WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.001 --> 00:00:04.617
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:05.048 --> 00:00:06.424
!پرش کنید! یالا

Chapter 3
00:00:31.032 --> 00:00:34.034
علیاحضرت، این مرده داشت
.تو جنگل با اسب رد می‌شد

Chapter 4
00:00:39.164 --> 00:00:40.165
سیبث؟

Chapter 5
00:00:43.168 --> 00:00:44.170
کفون؟

Chapter 6
00:00:46.213 --> 00:00:47.548
واقعا خودتی؟

Chapter 7
00:00:48.619 --> 00:00:51.375
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ قضیه چیه؟

Chapter 8
00:00:51.552 --> 00:00:53.137
.در برابر ملکه‌ت زانو بزن جادوگر

Chapter 9
00:00:53.220 --> 00:00:54.680
.اون ملکه‌ی من نیست

Chapter 10
00:00:57.975 --> 00:01:01.563
.کفون طفلک
.همیشه و تا ابد یک قدم عقبی

Chapter 11
00:01:02.192 --> 00:01:06.768
البته از حق نگذریم، باید برای
.آزاد کردنم از بند خواهرم ازت تشکر کنم

Chapter 12
00:01:07.777 --> 00:01:09.570
.داری با تریوانتیس همکاری می‌کنی

Chapter 13
00:01:10.831 --> 00:01:13.115
.دیوونه شدی
.می‌زنن پنسا رو نابود می‌کنن

Chapter 14
00:01:13.814 --> 00:01:17.025
.نه، من پنسا رو نابود می‌کنم

Chapter 15
00:01:24.060 --> 00:01:25.519
...کفون، کاری نکن بپرسم

Chapter 16
00:01:25.545 --> 00:01:29.007
که نکنه علاقه‌م
.به تو از ضعف شخصیتی‌ام بوده

Chapter 17
00:01:30.626 --> 00:01:32.302
.هزاران نفر رو به کشتن می‌دی

Chapter 18
00:01:32.968 --> 00:01:35.680
ماگرا باید قبل از کودتای
.کوچولوش فکر اینجاش رو می‌کرد

Chapter 19
00:01:38.391 --> 00:01:40.227
ترومادا، آماده‌ایم؟

Chapter 20
00:01:40.804 --> 00:01:42.055
.بله ملکه‌ی من

Chapter 21
00:01:42.658 --> 00:01:45.743
.سیبث، لطفا این کار رو نکن

Chapter 22
00:01:46.343 --> 00:01:47.512
.انجامش بده

Chapter 23
00:01:48.734 --> 00:01:49.861
!با علامت من

Chapter 24
00:01:50.680 --> 00:01:52.947
.تحمل کن کفون
.به نفعته این صحته از دستت نره

Chapter 25
00:01:54.129 --> 00:01:55.131
.تکونش بدید

Chapter 26
00:02:33.733 --> 00:02:37.074
چرا زحمت خاکسپاری خائنین رو به خودت می‌دی؟

Chapter 27
00:02:37.907 --> 00:02:40.703
.کس دیگه‌ای نیست که براشون دعای آخر بخونه

Chapter 28
00:02:55.441 --> 00:02:56.927
.من آموزششون دادم

Chapter 29
00:03:00.683 --> 00:03:02.141
.همراهشون جنگیدم

Chapter 30
00:03:08.647 --> 00:03:12.193
.هیچوقت این وضعیت رو تصور نکرده بودم

Chapter 31
00:03:14.883 --> 00:03:16.281
.اونا می‌خواستن ما رو بکشن

Chapter 32
00:03:19.329 --> 00:03:20.929
...کاری رو کردن

Chapter 33
00:03:21.461 --> 00:03:24.557
.که معتقد بودن درسته

Chapter 34
00:03:29.085 --> 00:03:31.186
...کل زندگی‌شون رو

Chapter 35
00:03:32.725 --> 00:03:34.929
.در خدمت یک ایدئال گذروندن

Chapter 36
00:03:37.051 --> 00:03:40.180
.ما بودیم که باید قوانین رو تغییر می‌دادیم

Chapter 37
00:04:01.951 --> 00:04:02.953
.بریم

Chapter 38
00:04:05.484 --> 00:04:07.456
آماده‌سازی‌تون چطور پیش می‌ره؟

Chapter 39
00:04:07.539 --> 00:04:11.419
کمی سخته برای مواجهه
،با دشمنی آماده شیم که نمی‌شناسیمش

Chapter 40
00:04:11.443 --> 00:04:13.278
.و اسلحه‌ای داره که نمی‌فهمیمش

Chapter 41
00:04:13.304 --> 00:04:14.848
.اما ارتش جمع آوری شده

Chapter 42
00:04:16.105 --> 00:04:18.064
حرف شایلو رو باور کردی؟

Chapter 43
00:04:18.384 --> 00:04:21.012
که سیبث با تریوانتی‌ها متحد شده؟

Chapter 44
00:04:21.096 --> 00:04:24.723
.جادوگریاب‌ها دروغ نمی‌گن
.و از نظرم هیچ چیز از خواهرتون بعید نیست

Chapter 45
00:04:25.809 --> 00:04:29.521
آخه سیبث و جادوگریاب‌ها
به چه درد تریوانتی‌ها می‌خورن؟

Chapter 46
00:04:30.062 --> 00:04:34.108
اگر ترومادا واقعا یک فرقه‌ی شورشی
،از ارتش تریوانتیس رو رهبری کرده باشه

Chapter 47
00:04:34.507 --> 00:04:37.093
.ممکنه تعدادشون اونقدری که می‌ترسیدیم نباشه

Chapter 48
00:04:37.117 --> 00:04:40.704
برای همینم هست که ممکنه
.از اتحاد با اون استقبال کرده باشن

Chapter 49
00:04:40.730 --> 00:04:44.149
اگه اون بمب‌ها بتونن کاری که بابا گفته رو
.بکنن تعداد نفرات اهمیت نداره

Chapter 50
00:05:06.769 --> 00:05:08.225
.مسلح و آماده‌ست قربان

Chapter 51
00:05:10.045 --> 00:05:14.048
،به‌محض اینکه به قصر برسیم
.به گردان‌ها دستور می‌دم برن دم دروازه‌ها

Chapter 52
00:05:14.074 --> 00:05:16.605
.اجازه نمی‌دیم اون سلاح‌ها وارد شهر بشن

Chapter 53
00:05:31.415 --> 00:05:32.500
!آتش

Chapter 54
00:05:34.961 --> 00:05:36.463
!آتش

Chapter 55
00:06:00.737 --> 00:06:01.737
چیه؟

Chapter 56
00:06:11.581 --> 00:06:13.165
.دیر رسیدیم -
.نه -

Chapter 57
00:06:20.187 --> 00:06:21.189
.خدای من

Chapter 58
00:06:30.850 --> 00:06:31.850
!ماگرا

Chapter 59
00:06:33.894 --> 00:06:34.937
!ماگرا

Chapter 60
00:06:36.439 --> 00:06:37.439
.تاماکتی

Chapter 61
00:06:38.774 --> 00:06:40.985
.از دیوار شهر گذشتن. بیا

Chapter 62
00:06:41.797 --> 00:06:43.757
.نه، از دیوار نگذشتن

Chapter 63
00:06:44.632 --> 00:06:48.076
.بمب‌ها از بالای دیوار رد شدن
.صدای پرتابشون رو شنیدم

