﻿WEBVTT

00:00:00.015 --> 00:00:15.281
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:13.021 --> 00:00:20.412


00:00:24.760 --> 00:00:26.760
‫- آخ! ببخشید! ببخشید.
‫- وای!

00:00:27.200 --> 00:00:28.080
‫اوه...

00:00:28.840 --> 00:00:30.120
‫کار اشتباهی کردم؟

00:00:30.480 --> 00:00:31.400
‫نه.

00:00:32.680 --> 00:00:35.840
‫مشکل تو نیستی، مشکل از منه.
‫یه چیزی به اسم انقباض واژن دارم.

00:00:36.560 --> 00:00:38.600
‫واژنم مثل ونوس مگس‌خوار میمونه.

00:00:40.160 --> 00:00:42.800
‫اگه باعث می‌شه احساس بهتری پیدا کنی،
‫منم نوک یه ممه‌م مو داره.

00:00:45.720 --> 00:00:47.800
‫می‌تونی درمانش کنی، انقباض واژن رو؟

00:00:55.240 --> 00:00:56.440
‫ظاهرا، اگه صبور باشم،

00:00:56.520 --> 00:00:58.320
‫آخرش می‌تونم اون بزرگ رو بکنم توش،

00:00:58.400 --> 00:01:01.240
‫ولی فعلا، می‌تونم فقط
‫بندانگشتی رو بکنم اون تو.

00:01:02.160 --> 00:01:03.560
‫می‌دونی چرا این مشکل رو داری؟

00:01:04.400 --> 00:01:06.840
‫فکر کنم به‌خاطر اینه که
‫فشار زیادی به خودم وارد می‌کنم.

00:01:07.440 --> 00:01:09.320
‫پس، حتی نمی‌تونی جق هم بزنی؟

00:01:09.400 --> 00:01:11.520
‫نه، میزنم. میزنم.

00:01:12.120 --> 00:01:13.480
‫فقط با بیرونش ور می‌رم.

00:01:14.088 --> 00:01:16.688
‫به دلایلی، اگه خودمو لمس کنم،
‫دیگه مشکلی پیش نمی‌آد.

00:01:19.840 --> 00:01:20.720
‫من یه فکری دارم.

00:01:25.044 --> 00:01:32.231


00:01:42.800 --> 00:01:43.720
‫آبم داره می‌آد!

00:02:00.762 --> 00:02:04.113


00:02:38.840 --> 00:02:39.880
‫صبح‌بخیر.

00:02:41.120 --> 00:02:42.120
‫صبح‌بخیر.

00:02:44.240 --> 00:02:46.520
‫می‌دونی، پدر هنوز بریتانیاست.

00:02:47.560 --> 00:02:48.520
‫مشغول تور کتابشه.

00:02:50.920 --> 00:02:53.080
‫میشه راجع‌بهش حرف بزنیم، لطفا؟

00:02:56.520 --> 00:02:58.400
‫می‌خوای اعتراف کنی که دروغ گفتی؟

00:03:01.600 --> 00:03:03.720
‫پس فکر کنم دیگه
‫چیزی برای حرف زدن نداریم.

00:03:07.840 --> 00:03:11.480
‫افشا نکردن اطلاعات در اصل دروغ نیست.

00:03:11.560 --> 00:03:13.680
‫و اجرای استراتژی اجتناب

00:03:13.760 --> 00:03:17.280
‫فقط احساسات منفیت نسبت به من رو
‫سرکوب می‌کنه، اونا رو از بین نمی‌بره.

00:03:17.360 --> 00:03:19.800
‫آها، می‌خوای منو درمان کنی.
‫بفرما ادامه بده.

00:03:20.240 --> 00:03:21.240
‫بشین.

00:03:21.640 --> 00:03:23.280
‫مهارتات رو نشونم بده.

00:03:25.840 --> 00:03:27.560
‫سراپا گوشم.

00:03:28.920 --> 00:03:31.600
‫فکر کنم واکنش بیش از حدت به این موقعیت

00:03:31.680 --> 00:03:35.080
‫ریشه در ترس دیرینه‌ت از پس زدن داره.

00:03:35.160 --> 00:03:37.440
‫یاکوب رو پس زدی،
‫الانم داری منو پس می‌زنی.

00:03:37.520 --> 00:03:40.640
‫تو که اصلا یاکوب رو نپذیرفتی.

00:03:41.200 --> 00:03:44.040
‫در حقیقت، تو شرایط رو
‫برای ما به طرز باورنکردنی‌ای سخت کردی.

00:03:44.120 --> 00:03:48.000
‫پس، ناتوانی پسرت در وابستگی
‫به دوست‌پسر سابقت

00:03:48.520 --> 00:03:50.240
‫دلیل واقعی اینه که
‫خیلی عصبانی هستی؟

00:03:50.320 --> 00:03:51.160
‫نه.

00:03:51.920 --> 00:03:57.520
‫به‌خاطر این عصبانی‌ام که پسرم
‫به‌شدت درگیر یه فعالیت غیراخلاقی مخفیانه

00:03:57.600 --> 00:03:59.320
‫تو محیط مدرسه شده.

00:03:59.400 --> 00:04:03.920
‫و عواقب شدید اعمالش رو گردن نمی‌گیره.

00:04:04.800 --> 00:04:07.760
‫باشه. خب، آره،
‫من تو مدرسه با بقیه حرف زدم.

00:04:07.840 --> 00:04:09.480
‫یه‌سری مشاوره دادم.

00:04:10.280 --> 00:04:12.680
‫نمی‌تونی برای حرف زدن با بقیه
‫دستگیرم کنی که.

00:04:12.760 --> 00:04:17.480
‫برای یه گفتگوی عادی
‫نمی‌شه از مردم پول گرفت.

00:04:19.560 --> 00:04:22.240
‫این کار اشتباهه، اوتیس.

00:04:23.560 --> 00:04:25.040
‫خب، من اینطوری فکر نمی‌کنم.

00:04:28.960 --> 00:04:30.640
‫درک نمی‌کنم، مامان.

00:04:31.200 --> 00:04:33.920
‫ما معمولا راجع‌به این مسائل
‫حرف می‌زنیم و هیچ مشکلی نیست.

00:04:34.640 --> 00:04:36.400
‫چرا هنوزم این‌قدر ازم ناراحتی؟

00:04:37.600 --> 00:04:41.360
‫چون فکر می‌کردم
‫تو رو بزرگ کردم که مردی بشی

00:04:41.440 --> 00:04:44.120
‫که مسئولیت اعمالش رو به عهده می‌گیره.

00:04:48.880 --> 00:04:52.920
‫و چون، به عنوان اولین مراقب زندگیت

00:04:54.280 --> 00:04:56.240
‫همیشه بدترین رفتارت با منه.

00:04:57.920 --> 00:04:59.760
‫و از این قضیه خسته‌م.

00:05:07.560 --> 00:05:09.400
‫تقصیر من نیست که پدر رفته.

00:05:17.600 --> 00:05:18.640
‫دیرت می‌شه.

00:05:25.320 --> 00:05:27.400
‫هنوزم امشب برای اجرای اریک می‌آی؟

00:05:28.040 --> 00:05:31.480
‫در حال حاضر تو مدرسه
‫زیاد ازم استقبال نمی‌شه.

00:05:38.800 --> 00:05:40.640
‫نباید اجازه بدی اذیتت کنن.

00:05:53.880 --> 00:05:56.560
‫وای. آخ.

00:06:05.560 --> 00:06:08.920
‫عه، یه‌سری لباس تمیز و دو وعده
‫شام برای پدرت جمع کردم.

00:06:09.000 --> 00:06:11.520
‫میبریشون مدرسه براش؟
‫خواهش می‌کنم؟

00:06:12.600 --> 00:06:13.760
‫به‌خاطر من.

00:06:14.240 --> 00:06:16.720
‫- قضیهٔ اخراج شدن رو بهش گفتی؟
‫- نه.

00:06:18.960 --> 00:06:20.520
‫ولی یه نفر احتمالا بهش می‌گه.

00:06:20.600 --> 00:06:22.080
‫شاید بهتر باشه بهش بگی.

00:06:30.240 --> 00:06:32.680
‫به‌زودی یه کاری که خیلی
‫توش ماهر باشی رو پیدا می‌کنی.

00:06:40.400 --> 00:06:41.480
‫نه، نه، نه.

00:06:41.560 --> 00:06:45.800
‫عه، خب. نه، نه، نه.
‫امروز نه. امروز نه.

00:06:45.880 --> 00:06:47.360
‫باشه؟

00:06:47.440 --> 00:06:50.520
‫- کجا بودی؟
‫- بیرون داشتم سیگار می‌کشیدم.

00:06:50.600 --> 00:06:53.000
‫باشه، خب، نمی‌تونی تنها ولش کنی
‫چون اون سه سالشه.

00:06:53.080 --> 00:06:54.720
‫ای بابا، حالش خوبه.

00:06:54.800 --> 00:06:56.400
‫وای، خدایا. بیا بشین.

00:06:56.480 --> 00:06:58.840
‫راستش، ازت می‌خوام
‫بعد از مدرسه نگه‌ش داری.

00:06:58.920 --> 00:07:00.200
‫من مصاحبهٔ کاری دارم.

00:07:01.240 --> 00:07:03.320
‫خب نمی‌تونم، می‌تونم؟
‫فینال مسابقات پرسش و پاسخ رو دارم.

00:07:03.400 --> 00:07:06.760
‫- فکر می‌کردم می‌آی.
‫- وای، لعنتی. اصلا یادم نبود.

00:07:06.840 --> 00:07:08.760
‫نمی‌تونم برسم. ازش فیلم‌برداری می‌کنن؟

00:07:09.400 --> 00:07:11.360
‫آره، تو تلویزیون پخش می‌شه.
‫نکته ماجرا هم همینه.

00:07:11.880 --> 00:07:15.000
‫اشکالی نداره. به‌هر حال احمقانه‌ست.
‫می‌برمش خونهٔ سینتیا.

00:07:18.920 --> 00:07:21.480
‫همه‌چی کثیفه.
‫چرا لباساش رو نشستی؟

00:07:21.560 --> 00:07:23.680
‫لباس فرشته‌ایش رو تنش کن دیگه.

00:07:29.880 --> 00:07:34.040
‫خب، لباس فرشته‌ای! آره! بیا بپوشش.

00:07:37.320 --> 00:07:38.760
‫آفرین. همینه.

00:07:40.360 --> 00:07:42.120
‫- اوه‌اوه.
‫- اوه‌اوه.

00:07:50.000 --> 00:07:52.640
‫خب، چقدر شیک و خوشگل شدی.

00:07:54.080 --> 00:07:55.160
‫بیا ببینم.

00:07:57.040 --> 00:08:00.120
‫- بچه خوبی باش.
‫- منو یاد بچگی تو می‌اندازه.

00:08:00.200 --> 00:08:01.760
‫همیشه دردسر درست می‌کنه.

