WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.969 --> 00:00:15.725
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:17.643 --> 00:00:19.187
!رنجر -
!بابا -

Chapter 3
00:00:21.522 --> 00:00:23.483
لاین؟ لاین کجاست؟

Chapter 4
00:00:24.192 --> 00:00:25.568
.کمک کن بلند شم

Chapter 5
00:00:25.652 --> 00:00:26.652
.دستم رو بپا

Chapter 6
00:00:29.446 --> 00:00:30.532
.پاشو. پاشو

Chapter 7
00:00:33.033 --> 00:00:34.118
!لاین

Chapter 8
00:00:35.996 --> 00:00:36.996
!لاین

Chapter 9
00:00:37.426 --> 00:00:40.429
بابا. لولو؟

Chapter 10
00:00:40.551 --> 00:00:41.802
.اینجام

Chapter 11
00:00:43.587 --> 00:00:44.670
.متأسفم

Chapter 12
00:00:49.718 --> 00:00:52.804
.هرچی که بوده. تیکه تیکه‌ش کرده

Chapter 13
00:00:59.978 --> 00:01:01.646
چه موجودی این کار رو کرده؟

Chapter 14
00:01:02.329 --> 00:01:03.899
.تریوانتی بودن

Chapter 15
00:01:04.188 --> 00:01:05.733
این همه از مرز دور شدن؟

Chapter 16
00:01:07.375 --> 00:01:09.710
.انتقام بود. برای ایدو

Chapter 17
00:01:09.778 --> 00:01:11.906
.پس اومده بودن سراغ تو -
.لو -

Chapter 18
00:01:11.932 --> 00:01:14.643
.گفته بودم مرگ رو به دم در خونه‌مون میاره

Chapter 19
00:01:23.960 --> 00:01:25.528
.شرمنده‌م که اینطوری شد

Chapter 20
00:01:28.920 --> 00:01:30.254
.اشتباه نمی‌کنه

Chapter 21
00:01:34.554 --> 00:01:35.846
.من اون‌ها رو کشوندم اینجا

Chapter 22
00:01:37.015 --> 00:01:38.349
.و حالا بو لاین مرده

Chapter 23
00:01:41.727 --> 00:01:43.146
.با عقل جور در نمیاد

Chapter 24
00:01:44.245 --> 00:01:46.956
،اگه من از تریوانتی‌ها باشم
،و همچین قدرتی داشته باشم

Chapter 25
00:01:46.981 --> 00:01:48.691
چرا تا الان برای استفاده‌ ازش صبر کنم؟

Chapter 26
00:01:49.948 --> 00:01:53.528
می‌تونستم تو گرین هیل گپ تو
.و تموم ارتش‌های پایا رو از دم نابود کنم

Chapter 27
00:01:57.034 --> 00:01:58.286
.اون موقع نداشتنش

Chapter 28
00:02:00.112 --> 00:02:01.331
.و حالا دارنش

Chapter 29
00:02:03.864 --> 00:02:05.209
.و حالا دارنش

Chapter 30
00:02:06.085 --> 00:02:08.419
.نلیکوت، والن و یارنز

Chapter 31
00:02:08.451 --> 00:02:10.201
می‌شناسی‌شون؟ -
.بله -

Chapter 32
00:02:10.227 --> 00:02:13.050
همه‌شون جادوگریاب‌هایی هستن
.که یک زمان تحت فرمان من بودن

Chapter 33
00:02:13.075 --> 00:02:17.489
.اینا کسایی هستن که رو وونو رو کشتن
.پیروان لوشن بری هستن

Chapter 34
00:02:26.693 --> 00:02:29.070
.مجازات قتل مرگه

Chapter 35
00:02:29.693 --> 00:02:32.820
.مجازات جادوگر بودن مرگه

Chapter 36
00:02:32.961 --> 00:02:34.881
،اگه جادوگر بودن که نیستن

Chapter 37
00:02:34.906 --> 00:02:36.491
.اون قانون دیگه وجود نداره

Chapter 38
00:02:36.574 --> 00:02:38.590
،تو شاید ملکه باشی

Chapter 39
00:02:38.615 --> 00:02:40.491
.اما خدای ما نیستی

Chapter 40
00:02:41.204 --> 00:02:44.665
اینکه فقط بگی چیزی وجود نداره
.باعث نمی‌شه اینچنین باشه

Chapter 41
00:02:44.748 --> 00:02:47.919
در ابتدا همین خطابه بوده
.که اون‌ها رو جادوگر اعلان کرده

Chapter 42
00:02:48.459 --> 00:02:50.421
،خطابه‌ی ایزد راستین

Chapter 43
00:02:51.338 --> 00:02:53.300
.نه مادر جادوگرها

Chapter 44
00:02:53.842 --> 00:02:54.842
!مرتد

Chapter 45
00:02:57.177 --> 00:02:58.179
.ای ابله

Chapter 46
00:02:58.204 --> 00:03:00.455
.لوشن بری اهمیتی به شماها نمی‌ده

Chapter 47
00:03:00.598 --> 00:03:03.685
.برای هدفش از شهید شدنتون استقبال می‌کنه

Chapter 48
00:03:03.768 --> 00:03:06.187
.من سعی داشتم جونتون رو نجات بدم

Chapter 49
00:03:06.574 --> 00:03:10.275
اینجاست که مردی باهوش‌تر
.از ملکه‌ای بخشنده التماس بخشش می‌کرد

Chapter 50
00:03:10.365 --> 00:03:12.700
.در عوض، به دار آویخته می‌شید

Chapter 51
00:03:12.725 --> 00:03:14.144
،نه از برای عقایدت

Chapter 52
00:03:14.278 --> 00:03:16.197
.به‌خاطر اینکه احمقید

Chapter 53
00:03:26.540 --> 00:03:27.542
.تاماکتی

Chapter 54
00:03:27.685 --> 00:03:30.221
چطور می‌تونم وقتی خواهر خودم رو
،بخشیدم به مرگ محکوم‌شون کنم

Chapter 55
00:03:30.277 --> 00:03:31.812
اونم کسی که صدها نفر رو به قتل رسونده؟

Chapter 56
00:03:31.837 --> 00:03:35.091
.هرچه نباشه یک مرد رو زنده سوزوندن -
.اون کارهای خیلی بدتری کرده -

Chapter 57
00:03:35.175 --> 00:03:36.550
،شاید وقتی کشته بشن

Chapter 58
00:03:36.575 --> 00:03:38.889
بتونید با خودتون کنار بیاید
.که به سیبث رسیدگی کنید

Chapter 59
00:03:41.795 --> 00:03:44.757
پس به‌نظرت باید برای تمرین اون‌ها رو بکشم؟

Chapter 60
00:03:44.782 --> 00:03:50.664
نه. منظورم اینه که مرگشون
.به مصلحت عموم، نظم و قانونه

Chapter 61
00:03:50.689 --> 00:03:54.860
و اگر مرگ خواهرتون
...راهی به طرف صلح با تریوانتیس باشه

Chapter 62
00:03:55.262 --> 00:03:58.156
پس هیچ ربطی به جرائمی
.که علیه تو مرتکب شده نداره

Chapter 63
00:03:59.024 --> 00:04:00.943
.متوجه‌م که چرا ممکنه چنین فکری بکنید

Chapter 64
00:04:01.687 --> 00:04:04.635
،اما یادتون باشه
.من این جایگاه رو نخواستم