Chapter 64
00:06:49.201 --> 00:06:50.202
.ولفی

Chapter 65
00:06:52.497 --> 00:06:53.665
!دوباره

Chapter 66
00:07:21.817 --> 00:07:24.653
!حنیوا! حنیوا

Chapter 67
00:07:30.619 --> 00:07:32.370
!نایست! بدو

Chapter 68
00:07:47.636 --> 00:07:48.637
!ماگرا

Chapter 69
00:07:49.206 --> 00:07:51.627
.ماگرا -
.پاپا. پیداش نمی‌کنیم -

Chapter 70
00:07:51.653 --> 00:07:53.886
نایستید. خب؟ -
.باشه -

Chapter 71
00:08:05.449 --> 00:08:07.029
!وولفی -
!اینجام -

Chapter 72
00:08:11.300 --> 00:08:12.427
.باید بریم

Chapter 73
00:08:12.451 --> 00:08:14.161
.اینجا جامون امن‌تره -
.نه. بیا بریم -

Chapter 74
00:08:16.581 --> 00:08:17.581
!آتش

Chapter 75
00:08:36.393 --> 00:08:39.269
!نه! نه! نه

Chapter 76
00:10:01.065 --> 00:10:05.822


Chapter 77
00:10:06.080 --> 00:10:08.923


Chapter 78
00:10:31.683 --> 00:10:33.110
آهای؟

Chapter 79
00:10:33.509 --> 00:10:34.798
کی اونجاست؟

Chapter 80
00:10:36.841 --> 00:10:38.985
.نترس. جات امنه

Chapter 81
00:10:40.000 --> 00:10:41.000
من کجام؟

Chapter 82
00:10:41.789 --> 00:10:43.436
.در سرزمین آلکنی هستی

Chapter 83
00:10:44.221 --> 00:10:45.307
آلکنی؟

Chapter 84
00:10:46.486 --> 00:10:49.041
یکی از... یکی از قبایل مخفی؟

Chapter 85
00:10:50.541 --> 00:10:53.238
.جوری که گفتی بهم می‌گه اهل قبیله نیستی

Chapter 86
00:10:56.191 --> 00:10:57.192
.نه

Chapter 87
00:10:58.217 --> 00:10:59.494
پس اهل کجایی؟

Chapter 88
00:11:01.320 --> 00:11:02.947
.کوهستان شمالی

Chapter 89
00:11:04.639 --> 00:11:06.125
.راه درازی رو اومدی

Chapter 90
00:11:08.902 --> 00:11:10.153
چطور رسیدم اینجا؟

Chapter 91
00:11:12.048 --> 00:11:13.173
یادت نمیاد؟

Chapter 92
00:11:16.023 --> 00:11:17.649
.یه... یه زنی بود

Chapter 93
00:11:20.230 --> 00:11:21.774
.بله. پاریس

Chapter 94
00:11:23.018 --> 00:11:26.354
.دید داری توی برف پرسه می‌زنی
.با خودش آوردت به این دهکده

Chapter 95
00:11:27.732 --> 00:11:29.609
.می‌گه داری از یه چیزی فرار می‌کنی

Chapter 96
00:11:31.003 --> 00:11:32.400
،می‌گه

Chapter 97
00:11:32.900 --> 00:11:35.004
.شاید به‌قدر کافی فرار نکردی

Chapter 98
00:11:43.283 --> 00:11:45.206
جنیوا، چیه؟

Chapter 99
00:11:46.541 --> 00:11:49.586
.قصر نابود شده، پاپا

Chapter 100
00:11:51.267 --> 00:11:52.684
چی می‌شنوی؟

Chapter 101
00:11:53.215 --> 00:11:55.049
!نه. نه

Chapter 102
00:12:01.972 --> 00:12:02.974
.نه

Chapter 103
00:12:07.626 --> 00:12:08.628
!ماگرا

Chapter 104
00:12:11.573 --> 00:12:13.533
.بیا عزیزم. پاپا

Chapter 105
00:12:13.610 --> 00:12:14.945
.ماگرا

Chapter 106
00:12:17.529 --> 00:12:18.572
!رنجر، کمکم کن

Chapter 107
00:12:24.719 --> 00:12:26.053
.بابا واس

Chapter 108
00:12:26.121 --> 00:12:28.332
.تاماکتی جون. رنجر کمکش کن

Chapter 109
00:12:35.099 --> 00:12:38.134
.هنوز نفس می‌کشه. هنوز نفس می‌کشه
.ماگرا

Chapter 110
00:12:38.158 --> 00:12:41.162
.ترومادا، بگو که ناامیدم نکردی

Chapter 111
00:12:42.264 --> 00:12:45.475
صدایاب‌هام گزارش دادن
.همه مستقیما به هدف خورده ملکه‌ی من

Chapter 112
00:12:49.552 --> 00:12:50.933
.کفون

Chapter 113
00:12:51.639 --> 00:12:54.283
چی دیدی؟ هان؟

Chapter 114
00:12:56.485 --> 00:12:58.606
.بچه‌ی خودت رو با بمب منفجر کردی

Chapter 115
00:12:59.154 --> 00:13:02.283
،اگه در معرض خطر باشه
،مادرت گذاشته بودتش اونجا

Chapter 116
00:13:02.308 --> 00:13:04.370
.همون‌طور که تو رو آورده اینجا

Chapter 117
00:13:05.981 --> 00:13:06.982
.کون لقت

Chapter 118
00:13:07.831 --> 00:13:09.374
.داخل چادرمم زندانیش کنید

Chapter 119
00:13:16.721 --> 00:13:18.633
!پر کنید -
.وایسید، وایسید، وایسید -

Chapter 120
00:13:19.881 --> 00:13:23.304
بیاید یه کم به خواهرم
.وقت بدیم تا وضعیتی که درشه رو درک کنه

Chapter 121
00:13:24.025 --> 00:13:26.015
.مرگ‌هایی که به‌بار آورده

Chapter 122
00:13:26.506 --> 00:13:27.759
مطمئنید؟

Chapter 123
00:13:28.100 --> 00:13:30.437
،نقشه‌ی شهر دستمونه
.نقاط کلیدی رو مشخص کردیم

Chapter 124
00:13:30.975 --> 00:13:31.976
.نگران نباش

Chapter 125
00:13:32.898 --> 00:13:36.400
،با شناختی که از خواهرم دارم
.به وقتش بمب‌های بیشتری پرتاب می‌کنی

Chapter 126
00:14:05.263 --> 00:14:06.264
…صدات رو می‌شنوم

Chapter 127
00:14:10.226 --> 00:14:12.187
.می‌خوای طناب دستت رو باز کنی

Chapter 128
00:14:14.715 --> 00:14:16.759
...و نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم و حس نکنم

Chapter 129
00:14:17.879 --> 00:14:20.903
که از وقتی که می‌شناختمت
.داشتی همین کار رو می‌کردی

Chapter 130
00:14:22.113 --> 00:14:26.081
می‌خواستی این طناب‌های نامرئی
.که دست و پات رو بسته رو باز کنی

Chapter 131
00:14:27.659 --> 00:14:30.830
،نمی‌تونی آزاد شی
.اما هیچوقت دست از تلاش برنمی‌داری

Chapter 132
00:14:32.331 --> 00:14:34.542
.به‌نظرم بیشتر از همه عاشق همین تو هستم

Chapter 133
00:14:35.835 --> 00:14:39.380
.تو عاشق من نیستی
.تو هیچی از عشق نمی‌دونی

Chapter 134
00:14:39.863 --> 00:14:41.155
.اتفاقا برعکس

Chapter 135
00:14:41.386 --> 00:14:44.682
.اتفاقا بیش از حد عشق می‌ورزم، با شدت زیاد

Chapter 136
00:14:46.513 --> 00:14:50.642
برای همینه که به خودم اجازه دادم
.که باور کنم ماگرا دوباره بهم خیانت نمی‌کنه