00:08:01.840 --> 00:08:05.000
‫- چرا من تو دردسرم؟
‫- تو تو دردسر نیستی، جفری.

00:08:05.080 --> 00:08:07.800
‫گفتم میو وقتی کوچیک بود
‫همیشه دردسر درست می‌کرد.

00:08:08.520 --> 00:08:10.560
‫یه‌بار جلوی در خونهٔ ما شاشیدی.

00:08:11.320 --> 00:08:12.240
‫ببخشید.

00:08:13.040 --> 00:08:15.400
‫آخه، مامانت هیچ‌وقت نبود
‫که ازت مراقبت کنه، مگه نه؟

00:08:15.800 --> 00:08:18.040
‫ولی الان همه‌چی تغییر کرده، نه؟
‫خداروشکر.

00:08:18.120 --> 00:08:19.400
‫- آره.
‫- آره.

00:08:19.680 --> 00:08:20.640
‫خدافظ، الس.

00:08:22.080 --> 00:08:24.480
‫باید گوشات رو شست‌وشو بدی جفری.

00:08:26.600 --> 00:08:27.720
‫احمق.

00:08:31.400 --> 00:08:33.640
‫آیزک، کشتی‌گیر اومده.

00:08:40.000 --> 00:08:42.000
‫فکر کنم مامانم دوباره مصرف می‌کنه.

00:08:43.000 --> 00:08:44.040
‫نگو «بهت گفته بودم».

00:08:45.400 --> 00:08:46.520
‫فکرشم نمی‌کردم.

00:08:47.800 --> 00:08:49.240
‫می‌خوام یه لطفی بهم بکنی.

00:08:54.360 --> 00:08:55.640
‫- سلام.
‫- سلام.

00:08:56.040 --> 00:08:59.280
‫- کی موقع نواختن این می‌بینمت؟
‫- عه، والا...

00:08:59.360 --> 00:09:02.560
‫اگه امشب بیای برنامه موسیقی،
‫من عضو گروهم.

00:09:02.640 --> 00:09:05.160
‫- فکر کردم تئاتره.
‫- نه. چیزه...

00:09:06.080 --> 00:09:09.280
‫رومئو و ژولیت: نسخهٔ موزیکال.

00:09:12.240 --> 00:09:14.360
‫این آگهی خیلی بدشکله.

00:09:14.440 --> 00:09:17.720
‫به‌نظرت شکل این نیست
‫که انگار تو یه جنگل پر از کیر هستن؟

00:09:19.480 --> 00:09:20.760
‫از نمایش‌های موزیکال متنفرم.

00:09:20.840 --> 00:09:22.880
‫نه! نباید ازش متنفر باشی.

00:09:22.960 --> 00:09:25.040
‫کسانی که از موسیقی متنفرن بی‌روحن.

00:09:25.560 --> 00:09:27.800
‫- هدویگ چی؟
‫- خوشم میومد.

00:09:27.880 --> 00:09:28.720
‫آها.

00:09:28.800 --> 00:09:30.760
‫- تا موقعی که شروع به خوندن کردن.
‫- وای، خدای من.

00:09:30.840 --> 00:09:33.000
‫خیلی‌خب، مجبور نیستی امشب بیای.

00:09:33.080 --> 00:09:34.440
‫نه، مشکلی نیست.

00:09:34.920 --> 00:09:36.000
‫به‌خاطر تو می‌بینمش.

00:09:37.400 --> 00:09:38.280
‫باشه.

00:09:39.880 --> 00:09:42.880
‫- ولی خواهش می‌کنم، من یه شراب‌خوار واقعی..
‫- بس کن، کوئنتین.

00:09:42.960 --> 00:09:44.560
‫قبلا بحثش رو کردیم.
‫تو رومئو نیستی،

00:09:44.640 --> 00:09:47.160
‫- هرگز رومئوی من نخواهی شد.
‫- وای، کافیه، کوئنتین.

00:09:47.240 --> 00:09:49.280
‫همیشه اونجایی، خیلی‌خب؟
‫گم‌شو دیگه!

00:09:49.360 --> 00:09:52.160
‫خب بچه‌ها، تمومه.
‫شب افتتاح. هورا!

00:09:52.240 --> 00:09:55.600
‫برای همین شب کار می‌کردیم.
‫هیوگو، مواد مصرف نکن.

00:09:55.680 --> 00:09:57.400
‫فلورنس، یه‌کم ابزار نمایش بردار.

00:09:57.480 --> 00:09:59.840
‫- دارم تو نقش فرو می‌رم، آقا.
‫- می‌تونی حین کمک به جکسون

00:09:59.920 --> 00:10:02.320
‫برای بازوهای هشت‌پا
‫تو نقش فرو بری.

00:10:03.440 --> 00:10:05.120
‫واسه امشب استرس داری؟

00:10:05.200 --> 00:10:06.800
‫استرس برای تازه‌کاراست.

00:10:14.680 --> 00:10:15.560
‫سلام.

00:10:16.600 --> 00:10:20.080
‫- امشب می‌ری تئاتر؟
‫- آره. شاید بعد از فینال.

00:10:20.600 --> 00:10:23.120
‫یادم نبود امروزه. موفق باشی.

00:10:25.960 --> 00:10:28.560
‫چطوری کاری کنم
‫دیگه ازم عصبانی نباشی؟

00:10:28.960 --> 00:10:30.400
‫عصبانی نیستم، اوتیس.

00:10:30.960 --> 00:10:31.920
‫ازت نا امید شدم.

00:10:36.720 --> 00:10:37.640
‫سلام.

00:10:40.320 --> 00:10:42.160
‫فکر نمی‌کردم دوباره بخوای با من حرف بزنی.

00:10:42.560 --> 00:10:45.600
‫به‌نظرم باید یه مدت خیلی زیادی
‫الکل نخوری.

00:10:48.000 --> 00:10:50.440
‫- نمی‌خواستم ناراحتت کنم.
‫- خب، کردی.

00:10:51.640 --> 00:10:52.680
‫ولی عیبی نداره.

00:10:53.640 --> 00:10:55.840
‫چرا همیشه آخرش همه رو عصبانی می‌کنم؟

00:10:56.720 --> 00:10:59.000
‫به‌نظرم همیشه خیلی سعی می‌کنی
‫آدم خوبی باشی

00:10:59.080 --> 00:11:01.080
‫که در نهایت آدم خوبی از آب در نمی‌آی.

00:11:02.560 --> 00:11:05.040
‫انگار می‌ترسی تو هم یه‌جورایی
‫عاقبتت مثل پدرت بشی.

00:11:08.320 --> 00:11:09.800
‫فکر کنم ممکنه حق با تو باشه.

00:11:13.000 --> 00:11:14.080
‫مرسی.

00:11:15.120 --> 00:11:16.840
‫واسه چی؟ کجا داری می‌ری؟

00:11:17.960 --> 00:11:21.640
‫یادتون باشه، بچه‌ها، امروز هدف
‫خوش گذروندنه. مکعب رو بردار، دکس!

00:11:23.720 --> 00:11:25.400
‫ولی اینم مهمه که برنده بشیم.

00:11:25.480 --> 00:11:28.520
‫این تمرین نیست، بچه‌ها.
‫این بازی آخره.

00:11:28.960 --> 00:11:29.800
‫فهمیدین؟

00:11:31.800 --> 00:11:33.880
‫صبر کنین. اینا رو واسه تو درست کردم.

00:11:33.960 --> 00:11:35.960
‫وای. مرسی، ایمز.
‫[ موفق باشی میرو]

00:11:36.480 --> 00:11:39.080
‫- قضیهٔ اون «ر» اضافی چیه؟
‫- یه کیک اضافی داشتم.

00:11:42.440 --> 00:11:43.720
‫عه، مرسی.

00:11:43.800 --> 00:11:46.360
‫تصویر صورتته وقتی که تمرکز می‌کنه.

00:11:48.760 --> 00:11:50.680
‫موفق باشی. اونجا می‌بینمت.

00:11:53.800 --> 00:11:55.640
‫می‌خواد یه چیزی بهم بگه؟

00:11:55.720 --> 00:11:58.760
‫آره، فکر کنم می‌گه،
‫«هنوز دوست دارم، استیو،

00:11:58.840 --> 00:12:00.440
‫ولی یه‌کم وقت بیشتر می‌خوام.»

00:12:17.440 --> 00:12:19.320
‫مامان گفت اگه چیز دیگه خواستی زنگ بزنی.

00:12:21.640 --> 00:12:23.560
‫- خیلی‌خب، خدافظ.
‫- مادرت چطوره؟

00:12:26.840 --> 00:12:28.200
‫به‌نظرت دلش برام تنگ شده؟

00:12:29.600 --> 00:12:30.600
‫نمی‌دونم، پدر.

00:12:34.440 --> 00:12:35.720
‫ولی فکر کنم مادام دلش برات تنگ شده.

00:12:41.760 --> 00:12:43.680
‫گفتم شاید بتونم برگردم مدرسه.

00:12:46.840 --> 00:12:50.520
‫می‌دونم فرصت‌های زیادی رو از دست دادم،
‫ولی می‌خوام کاری که توش ماهرم رو پیدا کنم.

00:12:52.200 --> 00:12:54.000
‫نمی‌خوام تا ابد تو اون فروشگاه کار کنم.

00:12:55.720 --> 00:12:57.400
‫خب، هنوز که اخراج نشدی.

00:12:57.960 --> 00:12:59.040
‫که خیلی عجیبه.

00:13:00.200 --> 00:13:02.240
‫- اوهوم.
‫- ببینیم چی می‌شه، باشه؟

00:13:09.440 --> 00:13:10.520
‫آدام، دیگه می‌تونی بری.

00:13:12.840 --> 00:13:15.120
‫آدام! برو بیرون!

00:13:33.320 --> 00:13:34.280
‫سلام آدام.

00:13:36.640 --> 00:13:37.520
‫چطوری؟

00:13:38.640 --> 00:13:42.800
‫مامانم داره از پدرم طلاق می‌گیره،
‫واسه همین اون تو مدرسه می‌خوابه.

00:13:43.240 --> 00:13:46.120
‫آره، تقریبا همه می‌دونن.

00:13:47.440 --> 00:13:48.760
‫از کارم اخراج شدم.

00:13:49.240 --> 00:13:52.200
‫آره. رحیم بهم گفت.

00:13:53.840 --> 00:13:54.680
‫متاسفم پسر.

00:13:57.720 --> 00:13:59.160
‫هنوز شیپور می‌زنی؟

00:14:00.240 --> 00:14:02.560
‫فکر نمی‌کردم بدونی چیه.

00:14:03.120 --> 00:14:04.480
‫ترومبون به‌نظر خنده‌دار میومد.

00:14:04.560 --> 00:14:06.920
‫اریک، داریم شروع می‌کنیم.

00:14:08.480 --> 00:14:11.720
‫تمرین نهایی برای تئاتر موزیکال امشبه.