Chapter 65
00:04:04.661 --> 00:04:05.747
.اصلا خواهانش نبودم

Chapter 66
00:04:05.771 --> 00:04:07.356
.منم خواهان این نبودم

Chapter 67
00:04:07.782 --> 00:04:11.669
،خب پس
.می‌تونیم همراه هم احمق‌های درمانده باشیم

Chapter 68
00:04:53.435 --> 00:04:55.812
تو فکر اینی که از کوهستان برگردی بری پایین

Chapter 69
00:04:57.834 --> 00:05:01.406
خدای تندر رو فقط برای کشتن من
.تا به اینجای شرق نیاوردن

Chapter 70
00:05:02.303 --> 00:05:04.346
.تریوانتی‌ها می‌رن سراغ پایا

Chapter 71
00:05:04.930 --> 00:05:06.016
.شاید

Chapter 72
00:05:06.500 --> 00:05:08.685
.این مشکل اون پایینه

Chapter 73
00:05:09.728 --> 00:05:12.814
وقتی ارتش تریوانتی‌ها
.سر برسه مشکل این بالا هم می‌شه

Chapter 74
00:05:13.355 --> 00:05:15.190
.انگار که قبلا سر رسیدن

Chapter 75
00:05:19.069 --> 00:05:20.322
.به‌خاطر خونه‌ت متأسفم

Chapter 76
00:05:22.574 --> 00:05:23.699
.می‌تونم یکی دیگه بسازم

Chapter 77
00:05:27.526 --> 00:05:29.456
.باید برم به ماگرا هشدار بدم

Chapter 78
00:05:36.754 --> 00:05:38.088
.پس این خداحافظیه

Chapter 79
00:05:42.314 --> 00:05:43.565
.برای همه چیز ممنونم

Chapter 80
00:05:47.040 --> 00:05:49.500
.بوی زخمت پاکه
.باید خوب درمان شه

Chapter 81
00:05:53.146 --> 00:05:55.398
.یادت باشه... زنده بمون

Chapter 82
00:05:58.713 --> 00:06:00.653
.از گرگ‌ها برحذر باش، بابا واس

Chapter 83
00:06:01.654 --> 00:06:03.531
.از گرگ‌ها برحذر باش، رنجر

Chapter 84
00:06:15.334 --> 00:06:16.336
.خداحافظ لاین

Chapter 85
00:07:36.072 --> 00:07:40.016


Chapter 86
00:08:06.267 --> 00:08:07.613
کیه که نزدیک می‌شه؟

Chapter 87
00:08:09.533 --> 00:08:14.107
اون‌هایی که در گذشته تحت فرمان
.من بودن هنوز صدام رو می‌شناسن

Chapter 88
00:08:14.245 --> 00:08:17.249
ما دیگه صلاحیت تو رو
.به رسمیت نمی‌شناسیم، مرتد

Chapter 89
00:08:17.615 --> 00:08:19.365
،صرف‌نظر از اون، شایلا

Chapter 90
00:08:19.459 --> 00:08:23.963
.مطمئنم جمجمه‌ت شمشیر من رو بشناسه

Chapter 91
00:08:24.755 --> 00:08:26.298
چی می‌خوای تاماکتی جون؟

Chapter 92
00:08:27.132 --> 00:08:29.593
.که فقط حرف بزنم... با تو

Chapter 93
00:08:29.930 --> 00:08:31.889
.ما همه یک سوگند رو خوردیم

Chapter 94
00:08:32.052 --> 00:08:36.639
گمون نمی‌کنم از جنگیدن
.با خوهران و برادران خودت لذتی ببری

Chapter 95
00:08:37.380 --> 00:08:38.799
.نمی‌برم

Chapter 96
00:08:38.825 --> 00:08:40.994
...با این وجود سه تن از ما رو بازداشت کردی

Chapter 97
00:08:41.254 --> 00:08:44.090
که الان منتظرن
.تا ملکه‌ی مرتدت اعدامشون کنه

Chapter 98
00:08:44.817 --> 00:08:48.404
.تو بودی که این افراد رو به کام مرگ فرستادی

Chapter 99
00:08:49.553 --> 00:08:51.514
.اون‌ها به سوگند مقدسشون عمل کردن

Chapter 100
00:08:52.236 --> 00:08:55.240
.مطمئنم خیلی خانواده‌شون رو دلداری بده

Chapter 101
00:08:55.932 --> 00:08:59.769
چند نفر دیگه از افراد خودت رو قربانی می‌کنی؟

Chapter 102
00:09:00.313 --> 00:09:01.918
.هر چند نفر که لازم باشه

Chapter 103
00:09:04.163 --> 00:09:06.539
.و تو باید اینجا کنار من بایستی

Chapter 104
00:09:07.168 --> 00:09:09.109
...ملکه‌ت در محضر ایزد گناه کرده

Chapter 105
00:09:09.134 --> 00:09:11.010
!برای بحث اینجا نیستم

Chapter 106
00:09:13.889 --> 00:09:14.889
.رقت انگیز

Chapter 107
00:09:17.392 --> 00:09:18.559
.همین امروز تمامش می‌کنی

Chapter 108
00:09:20.495 --> 00:09:24.607
.دیگه نه سخنرانی می‌کنید
.نه گردهمایی می‌گیرید

Chapter 109
00:09:25.625 --> 00:09:28.736
.در سکوت کناره گیری کن

Chapter 110
00:09:30.989 --> 00:09:32.157
و اگه نکنم؟

Chapter 111
00:09:39.613 --> 00:09:41.475
.اون وقت خودم برکنارت می‌کنم

Chapter 112
00:09:46.379 --> 00:09:48.048
.امیدوار بودم که همین رو بگی

Chapter 113
00:10:54.572 --> 00:10:56.283
.با کهولت سن کند شدی

Chapter 114
00:11:03.414 --> 00:11:05.207
.هنوزم برای تو زیادی سریعم

Chapter 115
00:11:15.134 --> 00:11:16.927
!لوشن -
!دست نگه دار -

Chapter 116
00:11:21.134 --> 00:11:22.916
.تو سرباز خدا بودی

Chapter 117
00:11:23.107 --> 00:11:24.234
.مردی معتقد

Chapter 118
00:11:24.977 --> 00:11:26.270
چی به سرت اومد؟

Chapter 119
00:11:26.855 --> 00:11:28.398
.مردم لوشن

Chapter 120
00:11:29.774 --> 00:11:32.402
.رفتم جایی که مرده‌ها می‌رن

Chapter 121
00:11:33.741 --> 00:11:37.703
،و باید بهت بگم
.اون چیزی نبود که بهمون گفته بودن

Chapter 122
00:11:40.243 --> 00:11:43.038
.ناامید شده بودم

Chapter 123
00:11:44.748 --> 00:11:45.749
!تو جادو شده بودی

Chapter 124
00:11:47.171 --> 00:11:49.961
.برادر، حتی نصف ماجرا رو هم نمی‌دونی

Chapter 125
00:11:50.038 --> 00:11:52.379
...چی

Chapter 126
00:12:01.932 --> 00:12:03.143
.برید خونه

Chapter 127
00:12:05.900 --> 00:12:07.235
.همه‌تون

Chapter 128
00:12:09.855 --> 00:12:12.859
.این عبادتگاه بسته شده

Chapter 129
00:12:31.850 --> 00:12:33.668
.خیلی کارت خوبه

Chapter 130
00:12:33.692 --> 00:12:37.404
.دوست دارم خودم رو میزبان پایمردی بدونم -
.باشه، اما هنوزم از دستت عصبانی‌ام -