Chapter 137
00:14:52.634 --> 00:14:54.479
.اگه من رو دوست داشته باشی نمی‌کشیم

Chapter 138
00:15:00.138 --> 00:15:03.265
منم که هیچی از عشق نمی‌دونه؟

Chapter 139
00:15:18.253 --> 00:15:19.336
.کفون طفلک

Chapter 140
00:15:22.945 --> 00:15:27.386
.یک سال پیش، از مردم آلکنی بودی
.یه بچه‌ی کوهستانی ساده

Chapter 141
00:15:27.812 --> 00:15:29.076
،و الان

Chapter 142
00:15:30.529 --> 00:15:33.643
.شاهد قیام و سقوط قلمروها شدی

Chapter 143
00:15:34.879 --> 00:15:37.855
.خیلی چیزها هست که نمی‌فهمی‌شون

Chapter 144
00:15:38.565 --> 00:15:41.567
.می‌دونم که تو یه قاتل و خائنی

Chapter 145
00:15:47.448 --> 00:15:51.035
بعد من چه فرقی با مادرت دارم؟

Chapter 146
00:15:56.041 --> 00:16:00.003
.اون مقابل ملکه‌ی منصوب شده شورش کرد
اون خائن نیست؟

Chapter 147
00:16:00.880 --> 00:16:03.590
،آخرین باری که در پنسا بودم
.اعدام راه انداخته بود

Chapter 148
00:16:03.673 --> 00:16:05.216
اون قاتل نیست؟

Chapter 149
00:16:07.092 --> 00:16:09.221
.خائن، قاتل، اینا یه مشت کلمه‌ست

Chapter 150
00:16:10.639 --> 00:16:14.600
.و حقیقتش توسط هر طرفی که باشی معنا می‌شه

Chapter 151
00:16:14.683 --> 00:16:17.229
.تو طرف تریوانتی‌هایی -
.نه -

Chapter 152
00:16:17.312 --> 00:16:20.105
.من طرف خدام

Chapter 153
00:16:21.761 --> 00:16:25.432
،دیگه چطور با وجود حکم مرگم زنده بودنم

Chapter 154
00:16:25.456 --> 00:16:27.822
و اینکه در شرف پس گرفتن
تاج و تختم هستم رو توجیه می‌کنی؟

Chapter 155
00:16:29.115 --> 00:16:32.826
بچه‌ی نابینات توسط خدا
...برای من فرستاده شده بود

Chapter 156
00:16:32.910 --> 00:16:36.206
تا اونقدری اعدامم رو
.عقب بندازه که بتونم فرار کنم

Chapter 157
00:16:36.288 --> 00:16:39.042
،اون پسر تو هم هست
.مهم نیست چقدر انکارش کنی

Chapter 158
00:16:40.903 --> 00:16:45.090
،نقش مقدسش رو انجام داد
.و به‌خاطرش ازش یاد می‌شه

Chapter 159
00:16:47.432 --> 00:16:48.643
.تو هیولایی

Chapter 160
00:16:52.972 --> 00:16:54.099
.و تو جادوگری

Chapter 161
00:16:56.058 --> 00:16:58.769
...شاید حکومت کوتاه مادرت گولت زده باشه

Chapter 162
00:16:58.794 --> 00:17:00.464
.که فکر دیگه‌ای بکنی

Chapter 163
00:17:02.403 --> 00:17:05.946
،اما صدها جادوگریاب همین بیرون چادر هستن

Chapter 164
00:17:05.971 --> 00:17:10.474
که با کمال میل زنده می‌سوزوننت
.تا یادت بندازن کی هستی

Chapter 165
00:17:11.865 --> 00:17:14.076
.من فقط می‌خوام یادت بندازم که تو کی هستی

Chapter 166
00:17:15.503 --> 00:17:16.713
و کی هستم؟

Chapter 167
00:17:18.248 --> 00:17:19.665
.تو مادر وولفی‌ای

Chapter 168
00:17:23.002 --> 00:17:24.420
.و اون بهت نیاز داره

Chapter 169
00:17:26.888 --> 00:17:30.433
.گفتی اون به‌دنیا اومده تا نجاتت بده
.و شاید هنوز کارش تموم نشده

Chapter 170
00:17:32.678 --> 00:17:34.096
.اون پسرته

Chapter 171
00:17:37.317 --> 00:17:39.310
.اون پسرته، سیبث

Chapter 172
00:17:46.880 --> 00:17:48.007
.اون پسرته

Chapter 173
00:17:59.009 --> 00:18:00.589
.خواهش می‌کنم بیدار شو

Chapter 174
00:18:01.567 --> 00:18:02.567
.ماگرا

Chapter 175
00:18:06.846 --> 00:18:09.340
.خواهش می‌کنم بیدار شو
.خواهش می‌کنم بیدار شو

Chapter 176
00:18:09.741 --> 00:18:10.910
اسمت چیه؟

Chapter 177
00:18:14.550 --> 00:18:16.096
اسمت رو بهم نمی‌گی؟

Chapter 178
00:18:17.972 --> 00:18:19.349
.نمی‌خوام بهت دروغ بگم

Chapter 179
00:18:23.270 --> 00:18:24.814
تو رهبر آلکنی هستی؟

Chapter 180
00:18:25.747 --> 00:18:26.748
.بله

Chapter 181
00:18:28.892 --> 00:18:30.319
.اما اهل اینجا نیستی

Chapter 182
00:18:32.279 --> 00:18:34.865
.لهجه‌ت رو نمی‌شناسم اما مال کوهستان نیست

Chapter 183
00:18:34.950 --> 00:18:37.160
دارن تعقیبت می‌کنن؟ -
.نه -

Chapter 184
00:18:38.077 --> 00:18:39.453
.گفتی که نمی‌خوای دروغ بگی

Chapter 185
00:18:43.625 --> 00:18:46.502
،داشتن تعقیبم می‌کردن
،اما خیلی وقته که در حال جابه‌جایی بودم

Chapter 186
00:18:46.586 --> 00:18:47.796
.و ردی از خودم نذاشتم

Chapter 187
00:18:48.470 --> 00:18:49.798
.نمی‌تونی مطمئن باشی

Chapter 188
00:18:50.531 --> 00:18:52.133
.نه، نمی‌تونم

Chapter 189
00:18:54.508 --> 00:18:57.311
.استراحت کن
.به‌محض اینکه بتونی راه بری عازم می‌شی

Chapter 190
00:18:58.055 --> 00:19:00.015
ممکنه یه کمی بیشتر از چیزی
.که فکر می‌کنی طول بکشه

Chapter 191
00:19:01.476 --> 00:19:02.477
چرا؟

Chapter 192
00:19:03.345 --> 00:19:04.743
.من باردارم

Chapter 193
00:19:08.817 --> 00:19:10.067
.داره به‌هوش میاد

Chapter 194
00:19:11.068 --> 00:19:12.862
.ماگرا. ماگرا

Chapter 195
00:19:15.155 --> 00:19:16.156
.بابا

Chapter 196
00:19:18.617 --> 00:19:20.202
.با حنیوا اینجام

Chapter 197
00:19:23.038 --> 00:19:24.583
.خیلی خوشحالم که برگشتی

Chapter 198
00:19:24.607 --> 00:19:25.901
.خیلی نگران بودم

Chapter 199
00:19:27.294 --> 00:19:30.005
.خونه یهو... خراب شد

Chapter 200
00:19:30.630 --> 00:19:31.708
.می‌دونم

Chapter 201
00:19:32.036 --> 00:19:34.425
.کار خدای تندره. بمب‌ها

Chapter 202
00:19:35.059 --> 00:19:36.886
نتونستی جلوشون رو بگیری؟

Chapter 203
00:19:37.708 --> 00:19:38.709
.نه

Chapter 204
00:19:40.029 --> 00:19:41.030
!وولفی

Chapter 205
00:19:41.114 --> 00:19:43.950
.چیزی نیست. چیزی نیست
.در امانه. نجاتش دادی