00:14:13.520 --> 00:14:15.200
‫باید بیای. آخه،

00:14:15.960 --> 00:14:18.960
‫- مطمئنم علاقه‌ای به کارای موزیکال نداری، ولی..
‫- مثل انیمیشن "Froezn" می مونه؟

00:14:20.240 --> 00:14:21.600
‫چون اون خیلی ناراحت‌کننده بود.

00:14:22.840 --> 00:14:26.240
‫آره. چیزه...
‫یه‌کم شبیه‌ش هست.

00:14:31.040 --> 00:14:31.880
‫این...

00:14:32.720 --> 00:14:35.640
‫یه‌جورایی انگار تو یه جنگل
‫پر از کیر دارن همدیگه رو میبوسن.

00:14:35.720 --> 00:14:37.440
‫منم دقیقا همینو گفتم!

00:14:37.520 --> 00:14:40.320
‫یه جنگل پر از کیره، پسر!

00:14:40.400 --> 00:14:42.160
‫- پر از کیره!
‫- احمقانه‌ست.

00:14:46.840 --> 00:14:49.400
‫من، عه...بهتره برم.

00:14:50.880 --> 00:14:52.400
‫آره. می‌گم...

00:14:53.040 --> 00:14:56.200
‫من...از حرفی که تو مهمونی زدم
‫منظوری نداشتم...

00:14:57.240 --> 00:14:58.760
‫اینکه بقیه ازت خوششون نمی‌آد.

00:14:59.400 --> 00:15:01.040
‫دوست نداشتن من خیلی آسونه.

00:15:02.840 --> 00:15:03.720
‫من، چیزه...

00:15:04.640 --> 00:15:06.160
‫می‌فهمم که اذیتت کردم.

00:15:09.800 --> 00:15:10.680
‫باشه.

00:15:13.560 --> 00:15:15.120
‫فقط می‌خواستم بدونی.

00:15:25.560 --> 00:15:28.240
‫چی باعث شده فکر کنی
‫نزدیک به یائسگی هستی؟

00:15:28.320 --> 00:15:32.880
‫خب، خیلی احساس خستگی
‫و یه‌جور سنگینی می‌کنم.

00:15:33.720 --> 00:15:36.720
‫و یه احساس متناوب تنگی...

00:15:37.240 --> 00:15:38.680
‫اطراف قفسه سینه‌م دارم.

00:15:38.760 --> 00:15:42.600
‫و... اخیرا تغییر بزرگی
‫تو زندگیت اتفاق افتاده؟

00:15:43.120 --> 00:15:46.360
‫والا، آره.
‫یه‌سری مشکلات سر کارم داشتم،

00:15:46.440 --> 00:15:50.280
‫و، چیزه، پسر نوجوونم...

00:15:51.840 --> 00:15:53.280
‫خب، نوجوونه دیگه.

00:15:54.320 --> 00:15:58.720
‫و همه‌چی بین من و مردی که باهاش
‫رابطه داشتم تموم شد ولی، می‌دونی،

00:15:58.800 --> 00:16:01.200
‫فقط مسائل عادی، و قابل کنترل زندگیه.

00:16:01.280 --> 00:16:03.400
‫کی با شریک زندگیت به‌هم زدی؟

00:16:04.080 --> 00:16:07.160
‫اون شریک زندگیم نبود،
‫و باهاش به‌هم نزدم.

00:16:07.240 --> 00:16:10.520
‫من...راستش، ممکنه پسش زده باشم.

00:16:10.600 --> 00:16:11.560
‫چیزه...

00:16:12.320 --> 00:16:14.360
‫و بعدش اشتباهم رو فهمیدم، و...

00:16:15.280 --> 00:16:18.440
‫سعی کردم درستش کنم،
‫ولی ظاهرا، خیلی دیر شده بود.

00:16:20.120 --> 00:16:21.120
‫اوه.

00:16:21.840 --> 00:16:23.080
‫اون احساس پیداش شد.

00:16:23.880 --> 00:16:28.200
‫و درد وقتی که این مرد
‫باهات به‌هم زد شروع شد؟

00:16:29.640 --> 00:16:34.160
‫والا، من...آره، ممکنه حدودا همون موقع
‫متوجه علائم شده باشم، ولی...

00:16:35.480 --> 00:16:38.960
‫...یائسگی باعث افزایش ناگهانی
‫آدرنالین می‌شه، درسته؟ و...

00:16:39.040 --> 00:16:42.720
‫فکر می‌کنم داری
‫از «دل شکستگی» زجر می‌کشی.

00:16:42.800 --> 00:16:44.080
‫خب، مسخره‌ست.

00:16:44.160 --> 00:16:47.800
‫من متخصص سکس و رابطه هستم
‫مطمئنم می‌فهمیدم اگه...

00:16:48.240 --> 00:16:50.360
‫از دل شکستگی زجر می‌کشیدم.

00:16:50.480 --> 00:16:53.600
‫منم بیش از 20 ساله که پزشک عمومی
‫هستم و همین چند وقت پیش،

00:16:53.680 --> 00:16:56.880
‫برای عفونت کلیه‌ای که فکر نمی‌کردم
‫داشته باشم بیمارستان بستری شدم.

00:16:59.760 --> 00:17:00.640
‫درسته.

00:17:01.280 --> 00:17:04.320
‫بذار چندتا آزمایش انجام بدیم
‫تا خیالت راحت بشه.

00:17:10.440 --> 00:17:13.440
‫«مرد امروزی حالا احساس غرور کمی

00:17:13.520 --> 00:17:16.440
‫در مردانگی ذاتیش داره.

00:17:16.880 --> 00:17:19.320
‫چطور دوباره اون غرور رو پس بگیریم؟

00:17:19.400 --> 00:17:23.240
‫به عقیدهٔ من با پذیرفتن
‫مسئولیت‌های خودمون شروع می‌شه.

00:17:24.320 --> 00:17:27.600
‫اصلا چطور می‌تونیم یه رابطهٔ عاشقانه رو

00:17:27.680 --> 00:17:32.160
‫بدون اینکه احساسات خودمون رو
‫در اختیار بگیریم شروع کنیم؟ جواب اینه...

00:17:32.720 --> 00:17:37.840
‫نمی‌تونیم. اولین قانون حاکمیت فردی
‫اینه که در لحظه زندگی کنیم

00:17:38.440 --> 00:17:40.520
‫و قدرت تصمیم‌گیری رو

00:17:41.480 --> 00:17:42.560
‫تمرین کنیم.»

00:17:42.640 --> 00:17:43.640
‫ممنون.

00:17:48.240 --> 00:17:49.920
‫این یارو خیلی دیوثه.

00:17:55.400 --> 00:17:56.280
‫مرسی.

00:17:56.360 --> 00:17:57.800
‫- سلام. اسمتون؟
‫- بن.

00:17:57.880 --> 00:17:58.720
‫بن.

00:18:01.680 --> 00:18:04.680
‫- بفرمائید. سلام، اسمتون چیه؟
‫- سلام، پدر.

00:18:04.760 --> 00:18:06.640
‫اوتیس، تو نباید مدرسه باشی؟

00:18:07.320 --> 00:18:10.280
‫آره، امید...امیدوار بودم
‫بتونیم راجع‌به یه چیزی حرف بزنیم.

00:18:10.360 --> 00:18:14.720
‫باشه، البته.
‫فقط نیم ساعت بشین. آره.

00:18:14.800 --> 00:18:17.680
‫- می‌تونم یه عکس بگیرم، دکتر میلبورن؟
‫- بله، حتما.

00:18:21.160 --> 00:18:23.000
‫- عالی شد، ممنون.
‫- مرسی.

00:18:23.920 --> 00:18:27.280
‫سلام، رمی. فوق‌العاده بودی.
‫دمت گرم. خیلی ممنون.

00:18:36.200 --> 00:18:37.040
‫هی.

00:19:27.600 --> 00:19:32.160
‫سلام، ارین. ارین، خرگوش خونگی
‫منو ندیدی؟ گم شده.

00:19:32.240 --> 00:19:34.800
‫- نه، آقا خروگوشه رو ندیدم.
‫- دختره در واقع.

00:19:34.880 --> 00:19:38.080
‫می‌دونستی به خرگوش‌های ماده
‫میگن «دَو» و...

00:19:38.560 --> 00:19:40.800
‫- به خرگوش‌های نر میگن «باک»؟
‫- نه، نمی‌دونستم.

00:19:40.880 --> 00:19:44.360
‫- آره. همه‌ش تو یه کتابیه به اسم..
‫- من یه‌کم عجله دارم.

00:19:44.920 --> 00:19:47.760
‫برگشتم که سیگارامو بردارم.
‫ببخشید، عزیزم.

00:19:47.840 --> 00:19:49.800
‫- کتاب خیلی خوبیه.
‫- عجیبه.

00:19:50.160 --> 00:19:51.680
‫می‌تونم قسم بخورم قفلش کردم.

00:19:52.960 --> 00:19:54.080
‫لعنتی.

00:20:05.000 --> 00:20:05.840
‫خب...

00:20:13.520 --> 00:20:14.920
‫امیدوارم خرگوشت رو پیدا کنی.

00:20:15.840 --> 00:20:17.000
‫خیلی ممنون.

00:20:22.200 --> 00:20:23.240
‫اومدن.

00:20:23.840 --> 00:20:26.080
‫اون هولی کرنکشاوه، کاپیتان تیمشون.

00:20:26.160 --> 00:20:28.600
‫قبلا وقتی 14 ساله بوده
‫برندهٔ این مسابقات شده.

00:20:44.560 --> 00:20:46.560
‫خیلی‌خب. بریم.

00:20:50.202 --> 00:20:52.601
‫[آیزاک:
‫مدرک پیدا شد. متأسفم.]

00:21:09.200 --> 00:21:11.720
‫الو
‫سلام، چیزه...

00:21:13.440 --> 00:21:15.360
‫می‌خوام گزارش یه بچهٔ تو خطر رو بدم.

00:21:18.200 --> 00:21:19.040
‫بله.

00:21:19.560 --> 00:21:22.520
‫مادرش مواد مصرف می‌کنه،
‫و برای مراقبت ازش ناشایسته.

00:21:24.560 --> 00:21:27.120
‫- پنج دقیقه دیگه می‌ریم رو آنتن، میو.
‫- باشه، یه ثانیه دیگه می‌آم.

00:21:33.240 --> 00:21:34.080
‫بله.

00:21:35.440 --> 00:21:37.120
‫آره، مادرمه.

00:21:39.240 --> 00:21:41.600
‫پخش شدن یادداشت‌های
‫دکتر میلبورن موضوع خیلی مهمی بود.

00:21:41.680 --> 00:21:44.280
‫بهت اطمینان می‌دم
‫کاملا شرایط رو تحت کنترل داریم.

00:21:44.360 --> 00:21:47.920
‫خانم میلبورن از مدرسه اخراج شده،
‫و دانش‌آموزای ما دیگه در خطر نیستن.