Chapter 131
00:12:38.408 --> 00:12:39.908
.عصبی به‌نظر نمیای

Chapter 132
00:12:39.938 --> 00:12:41.774
.دیگه نباید عصبی باشم

Chapter 133
00:12:42.481 --> 00:12:44.182
.خب، خوشحالم که هستی

Chapter 134
00:12:44.265 --> 00:12:45.808
.جدی می‌گم

Chapter 135
00:12:45.833 --> 00:12:48.663
.باید با سیبث غل و زنجیر شده برگردم تریوانتیس

Chapter 136
00:12:49.453 --> 00:12:51.350
.به زودی برات آماده‌ش می‌کنم

Chapter 137
00:12:54.900 --> 00:12:58.613
.دولت من رو به صبور بودن نمی‌شناسن، هارلن

Chapter 138
00:13:00.355 --> 00:13:03.524
،خب طبق تجربه‌ی من

Chapter 139
00:13:03.548 --> 00:13:07.932
،صبر مثل اکثر چیزها
.یک قیمتی داره

Chapter 140
00:13:10.052 --> 00:13:11.052
.ادامه بده

Chapter 141
00:13:11.880 --> 00:13:17.302
ترتیبی می‌دم تا یک محموله‌ی
،اضافه‌ی زغال‌سنگ سریعا فرستاده بشه

Chapter 142
00:13:18.173 --> 00:13:19.967
.با نصف قیمت همیشگی

Chapter 143
00:13:21.635 --> 00:13:22.636
.رایگان

Chapter 144
00:13:25.139 --> 00:13:26.600
.همون‌طور که گفتم، رایگان

Chapter 145
00:13:28.684 --> 00:13:32.438
و برای هر روزی که ملکه‌ت معطل کنه
.یک محموله‌ی این‌چنینی دیگه می‌فرستی

Chapter 146
00:13:34.129 --> 00:13:35.609
می‌خوای نابودم کنی؟

Chapter 147
00:13:36.192 --> 00:13:37.860
،اتفاقا برعکس

Chapter 148
00:13:37.943 --> 00:13:40.322
.ماگرا به‌وضوح ازت خواسته متقاعدم کنی

Chapter 149
00:13:40.816 --> 00:13:43.575
حالا منم بهت انگیزه‌ای
.دادم تا اون رو متقاعد کنی

Chapter 150
00:13:46.785 --> 00:13:49.246
به‌گمونم این حداقل کاریه
.که به نام صلح می‌تونم بکنم

Chapter 151
00:13:49.914 --> 00:13:50.916
.آفرین به این روحیه

Chapter 152
00:13:51.283 --> 00:13:53.576
.حالا دوباره مشغول متقاعد کردنم شو

Chapter 153
00:13:59.322 --> 00:14:02.469
بیشتر از مجموع خوراک
.جفت دوقلوها شیر می‌خوره

Chapter 154
00:14:04.596 --> 00:14:05.721
،اگه می‌ذاشتیش اینجا بمونه

Chapter 155
00:14:05.746 --> 00:14:07.996
.زحمت گریه‌هاش برای من به دوشت نمی‌افتاد

Chapter 156
00:14:10.518 --> 00:14:12.479
.آخه من که قرار نیست جایی برم

Chapter 157
00:14:13.145 --> 00:14:14.841
.آروم کردن وولفی زحمت نیست

Chapter 158
00:14:15.315 --> 00:14:16.732
.کار مشکل ملاقات توئه

Chapter 159
00:14:20.278 --> 00:14:23.572
شنیدم جادوگریاب‌هایی
.که از فتوای من تمرد کردن رو بازداشت کردی

Chapter 160
00:14:23.597 --> 00:14:24.682
.خوش به حالت

Chapter 161
00:14:27.869 --> 00:14:30.288
بگو ببینم، کی اعدام می‌شن؟

Chapter 162
00:14:31.658 --> 00:14:33.201
.الان مردد نشو ماگرا

Chapter 163
00:14:34.793 --> 00:14:36.961
.برای همه بر ضعف شخصیتت صحه می‌ذاری

Chapter 164
00:14:36.986 --> 00:14:38.421
.شورا زنده زنده می‌خوردت

Chapter 165
00:14:38.446 --> 00:14:41.836
بعضی‌ها شاید بخشش جان دیگران رو
.نقطه‌ی قوت شخصیت درنظر بگیرن

Chapter 166
00:14:42.456 --> 00:14:45.399
.نه، چنین فکری نمی‌کنن. حداقل نه راجع به تو

Chapter 167
00:14:46.178 --> 00:14:50.933
به‌عنوان ملکه گاهی اوقات باید کارهایی بکنی
،که شاید از نظر دیگران پلیدانه باشه

Chapter 168
00:14:50.958 --> 00:14:53.003
،حتی ممکنه خودت هم پلیدانه درنظرش بگیری

Chapter 169
00:14:53.028 --> 00:14:54.779
.اما به‌صلاح قلمروئه

Chapter 170
00:14:58.131 --> 00:15:01.157
اگه قانون رو اجرا نکنی
.به‌درد هیچکس نمی‌خوری

Chapter 171
00:15:03.879 --> 00:15:07.131
وقتی من ملکه بودم هیچکس جرئت نداشت
.کاری که این جادوگریاب‌ها کردن رو بکنه

Chapter 172
00:15:12.149 --> 00:15:15.621
...و اگر به هر دلیلی حس می‌کردم ضرورت داره

Chapter 173
00:15:16.207 --> 00:15:19.961
تا برای دشمن عهد کنم
...که خواهر خودم رو فدا می‌کنم

Chapter 174
00:15:20.345 --> 00:15:21.735
.نه

Chapter 175
00:15:21.815 --> 00:15:24.067
.هرجور شده پای حرفم می‌موندم

Chapter 176
00:15:24.091 --> 00:15:26.385
.نمی‌دونی چی داری می‌گی

Chapter 177
00:15:26.927 --> 00:15:32.350
،می‌دونم که تریوانتی‌ها یک روز پیش رسیدن
.ولی من اینجام، زنده و سرحال

Chapter 178
00:15:32.375 --> 00:15:34.453
.تو اینجایی چون بچه باید شیر بخوره

Chapter 179
00:15:37.037 --> 00:15:39.788
.تو دایه‌های شیرده زیادی داری

Chapter 180
00:15:40.357 --> 00:15:45.989
واقعا پسرم رو بهونه‌ی احساسات خودت می‌کنی؟

Chapter 181
00:15:47.948 --> 00:15:51.870
،اگر من جای تو بودم
.تا الان سرت رو تقدیمشون کرده بودم