Chapter 206
00:19:47.396 --> 00:19:49.982
کفون کجاست؟ چرا اینجا نیست؟

Chapter 207
00:19:51.151 --> 00:19:52.527
.ما جلوتر فرستادیمش بهت هشدار بده

Chapter 208
00:19:53.111 --> 00:19:54.320
.نه، نیومده اینجا

Chapter 209
00:19:54.403 --> 00:19:57.031
.کجاستش؟ ممکنه زخمی شده باشه -
.پیداش می‌کنیم -

Chapter 210
00:19:57.615 --> 00:19:59.116
.همه‌ش تقصیر منه

Chapter 211
00:20:01.952 --> 00:20:04.830
.مامان. این حرف‌ها چیه

Chapter 212
00:20:04.914 --> 00:20:07.750
نه، تو تموم تلاشت رو کردی
.با تریوانتیس به‌صلح برسی

Chapter 213
00:20:09.355 --> 00:20:13.088
.نه، کار تریوانتیس نیست
.کار سیبثه

Chapter 214
00:20:14.423 --> 00:20:15.799
اصلا چطور ممکنه؟

Chapter 215
00:20:15.825 --> 00:20:20.663
سیبث جادوگریاب‌های شورشی
.و ارتش ترومادا رو متحد کرده

Chapter 216
00:20:21.222 --> 00:20:23.516
.من نذاشتم اعدام شه

Chapter 217
00:20:24.449 --> 00:20:26.478
.من گذاشتم جادوگریاب‌ها زنده بمونن

Chapter 218
00:20:28.020 --> 00:20:30.690
.من ارتشی رو ساختم که نابودمون می‌کنن

Chapter 219
00:20:33.558 --> 00:20:34.986
.باید برم بیرون

Chapter 220
00:20:37.835 --> 00:20:41.433
.وایسا. وایسا. مامان. مامان

Chapter 221
00:20:42.161 --> 00:20:43.953
حنیوا، چی می‌بینی؟

Chapter 222
00:20:44.453 --> 00:20:49.455
.کلبه‌ها آتیش گرفتن
.و همه جا کشته و زخمی ریخته

Chapter 223
00:20:51.212 --> 00:20:52.770
…مردم همین جوری

Chapter 224
00:20:53.630 --> 00:20:55.309
...دارن

Chapter 225
00:20:55.935 --> 00:20:57.146
،پرسه می‌زنن

Chapter 226
00:20:58.759 --> 00:21:00.796
.و قیافه‌هاشون وحشت زده‌ست

Chapter 227
00:21:01.198 --> 00:21:03.018
.معلومه که وحشت زده‌ن

Chapter 228
00:21:03.367 --> 00:21:05.948
.مثل بارون داره از آسمون آتیش می‌باره

Chapter 229
00:21:06.593 --> 00:21:08.804
.دیگه آتیشی از آسمون نمی‌ریزه

Chapter 230
00:21:09.019 --> 00:21:10.020
.فعلا

Chapter 231
00:21:11.393 --> 00:21:13.942
سیبث داره بهمون می‌گه
.که اون دست بالا رو داره

Chapter 232
00:21:14.990 --> 00:21:19.071
تاماکتی، گارد سلطنتی رو
،جمع کن تا آتیش رو خاموش کنن

Chapter 233
00:21:19.154 --> 00:21:20.990
.و زخمی‌ها رو جمع کنید و درمانشون کنید

Chapter 234
00:21:21.074 --> 00:21:24.536
هرکسی که می‌تونه
،فرار کنه رو به آلتونا تخلیه کنید

Chapter 235
00:21:24.560 --> 00:21:27.940
اونجا تجدید قوا می‌کنیم
.و آماده‌ی جنگ می‌شیم

Chapter 236
00:21:31.385 --> 00:21:33.387
.باید برادرت رو پیدا کنیم

Chapter 237
00:21:33.878 --> 00:21:37.923
.مامان و وولفی رو پیدا کردیم
.کفون رو هم پیدا می‌کنیم

Chapter 238
00:21:40.093 --> 00:21:41.094
.بیا مامان

Chapter 239
00:21:51.156 --> 00:21:52.273
!کفون

Chapter 240
00:21:53.930 --> 00:21:57.191
ببخشید که تا الان
.به‌درستی به‌هم معرفی نشدیم

Chapter 241
00:21:58.944 --> 00:22:02.490
.همون‌طور که می‌دونی، سرمون شلوغ بوده

Chapter 242
00:22:03.926 --> 00:22:05.576
.می‌دونم کی هستی

Chapter 243
00:22:06.952 --> 00:22:09.155
.بله، مطمئنم که می‌دونی

Chapter 244
00:22:11.640 --> 00:22:13.084
،و فقط خواستم بگم

Chapter 245
00:22:14.085 --> 00:22:19.381
،شاید حس کنی شرایط خطرناکه
.اما هنوزم گزینه‌هایی داری

Chapter 246
00:22:20.884 --> 00:22:21.968
گزینه؟

Chapter 247
00:22:23.385 --> 00:22:27.307
.همیشه به‌درستی قدر موهبتت رو ندونستن

Chapter 248
00:22:30.000 --> 00:22:33.939
،خب... مردم پایا فکر می‌کنن تو جادوگری

Chapter 249
00:22:34.772 --> 00:22:38.484
تریوانتی‌ها تو رو
...خطری برای جمهوری می‌دونن و من

Chapter 250
00:22:40.726 --> 00:22:41.988
.تحسینت می‌کنم

Chapter 251
00:22:43.405 --> 00:22:45.075
.پتانسیلت رو درک می‌کنم

Chapter 252
00:22:47.451 --> 00:22:48.662
...اگه با من متحد شی

Chapter 253
00:22:48.744 --> 00:22:50.288
.تو می‌خواستی ما رو بکشی

Chapter 254
00:22:50.372 --> 00:22:54.125
.خب بله، اما اون مال قبل بود
.اوضاع عوض شده

Chapter 255
00:22:54.709 --> 00:22:58.963
بدون شک اصلا نمی‌دونستم
.با ملکه کین متحد می‌شم

Chapter 256
00:23:00.923 --> 00:23:02.800
.وقتی کارت باهاش تموم شه می‌کشدت

Chapter 257
00:23:02.884 --> 00:23:04.051
.دقیقا

Chapter 258
00:23:04.440 --> 00:23:08.027
.یا شاید من بکشمش
.یا شاید هیچکس کسی رو نکشه

Chapter 259
00:23:10.136 --> 00:23:13.032
.هر روز روز جدیدیه کفون

Chapter 260
00:23:13.115 --> 00:23:14.871
.امروز می‌تونه روز جدیدی برای تو باشه

Chapter 261
00:23:14.895 --> 00:23:15.980
.کون لقت

Chapter 262
00:23:16.064 --> 00:23:17.773
.بله، البته

Chapter 263
00:23:18.949 --> 00:23:22.444
پسرای همسن و سال تو ظاهرا همیشه
،فکر می‌کنن خیلی چیزها می‌دونن

Chapter 264
00:23:22.470 --> 00:23:25.640
،ولی در واقعیت
.اونقدر احمقن که ندونسته‌هاشون رو نمی‌فهمن

Chapter 265
00:23:25.664 --> 00:23:27.488
.می‌دونم که پدرم می‌کشدت

Chapter 266
00:23:28.034 --> 00:23:31.746
.همون‌طور که گفتم. احمقی
.کلی وقت برای تربیت کردنت خواهیم داشت