00:21:48.000 --> 00:21:50.880
‫اون برای کمک به ما
‫در محافظت از دانش‌آموزان تو مدرسه بود.

00:21:50.960 --> 00:21:53.480
‫تو کاری کردی که یه وضعیت وخیم بدتر بشه.

00:21:53.560 --> 00:21:55.040
‫وضعیت موقت و مایهٔ ‌تاسفی بود.

00:21:55.120 --> 00:21:57.920
‫هنوزم مدرسه‌ای هستیم
‫که به برتری خودش افتخار می‌کنه.

00:21:58.000 --> 00:22:00.160
‫ولی...
‫...بهترین و زرنگ‌ترین دانش‌آموزان ما

00:22:00.240 --> 00:22:02.400
‫امروز دارن تو فینال
‫مسابقات پرسش و پاسخ رقابت می‌کنن،

00:22:02.480 --> 00:22:04.200
‫و باید برای اولین اجرای

00:22:04.280 --> 00:22:06.560
‫رومئو و ژولیت: نسخهٔ موزیکال امشب بمونی.

00:22:06.640 --> 00:22:08.200
‫نمایش جالبی می‌شه.

00:22:12.600 --> 00:22:15.880
‫فقط من اینطور فکر می‌کنم،
‫یا اون جنگل انگار پر از کیره؟

00:22:22.960 --> 00:22:24.720
‫خب، آماده باشید استودیو.

00:22:24.800 --> 00:22:27.160
‫می‌ریم رو آنتن ده، نه،

00:22:27.240 --> 00:22:30.880
‫هشت، هفت، شش،

00:22:30.960 --> 00:22:32.480
‫پنج، چهار...

00:22:40.800 --> 00:22:42.400
‫عصر بخیر

00:22:42.480 --> 00:22:45.880
‫و به پخش زندهٔ فینال بزرگ

00:22:45.960 --> 00:22:49.320
‫مسابقات ملی پرسش و پاسخ
‫دانش‌آموزی خوش اومدین.

00:22:49.400 --> 00:22:52.240
‫سمت چپ من، قهرمانان سه دورهٔ گذشته،

00:22:52.320 --> 00:22:53.800
‫«شوالیه‌های دانش» رو داریم.

00:23:00.280 --> 00:23:05.240
‫و سمت راستم، رقبای قوی
‫و پدیدهٔ مسابقات «سلاطین پرسش و پاسخ» هست.

00:23:12.640 --> 00:23:15.520
‫مستقیم بریم سر اصل مطلب
‫با یک دور سوال دربارهٔ تاریخ هنر.

00:23:16.000 --> 00:23:17.680
‫خب، سوال یک...

00:23:21.800 --> 00:23:24.080
‫بفرما، یه لیموناد.

00:23:25.040 --> 00:23:25.880
‫خب...

00:23:26.680 --> 00:23:28.560
‫قضیه چیه حالا، پسرم؟

00:23:29.120 --> 00:23:30.280
‫دوباره دردسر با دختر؟

00:23:32.040 --> 00:23:33.120
‫چرا وقتی من بچه بودم...

00:23:33.920 --> 00:23:34.800
‫ترکم کردی؟

00:23:35.640 --> 00:23:39.240
‫خب من...من و مادرت
‫خوشبخت نبودیم، و..

00:23:39.320 --> 00:23:42.120
‫چرا مامان رو ترک کردی نه،
‫چرا از پیش من رفتی؟

00:23:44.640 --> 00:23:46.120
‫واقعا موضوع چیه؟

00:23:46.480 --> 00:23:48.720
‫موضوع همینه که گفتم، پدر.

00:23:49.160 --> 00:23:51.040
‫فکر می‌کردم همه‌چی تقصیر مامانه.

00:23:51.960 --> 00:23:53.680
‫که اون دلیل این بوده که من...

00:23:54.400 --> 00:23:55.560
‫احساس سردرگمی دارم.

00:23:57.560 --> 00:23:59.640
‫ولی حداقل اون کنارمه.

00:24:01.840 --> 00:24:03.080
‫تو کجا بودی؟

00:24:03.160 --> 00:24:05.840
‫خب، من مجبور بودم
‫برای کار برم آمریکا..

00:24:05.920 --> 00:24:08.560
‫نه، به‌خاطر خودت رفتی آمریکا.

00:24:09.560 --> 00:24:12.160
‫بابا، لطفا دیگه دروغ نگو.

00:24:12.240 --> 00:24:14.400
‫هی، حس می‌کنم شاید یه‌کم...

00:24:15.120 --> 00:24:17.160
‫کشمکش درونی اینجا در جریانه.

00:24:17.240 --> 00:24:18.920
‫آره، من عصبانی‌ام...

00:24:19.520 --> 00:24:23.280
‫همیشه، و می‌خوام بفهمم
‫قراره چه‌جور مردی بشم،

00:24:23.360 --> 00:24:27.080
‫که وقتی بابام بیشتر عمرم
‫حضور نداشته خیلی کار سختیه.

00:24:28.120 --> 00:24:31.000
‫اون‌‌قدری که فکر می‌‌کنی قراره دوسم داشته باشی
‫از من خوشت نمی‌آد؟

00:24:31.080 --> 00:24:33.040
‫معلومه که دوست دارم. فقط...

00:24:35.880 --> 00:24:37.360
‫پس چطور تونستی ترکم کنی؟

00:24:46.360 --> 00:24:47.480
‫چون آدم آشغالیم.

00:24:49.320 --> 00:24:53.400
‫مطمئنم راه‌های زیادی
‫برای تشخیص شخصیت من هست،

00:24:53.480 --> 00:24:56.320
‫ولی مهم‌ترین چیزش آشغال بودنه.

00:25:04.400 --> 00:25:06.200
‫من چطور آدم آشغالی نشم؟

00:25:10.480 --> 00:25:11.880
‫فقط سعی کن روراست بمونی.

00:25:15.400 --> 00:25:17.240
‫چون به محض شروع به دروغگویی، دیگه...

00:25:19.640 --> 00:25:21.120
‫خیلی سخته جلوشو بگیری.

00:25:22.600 --> 00:25:23.920
‫می‌دونی، وقتی جوون هستی...

00:25:24.760 --> 00:25:29.200
‫فکر می‌کنی هر کسی که اطرافته
‫واقعا...واقعا درکت می‌کنه.

00:25:31.680 --> 00:25:33.320
‫ولی می‌دونی، در اصل،

00:25:34.040 --> 00:25:36.040
‫فقط چند نفرِ‌ انگشت‌شماری درکت می‌کنن.

00:25:37.440 --> 00:25:43.160
‫همهٔ افرادی که دوست دارن،
‫با وجود خطاهات.

00:25:45.440 --> 00:25:50.160
‫و اگه ازشون دست بکشی،
‫دیگه هیچ‌وقت برنمیگردن.

00:25:52.120 --> 00:25:53.880
‫پس، وقتی اون افراد رو می‌بینی...

00:25:56.200 --> 00:25:58.120
‫فقط باید دو دستی اونا رو بچسبی.

00:25:59.720 --> 00:26:02.560
‫خیلی، خیلی محکم.

00:26:03.960 --> 00:26:05.760
‫و نذاری برن.

00:26:10.920 --> 00:26:15.120
‫و هر کاری که کردی،
‫هیچ‌وقت این کتاب تخمی رو نخون.

00:26:15.217 --> 00:26:17.489
‫[مردانگی در بحران است؟]

00:26:18.800 --> 00:26:22.240
‫سلام، ببخشید. می‌شه...
‫میشه کتاب منو امضا کنین؟

00:26:24.800 --> 00:26:26.840
‫- آره.
‫- وای، عالیه. ممنون.

00:26:26.920 --> 00:26:28.320
‫- اسمتون چیه؟
‫- پیت.

00:26:28.400 --> 00:26:29.920
‫پیت. سلام، پیت.

00:26:32.480 --> 00:26:34.520
‫- بفرما.
‫- مرسی. طرفدار دو آتیشه‌م.

00:26:34.600 --> 00:26:35.520
‫کم نیار.

00:26:44.760 --> 00:26:46.760
‫...تا ما وارد راند جغرافیا میشیم.

00:26:46.840 --> 00:26:51.000
‫یک دقیقه روی ساعت و یادتون باشه،
‫اگه زنگ بزنین، باید جواب بدین.

00:26:51.680 --> 00:26:54.640
‫رودخانه ولگا به کدام دریا می‌ریزد؟

00:26:54.720 --> 00:26:56.440
‫دریای خزر.

00:26:56.520 --> 00:27:00.520
‫درسته.
‫طول کانال انگلیس چقدر است؟

00:27:06.120 --> 00:27:08.760
‫چند کشور با حرف...

00:27:08.840 --> 00:27:09.840
‫سلام، میو.

00:27:10.800 --> 00:27:16.360
‫می‌دونم الان نمی‌تونی جواب این تماس رو بدی
‫چون دارم تو تلویزیون پخش زنده می‌بینمت.

00:27:18.240 --> 00:27:20.600
‫ولی خواستم بدونی
‫چقدر بهت افتخار می‌کنم.

00:27:21.840 --> 00:27:24.240
‫و چقدر به‌طرز باورنکردنی‌ای احمق بودم.

00:27:27.840 --> 00:27:30.000
‫- عموت اینجاست؟
‫- یوسف.

00:27:38.600 --> 00:27:40.080
‫می‌دونم از دوست‌پسر من خوشت می‌آد.

00:27:42.160 --> 00:27:43.160
‫تو می‌خندونیش.

00:27:44.000 --> 00:27:45.480
‫با من اونجوری نمی‌خنده.

00:27:48.720 --> 00:27:49.840
‫بعدا می‌بینمت، یوسف.

00:27:50.840 --> 00:27:52.920
‫هنوز نشسته. خوب یادش دادی.

00:27:57.000 --> 00:27:59.200
‫اگه شغلم رو بهم پس بدی،
‫می‌تونم چیزای دیگه یادش بدم.

00:28:00.520 --> 00:28:02.680
‫اینکه چطور بزنه قدش
‫یا یه چشمک سکسی بزنه.

00:28:05.120 --> 00:28:07.920
‫خواهش می‌کنم، می‌دونم اشتباه کردم.
‫دیگه تکرار نمی‌شه.

00:28:09.760 --> 00:28:10.640
‫سلام.

00:28:13.080 --> 00:28:13.920
‫سلام.

00:28:14.360 --> 00:28:19.160
‫- چرا مثل یه مرد خیلی کوچولو لباس پوشیدی؟
‫- عه، دارم می‌رم تئاتر موزیکال مدرسه‌م.

00:28:19.360 --> 00:28:20.200
‫میشه حقوقم رو بدی؟

00:28:22.920 --> 00:28:25.800
‫- تو اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- می‌خوام کارمو پس بگیرم.