Chapter 182
00:15:51.952 --> 00:15:53.495
.سرت رو نمی‌خوان سیبث

Chapter 183
00:15:54.163 --> 00:15:56.750
.خودت رو می‌خوان. زنده

Chapter 184
00:15:58.322 --> 00:15:59.501
.و نگران نباش

Chapter 185
00:15:59.586 --> 00:16:01.129
،دیر یا زود بهونه‌هام تموم می‌شه

Chapter 186
00:16:01.153 --> 00:16:03.114
.و بعد راهی تریوانتیس می‌شی

Chapter 187
00:16:04.216 --> 00:16:06.342
.وقتی شیر خوردن بچه تموم شد برمی‌گردم

Chapter 188
00:17:16.621 --> 00:17:17.997
.صدات رو بلند نکن

Chapter 189
00:17:25.630 --> 00:17:26.631
.تو

Chapter 190
00:17:30.175 --> 00:17:31.176
می‌تونی ببینی؟

Chapter 191
00:17:33.846 --> 00:17:35.181
تو پسر جرلامارلی؟

Chapter 192
00:17:36.332 --> 00:17:37.550
اولمان بودی، درسته؟

Chapter 193
00:17:38.833 --> 00:17:40.103
…من خواهرت رو می‌شناسم

Chapter 194
00:17:41.319 --> 00:17:42.320
.حنیوا

Chapter 195
00:17:42.396 --> 00:17:43.397
حنیوا؟

Chapter 196
00:17:47.903 --> 00:17:49.028
اون زنده‌ست؟

Chapter 197
00:17:50.946 --> 00:17:52.656
.خیلی ازت خوشش نمیاد

Chapter 198
00:17:56.327 --> 00:17:57.662
.نه، معلومه که خوشش نمیاد

Chapter 199
00:17:58.589 --> 00:18:02.509
اون اسلحه‌های آتشین. تو ساختی‌شون؟

Chapter 200
00:18:02.609 --> 00:18:03.903
.چاره‌ای نداشتم

Chapter 201
00:18:05.991 --> 00:18:07.762
.خب، الان چاره داری

Chapter 202
00:18:07.788 --> 00:18:10.390
چی‌کار می‌کنی؟ -
.آزادت می‌کنم -

Chapter 203
00:18:10.414 --> 00:18:11.540
.نه، نه، نه. بس کن

Chapter 204
00:18:13.446 --> 00:18:16.140
.تو متوجه نیستی
.خانواده‌م رو گروگان گرفتن

Chapter 205
00:18:17.772 --> 00:18:19.273
.اگه فرار کنم می‌کشنشون

Chapter 206
00:18:21.019 --> 00:18:22.645
.همونجور که پدرم رو کشتن

Chapter 207
00:18:23.823 --> 00:18:25.606
ترومادا جرلامارل رو کشت؟

Chapter 208
00:18:27.169 --> 00:18:28.170
.نه

Chapter 209
00:18:30.539 --> 00:18:32.029
.ایدو واس کشتش

Chapter 210
00:18:33.740 --> 00:18:34.740
ایدو؟

Chapter 211
00:18:37.576 --> 00:18:38.619
مطمئنی؟

Chapter 212
00:18:40.579 --> 00:18:41.664
.من اونجا بودم

Chapter 213
00:18:47.732 --> 00:18:51.215
اون اسلحه‌ها؟ -
.تکنولوژی باستانیه -

Chapter 214
00:18:52.133 --> 00:18:54.625
زغال سنگ فشرده‌ست
.که موقع اشتعال منفجر می‌شه

Chapter 215
00:18:55.444 --> 00:18:56.445
.اسمش بمبه

Chapter 216
00:18:56.471 --> 00:18:58.306
.برام مهم نیست اسمش چیه

Chapter 217
00:18:59.098 --> 00:19:00.892
.دیگه نباید بسازیشون

Chapter 218
00:19:00.982 --> 00:19:02.142
.هزاران نفر می‌میرن

Chapter 219
00:19:04.032 --> 00:19:05.935
خانوادت رو کجا گروگان نگه داشتن؟

Chapter 220
00:19:06.730 --> 00:19:08.275
.تو اقامتگاه پدرم

Chapter 221
00:19:11.903 --> 00:19:12.903
.باشه

Chapter 222
00:19:14.468 --> 00:19:15.928
.از اینجا فراریت می‌دم

Chapter 223
00:19:16.695 --> 00:19:18.734
.می‌ری خانواده‌ت رو نجات می‌دی

Chapter 224
00:19:19.344 --> 00:19:21.037
.منم برمی‌گردم تریوانتیس

Chapter 225
00:19:21.442 --> 00:19:24.891
وقتی شورای مثلث بفهمه ترومادا این مدت
،با افراد بینا همکاری می‌کرده تا اسلحه بسازه

Chapter 226
00:19:24.915 --> 00:19:27.142
.خلع درجه می‌شه و محاکمه‌ش می‌کنن

Chapter 227
00:19:29.755 --> 00:19:31.047
.اشتباه می‌کنی

Chapter 228
00:19:32.290 --> 00:19:33.291
چی؟

Chapter 229
00:19:34.174 --> 00:19:36.553
.ترومادا زد جنگ گنایت رو تموم کرد

Chapter 230
00:19:37.304 --> 00:19:39.056
.به‌عنوان یک قهرمان ازش استقبال می‌شه

Chapter 231
00:19:39.146 --> 00:19:41.276
.اون قانون شکنی کرده -
.پیروز شده -

Chapter 232
00:19:43.583 --> 00:19:45.646
.تازه همین الانش هم کلی بمب دیگه ساختیم

Chapter 233
00:19:54.511 --> 00:19:55.864
چند تا؟

Chapter 234
00:19:57.700 --> 00:19:58.991
.چند صد بمب

Chapter 235
00:20:04.122 --> 00:20:07.041
.خیلی خب، یه نقشه‌ی جدید

Chapter 236
00:20:08.029 --> 00:20:09.961
.می‌ریم خانواده‌ت رو آزاد می‌کنیم

Chapter 237
00:20:11.420 --> 00:20:13.506
.بعدش بمب‌ها رو نابود می‌کنیم

Chapter 238
00:20:30.690 --> 00:20:32.608
.ترومادا نا امید می‌شه

Chapter 239
00:20:33.151 --> 00:20:34.527
.خیلی بهت امیدوار بود

Chapter 240
00:20:41.367 --> 00:20:43.869
.حداقل روی جسدت مطالعه می‌کنه

Chapter 241
00:20:52.836 --> 00:20:53.922
!اولمان

Chapter 242
00:21:21.971 --> 00:21:23.765
!من زنده می‌خواستمش، احمق‌ها

Chapter 243
00:21:24.411 --> 00:21:25.452
!جلوش رو بگیرید

Chapter 244
00:21:25.537 --> 00:21:26.538
!وایسا

Chapter 245
00:22:11.146 --> 00:22:12.773
.مهارتت خیلی بهتر شده

Chapter 246
00:22:13.903 --> 00:22:14.987
.ممنون

Chapter 247
00:22:17.387 --> 00:22:18.798
این اسب توده؟

Chapter 248
00:22:19.883 --> 00:22:20.884
.بله

Chapter 249
00:22:23.220 --> 00:22:25.721
اصلا تصورش رو می‌کردی
دلتنگ یه جادوگریاب بشی؟

Chapter 250
00:22:27.557 --> 00:22:29.643
.عمرا می‌تونستم این اتفاقات رو متصور بشم

Chapter 251
00:22:31.718 --> 00:22:32.979
منظورت وولفیه؟

Chapter 252
00:22:34.279 --> 00:22:36.273
.شروع نکن -
.کفون -

Chapter 253
00:22:45.825 --> 00:22:47.410
.داره سختی‌های زیادی می‌کشه

Chapter 254
00:22:49.871 --> 00:22:51.373
.بیش از حد حساسه

Chapter 255
00:22:52.730 --> 00:22:54.960
.یا شاید تو به‌قدر کافی حساس نیستی

Chapter 256
00:22:56.829 --> 00:22:59.665
حتما باید هر فکری
که به سرت میاد رو به زبون بیاری؟