Chapter 267
00:23:31.829 --> 00:23:32.830
چیه؟

Chapter 268
00:23:33.832 --> 00:23:35.750
.ملکه فرستادن دنبالش

Chapter 269
00:23:36.500 --> 00:23:37.501
برای چی؟

Chapter 270
00:23:39.602 --> 00:23:41.088
.از خودشون بپرس

Chapter 271
00:24:18.250 --> 00:24:20.502
.حدود 100 ضربان قلبی شرق کمپ زدن

Chapter 272
00:24:21.586 --> 00:24:22.763
چند تا سرباز؟

Chapter 273
00:24:25.759 --> 00:24:27.801
.حدود 50 تا رو می‌بینم

Chapter 274
00:24:31.056 --> 00:24:32.307
بقیه‌شون کجان؟

Chapter 275
00:24:38.980 --> 00:24:40.065
.هیس

Chapter 276
00:24:41.775 --> 00:24:43.777
.راه فراری از شهر نداریم

Chapter 277
00:24:43.867 --> 00:24:45.368
حمله می‌کنن؟

Chapter 278
00:24:45.607 --> 00:24:46.856
.فکر نکنم

Chapter 279
00:24:47.758 --> 00:24:51.534
،اگه می‌تونن به پرتاب بمب ادامه بدن
چرا جون سربازها رو به‌خطر بندازن؟

Chapter 280
00:24:52.109 --> 00:24:54.078
.سیبث می‌خواد شهرش رو پس بگیره

Chapter 281
00:24:54.250 --> 00:24:55.898
چرا باید نابودش کنه؟

Chapter 282
00:24:56.413 --> 00:24:58.458
،می‌تونست بمب‌های خیلی بیشتری بندازه

Chapter 283
00:24:59.070 --> 00:25:03.188
اما همین که هنوز زنده‌ایم
.یعنی اینکه شهر رو سالم می‌خواد

Chapter 284
00:25:04.631 --> 00:25:06.799
،برای این کار
.باید ارتشش رو بفرسته

Chapter 285
00:25:09.578 --> 00:25:12.721
اگه و هارلن و تروور تونسته باشن
،توی تریوانتیس قانعشون کرده باشن

Chapter 286
00:25:12.747 --> 00:25:15.333
.ممکنه با نیروی کمکی تو راه برگشت به اینجا باشن

Chapter 287
00:25:15.547 --> 00:25:16.727
.مامان

Chapter 288
00:25:17.930 --> 00:25:19.089
.هارلن مرده

Chapter 289
00:25:25.109 --> 00:25:26.361
.برای نجات من مرد

Chapter 290
00:25:34.084 --> 00:25:35.085
...مامان

Chapter 291
00:25:36.464 --> 00:25:40.957
می‌خواست یه چیزی بهت بدم

Chapter 292
00:25:47.673 --> 00:25:48.674
کلید؟

Chapter 293
00:25:50.676 --> 00:25:51.678
مال کجاست؟

Chapter 294
00:25:52.386 --> 00:25:55.222
.نمی‌دونم. گفت شاید کمک کنه

Chapter 295
00:26:10.489 --> 00:26:11.823
حنیوا؟

Chapter 296
00:26:12.834 --> 00:26:14.169
.کفون

Chapter 297
00:26:14.193 --> 00:26:15.194
کفون؟

Chapter 298
00:26:16.452 --> 00:26:18.329
خوبی؟ -
تو خوبی؟ -

Chapter 299
00:26:18.355 --> 00:26:20.147
.آره. پاپا

Chapter 300
00:26:21.461 --> 00:26:22.880
کجا بودی؟

Chapter 301
00:26:23.011 --> 00:26:25.972
.سیبث
.درست بیرون شهر اسیرم کرد

Chapter 302
00:26:30.925 --> 00:26:32.301
.یه پیغامی فرستاده

Chapter 303
00:26:32.384 --> 00:26:33.803
پیغام؟

Chapter 304
00:26:33.886 --> 00:26:35.096
.آره، گره‌ش زده

Chapter 305
00:26:39.183 --> 00:26:42.229
.می‌خواد کناره‌گیری کنی و کاملا تسلیم شی

Chapter 306
00:26:44.605 --> 00:26:46.482
،تنها می‌ری توی کمپش

Chapter 307
00:26:47.056 --> 00:26:50.852
.و تاج و تخت و قلمرو رو بهش تسلیم می‌کنی

Chapter 308
00:26:52.696 --> 00:26:54.324
،می‌گه اگه سریع نیای

Chapter 309
00:26:54.406 --> 00:26:59.037
اون موقع پنسا و تموم
.مردمش رو با خاک یکسان می‌کنه

Chapter 310
00:27:11.807 --> 00:27:14.173
.فقط نمی‌خواد قلمروش رو پس بگیره

Chapter 311
00:27:14.471 --> 00:27:16.573
.می‌خواد من رو مجازات کنه

Chapter 312
00:27:17.291 --> 00:27:20.224
.نمی‌تونی بری -
.سر این مسئله بحث نداریم حنیوا -

Chapter 313
00:27:20.250 --> 00:27:21.835
.معلومه که می‌رم -
.می‌کشدت -

Chapter 314
00:27:21.859 --> 00:27:25.154
.اگه نرم همه‌مون و خیلی‌های دیگه رو می‌کشه

Chapter 315
00:27:27.378 --> 00:27:31.318
،اون خواهرمه
،و هرقدرم که ازش متنفر باشم

Chapter 316
00:27:32.028 --> 00:27:34.823
،وقتش که برسه
.می‌بینم نمی‌تونم بکشمش

Chapter 317
00:27:34.905 --> 00:27:37.491
.شاید اونم موقع کشتنم همین تردید رو حس کنه

Chapter 318
00:27:37.634 --> 00:27:39.134
.خودت حرفت رو باور نداری

Chapter 319
00:27:39.160 --> 00:27:42.496
.فقط... مهم نیست
…باید برم. نمی‌تونم بذارم که

Chapter 320
00:27:43.394 --> 00:27:45.208
!ماگرا -
!مامان -

Chapter 321
00:27:50.672 --> 00:27:52.298
.پاریس می‌گه غذا نمی‌خوری

Chapter 322
00:27:53.008 --> 00:27:56.760
چرا اجازه ندارم این غار رو ترک کنم؟
زندانی تو هستم؟

Chapter 323
00:27:58.305 --> 00:28:01.391
...مردم دهکده
.به غریبه‌ها مشکوکن

Chapter 324
00:28:02.292 --> 00:28:04.093
.بیرون بودن برات امن نیست

Chapter 325
00:28:04.304 --> 00:28:06.813
،خب اگه نمی‌خوان اینجا باشم
.پس می‌رم

Chapter 326
00:28:07.439 --> 00:28:08.815
و کجا می‌ری؟

Chapter 327
00:28:12.914 --> 00:28:15.571
تو حتی اسمت
.و جایی که ازش اومدی رو بهم نگفتی

Chapter 328
00:28:16.892 --> 00:28:18.673
،اگه می‌خوای بهت اعتماد کنیم

Chapter 329
00:28:19.056 --> 00:28:20.564
.باید بهمون اعتماد کنی

Chapter 330
00:28:21.553 --> 00:28:22.913
.می‌تونی بهم اعتماد کنی

Chapter 331
00:28:24.560 --> 00:28:26.124
چرا باید بهت اعتماد کنم؟

Chapter 332
00:28:26.826 --> 00:28:28.960
.خب، من بودم که این مدت ازت محافظت کرده