00:28:27.120 --> 00:28:30.440
‫می‌خوام برگردم مدرسه،
‫ولی بابام نباید بفهمه اخراج شدم.

00:28:32.040 --> 00:28:34.360
‫اتفاقی که برای فروشگاه افتاد
‫تقصیر آدام نبود.

00:28:34.440 --> 00:28:36.240
‫آخرین باری که من از کلید
‫استفاده کردم کار نمی‌کرد.

00:28:36.320 --> 00:28:38.800
‫یادم رفت بهت بگم.
‫تقصیر من بود.

00:28:39.200 --> 00:28:41.800
‫اگه می‌خوای اونو اخراج کنی،
‫باید منو هم اخراج کنی.

00:28:43.840 --> 00:28:44.800
‫حرفت حقیقت داره؟

00:28:45.560 --> 00:28:46.400
‫- آره.
‫- آره.

00:28:48.880 --> 00:28:49.760
‫خب،

00:28:50.240 --> 00:28:51.400
‫پس هر دوتون اخراجین.

00:28:52.160 --> 00:28:54.520
‫برین، از فروشگاه من
‫برین بیرون. برین!

00:28:58.920 --> 00:29:00.000
‫چرا این کارو کردی؟

00:29:00.720 --> 00:29:02.000
‫چون دوست دارم، رفیق.

00:29:02.800 --> 00:29:05.320
‫خب، می‌دونم که دوجنس‌گرام،
‫ولی تو رو اونجوری دوس ندارم.

00:29:06.080 --> 00:29:08.040
‫فکر کردم تو الان همجنس‌گرایی
‫یا به وسایل آشپزخونه و این چیزا

00:29:08.120 --> 00:29:10.360
‫- علاقه داری؟
‫- نه، آدام، دیوونه.

00:29:11.080 --> 00:29:14.040
‫تو دوستمی.
‫مثل یه دوست دوستت دارم.

00:29:17.600 --> 00:29:18.440
‫خوبی؟

00:29:19.560 --> 00:29:21.840
‫تا حالا هیچ‌کس بهم نگفته بود دوستشم.

00:29:30.920 --> 00:29:32.400
‫دیگه می‌تونی بذاریم زمین.

00:29:46.920 --> 00:29:49.440
‫- پونصد و شصت کیلومتر.
‫- جواب درست همینه.

00:29:49.840 --> 00:29:52.760
‫شلوغ‌ترین فرودگاه دنیا در کدام شهر است؟

00:29:53.200 --> 00:29:55.480
‫- آتلانتا، ایالت جورجیا، آمریکا.
‫- درسته.

00:29:55.880 --> 00:30:00.200
‫کدام کشور دارای دو شهر است
‫که جمعیتی بیش از یک میلیون نفر دارند،

00:30:00.280 --> 00:30:03.360
‫ولی اسامی آنان مقلوب همدیگر هستند؟

00:30:08.600 --> 00:30:10.600
‫- ژاپنه.
‫- مشورت ممنوعه.

00:30:14.320 --> 00:30:16.840
‫متاسفم.
‫مجبورم پنج امتیاز ازتون کم کنم

00:30:16.920 --> 00:30:19.400
‫و سوال رو از شوالیه‌های دانش بپرسم.

00:30:20.480 --> 00:30:22.760
‫- ژاپن.
‫- می‌تونی اسم دوتا شهر رو بگی؟

00:30:22.840 --> 00:30:24.560
‫توکیو و کیوتو.

00:30:24.640 --> 00:30:27.800
‫کاملا درسته، و این پایان این دوره.

00:30:27.880 --> 00:30:30.320
‫بعد از این آگهی‌ها می‌بینیمتون.

00:30:38.680 --> 00:30:40.040
‫دارن نابودمون می‌کنن.

00:30:40.400 --> 00:30:42.080
‫شاید بهتر باشه انصراف بدیم.

00:30:42.840 --> 00:30:45.880
‫انصراف نمی‌دیم.
‫اومدیم اینجا که برنده بشیم.

00:30:46.320 --> 00:30:48.520
‫و اگه قرار باشه برنده نشیم،
‫حداقل می‌جنگیم.

00:30:48.600 --> 00:30:51.080
‫می‌فهمین چی می‌گم؟
‫ما «سلاطین پرسش و پاسخ» هستیم،

00:30:51.160 --> 00:30:53.960
‫و استثنایی‌ایم، و مهم‌تر از اون،

00:30:54.840 --> 00:30:55.680
‫یه تیم هستیم.

00:30:56.640 --> 00:30:59.480
‫پس، اگه قرار باشه شکست بخوریم،
‫باهمدیگه شکست می‌خوریم.

00:31:01.480 --> 00:31:03.840
‫ببخشید، الان یه‌جورایی
‫تبدیل به «شجاع‌دل» شدی.

00:31:05.320 --> 00:31:08.240
‫- من عاشق اون فیلمم.
‫- خودتو جمع و جور کن، استیو.

00:31:09.000 --> 00:31:11.880
‫و همه‌تون، به‌خوبی نهایت تلاشتون رو بکنین.

00:31:11.960 --> 00:31:14.600
‫- ما چی هستیم؟
‫- سلاطین پرسش و پاسخ.

00:31:14.680 --> 00:31:16.520
‫سلاطین پرسش و پاسخ.

00:31:20.800 --> 00:31:24.280
‫ظاهرا حق با تو بود،
‫تو دوره پیش از یائسگی هستی.

00:31:26.320 --> 00:31:28.120
‫حامله هم هستی.

00:31:28.560 --> 00:31:29.440
‫چی؟

00:31:30.640 --> 00:31:32.760
‫خب، این غیرممکنه.

00:31:32.840 --> 00:31:33.760
‫خب هستی دیگه.

00:31:35.320 --> 00:31:37.000
‫آخه اون عمل وازکتومی کرده بود.

00:31:37.760 --> 00:31:39.800
‫اتفاقات عجیبی افتاده.

00:31:41.640 --> 00:31:43.880
‫تو حامله‌ای، جین.

00:31:51.200 --> 00:31:53.320
‫این قضیه‌ ماجرای دل شکستگی رو

00:31:53.400 --> 00:31:55.000
‫خیلی پیچیده‌تر می‌کنه.

00:31:55.080 --> 00:31:56.040
‫ممم.

00:32:00.080 --> 00:32:03.040
‫- تابع تانژانت.
‫- کاملا درسته.

00:32:04.960 --> 00:32:07.800
‫- اپتیموس پرایم.
‫- مجدد درسته.

00:32:08.760 --> 00:32:09.640
‫جرج الیوت.

00:32:09.728 --> 00:32:11.408
‫کاریزما، یگانگی، عصب و استعداد.

00:32:11.960 --> 00:32:13.240
‫دوروتی گیش.

00:32:14.520 --> 00:32:15.560
‫جاناتان جمال جنینگز.

00:32:18.240 --> 00:32:19.640
‫- مکعب جادویی.
‫- آره!

00:32:19.720 --> 00:32:20.760
‫پرسی پیگز.

00:32:21.480 --> 00:32:23.320
‫نقد عقل محض نوشتهٔ امانوئل کانت.

00:32:23.400 --> 00:32:25.400
‫کاملا درسته.

00:32:25.800 --> 00:32:28.760
‫و میو، ام-یو، مثالی از..

00:32:28.840 --> 00:32:32.400
‫عه، اون صدا یعنی
‫این باید آخرین سوالمون باشه.

00:32:32.480 --> 00:32:36.360
‫خیلی‌خب میو، ام-یو، مثالی از..

00:32:37.760 --> 00:32:38.960
‫صدایی که یه گربه ایجاد می‌کنه.

00:32:39.040 --> 00:32:42.120
‫متاسفانه نمی‌تونم این جواب رو قبول کنم،
‫شوالیه‌های دانش، نه.

00:32:42.200 --> 00:32:44.040
‫میو، ام-یو، هست؟

00:32:44.800 --> 00:32:48.360
‫پارامتر جمعیت. در آمار،
‫پارامتر هر عدد خلاصه‌شده‌ایه،

00:32:48.440 --> 00:32:51.880
‫مثل میانگین یا یه درصد،
‫که کل یک جمعیت رو توصیف می‌کنه.

00:32:51.960 --> 00:32:54.800
‫همون پارامتر جمعیت رو قبول می‌کردم.

00:32:54.880 --> 00:32:58.200
‫این کاملا جواب کامل و صحیحه.

00:32:58.280 --> 00:33:00.760
‫و با اون جبران باورنکردنی،
‫می‌تونم اعلام کنم

00:33:01.240 --> 00:33:08.240
‫که قهرمان پرسش و پاسخ بریتانیای سال،
‫با امتیاز 89 به 88...

00:33:09.040 --> 00:33:11.000
‫- سلاطین پرسش و پاسخ هستن!
‫- آره!

00:33:16.040 --> 00:33:16.920
‫هورا!

00:33:23.320 --> 00:33:24.720
‫تبریک می‌گم.

00:33:25.160 --> 00:33:26.280
‫مرسی.

00:33:28.320 --> 00:33:29.800
‫فکر نمی‌کردم بتونی بیای.

00:33:31.448 --> 00:33:34.368
‫می‌تونم یه مصاحبه کاری دیگه انجام بدم،
‫این مسابقه رو از دست نمی‌دادم.

00:33:35.840 --> 00:33:37.560
‫- مامان، گوش کن، باید..
‫- نه. نه، بیخیال.

00:33:37.640 --> 00:33:40.960
‫تو راه خونه یه شیربستنی توت‌فرنگی
‫مهمونت می‌کنم. بیا بریم.

00:33:41.440 --> 00:33:44.440
‫- شاید امشب بتونیم وقت بگذرونیم؟
‫- آره، عالی می‌شه.

00:33:44.960 --> 00:33:46.880
‫فکر نکنم فعلا بخوام سکس کنیم.

00:33:46.960 --> 00:33:49.600
‫اصلا مجبور نیستیم سکس کنیم،
‫فقط دلم واسه حرف زدن باهات تنگه.

00:33:49.680 --> 00:33:51.680
‫خیلی چندش می‌شه.

00:33:51.760 --> 00:33:53.760
‫- هی، ویو. توام می‌آی؟
‫- کجا؟

00:33:53.840 --> 00:33:56.360
‫بریم جکسون مارچتی رو نگاه کنیم
‫که دو دستی خودش رو مضحکهٔ ملت می‌کنه.

00:33:56.440 --> 00:33:57.440
‫خنده‌دار نیست.

00:33:57.520 --> 00:34:00.720
‫- بیخیال. اون یه احمق پرادعاست.
‫- اون احمق نیست.

00:34:00.800 --> 00:34:03.160
‫داره یه چیز جدید که ممکنه
‫درش خیلی ماهر نباشه رو امتحان می‌کنه،

00:34:03.240 --> 00:34:04.200
‫که کار شجاعانه‌ایه.

00:34:04.280 --> 00:34:07.560
‫در حالی که تو یه کارو خیلی خوب انجام می‌دی،
‫و همیشه داری ازش وراجی می‌کنی.