Chapter 257
00:23:01.883 --> 00:23:04.469
.کفون بدون آمادگی پدر شده

Chapter 258
00:23:05.511 --> 00:23:07.305
.سرافکنده و گیج شده

Chapter 259
00:23:08.973 --> 00:23:10.892
پس چرا من رو مجازات می‌کنه؟

Chapter 260
00:23:10.986 --> 00:23:12.278
.تقصیر من که نیست

Chapter 261
00:23:12.769 --> 00:23:15.396
.نه، اما مسئولیت توئه

Chapter 262
00:23:17.273 --> 00:23:19.984
احساس مسئولیت
.برای یک نفر می‌تونه بار سنگینی باشه

Chapter 263
00:23:20.900 --> 00:23:22.403
.کفون پسرش رو داره

Chapter 264
00:23:23.654 --> 00:23:24.823
.تو کفون رو داری

Chapter 265
00:23:25.990 --> 00:23:27.491
.و من تو رو دارم

Chapter 266
00:23:29.087 --> 00:23:31.548
خودت چند وقت یک بار
من رو برای این مجازات می‌کنی؟

Chapter 267
00:23:35.500 --> 00:23:37.836
.ببخشید. قصدم این نبوده

Chapter 268
00:23:45.384 --> 00:23:47.011
.همه‌چیز ریخته به‌هم

Chapter 269
00:23:49.681 --> 00:23:51.223
.داری به رو وونو فکر می‌کنی

Chapter 270
00:23:53.476 --> 00:23:54.935
.زنده سوزوندنش

Chapter 271
00:23:57.271 --> 00:23:58.731
.من رو هم می‌سوزوندن

Chapter 272
00:23:59.231 --> 00:24:00.232
.ببین

Chapter 273
00:24:02.067 --> 00:24:04.695
.من هرگز نمی‌ذارم این اتفاق بیفته

Chapter 274
00:24:08.700 --> 00:24:12.202
نمی‌فهمن کشتنشون چقدر برای من ساده‌تره؟

Chapter 275
00:24:14.509 --> 00:24:17.132
اگه می‌خواستم می‌تونستم
.روزی ده نفرشون رو بکشم

Chapter 276
00:24:17.500 --> 00:24:19.001
.اونم از 40 متری

Chapter 277
00:24:20.244 --> 00:24:22.020
.عمرا نمی‌فهمیدن کار کیه

Chapter 278
00:24:24.034 --> 00:24:26.718
اون وقت تموم اون چیزهایی می‌شدی
.که به‌خاطرش ازت می‌ترسن

Chapter 279
00:24:29.054 --> 00:24:32.097
به‌نظرم شاید بد نباشه
.بیشتر از الانشون از ما بترسن

Chapter 280
00:24:37.478 --> 00:24:38.479
.کفون

Chapter 281
00:24:41.061 --> 00:24:44.315
می‌خوای همون جا بایستی
و تظاهر کنی پسری نداری؟

Chapter 282
00:24:47.655 --> 00:24:48.949
،جرلامارل کم اشتباه نکرده بود

Chapter 283
00:24:49.031 --> 00:24:51.201
.اما حداقل هیچوقت منکر وجودت نشده بود

Chapter 284
00:25:06.979 --> 00:25:07.980
.بیا اینجا

Chapter 285
00:25:09.958 --> 00:25:12.263
.در آغوشت حسش کن -
.نمی‌تونم -

Chapter 286
00:25:14.723 --> 00:25:15.724
.تلاش کن

Chapter 287
00:25:29.086 --> 00:25:30.365
.تو اون رو ساختی

Chapter 288
00:25:38.748 --> 00:25:40.750
،متوجه‌م که برات مشکله کفون

Chapter 289
00:25:40.965 --> 00:25:42.675
.اما ما الان خانواده تو هستیم

Chapter 290
00:25:43.169 --> 00:25:45.672
.محافظت از وولفی وظیفه‌ی توئه

Chapter 291
00:25:47.146 --> 00:25:48.522
.و مادرش

Chapter 292
00:25:55.723 --> 00:25:56.766
.کفون، بمون

Chapter 293
00:25:58.035 --> 00:25:59.243
!تو به اینجا تعلق داری

Chapter 294
00:25:59.269 --> 00:26:01.354
...کفون، چی‌کار -
.دارم می‌رم -

Chapter 295
00:26:03.561 --> 00:26:05.230
.مشکلات زناشوئیه دیگه

Chapter 296
00:26:05.679 --> 00:26:07.359
به‌قدر کافی آزارش ندادی؟

Chapter 297
00:26:07.817 --> 00:26:09.067
آزارش دادم؟

Chapter 298
00:26:09.304 --> 00:26:11.057
.من مادر فرزندش شدم

Chapter 299
00:26:11.377 --> 00:26:13.672
.بهش هدف دادم

Chapter 300
00:26:15.259 --> 00:26:16.493
این چیه در وجودت؟

Chapter 301
00:26:17.785 --> 00:26:20.578
چیه که نیاز داره
.به آدم‌های اطرافت ضربه بزنه

Chapter 302
00:26:23.314 --> 00:26:24.336
.نمی‌دونم

Chapter 303
00:26:25.878 --> 00:26:29.465
ممکنه همون چیزی باشه
.که بهم قدرت فرمانروایی رو داده بود

Chapter 304
00:26:30.163 --> 00:26:32.469
.همون قدرتی که تو شدیدا ازش بی بهره‌ای

Chapter 305
00:26:32.719 --> 00:26:34.054
.من دوستت داشتم

Chapter 306
00:26:35.387 --> 00:26:36.765
.و هنوزم داری

Chapter 307
00:26:41.810 --> 00:26:44.122
.وولفی، چیزی نیست

Chapter 308
00:26:45.249 --> 00:26:48.276
.اشتباه کردم که اجازه دادم با وولفی وقت بگذرونی

Chapter 309
00:26:49.522 --> 00:26:51.153
.فقط آلوده‌ش می‌کنی

Chapter 310
00:26:52.068 --> 00:26:53.573
.همون‌طور که پسر من رو آلوده کردی

Chapter 311
00:26:54.601 --> 00:26:57.661
.هنوز شیر دادنم بهش تموم نشده ماگرا

Chapter 312
00:26:57.743 --> 00:26:59.578
.چیزی نیست -
.پسش بده -

Chapter 313
00:26:59.663 --> 00:27:00.913
.چیزی نیست

Chapter 314
00:27:00.939 --> 00:27:03.567
.اون مادرش رو می‌خواد -
.اون هرگز مادرش رو نمی‌شناسه -

Chapter 315
00:27:04.934 --> 00:27:06.670
.کارم باهات تموم شده، سیبث

Chapter 316
00:27:07.371 --> 00:27:11.606
می‌خوای قدرتم رو نشون بدم؟
.از اینجا شروع می‌کنم

Chapter 317
00:27:11.858 --> 00:27:13.236
!نگهبان

Chapter 318
00:27:13.279 --> 00:27:14.280
ماگرا؟

Chapter 319
00:27:19.098 --> 00:27:20.099
!ماگرا

Chapter 320
00:27:31.127 --> 00:27:35.323
مطمئنم ملکه
.تا چند لحظه‌ی دیگه به ما می‌پیوندن

Chapter 321
00:27:35.347 --> 00:27:37.277
،ببخشید اگر اطمینان کمتری دارم

Chapter 322
00:27:37.301 --> 00:27:39.827
چرا که ملکه تا الان
.به من اجازه‌ی شرف یابی ندادن

