫ای خدا، چه فرقی می‌کنه؟

00:20:31.730 --> 00:20:33.053
‫اگه داری می‌پرسی درسی...

00:20:33.077 --> 00:20:34.399
‫از کارهای درست و غلط
‫تو این داستان نهفته بود یا نه،

00:20:34.399 --> 00:20:36.849
‫باید در جوابت بگم
‫برام مهم نیست.

00:20:37.194 --> 00:20:39.154
‫- خب، چیکار کنیم؟
‫- سلول‌ها تغذیه می‌کنن مورتی.

00:20:39.154 --> 00:20:41.810
‫زندگی به خودِ خود اشتباهه
‫و یعنی مرگ درسته؛

00:20:42.074 --> 00:20:43.370
‫ولی تو نمی‌تونی قبول کنی.

00:20:43.575 --> 00:20:46.041
‫واسه همین حتی به قیمت خوردن زنده می‌مونی.

00:20:46.578 --> 00:20:48.600
‫فرد هم خیلی خوب زنده مونده بود.

00:20:49.020 --> 00:20:50.353
‫هوم. هوم.

00:20:50.813 --> 00:20:51.926
‫ای بابا.

00:20:55.045 --> 00:20:57.339
‫این دیگه چه کوفتیه؟
‫اسپاگتی چی شد؟

00:20:57.339 --> 00:20:58.882
‫واسه چی نمی‌ری در خودت بذاری سامر؟

00:20:58.882 --> 00:21:00.467
‫- چی؟
‫- مگه استیک سالزبری چشه؟

00:21:00.467 --> 00:21:01.551
‫حداقل امتحانش کنین.

00:21:01.843 --> 00:21:03.418
‫پشم‌هام، این...

00:21:03.720 --> 00:21:06.592
‫خوشمزه‌ترین استیک سالزبری‌ایه
‫که به عمرم خوردم.

00:21:06.617 --> 00:21:07.214
‫هوم.

00:21:07.239 --> 00:21:08.879
‫واقعا استیک سالزبریه.

00:21:08.904 --> 00:21:09.409
‫- هوم.
‫- هوم.

00:21:09.434 --> 00:21:10.894
‫می‌خواین بدونین یا نه؟

00:21:10.894 --> 00:21:12.354
‫نه‌خیر، مرسی!

00:21:12.354 --> 00:21:14.773
‫صرفا محض اطلاعتون بگم
‫خاستگاه خیلی بدی داره.

00:21:14.773 --> 00:21:15.825
‫هرچی تو بگی.

00:21:15.849 --> 00:21:17.776
‫جدی می‌گم، شوخی ندارم.

00:21:17.776 --> 00:21:19.120
‫بهتون نمی‌گم، ولی باید بدونن...

00:21:19.144 --> 00:21:20.487
‫حقیقت وحشتناکه...

00:21:20.487 --> 00:21:22.295
‫که اگه یهو متوجه شدین،

00:21:22.319 --> 00:21:23.240
‫من رو مقصر ندونین.

00:21:23.240 --> 00:21:24.324
‫کاری خوبیه.

00:21:24.349 --> 00:21:25.175
‫- هه‌هه.
‫- آره!

00:21:25.200 --> 00:21:26.868
‫جدی می‌گم، احتمالا اگه می‌دونستین،
‫خودکشی می‌کردین،

00:21:26.868 --> 00:21:28.870
‫- دیگه چیزی نمی‌گم.
‫- خوبه!

00:21:28.895 --> 00:21:30.902
‫- هه‌هه!
‫- هه‌هه!

00:21:30.927 --> 00:21:34.312
‫«پس از تیتراژ رو از دست ندین.»

00:21:34.337 --> 00:21:44.549
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و اینستاگرام سايت  :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

00:22:08.660 --> 00:22:11.371
‫♪ تا ابد زنده می‌مونیم. ♪

00:22:16.793 --> 00:22:19.963
‫پس پاکت جاروبرقی این‌جوری تولید می‌شه؟

00:22:19.963 --> 00:22:21.006
‫وای خدایا.