00:34:07.640 --> 00:34:11.680
‫اگه منظورت مکعب روبیکه،
‫من خوب انجامش نمی‌دم،

00:34:12.280 --> 00:34:14.680
‫- من در اصل 28امین نفر برترم..
‫- می‌دونیم، دکس، می‌دونیم.

00:34:15.520 --> 00:34:17.200
‫ما اینو می‌دونیم، پسر.

00:34:18.480 --> 00:34:21.640
‫- نیم ساعت به شروع مونده، بچه‌ها.
‫- پنج، شیش، هفت، هشت.

00:34:21.720 --> 00:34:24.960
‫آرنج، آرنج، بالا، پایین،
‫چرخ، چرخ، بالا، پایین،

00:34:25.040 --> 00:34:28.680
‫و تکون بده، آها! تکون بده،
‫جلوی من نه، من معلمتونم.

00:34:30.440 --> 00:34:32.000
‫مشکلی داری، کوئنتین؟

00:34:35.320 --> 00:34:37.880
‫تعجب می‌کنم اومدی، خانم میلبورن.

00:34:38.320 --> 00:34:41.040
‫هنوز بچه‌م تو این مدرسه‌ست، آقای گروف.

00:34:41.520 --> 00:34:42.920
‫به عنوان والد اینجام.

00:34:45.720 --> 00:34:47.520
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم، قورباغه‌ای.

00:34:47.600 --> 00:34:49.440
‫- اینجوری نگو.
‫- نه، جدی می‌گم.

00:34:49.520 --> 00:34:52.360
‫می‌دونم خیلی گند زدم،
‫و خیلی چیزا رو از دست دادم،

00:34:52.440 --> 00:34:54.440
‫ولی دیگه هیچ‌وقت از دستت نمی‌دم.

00:34:58.640 --> 00:34:59.640
‫اینجا چه‌خبره؟

00:35:00.640 --> 00:35:02.320
‫از طرف خدمات اجتماعی اومدیم.

00:35:02.400 --> 00:35:05.240
‫گزارشی از مصرف مواد
‫در حضور یه خردسال بهمون رسیده.

00:35:05.320 --> 00:35:07.200
‫کی گزارش داده؟ کار تو بود؟

00:35:07.280 --> 00:35:08.640
‫من خبر نداشتم اونا میان.

00:35:08.720 --> 00:35:11.520
‫یه نفر یه چیزی رو گزارش داده،
‫مگه نه؟ و چرت و پرته.

00:35:11.600 --> 00:35:12.920
چرت و پرت نیست، مامان.

00:35:17.600 --> 00:35:18.880
‫تو این کارو کردی؟

00:35:20.240 --> 00:35:22.440
‫می‌دونم دوباره مصرف می‌کنی،
‫پس دروغ نگو.

00:35:23.240 --> 00:35:24.200
‫اون در خطره.

00:35:25.480 --> 00:35:27.600
فقط یه بار....لغزیدم.

00:35:28.160 --> 00:35:29.440
‫یه اشتباه بود.

00:35:30.240 --> 00:35:32.640
‫تو طرح ترکم، اونا می‌تونن کمکم کنن.

00:35:34.320 --> 00:35:36.640
‫- نمی‌تونین بچهٔ منو ببرین.
‫- اون رو هیچ‌جا نمی‌بریم،

00:35:36.720 --> 00:35:38.800
‫باید داخل کاروان رو ببینیم
‫که همه‌چی مرتبه یا نه.

00:35:38.880 --> 00:35:41.200
‫- نزدیک کاروان من نشین!
‫- مطمئنم می‌تونیم حلش کنیم،

00:35:41.280 --> 00:35:43.040
‫- ولی باید یه نگاهی به داخل بندازیم.
‫- مامان!

00:35:43.120 --> 00:35:45.280
‫اگه جنجال درست کنی
‫مجبور میشیم زنگ بزنیم پلیس.

00:35:45.360 --> 00:35:47.440
‫- بذار داخل رو ببینن..
‫- نزدیک من نشو عوضی!

00:35:47.520 --> 00:35:48.520
‫به من دست نزن!

00:35:51.480 --> 00:35:52.600
‫چطور تونستی؟

00:35:53.600 --> 00:35:55.520
‫چطور تونستی این بلا رو سرم بیاری؟

00:35:58.760 --> 00:35:59.960
‫بیاین.

00:36:05.800 --> 00:36:06.680
‫بیاین.

00:36:09.120 --> 00:36:10.400
‫وسایلش رو ببرین.

00:36:13.120 --> 00:36:15.120
‫می‌گین نمی‌خواین ببرینش...

00:36:16.200 --> 00:36:17.240
‫ولی دروغ می‌گین.

00:36:20.120 --> 00:36:21.520
‫مثل سگ دروغ می‌گین.

00:36:26.000 --> 00:36:28.400
‫یه ساکن پرخاشگر هست که همکاری نمی‌کنه.

00:36:28.480 --> 00:36:29.880
‫کمک لازم داریم.

00:36:39.480 --> 00:36:42.200
‫- نمی‌دونم پاپیون لازم دارم یا نه.
‫- خیلی خوشگل شدی.

00:36:42.560 --> 00:36:43.600
‫کت قشنگیه.

00:36:44.480 --> 00:36:47.000
‫آره، برای دوست‌دختر جدیدش تیپ زده.

00:36:47.080 --> 00:36:48.000
‫چیزی نگو، بابا.

00:36:48.080 --> 00:36:50.960
‫والا خب، مشکل چیه؟
‫فکر کردم با اون به‌هم زدی.

00:36:51.040 --> 00:36:53.080
‫آره، الان یه‌جورایی با لیلی رابطه دارم.

00:36:53.680 --> 00:36:55.360
‫نمی‌خواستم قضیه رو ناجور کنم.

00:36:56.640 --> 00:36:58.640
‫ناجور نیست.

00:36:59.200 --> 00:37:00.320
‫این...این عالیه.

00:37:00.880 --> 00:37:03.680
‫جوونا عجیبن، خب، بیا دیگه.

00:37:03.760 --> 00:37:05.480
‫راستش، می‌شه من یه...

00:37:06.320 --> 00:37:08.440
‫می‌خواستم به‌خاطر سخت کردن شرایط

00:37:09.000 --> 00:37:11.520
‫بین تو و مامانم
‫درست و حسابی عذرخواهی کنم.

00:37:12.040 --> 00:37:16.080
‫اولویت اولش نبودن سخت‌تر
‫از چیزی بود که فکر می‌کردم.

00:37:16.960 --> 00:37:18.440
‫خیلی بی‌تجربگی و خامی کردم.

00:37:19.680 --> 00:37:21.360
‫ببخشید که عوضی بودم.

00:37:22.120 --> 00:37:23.080
‫آره...

00:37:24.120 --> 00:37:25.600
‫تو یه‌کم عوضی هستی.

00:37:28.560 --> 00:37:30.360
‫ولی مرد خوبی هم هستی، اوتیس.

00:37:32.920 --> 00:37:33.880
‫اینجوری فکر می‌کنی؟

00:37:34.520 --> 00:37:35.400
‫اینو می‌دونم.

00:37:36.280 --> 00:37:37.320
‫بریم؟

00:37:38.960 --> 00:37:42.160
‫خانم‌ها و آقایون، لطفا بشینین

00:37:42.240 --> 00:37:45.400
‫و برای سفر شهوت‌انگیزتون
‫به سیاره ورونا آماده بشین.

00:37:45.480 --> 00:37:47.120
‫- سلام. خوبی؟
‫- آره.

00:37:49.360 --> 00:37:52.280
‫خانم‌ها و آقایون، لطفا بشینین

00:37:52.360 --> 00:37:55.960
‫و برای سفر شهوت‌انگیزتون
‫به سیاره ورونا آماده بشین.

00:38:06.200 --> 00:38:08.440
‫فکر می‌کردم تئاتر شکسپیره؟

00:38:09.280 --> 00:38:14.520
‫چیزه، آره. فکر کنم دانش‌آموزامون
‫رویکرد فرامدرن بهش دارن.

00:38:15.360 --> 00:38:16.600
‫آماده به‌کار.

00:38:37.960 --> 00:38:40.520
‫- ببخشید.
‫- آقا، من نمی‌تونم برم رو صحنه.

00:38:40.600 --> 00:38:42.560
‫- اینجوری خودمو تحقیر می‌کنم.
‫- جکسون، عزیزم.

00:38:43.080 --> 00:38:44.520
‫- تو بازیگر خیلی خوبی نیستی...
‫- آره.

00:38:44.600 --> 00:38:45.560
‫...هنوز.

00:38:45.640 --> 00:38:47.960
‫مهم‌ترین چیز اینه که داری
‫کاری رو می‌کنی که ازش لذت میبری.

00:38:48.040 --> 00:38:50.800
‫شاید اصلا مضطرب نیستی.
‫شاید خیلی هیجان‌زده شدی.

00:38:50.880 --> 00:38:52.640
‫باشه؟ دوش، دوش.

00:38:53.200 --> 00:38:55.440
‫- داخلش نیست، نه؟
‫- نه.

00:38:56.328 --> 00:38:57.328
‫کارل وارد شو.

00:39:06.240 --> 00:39:09.560
‫«دو طایفه،
‫هر دو با شأن و منزلتی یکسانی،

00:39:09.960 --> 00:39:12.480
‫در ورونای زیبا، جایی که
‫نمایش ما آنجا اتفاق میفتد هستند.

00:39:13.000 --> 00:39:16.280
‫این دو خاندان کینهٔ قدیمی خود را
‫به مرحلهٔ جدیدی می‌رسانند،

00:39:17.000 --> 00:39:20.840
‫تا جایی که دست شهروندان
‫به خونشان آلوده می‌شود.

00:39:22.280 --> 00:39:26.360
‫تقدیر این بوده که از این دو خاندانِ دشمن

00:39:26.440 --> 00:39:29.360
‫دو گل نوشکفته عاشق هم شده

00:39:29.440 --> 00:39:32.838
‫و عاقبت دست به خودکشی بزنند...»
‫[نمایشنامهٔ رومئو و ژولیت شکسپیر]

00:39:38.320 --> 00:39:39.280
‫مامان...

00:39:41.920 --> 00:39:44.280
‫مامان، لطفا باهام حرف بزن.
‫خواهش می‌کنم.

00:39:46.520 --> 00:39:47.800
‫هیچ‌وقت نمی‌بخشمت.

00:39:49.280 --> 00:39:50.120
‫هیچ‌وقت.

00:39:52.720 --> 00:39:53.840
‫بیا، عزیزم.

00:40:15.600 --> 00:40:18.360
‫- خوشگل شدی، مامان.
‫- یه چیز جدید رو امتحان می‌کنم.