Chapter 323
00:27:39.969 --> 00:27:41.304
.ایشون قصد توهین ندارن

Chapter 324
00:27:41.328 --> 00:27:44.415
.روز بخصوص بدی بوده

Chapter 325
00:27:44.499 --> 00:27:45.500
روز بد؟

Chapter 326
00:27:46.500 --> 00:27:50.630
،اگر به زودی سیبث رو زندانی بهم تحویل ندید
.در ادامه روزهای بدی زیادی خواهید داشت

Chapter 327
00:27:52.462 --> 00:27:53.713
.به‌نظر مضطربی

Chapter 328
00:27:55.273 --> 00:27:58.221
...تو منطقه‌ی دشمن با شوهر ملکه خوابیدم

Chapter 329
00:27:58.305 --> 00:28:00.765
.درحالی که سرنوشت دو کشور در هاله‌ی ابهامه

Chapter 330
00:28:02.209 --> 00:28:03.294
.حق داری

Chapter 331
00:28:04.810 --> 00:28:05.811
.هارلن

Chapter 332
00:28:08.522 --> 00:28:10.608
همه چیز درست می‌شه، خب؟

Chapter 333
00:28:11.567 --> 00:28:13.068
.فقط باید آروم باشی

Chapter 334
00:28:13.094 --> 00:28:14.428
.کارم رو آسون نکردی

Chapter 335
00:28:15.864 --> 00:28:18.782
.تویی که تو منطقه‌ی دشمن با شوهر ملکه خوابیدی

Chapter 336
00:28:18.866 --> 00:28:22.662
،عذر می‌خوام سفیر تروور
.که زودتر به استقبالتون نیومده بودم

Chapter 337
00:28:23.538 --> 00:28:25.664
.دوران سختی بوده

Chapter 338
00:28:26.960 --> 00:28:30.336
.جای نگرانی نداره
.لرد هارلن به خوبی ازم پذیرایی کردن

Chapter 339
00:28:30.438 --> 00:28:33.181
.بله، ایشون از من همراه بسیار بهتری هستن

Chapter 340
00:28:33.577 --> 00:28:35.674
به ما می‌پیوندید ملکه‌ی من؟

Chapter 341
00:28:35.700 --> 00:28:37.034
.متأسفانه نه

Chapter 342
00:28:37.176 --> 00:28:40.471
متأسفانه یک سری مسائل مهم دولتی هستن
.که سریعا باید بهشون رسیدگی کنم

Chapter 343
00:28:40.555 --> 00:28:41.722
...فقط خواستم بهتون سر بزنم

Chapter 344
00:28:41.748 --> 00:28:44.075
و دعا کنم
.که در سفر بازگشتتون در پناه ایزد باشید

Chapter 345
00:28:44.373 --> 00:28:46.060
.ببخشید علیاحضرت

Chapter 346
00:28:46.086 --> 00:28:48.371
فکر می‌کردم لرد هارلن
...این پیغام رو به دست شما رسوندن

Chapter 347
00:28:48.395 --> 00:28:51.148
.که تا وقتی مأموریتم انجام نشه نمی‌تونم برم

Chapter 348
00:28:52.020 --> 00:28:53.984
.خواهرم -
.درسته -

Chapter 349
00:28:55.067 --> 00:28:58.448
.و تصورش هم برام مشکله که چقدر براتون دردناکه

Chapter 350
00:28:58.530 --> 00:28:59.950
.می‌تونید ببریدش

Chapter 351
00:29:00.415 --> 00:29:03.169
.تا طلوع ایزد خورشید به شما سپرده می‌شه

Chapter 352
00:29:04.578 --> 00:29:07.915
،پس از طرف دولت تریوانتیس

Chapter 353
00:29:07.941 --> 00:29:09.692
.از میهمان نوازی شما تشکر می‌کنم

Chapter 354
00:29:10.460 --> 00:29:12.086
.بله، ممنونم

Chapter 355
00:29:19.176 --> 00:29:20.345
.خب، چه ساده بود

Chapter 356
00:29:48.957 --> 00:29:49.958
آهای؟

Chapter 357
00:29:51.667 --> 00:29:54.045
.چیزی نیست. نه. نه

Chapter 358
00:29:54.128 --> 00:29:56.589
.پسر خوب. بمون

Chapter 359
00:29:57.798 --> 00:29:58.799
بابا؟

Chapter 360
00:30:05.181 --> 00:30:06.307
.ماگرا

Chapter 361
00:30:06.391 --> 00:30:08.183
.ماگرا. ماگرا، خواهش می‌کنم

Chapter 362
00:30:09.019 --> 00:30:10.394
کجا بودی؟

Chapter 363
00:30:11.770 --> 00:30:13.272
چرا ما رو ترک کردی؟

Chapter 364
00:30:26.896 --> 00:30:28.538
چه اتفاقی برات افتاده؟

Chapter 365
00:30:31.540 --> 00:30:32.584
.پیدام کردن

Chapter 366
00:30:33.335 --> 00:30:34.336
کی پیدات کرد؟

Chapter 367
00:30:35.086 --> 00:30:36.296
.تریوانتی‌ها

Chapter 368
00:30:36.796 --> 00:30:38.173
تریوانتیس بودی؟

Chapter 369
00:30:39.140 --> 00:30:43.644
.نه، با یه... یه اسلحه‌ی جدیدی اومدن اینجا

Chapter 370
00:30:44.261 --> 00:30:46.932
.یه چیز بزرگ مثل خدای تندر

Chapter 371
00:30:47.607 --> 00:30:49.034
.آتش و نیرو داره

Chapter 372
00:30:49.277 --> 00:30:51.945
.زمین زیر پام رو شکافت

Chapter 373
00:30:57.275 --> 00:30:58.359
.بو لاین مرده

Chapter 374
00:31:00.903 --> 00:31:03.573
...چی؟ چی... چی داری
چی داری می‌گی؟

Chapter 375
00:31:04.907 --> 00:31:08.286
انقدر تکه تکه‌ش کرد
.که جمع کردن و دفنش برام نشدنی بود

Chapter 376
00:31:08.369 --> 00:31:09.453
.خیلی خب

Chapter 377
00:31:10.372 --> 00:31:11.789
این اسلحه چیه؟

Chapter 378
00:31:13.708 --> 00:31:14.792
.نمی‌دونم

Chapter 379
00:31:15.876 --> 00:31:17.671
.اما برای کشتن من نساختنش

Chapter 380
00:31:18.212 --> 00:31:19.923
.میان اینجا تا جنگ رو پیروز بشن

Chapter 381
00:31:20.006 --> 00:31:23.969
.بابا. ما دیگه در جنگ نیستیم

Chapter 382
00:31:24.678 --> 00:31:28.640
از وقتی که رفتی من با تریوانتی‌ها
.مشغول مذاکره بر سر صلح بودم

Chapter 383
00:31:30.127 --> 00:31:31.922
.خب، پس بهت دروغ گفتن

Chapter 384
00:31:33.394 --> 00:31:35.396
،موقعی که داشتی مذاکره می‌کردی

Chapter 385
00:31:35.480 --> 00:31:40.051
اون سربازها با اسلحه‌هایی که قدرتشون
.در تصورت هم نمی‌گنجه در کوهستان شمالی بودن

Chapter 386
00:31:40.859 --> 00:31:42.653
هیچ سربازی
.توان مقابله با اون تندر رو نداره

Chapter 387
00:31:42.737 --> 00:31:45.115
.سفیر تریوانتیس اینجاست

Chapter 388
00:31:45.656 --> 00:31:48.117
.به‌نظر هدفش رسیدن به صلح بود

Chapter 389
00:31:48.201 --> 00:31:50.036
سفیر اینجاست؟

Chapter 390
00:31:50.744 --> 00:31:52.734
باید زندانیش کنی
.و تا می‌تونی ازش حرف بکشی