Chapter 333
00:28:32.255 --> 00:28:33.256
.اسمم ماگراست

Chapter 334
00:28:34.758 --> 00:28:37.760
چی؟ -
.اسمم ماگراست -

Chapter 335
00:28:38.528 --> 00:28:39.926
ماگرا؟

Chapter 336
00:28:40.549 --> 00:28:42.281
ماگرا دیگه چه اسمیه؟

Chapter 337
00:28:43.213 --> 00:28:45.590
بابا دیگه چه اسمیه؟

Chapter 338
00:28:47.019 --> 00:28:48.270
.منطقی بود ماگرا

Chapter 339
00:28:52.942 --> 00:28:54.653
چرا تویی که ازم محافظت می‌کنی؟

Chapter 340
00:28:56.820 --> 00:28:59.324
.چون یک زمان تو موقعیت تو بودم

Chapter 341
00:29:00.407 --> 00:29:02.535
و چطور اعتماد مردم دهکده رو جلب کردی؟

Chapter 342
00:29:03.994 --> 00:29:05.579
.قوی‌ترین جنگجوشون رو شکست دادم

Chapter 343
00:29:07.499 --> 00:29:09.250
.پس، به‌گمونم باید شکستت بدم

Chapter 344
00:29:12.295 --> 00:29:13.296
.بله

Chapter 345
00:29:22.846 --> 00:29:23.847
مامان؟

Chapter 346
00:29:27.086 --> 00:29:28.435
حالت خوبه؟

Chapter 347
00:29:29.280 --> 00:29:30.531
.ماگرا

Chapter 348
00:29:33.066 --> 00:29:34.401
.آره. خوبم

Chapter 349
00:29:35.484 --> 00:29:36.694
.همه اینجاییم

Chapter 350
00:29:45.688 --> 00:29:47.690
.باید... باید برم

Chapter 351
00:29:47.719 --> 00:29:50.957
.نه، نه، نه. نمی‌تونیم بذاریم بری

Chapter 352
00:29:53.595 --> 00:29:57.238
.درجا می‌کشدت و هیچ فایده‌ای نداره

Chapter 353
00:29:59.009 --> 00:30:00.426
و پنسا چی؟

Chapter 354
00:30:01.010 --> 00:30:03.512
فقط برای نفرت ورزیدن به من
.کل شهر رو می‌سوزونه

Chapter 355
00:30:03.540 --> 00:30:04.750
.نمی‌تونم بذارم این اتفاق بیفته

Chapter 356
00:30:04.890 --> 00:30:08.268
،اگه می‌خواد پنسا رو نابود کنه
.چه زنده باشی چه مرده این کار رو می‌کنه

Chapter 357
00:30:08.292 --> 00:30:09.920
هیچ راه دیگه‌ای برای تخلیه‌ی شهر نیست؟

Chapter 358
00:30:10.060 --> 00:30:13.064
.پشت تموم دروازه‌ها گردان گذاشتن -
.پس با جنگ راهمون رو باز می‌کنیم -

Chapter 359
00:30:13.088 --> 00:30:15.633
،به‌محض اینکه صدای مقاومت بشنون
.بمب‌ها سرازیر می‌شن

Chapter 360
00:30:16.358 --> 00:30:18.028
،بمب‌ها رو به‌هرحال می‌فرستن

Chapter 361
00:30:18.694 --> 00:30:21.030
.اما اون موقع دیگه این خانواده اینجا نیست

Chapter 362
00:30:22.346 --> 00:30:23.347
.هارلن

Chapter 363
00:30:24.612 --> 00:30:25.739
اون چیه؟

Chapter 364
00:30:29.122 --> 00:30:31.499
.اون همیشه سه قدم از همه جلوتره

Chapter 365
00:30:32.750 --> 00:30:35.045
.مرد خیلی اعصاب خردکنی بود

Chapter 366
00:30:36.630 --> 00:30:41.009
.هیچ دلیلی بهم نداد که بهش اعتماد کنم
.و به‌طرز عجیبی اعتماد کردم

Chapter 367
00:30:41.634 --> 00:30:45.596
،خب، می‌تونست خودش رو نجات بده
.اما به‌خاطر من برگشت

Chapter 368
00:30:52.979 --> 00:30:53.980
شاید اینجاست؟

Chapter 369
00:31:01.403 --> 00:31:03.030
نه؟ -
.نه -

Chapter 370
00:31:09.287 --> 00:31:10.579
.اون عاشقت بود

Chapter 371
00:31:24.344 --> 00:31:25.345
.ازش استفاده کردم

Chapter 372
00:31:28.097 --> 00:31:29.140
.حالا مرده

Chapter 373
00:31:33.121 --> 00:31:37.147
به‌نظرم هارلن آدمی نبود که بشه
.برخلاف خواسته‌ش ازش استفاده کرد

Chapter 374
00:31:50.412 --> 00:31:51.496
چیه؟

Chapter 375
00:31:54.708 --> 00:31:56.334
.مامان -
می‌شه بیاریش؟ -

Chapter 376
00:32:05.969 --> 00:32:07.095
میله‌ی صداساز؟

Chapter 377
00:32:08.382 --> 00:32:09.847
دیگه چی تو جعبه‌ست؟

Chapter 378
00:32:12.642 --> 00:32:13.727
.فقط این نقشه‌ی قدیمی

Chapter 379
00:32:23.278 --> 00:32:24.528
.شبیه پنساست

Chapter 380
00:32:25.446 --> 00:32:27.865
…پنساست ولی

Chapter 381
00:32:29.992 --> 00:32:31.452
.یه جای دیگه هم هست

Chapter 382
00:32:33.246 --> 00:32:34.748
.هارلن

Chapter 383
00:32:35.832 --> 00:32:38.209
.ای عوضی آب زیرکاه

Chapter 384
00:32:38.835 --> 00:32:39.836
چیه؟

Chapter 385
00:32:40.753 --> 00:32:44.173
.تونله. تونل قاچاقچی‌ها

Chapter 386
00:32:45.174 --> 00:32:46.550
به کجا می‌رسه؟

Chapter 387
00:32:47.844 --> 00:32:50.387
.بیرون شهر. بیا

Chapter 388
00:33:04.152 --> 00:33:05.612
.ملکه‌ی من

Chapter 389
00:33:06.570 --> 00:33:08.656
.ترومادا. بیا پیشم بشین

Chapter 390
00:33:21.711 --> 00:33:24.881
دسیسه‌تون در چه وضعه؟

Chapter 391
00:33:26.634 --> 00:33:29.721
،تا الان
.پیاممون رسونده شده

Chapter 392
00:33:31.990 --> 00:33:33.765
...با قطعیت تمام مطمئنم

Chapter 393
00:33:33.847 --> 00:33:36.476
.خواهرم به‌زودی برای تسلیم سر می‌رسه

Chapter 394
00:33:37.644 --> 00:33:41.981
،و وقتی که تسلیم شد
.تمام پایا از آن ما می‌شه

Chapter 395
00:33:42.065 --> 00:33:45.568
به‌نظرم با خاک یکسان کردن پایا
.پیغام چشمگیرتری بفرسته

Chapter 396
00:33:46.576 --> 00:33:50.740
،من این همه سختی نکشیدم
.که بر خرابه و جنازه حکومت کنم

Chapter 397
00:33:52.200 --> 00:33:54.994
.پایا با تسلیم شدن ماگرا ازمون اطاعت می‌کنه