00:40:21.120 --> 00:40:22.880
‫تو مدرسه همه‌چی مرتبه؟

00:40:22.960 --> 00:40:24.040
‫پدرت چطور بود؟

00:40:25.480 --> 00:40:26.360
‫خوب نبود.

00:40:27.240 --> 00:40:28.280
‫شاید بتونیم...

00:40:29.960 --> 00:40:31.200
‫بذاریم برگرده؟

00:40:31.640 --> 00:40:32.760
‫وای، عزیزم.

00:40:34.760 --> 00:40:37.360
‫پدرت باید خیلی وقت پیش
‫برای ما می‌جنگید.

00:40:38.640 --> 00:40:39.680
‫منظورت چیه؟

00:40:40.880 --> 00:40:42.560
‫وقتی شخصی رو دوست داری،

00:40:43.560 --> 00:40:45.768
‫همیشه یه بخشی از وجودت هست
‫که می‌ترسه یه روز

00:40:45.868 --> 00:40:47.188
‫اون فرد رو از دست بدی.

00:40:48.320 --> 00:40:51.480
‫و فکر کنم پدرت از اون احساس
‫ترسیده که...

00:40:52.040 --> 00:40:54.240
‫با خودش کاری کرده کلا چیزی رو حس نکنه.

00:40:57.320 --> 00:41:00.480
‫ولی باید بذاری افرادی که دوستشون داری
‫از دوست داشتنت آگاه بشن

00:41:00.960 --> 00:41:03.240
‫حتی اگه باعث بشه خیلی زجر بکشی.

00:41:03.960 --> 00:41:04.840
‫چرا؟

00:41:06.600 --> 00:41:07.680
‫به‌نظر وحشتناک می‌آد.

00:41:09.560 --> 00:41:11.200
‫چون زنده‌ای.

00:41:19.720 --> 00:41:20.600
‫من باید برم.

00:41:23.480 --> 00:41:24.360
‫ببین...

00:41:24.800 --> 00:41:25.800
‫دارد می‌آید.

00:41:25.943 --> 00:41:30.960
‫لطف کنید کنار بایستید. حتما منشأ
‫دردش را خواهم یافت؛ در غیر این صورت شرمم باد.

00:41:31.040 --> 00:41:32.760
‫بیایید، بانو. بیایید برویم.

00:41:39.480 --> 00:41:41.520
‫- لعنتی.
‫- صبح‌بخیر، پسرعمو!

00:41:41.600 --> 00:41:42.600
‫کیر توش.

00:41:43.840 --> 00:41:44.960
‫صبح‌بخیر، پسرعمو!

00:41:45.640 --> 00:41:47.480
‫کالین، کسی حواسش به جکسون هست؟

00:41:48.840 --> 00:41:51.640
‫- جکسون، نوبت دیالوگ توئه.
‫- من فداکاری می‌کنم جاش می‌رم.

00:41:52.200 --> 00:41:53.880
‫تموم دیالوگا رو می‌دونم.

00:41:53.960 --> 00:41:57.640
‫خفه شو بابا، کوئنتین،
‫احمق عوضی. خدایا.

00:41:57.720 --> 00:42:00.040
‫- صبح‌بخیر، پسرعمو!
‫- برو رو صحنه، همین حالا!

00:42:00.120 --> 00:42:02.320
‫و یادت باشه، استرس نداری،
‫فقط هیجان‌زده‌ای. برو!

00:42:02.400 --> 00:42:03.360
‫آقا!

00:42:16.760 --> 00:42:19.160
‫- اون چه‌ش شده؟
‫- نمی‌دونم.

00:42:24.560 --> 00:42:25.760
‫شروع کن دیگه!

00:42:37.880 --> 00:42:39.760
‫صبح‌بخیر، پسرعمو!

00:42:42.320 --> 00:42:43.880
‫مگر هنوز صبح است؟

00:42:44.680 --> 00:42:46.440
‫برگرد تو استخر، مارچتی.

00:42:49.400 --> 00:42:50.320
‫عه...

00:42:53.400 --> 00:42:54.440
‫جکسون.

00:42:55.374 --> 00:42:57.414
‫مگر هنوز صبح است؟

00:42:58.240 --> 00:42:59.920
‫مگر هنوز صبح است؟

00:43:00.000 --> 00:43:01.360
‫مگر هنوز صبح است؟

00:43:04.040 --> 00:43:06.920
‫چه باعث شده
‫روزگار رومئو سخت و طولانی شود؟

00:43:07.720 --> 00:43:10.920
‫- ضربان‌ها رو یادت باشه.
‫- چه باعث شده روزگار رومئو سخت و طولانی شود؟

00:43:11.000 --> 00:43:14.040
‫عاشق کسی هستم
‫که محبت و عشقش را از من دریغ می‌کند.

00:43:14.640 --> 00:43:17.271
‫آه که او بسیار زیباست! بسیار دانا.

00:43:17.350 --> 00:43:18.569
‫آیا می‌خندی؟

00:43:18.760 --> 00:43:22.320
‫- رومئوی عزیز، به او فکر نکن.
‫- چگونه؟‌ تو بگه که

00:43:22.400 --> 00:43:25.320
‫-  چگونه فکر نکنم. زیبایی او...
‫- ساکت!

00:43:25.960 --> 00:43:27.680
‫پسرعمویمان مرکوشیو نزدیکِ ماست.

00:43:28.760 --> 00:43:32.749
‫کسی که طعم عشق را نچشیده به راحتی
‫به زخم‌خوردهٔ‌ عاشقی همچو من می‌خندد.

00:43:33.960 --> 00:43:36.850
‫دیالوگ مرکوشیو.
‫دیالوگ مرکوشیو.

00:43:43.120 --> 00:43:44.880
‫دستای کیری وارد میشن.

00:44:37.880 --> 00:44:40.440
‫آقای هندریکس، این چه مسخره بازی‌ایه؟

00:44:42.080 --> 00:44:44.360
‫نمایش هنریه، آقای گروف.

00:45:30.400 --> 00:45:33.520
‫به هر حال قدیسین
‫دست زائران را لمس می‌کنند،

00:45:33.600 --> 00:45:36.400
‫و دست در دست یک‌دیگر گذاشتن
‫همانند بوسه‌ست.

00:45:37.560 --> 00:45:38.480
‫وایسین!

00:45:39.680 --> 00:45:41.800
‫- من می‌خوام یه چیزی بگم!
‫- چیکار داری می‌کنی؟

00:45:45.160 --> 00:45:48.440
‫- آدام؟
‫- کالین رو...بگیر. کالین. با آدام گروف برخورد کن.

00:45:48.520 --> 00:45:49.960
‫تکرار می‌کنم.
‫با آدام گروف برخورد کن.

00:45:50.040 --> 00:45:51.160
‫چیکار داری می‌کنی؟

00:45:52.240 --> 00:45:54.840
‫آدام، از صحنه خارج شو.
‫داری لحظه سرنوشت‌سازمو خراب می‌کنی.

00:45:55.240 --> 00:45:56.480
‫اریک افیونگ.

00:45:57.880 --> 00:46:00.120
‫اریک افیونگ،
‫باید یه چیزی بهت بگم.

00:46:01.360 --> 00:46:04.280
‫آدام، من...من اینجام.

00:46:07.200 --> 00:46:09.880
‫- داره نمایشم رو خراب می‌کنه. کالین.
‫- چی...

00:46:15.040 --> 00:46:15.880
‫اریک...

00:46:17.360 --> 00:46:18.400
‫افیونگ.

00:46:18.960 --> 00:46:20.760
‫می‌خوام یه چیزی بهت بگم.

00:46:21.480 --> 00:46:23.920
‫خب، بگو دیگه ناموسا. یا خدا!

00:46:29.640 --> 00:46:30.840
‫چی می‌خوای بگی؟

00:46:36.000 --> 00:46:37.360
‫می‌خوام دستتو بگیرم.

00:46:46.520 --> 00:46:47.720
‫دوباره بگو.

00:46:50.520 --> 00:46:51.520
‫خواهش می‌کنم؟

00:46:55.480 --> 00:46:56.760
‫دستمو می‌گیری؟

00:47:06.280 --> 00:47:07.480
‫آره.

00:47:09.160 --> 00:47:10.320
‫الان آهنگ بعدی رو پخش کنین!

00:47:17.120 --> 00:47:19.320
‫از بخش واژن‌شکل برو. از راه واژن.

00:47:27.257 --> 00:47:31.069
‫♪ اگر عشق به تو سخت‌گرفته‌ست ♪
‫♪ نسبت به عشق سخت‌گیر باش ♪

00:47:31.155 --> 00:47:34.655
‫♪ عشقش خیلی لطف،  ♪
‫♪ اما دردش عذاب‌آور است ♪

00:47:34.725 --> 00:47:37.701
‫♪ سنگینی بار عشقش توان راه رفتن را  ♪
‫♪ از من گرفته‌ست ♪

00:47:39.560 --> 00:47:42.000
‫دانش‌آموزا خیلی سخت
‫کار کرده بودن، آقا.

00:47:42.080 --> 00:47:43.360
‫با این وجود..

00:47:44.560 --> 00:47:45.480
‫آدام!

00:47:46.640 --> 00:47:47.760
‫خیلی‌خب، بابا.

00:47:56.480 --> 00:47:57.800
‫برین، برین، برین!

00:47:57.880 --> 00:47:59.240
‫وایسا، اون واژن منه!

00:47:59.320 --> 00:48:00.600
‫با آرامش آقا، لطفا؟

00:48:00.680 --> 00:48:03.440
‫واژن رو سرشونه!

00:48:13.360 --> 00:48:15.400
‫و آماده به کار، بترکونین.

00:48:17.920 --> 00:48:19.840
‫گروف داره می‌آد. می‌خواد کاری بکنه.

00:48:20.720 --> 00:48:24.800
‫نمایش رو تموم کنین!
‫بس کنین! نمایش تمومه.

00:48:25.440 --> 00:48:28.600
‫چرا گروف‌ها دارن نمایشم رو
‫خراب می‌کنن؟ کالین. کالین.

00:48:28.680 --> 00:48:31.240
‫- ولی ما داریم حال می‌کنیم!
‫- آره.

00:48:31.320 --> 00:48:33.200
‫دارین از این کثافت لذت میبرین!

00:48:33.600 --> 00:48:35.120
‫خب قرار بود باحال باشه، آقا.

00:48:37.720 --> 00:48:38.680
‫شما...

00:48:39.720 --> 00:48:41.360
‫همه‌تون فاسد شدین...

00:48:42.600 --> 00:48:45.360
‫توسط این زن!

00:48:47.000 --> 00:48:49.080
‫اون به بچه‌هاتون مشاوره جنسی می‌ده،

00:48:49.160 --> 00:48:51.600
‫با مزخرفات خطرناک مغزشونو پر می‌کنه.

00:48:51.680 --> 00:48:53.440
‫نه، این اصلا درست نیست.

00:48:53.520 --> 00:48:56.040
‫صریحا بهش گفته شده بود
‫به عنوان مشاور اینجا نیست.