Chapter 391
00:31:52.759 --> 00:31:56.888
نمی‌تونم سفیر تروور رو
.بدون هیچ مدرکی زندانی کنم

Chapter 392
00:31:57.090 --> 00:31:59.739
صلح‌نامه‌مون رو
.قبل از امضا شدن ملغی می‌کنه

Chapter 393
00:32:00.505 --> 00:32:03.924
.گوش نمی‌دی
.صلحی در کار نیست. هرگز هم نبوده

Chapter 394
00:32:04.009 --> 00:32:05.093
.فریبت دادن

Chapter 395
00:32:05.515 --> 00:32:09.101
به‌ذهنت خطور نکرده که شاید تو رو فریب دادن؟

Chapter 396
00:32:09.263 --> 00:32:11.724
اصلا می‌تونی مطمئن باشی
تریوانتی‌ها بودن که بهت حمله کردن؟

Chapter 397
00:32:11.807 --> 00:32:14.603
...ماگرا -
.بابا، تو خیلی وقته که نبودی -

Chapter 398
00:32:14.685 --> 00:32:16.938
.هیچ نمی‌دونی که اینجا چه خبر بوده

Chapter 399
00:32:18.480 --> 00:32:19.481
.حق با توئه

Chapter 400
00:32:21.692 --> 00:32:22.943
.من اینجا نبودم

Chapter 401
00:32:25.363 --> 00:32:27.490
.و بعدا به‌خاطرش عذرخواهی می‌کنم

Chapter 402
00:32:29.195 --> 00:32:33.622
اما الان، باور کن
...که سربازهای تریوانتیس در پایان

Chapter 403
00:32:33.704 --> 00:32:37.541
.و اسلحه‌ای دارن که قلمروت رو تکه پاره می‌کنه

Chapter 404
00:32:37.625 --> 00:32:39.961
.باید ارتش‌هات رو برای لشکرکشی آماده کنی

Chapter 405
00:32:40.045 --> 00:32:41.755
می‌خوای بریم جنگ؟

Chapter 406
00:32:41.837 --> 00:32:43.464
!همین الانش هم در جنگید

Chapter 407
00:32:44.897 --> 00:32:47.760
،و هرچی بیشتر ازش فرار کنی
.تقاص بیشتری پس می‌دیم

Chapter 408
00:32:56.278 --> 00:32:57.739
.بابا

Chapter 409
00:32:57.962 --> 00:32:59.798
.نه -
!بابا -

Chapter 410
00:33:23.505 --> 00:33:24.838
سفیر کجاست؟

Chapter 411
00:33:27.842 --> 00:33:29.094
سفیر کجاست؟

Chapter 412
00:34:40.782 --> 00:34:42.021
.تکون نخور

Chapter 413
00:34:43.043 --> 00:34:44.460
تو سفیری؟

Chapter 414
00:34:45.753 --> 00:34:47.005
.درسته

Chapter 415
00:34:47.030 --> 00:34:49.114
این کارها یعنی چی؟ تو کی هستی؟

Chapter 416
00:34:49.940 --> 00:34:52.483
.من ازت سوال می‌پرسم و تو جواب می‌دی

Chapter 417
00:34:52.541 --> 00:34:55.012
وایسا، بابا واس؟

Chapter 418
00:34:55.597 --> 00:34:56.597
قضیه چیه؟

Chapter 419
00:34:57.579 --> 00:34:59.016
هارلن؟ -
.بله -

Chapter 420
00:34:59.574 --> 00:35:00.574
بابا واس؟

Chapter 421
00:35:01.186 --> 00:35:03.813
.لطفا من رو نکش -
.قرار نیست بکشدت -

Chapter 422
00:35:03.896 --> 00:35:07.317
بابا، همین الان آزادش کن
.وگرنه میندازمت زندان

Chapter 423
00:35:07.360 --> 00:35:09.362
.ساکت -
عقل کیریت رو از دست دادی؟ -

Chapter 424
00:35:10.070 --> 00:35:12.864
.هارلن خفه شو
.دوباره بهت نمی‌گم

Chapter 425
00:35:12.947 --> 00:35:14.782
!خوبه، چون داره می‌ره رو اعصابم

Chapter 426
00:35:15.418 --> 00:35:17.128
ماگرا اصلا می‌دونه که اینجایی؟

Chapter 427
00:35:17.786 --> 00:35:20.163
می‌دونه که خود تو اینجایی؟ -
.کون لقت -

Chapter 428
00:35:25.751 --> 00:35:26.878
.این فکر بدیه

Chapter 429
00:36:03.748 --> 00:36:06.543
.خوب بود. خوبه -
.خوبه، برادر -

Chapter 430
00:36:15.802 --> 00:36:18.346
.خیانتکار بزرگ، بابا واس

Chapter 431
00:36:21.516 --> 00:36:23.434
.در همین جا اعدامت می‌کنم

Chapter 432
00:36:23.460 --> 00:36:25.878
.خانم سفیر، خانم سفیر

Chapter 433
00:36:25.961 --> 00:36:29.231
با اینکه به‌حق از این مزاحمت
.آزرده خاطر شدید. توصیه می‌کنم احتیاط کنید

Chapter 434
00:36:29.257 --> 00:36:31.759
.اون بهم حمله کرد -
.و تقاص پس می‌ده -

Chapter 435
00:36:31.902 --> 00:36:33.027
…فقط می‌گم

Chapter 436
00:36:33.646 --> 00:36:36.882
ما در مرحله‌ی نهایی صلح‌نامه‌ایم
.که خیلی برای رسیدن بهش تلاش کردید

Chapter 437
00:36:36.907 --> 00:36:39.242
.صلحی در کار نیست. تو دروغگویی

Chapter 438
00:36:39.326 --> 00:36:41.777
.بابا واس، تو هیچوقت حرافی نبودی

Chapter 439
00:36:41.802 --> 00:36:43.637
.حالا وقت خوبیه که دهنت رو ببندی

Chapter 440
00:36:43.663 --> 00:36:47.125
ارتشش با اسلحه‌های
.تندر و آتش رسیدن تو پایان

Chapter 441
00:36:47.208 --> 00:36:49.920
حتی همین الان دارن
.کوهستان شمالی رو طی می‌کنن

Chapter 442
00:36:50.003 --> 00:36:52.922
این چه مزخرفیه. تندر و آتش؟
چی داری می‌گی؟

Chapter 443
00:36:52.947 --> 00:36:56.393
نمی‌ذارم این آشغال خائن
!من رو دروغگو خطاب کنه

Chapter 444
00:36:59.721 --> 00:37:01.931
.بس کنید، همه‌تون. من دستور می‌دم

Chapter 445
00:37:03.182 --> 00:37:04.851
.اینم از ماگرا. عالی شد

Chapter 446
00:37:07.811 --> 00:37:08.980
!گفتم بس کنید

Chapter 447
00:37:10.356 --> 00:37:11.690
.تروور

Chapter 448
00:37:12.606 --> 00:37:13.608
.خواهش می‌کنم

Chapter 449
00:37:16.161 --> 00:37:17.204
.دست نگه دارید

Chapter 450
00:37:20.750 --> 00:37:21.793
.دست نگه دارید

Chapter 451
00:37:24.621 --> 00:37:25.621
.حنیوا

Chapter 452
00:37:27.722 --> 00:37:29.266
،در تموم این سال‌ها

Chapter 453
00:37:29.333 --> 00:37:33.045
تا به حال شاهد چنین
.شکست بی‌ملاحظه‌‌ای در تشریفات صلح نبودم