Chapter 398
00:33:55.787 --> 00:33:57.955
.منظور من پایا نیست

Chapter 399
00:34:00.000 --> 00:34:01.000
.تریوانیتس

Chapter 400
00:34:01.436 --> 00:34:03.461
.قدرتشون رو دست کم نگیرید

Chapter 401
00:34:03.952 --> 00:34:05.713
.قدرت ما رو دست کم نگیر

Chapter 402
00:34:07.233 --> 00:34:08.925
.باور کنید چنین کاری نکردم

Chapter 403
00:34:10.335 --> 00:34:11.920
.البته یک درخواست دارم

Chapter 404
00:34:13.387 --> 00:34:16.197
.خواهرزاده‌تون -
کفون؟ -

Chapter 405
00:34:16.998 --> 00:34:19.936
.کاش قبل از آزاد کردنش ازم اجازه می‌گرفتید

Chapter 406
00:34:21.353 --> 00:34:23.440
از اونجایی که بقیه
،بچه‌های جرلامارل رو از دست دادم

Chapter 407
00:34:23.465 --> 00:34:27.000
.برام بسیار ارزشمند می‌شد

Chapter 408
00:34:31.197 --> 00:34:34.284
...متوجه‌ای که صلحم با جادوگریاب‌ها

Chapter 409
00:34:34.367 --> 00:34:37.369
...بر پایه‌ی این توافقه که تمام افراد بینا جادوگرن

Chapter 410
00:34:37.454 --> 00:34:38.829
و باید بسوزن؟

Chapter 411
00:34:38.914 --> 00:34:40.456
.من تا ابد بهشون نیاز ندارم

Chapter 412
00:34:41.306 --> 00:34:42.501
،چند وقته

Chapter 413
00:34:43.367 --> 00:34:47.436
روی تطبیق این سازوکار کار کردم
.که دیگه به بینایی‌شون نیازی نباشه

Chapter 414
00:34:49.824 --> 00:34:51.242
،ولی تا اون موقع

Chapter 415
00:34:51.268 --> 00:34:55.105
جادوگریاب‌ها
.باید یک سری استثنائات رو قبول کنن

Chapter 416
00:34:56.487 --> 00:34:59.099
.جادوگریاب‌ها می‌تونن خطرناک باشن -
.منم همینطور -

Chapter 417
00:35:00.625 --> 00:35:03.146
.ایزد طرف اون‌هاست

Chapter 418
00:35:04.063 --> 00:35:06.172
،امیدوارم بهتون برنخوره

Chapter 419
00:35:07.461 --> 00:35:09.164
.اما من به خدا اعتقاد ندارم

Chapter 420
00:35:09.668 --> 00:35:10.664
نداری؟

Chapter 421
00:35:20.454 --> 00:35:23.041
.شاید هنوز با خدای درست آشنا نشدی

Chapter 422
00:35:33.079 --> 00:35:35.916
مطمئنی درست خوندیش؟ -
.بله -

Chapter 423
00:35:35.940 --> 00:35:38.056
.تمام نقاط راهنما لحاظ شده

Chapter 424
00:35:38.639 --> 00:35:39.795
.بذار ببینم

Chapter 425
00:35:47.398 --> 00:35:48.400
.از این طرف

Chapter 426
00:36:45.248 --> 00:36:47.583
،خب با توجه به نقشه
.باید دقیقا اینجا باشه

Chapter 427
00:36:54.105 --> 00:36:55.677
.من که چیزی نمی‌بینم

Chapter 428
00:36:56.485 --> 00:36:57.778
.خب شاید نقشه اشتباهه

Chapter 429
00:36:59.177 --> 00:37:00.847
.تو هارلن رو نمی‌شناختی

Chapter 430
00:37:02.559 --> 00:37:04.101
.نقشه اشتباه نیست

Chapter 431
00:37:10.068 --> 00:37:11.445
آهای؟

Chapter 432
00:37:18.572 --> 00:37:19.699
.هیچکس اینجا نیست

Chapter 433
00:37:57.278 --> 00:37:58.280
.حالا برمی‌گردم

Chapter 434
00:38:36.400 --> 00:38:37.985
.ما تا آخر تونل رو رفتیم

Chapter 435
00:38:38.820 --> 00:38:41.280
.به یه غار کوچیک تو کوهستان منتهی می‌شه

Chapter 436
00:38:41.364 --> 00:38:42.574
.درست غرب پنسا

Chapter 437
00:38:43.199 --> 00:38:46.744
اگه الان راه بیفتیم تا بیان
.بفهمن به نیمه‌های راه آلتونا رسیدیم

Chapter 438
00:38:46.769 --> 00:38:49.106
و چی جلوشون رو می‌گیره
که بمب‌ها رو نبرن آلتونا؟

Chapter 439
00:38:49.130 --> 00:38:51.217
.ارتش سیبث هنوز کوچیکه

Chapter 440
00:38:51.275 --> 00:38:54.527
.می‌تونیم در آلتونا تجدید قوا کنیم
.سرباز بگیریم

Chapter 441
00:38:54.753 --> 00:38:58.907
...قبل از اینکه بتونن
.مثل اینجا مستقر بشن آماده بشیم

Chapter 442
00:38:59.990 --> 00:39:01.717
.وقتی برای از دست دادن نداریم

Chapter 443
00:39:02.750 --> 00:39:03.929
،سروان گاست

Chapter 444
00:39:04.764 --> 00:39:07.559
به افرادت بگو
.سریعا شهروندان رو جمع کنن

Chapter 445
00:39:08.389 --> 00:39:10.184
.هیچکس بیشتر از توانش باری نمیاره

Chapter 446
00:39:10.809 --> 00:39:14.773
حنیوا تو ورن سروان رو
.ببرید به ورودی‌ای که پیدا کردید

Chapter 447
00:39:20.778 --> 00:39:24.365
.کفون، تاماکتی، رنجر

Chapter 448
00:39:25.605 --> 00:39:27.213
.یه لحظه تنهامون بذارید

Chapter 449
00:39:40.047 --> 00:39:41.048
.بابا

Chapter 450
00:39:44.510 --> 00:39:45.804
.تو یه کلمه هم حرف نزدی

Chapter 451
00:39:47.621 --> 00:39:49.056
.تو ملکه‌ای

Chapter 452
00:39:49.760 --> 00:39:52.822
.خودت صلاح مردمت رو می‌دونی

Chapter 453
00:39:54.771 --> 00:39:57.065
.بله، باید از قلمروم محافظت کنم

Chapter 454
00:39:57.090 --> 00:40:01.637
.اما تو شوهر منی
.و پدر حنیوا و کفون

Chapter 455
00:40:03.045 --> 00:40:05.699
.پس تو باید تصمیم بگیری صلاح ما چیه

Chapter 456
00:40:09.286 --> 00:40:10.411
.نمی‌فهمم

Chapter 457
00:40:12.038 --> 00:40:14.623
.خواهرم 17 سال به‌دنبال ما بود

Chapter 458
00:40:16.251 --> 00:40:19.336
،اون موقع بیخیال نشد
.الان هم بیخیال نمی‌شه

Chapter 459
00:40:20.465 --> 00:40:22.590
.هیچوقت دست از تعقیب این خانواده برنمی‌داره

Chapter 460
00:40:27.929 --> 00:40:29.306
خب منظورت چیه؟

Chapter 461
00:40:31.123 --> 00:40:32.242
...منظورم اینه که

Chapter 462
00:40:32.827 --> 00:40:35.693
.از اولش هم حق با تو بود

Chapter 463
00:40:37.753 --> 00:40:40.130
،وقتی مردم رو از پنسا خارج کردیم

Chapter 464
00:40:40.168 --> 00:40:45.172
،من و تو و کفون و وولفی و حنیوا
.از اینجا دور دور می‌شیم

Chapter 465
00:40:45.827 --> 00:40:48.574
،برمی‌گردیم به کوهستان
،یا حتی شاید دورتر

Chapter 466
00:40:48.858 --> 00:40:51.494
.جایی که بتونیم مثل گذشته خانواده باشیم