00:48:56.120 --> 00:48:57.800
‫من اصلا نمی‌دونستم این‌قدر غیرحرفه‌ایه.

00:48:57.880 --> 00:49:00.600
‫- آقای گروف.
‫- خب. اون مشاوره جنسی نمیداد.

00:49:02.760 --> 00:49:03.760
‫من بودم.

00:49:04.440 --> 00:49:07.280
‫و نباید این کارو می‌کردم
‫چون من 16 سالمه، و...

00:49:07.640 --> 00:49:09.320
‫فقط یه بار سکس داشتم.

00:49:10.000 --> 00:49:12.200
‫حتی خیلی خوبم نبود، ظاهرا، ولی...

00:49:13.320 --> 00:49:15.600
‫ولی مامانم اومد اینجا
‫تا به مشکلات شما گوش بده

00:49:15.680 --> 00:49:19.000
‫و مشاوره‌ای رو بهتون بده که مدرسه
‫به هر حال باید بهتون میداده.

00:49:19.080 --> 00:49:19.920
‫چی؟

00:49:20.600 --> 00:49:22.960
‫مامان من یه متخصص خیلی خوبه،

00:49:23.400 --> 00:49:26.640
‫و برای دیگران ارزش قائله.
‫فقط بهترینا رو براشون می‌خواد.

00:49:28.040 --> 00:49:30.440
‫که به همین دلیل
‫اینجور مادر فوق‌العاده‌ای هم هست.

00:49:33.360 --> 00:49:34.880
‫ این حرفا دیگه مسخره‌ست.

00:49:36.160 --> 00:49:38.640
‫به من اطمینان داد
‫که لبهٔ واژنم طولش طبیعیه.

00:49:38.720 --> 00:49:41.720
‫و واقعا به من کمک کرد خودمو بپذیرم.
‫این زندگی منو تغییر داد.

00:49:42.720 --> 00:49:46.040
‫من کیرم رو کردم تو چندتا میوهٔ گرم
‫و اون بهم گفت عجیب نیستم.

00:49:47.000 --> 00:49:49.200
‫اونا بچه هستن، محض رضای خدا!

00:49:50.400 --> 00:49:52.400
‫اونا نمیدونن چی می‌خوان.

00:49:53.800 --> 00:49:56.600
‫- اینا همه‌ش تقصیر توئه.
‫- آقای گروف.

00:49:57.320 --> 00:49:59.000
‫می‌خوام بیرون ببینمت.

00:50:00.200 --> 00:50:01.120
‫فورا.

00:50:14.640 --> 00:50:16.000
‫کاملا خراب شد.

00:50:16.400 --> 00:50:17.880
‫قرار بود عالی باشه.

00:50:19.560 --> 00:50:21.760
‫خب، به‌نظر من عالی بود.

00:50:28.840 --> 00:50:31.080
‫تو کاملا عقلت رو از دست دادی؟

00:50:31.160 --> 00:50:33.440
‫- اون زن..
‫- اون زن هیچ کاری نکرده، مایکل.

00:50:36.280 --> 00:50:38.960
‫می‌دونم همسرت ترکت کرده،
‫و تو مدرسه خوابیدی.

00:50:40.040 --> 00:50:42.960
‫واضحه که زیاد خوب از پسش برنمی‌آی،
‫و باید یه‌مدت بری مرخصی.

00:50:43.040 --> 00:50:44.240
‫من خوبم.

00:50:44.320 --> 00:50:47.440
‫این یه درخواست نیست.
‫از همین امروز مرخصی میگیری.

00:50:54.720 --> 00:50:57.840
‫ببین، می‌دونم هنوز باید
‫خیلی چیزا رو برات جبران کنم.

00:50:58.680 --> 00:51:00.560
‫حاضری بعدا راجع‌بهش صحبت کنیم؟

00:51:01.240 --> 00:51:02.080
‫آره.

00:51:09.960 --> 00:51:13.040
‫اگه می‌خوای دوباره با یاکوب
‫رابطه داشته باشی، من مشکلی ندارم.

00:51:13.120 --> 00:51:16.000
‫دیگه خبری از رفتار
‫آزاردهندهٔ تک‌فرزندی نیست.

00:51:16.080 --> 00:51:17.080
‫قول می‌دم.

00:51:27.160 --> 00:51:30.480
‫- هی، دکس، میو رو ندیدی؟
‫- نه، نیومد.

00:51:42.840 --> 00:51:46.120
‫آدام. مامان و خواهرام هستن.

00:51:46.520 --> 00:51:48.960
‫از آشناییت خوش‌وقتم، آدام.

00:51:49.040 --> 00:51:51.160
‫- سلام.
‫- از آشناییت خوش‌وقتم.

00:51:51.240 --> 00:51:52.240
‫چیزه...

00:51:52.320 --> 00:51:54.080
‫- الان برمی‌گردم.
‫- باشه پس.

00:51:57.360 --> 00:51:59.160
‫خیلی شجاعانه بود.

00:51:59.240 --> 00:52:00.160
‫ممنون.

00:52:00.760 --> 00:52:02.880
‫یه موقعی واسه شام بیا خونه‌مون.

00:52:02.960 --> 00:52:05.000
‫- عه، باشه.
‫- برات یه‌کم برنج جولاف میپزم.

00:52:09.200 --> 00:52:10.280
‫رحیم.

00:52:11.160 --> 00:52:15.440
‫- رحیم، متاسفم. نمی‌دونستم اون..
‫- عذرخواهی نکن. بدترش می‌کنه.

00:52:17.120 --> 00:52:18.000
‫مراقب باش.

00:52:19.040 --> 00:52:21.520
‫اون می‌تونه دستتو بگیره،
‫ولی مطمئن نیستم بتونه درکت کنه.

00:52:31.400 --> 00:52:34.440
‫به‌نظرم تو شاید یکی از باهوش‌ترین
‫آدمایی هستی که تو عمرم دیدم.

00:52:35.360 --> 00:52:36.520
‫قطعا هستم.

00:52:38.640 --> 00:52:41.840
‫فکر کردم خوب می‌شه
‫چندتا دوست پیدا کنم.

00:52:42.000 --> 00:52:44.240
‫شاید منتظر موندن تا زمان دانشگاه
‫یه‌کم زیاده‌روی بود.

00:52:44.320 --> 00:52:45.840
‫خب، هنوز یه دوست داری.

00:52:46.760 --> 00:52:48.360
‫این در صورتیه که هنوز منو داشته باشی.

00:52:49.480 --> 00:52:51.360
‫وای پسر، دلم برای وقت گذروندن
‫باهات تنگ شده.

00:52:51.920 --> 00:52:52.880
‫خیلی زیاد.

00:52:54.640 --> 00:52:56.200
‫لطفا می‌شه دوباره دوست باشیم؟

00:52:57.720 --> 00:52:58.600
‫باشه.

00:52:59.440 --> 00:53:00.280
‫بیا رفیق باشیم.

00:53:01.240 --> 00:53:03.080
‫بردار اونو.

00:53:06.160 --> 00:53:07.240
‫دلم برات تنگ شده بود.

00:53:07.320 --> 00:53:08.400
‫هوم.

00:53:08.920 --> 00:53:09.960
‫منم دلم برات تنگ شده بود.

00:53:14.760 --> 00:53:17.760
‫- جریان والدینت چی شد؟
‫- دوباره تحت درمانم.

00:53:17.840 --> 00:53:19.560
‫
‫ولی جاییه که باید باشم، پس...

00:53:53.040 --> 00:53:54.880
‫فکر کنم برای یه بغل آماده‌م.

00:54:26.720 --> 00:54:27.760
‫بیا تو.

00:54:36.120 --> 00:54:37.320
‫کار درست رو کردی.

00:54:39.160 --> 00:54:40.880
‫هنوزم حس خیلی بدی دارم.

00:54:42.240 --> 00:54:44.840
‫می‌خوای بیای تو؟
‫برات املت درست می‌کنم.

00:54:45.240 --> 00:54:47.680
‫یا تو درست کن من نگاه می‌کنم.

00:54:50.160 --> 00:54:51.000
‫باشه.

00:54:58.840 --> 00:54:59.920
‫حتی شیر هم نداری.

00:55:00.640 --> 00:55:03.360
‫من شبیه کسی‌ام که مرتب
‫می‌ره فروشگاه و مغازه؟

00:55:05.800 --> 00:55:07.320
‫خیلی‌خب، می‌رم چندتا چیز بگیرم.

00:55:14.640 --> 00:55:16.320
‫عه، چیپسم بگیر.

00:55:26.040 --> 00:55:26.920
‫هی!

00:55:28.400 --> 00:55:29.400
‫میو اونجا نیست.

00:55:30.480 --> 00:55:31.360
‫آها.

00:55:32.320 --> 00:55:33.680
‫می‌دونی کی برمیگرده؟

00:55:35.840 --> 00:55:36.840
‫مطمئن نیستم.

00:55:39.520 --> 00:55:41.320
‫میشه بهش بگی من اینجا بودم؟

00:55:41.880 --> 00:55:42.720
‫و...

00:55:43.800 --> 00:55:45.360
‫بهش بگو پیغام‌هاشو چک کنه.

00:55:47.040 --> 00:55:47.880
‫بهش می‌گم.

00:55:48.640 --> 00:55:50.280
‫باشه. مرسی.

00:55:59.080 --> 00:56:01.240
‫یک پیغام جدید دارید.

00:56:04.800 --> 00:56:05.760
‫سلام، میو.

00:56:06.320 --> 00:56:11.920
‫می‌دونم الان نمی‌تونی جواب این تماس رو
‫بدی چون دارم تو تلویزیون زنده می‌بینمت.

00:56:13.840 --> 00:56:16.200
‫ولی خواستم بدونی
‫چقدر بهت افتخار می‌کنم.

00:56:17.560 --> 00:56:20.080
‫و اینکه چقدر به طرز باورنکردنی‌ای
‫احمق بودم.

00:56:23.040 --> 00:56:25.280
‫اینکه بهم بگی به من علاقه داشتی...

00:56:26.240 --> 00:56:28.040
‫تنها چیزی بود که می‌خواستم
‫بشنوم، و...

00:56:29.520 --> 00:56:32.800
‫من این‌قدر درگیر این بودم
‫که کار درست رو بکنم،

00:56:33.720 --> 00:56:35.680
‫که کلا نفهمیدم
‫کار درست چی هست.

00:56:36.920 --> 00:56:37.800
‫تویی.

00:56:41.240 --> 00:56:42.520
‫همیشه تو بودی.

00:56:45.600 --> 00:56:47.240
‫دوست دارم، میو.

00:56:49.240 --> 00:56:50.240
‫بهم زنگ بزن.

00:56:50.720 --> 00:56:51.760
‫امیدوارم خیلی دیر نباشه..

00:56:51.840 --> 00:56:53.160
‫پیغام حذف شد.

00:56:53.863 --> 00:57:10.425
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.