Chapter 454
00:37:33.128 --> 00:37:36.090
،اون سربازهام رو زخمی کرد
.و در بستر خودم بهم حمله کرد

Chapter 455
00:37:44.474 --> 00:37:47.978
بابا، چی‌کار کردی؟

Chapter 456
00:37:49.338 --> 00:37:51.673
.دارن فریبت می‌دم، عشق من

Chapter 457
00:37:51.699 --> 00:37:54.494
.بهم وقت ندادی به حرف‌هات فکر کنم

Chapter 458
00:37:54.588 --> 00:37:56.130
.برام چاره‌ی نذاشتی

Chapter 459
00:37:56.284 --> 00:37:58.248
.تو هم هیچ چاره‌ای برام نذاشتی

Chapter 460
00:37:59.072 --> 00:38:03.659
رفتار بی‌مهابات صلح
.و جون تک تک مردم پایا رو به خطر انداخته

Chapter 461
00:38:05.737 --> 00:38:07.454
.همین الان بابا واس رو دستگیر کنید

Chapter 462
00:38:07.539 --> 00:38:09.331
!مامان! نه

Chapter 463
00:38:09.356 --> 00:38:11.900
تا وقتی که برگردم
.با نگهبان در خونه‌ی من بمونه

Chapter 464
00:38:11.925 --> 00:38:14.179
.اگر مقاومت کرد، در سیاهچاله زندانیش کنید

Chapter 465
00:38:14.204 --> 00:38:16.581
.چیزی نیست حنیوا. مقاومت نمی‌کنم

Chapter 466
00:38:20.635 --> 00:38:22.846
...سفیر تروور بهتون اطمینان می‌دم

Chapter 467
00:38:22.871 --> 00:38:26.672
من هرگز کاری نمی‌کنم که صلحی
.که تشکیل دادیم به خطر بیفته

Chapter 468
00:38:26.697 --> 00:38:29.449
،اگر فراموش کردید بذارید بهتون یادآوری کنم

Chapter 469
00:38:29.684 --> 00:38:31.932
...آخرین باری که دو کشور ما حین آتش بس

Chapter 470
00:38:31.958 --> 00:38:34.996
با هم ملاقات کردن خواهرتون
.فرستاده‌های صلح ما رو به قتل رسوند

Chapter 471
00:38:35.567 --> 00:38:36.610
.متوجه‌م

Chapter 472
00:38:37.318 --> 00:38:40.487
.و باور کنید من هیچ شباهتی به خواهرم ندارم

Chapter 473
00:38:41.697 --> 00:38:44.367
.امیدوارم عذرخواهی راستین من رو بپذیرید

Chapter 474
00:38:44.391 --> 00:38:47.679
،ببخشید اگر در این لحظه
.مطمئنم نیستم که قبولش کنم

Chapter 475
00:38:58.715 --> 00:38:59.798
کی برگشته؟

Chapter 476
00:39:00.592 --> 00:39:01.592
.همین شب

Chapter 477
00:39:03.469 --> 00:39:05.931
خب، وقت رو تلف نکرده، مگه نه؟

Chapter 478
00:39:06.014 --> 00:39:07.014
.هارلن

Chapter 479
00:39:07.806 --> 00:39:10.039
.ممکنه الان همه چیز رو نابود کرده باشه -
هارلن -

Chapter 480
00:39:10.963 --> 00:39:13.150
اگه راست بگه چی؟

Chapter 481
00:39:15.565 --> 00:39:19.902
منظورت اینه که تریوانتی‌ها
یه اسلحه‌ی جدید از تندر و آتش دارن؟

Chapter 482
00:39:20.556 --> 00:39:22.083
،اما به‌جای اینکه بهمون حمله کنن

Chapter 483
00:39:22.108 --> 00:39:25.449
می‌رن تا کوهستان‌ شمالی
تا به یک نفر حمله کنن؟

Chapter 484
00:39:29.246 --> 00:39:30.246
.آره

Chapter 485
00:39:31.768 --> 00:39:34.251
برم ببینم برای تسلی دادن
.به سفیر چه کاری ازم برمیاد

Chapter 486
00:39:58.815 --> 00:39:59.942
این بچه‌ی کیه؟

Chapter 487
00:40:01.360 --> 00:40:02.362
.باید حرف بزنیم

Chapter 488
00:40:04.989 --> 00:40:05.990
.بچه‌ی ماست

Chapter 489
00:40:07.867 --> 00:40:08.867
.نه

Chapter 490
00:40:12.329 --> 00:40:13.331
.هارلن

Chapter 491
00:40:13.914 --> 00:40:15.125
.البته که نه

Chapter 492
00:40:15.208 --> 00:40:16.751
…شاید تو ترکم کرده باشی

Chapter 493
00:40:16.835 --> 00:40:18.378
.اما من چنین کاری نکردم

Chapter 494
00:40:18.460 --> 00:40:19.461
پس مال کیه؟

Chapter 495
00:40:22.923 --> 00:40:24.384
.اسمش وولفیه

Chapter 496
00:40:25.510 --> 00:40:26.677
.پسر کفونه

Chapter 497
00:40:28.387 --> 00:40:32.391
کفون؟ -
.بابا، خیلی چیزها هست که باید بهت بگم -

Chapter 498
00:40:33.898 --> 00:40:36.855
چرا این بچه پیش توئه؟
چرا پیش مادرش نیست؟

Chapter 499
00:40:37.929 --> 00:40:40.639
.مادرش سیبثه

Chapter 500
00:40:40.942 --> 00:40:43.695
چی؟ چطور می‌شه؟ -
.اغواش کرده -

Chapter 501
00:40:45.030 --> 00:40:46.672
.اون که زندانیه -
.قبل از اون -

Chapter 502
00:40:46.697 --> 00:40:49.199
بابا، این مدتی که نبودی
.با خیلی مشکلات دست و پنجه نرم کردیم

Chapter 503
00:40:49.224 --> 00:40:50.226
.وای نه

Chapter 504
00:40:51.661 --> 00:40:54.956
،اگه این بچه‌ی کفونه
پس چرا پیش اون نیست؟

Chapter 505
00:40:55.916 --> 00:40:58.793
.سختشه که این بچه رو از خودش بدونه

Chapter 506
00:41:01.713 --> 00:41:03.422
پس بچه تحت مراقبت توئه؟

Chapter 507
00:41:04.840 --> 00:41:05.842
پاریس کجاست؟

Chapter 508
00:41:10.429 --> 00:41:11.431
پاریس کجاست؟

Chapter 509
00:41:13.864 --> 00:41:15.867
!سیبث

Chapter 510
00:41:18.702 --> 00:41:20.273
.بابا، وایسا

Chapter 511
00:41:21.391 --> 00:41:24.353
ما فردا صبح سیبث رو
.به تریوانتی‌ها تحویل می‌دیم

Chapter 512
00:41:24.378 --> 00:41:28.920
بهت قول می‌دم، هر کاری هم بکنی
.با بلایی که به سرش میارن قابل مقایسه نیست

Chapter 513
00:41:29.282 --> 00:41:31.034
!سیبث -
!بابا، بس کن -

Chapter 514
00:41:38.791 --> 00:41:40.460
کجاستش؟ -
!نگهبان‌ها -

Chapter 515
00:41:47.398 --> 00:41:52.893
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