Chapter 467
00:40:54.204 --> 00:40:55.206
،شاید با رفتن من

Chapter 468
00:40:55.231 --> 00:40:58.860
خواهرم کمتر بخواد خشمش رو
.بر سر مردم پایا خالی کنه

Chapter 469
00:41:03.130 --> 00:41:04.132
مطمئنی؟

Chapter 470
00:41:07.427 --> 00:41:10.722
من خیلی بیشتر از وقتی که
.ملکه باشم مادر بودم

Chapter 471
00:41:12.139 --> 00:41:16.101
…و اگه خانواده‌م در اولویت باشه یعنی ملکه‌ی بدی‌ام

Chapter 472
00:41:18.257 --> 00:41:20.710
...خب پس اثبات می‌کنه که

Chapter 473
00:41:21.172 --> 00:41:22.641
.نباید ملکه باشم

Chapter 474
00:41:25.778 --> 00:41:27.112
.هیچ حسی ندارم

Chapter 475
00:41:28.030 --> 00:41:30.115
.اینجا -
منظورت اینجاست؟ -

Chapter 476
00:41:31.242 --> 00:41:32.284
.خب بفرما

Chapter 477
00:41:34.871 --> 00:41:36.914
اینجا. حس کردی؟ -
.کجا؟ آهان اینجا -

Chapter 478
00:41:36.998 --> 00:41:39.668
.نه. هنوز هیچی

Chapter 479
00:41:41.152 --> 00:41:44.695
فکر کنم فقط خوشت میاد
.بهونه‌ش کنی که دستت رو بکشی رو بدنم

Chapter 480
00:41:44.920 --> 00:41:48.715
.فکر کنم خوشت بیاد دستم رو بدنت باشه -
.خب، شاید خوشم بیاد -

Chapter 481
00:41:54.614 --> 00:41:56.101
هنوز هیچی حس نمی‌کنی؟

Chapter 482
00:41:58.052 --> 00:41:59.603
.شاید ازم ترسیده

Chapter 483
00:42:01.898 --> 00:42:04.233
.شاید این بچه نیست که ترسیده

Chapter 484
00:42:05.233 --> 00:42:06.521
چی می‌گی؟

Chapter 485
00:42:07.208 --> 00:42:08.856
چرا باید بترسم؟

Chapter 486
00:42:10.197 --> 00:42:11.907
.چون هیچوقت بچه نداشتی

Chapter 487
00:42:15.411 --> 00:42:17.956
و این بچه، مال من می‌شه؟

Chapter 488
00:42:24.880 --> 00:42:26.380
می‌خوای بچه‌ی تو باشه؟

Chapter 489
00:42:30.302 --> 00:42:31.677
.همون‌قدر که تو رو می‌خوام

Chapter 490
00:42:34.681 --> 00:42:36.516
.پس ما جفتمون مال توئیم

Chapter 491
00:42:43.981 --> 00:42:45.025
.دوستت دارم

Chapter 492
00:42:50.030 --> 00:42:53.240
.دوستت دارم بابا واس

Chapter 493
00:42:55.291 --> 00:42:57.161
.دوستت دارم ماگرا واس

Chapter 494
00:43:01.170 --> 00:43:03.047
به‌نظرت همیشه این‌جوری می‌مونه؟

Chapter 495
00:43:04.710 --> 00:43:05.920
می‌ترسی که نمونه؟

Chapter 496
00:43:07.172 --> 00:43:08.422
.ترس بچه‌م رو دارم

Chapter 497
00:43:14.179 --> 00:43:18.391
قسم می‌خورم حاضرم بمیرم
.ولی نذارم اتفاقی برای تو یا بچه‌مون بیفته

Chapter 498
00:43:20.643 --> 00:43:22.103
.و ما هم از تو محافظت می‌کنیم

Chapter 499
00:43:23.021 --> 00:43:24.021
.بله

Chapter 500
00:43:25.190 --> 00:43:27.608
.بله. ازم محافظت می‌کنید. بهش نیاز دارم -
.بله -

Chapter 501
00:43:27.692 --> 00:43:29.235
.وایسا -
چیه؟ -

Chapter 502
00:43:29.318 --> 00:43:30.778
حس کردی؟

Chapter 503
00:43:30.862 --> 00:43:32.405
.خودشه -
آره؟ -

Chapter 504
00:43:32.489 --> 00:43:34.865
.داره لگد می‌زنه. دوباره زد -
.آره -

Chapter 505
00:43:35.867 --> 00:43:38.213
.بچه‌ی خیلی عصبانی‌ایه

Chapter 506
00:43:38.706 --> 00:43:40.621
.و تندمزاجیش به مادرش رفته

Chapter 507
00:43:41.331 --> 00:43:44.206
.تندمزاجی؟ من تندمزاج نیستم
چی داری می‌گی؟

Chapter 508
00:43:44.231 --> 00:43:47.284
.نه، البته که نداری -
من تندمزاج نیستم. چی می‌گی؟ -

Chapter 509
00:43:48.313 --> 00:43:49.731
.ببین کی می‌گه

Chapter 510
00:43:49.755 --> 00:43:52.884
.نگاش کن. پچه‌ی بی‌ادب -
...بی‌ادب -

Chapter 511
00:43:52.909 --> 00:43:55.119
.مثل مامانش یه بچه‌ی عصبانی بی‌ادبه

Chapter 512
00:44:12.083 --> 00:44:13.833
.سگت بوی گند می‌ده

Chapter 513
00:44:14.614 --> 00:44:16.074
.بیا بالا

Chapter 514
00:44:17.342 --> 00:44:18.717
.نه، بوی خودمه

Chapter 515
00:44:18.742 --> 00:44:19.869
.بیا بالا پسر

Chapter 516
00:44:21.331 --> 00:44:23.206
.باید بری خونه دوست من

Chapter 517
00:44:24.528 --> 00:44:27.916
.خونه‌م به لطف تو منفجر شده

Chapter 518
00:44:28.711 --> 00:44:31.590
.می‌دونی که چه می‌گم -
.تو هم می‌دونی که چه می‌گم -

Chapter 519
00:44:36.760 --> 00:44:40.306
.من تقریبا 20 سال از انسانیت دوری کردم

Chapter 520
00:44:42.726 --> 00:44:44.268
،و اگه بعد این ماجرا زنده بمونم

Chapter 521
00:44:44.351 --> 00:44:47.396
روزی می‌رسه که 20 سال
.دیگه هم ازش دوری می‌کنم

Chapter 522
00:44:48.815 --> 00:44:50.190
.اما امروز روزش نیست

Chapter 523
00:44:51.693 --> 00:44:52.851
.لعنت بهت رنجر

Chapter 524
00:44:53.612 --> 00:44:54.987
،اگه بلایی سرت بیاد

Chapter 525
00:44:55.070 --> 00:44:57.449
.لو پیدام می‌کنه و تو خواب می‌کشتم

Chapter 526
00:44:58.025 --> 00:44:59.016
،نه

Chapter 527
00:45:00.009 --> 00:45:02.871
،اول بیدارت می‌کنه
.تا حس کنی چه اتفاقی داره می‌افته

Chapter 528
00:45:06.291 --> 00:45:08.918
.من انتخاب کردم کوهستان رو ترک کنم

Chapter 529
00:45:09.538 --> 00:45:12.400
،شاید معلوم شه اشتباه خیلی بدی بوده

Chapter 530
00:45:12.864 --> 00:45:16.452
.اما تا این لحظه، شمشیرم تیز بوده

Chapter 531
00:45:16.476 --> 00:45:19.913
،گلم خوبه
.و خورشید احساس گرمی رو صورتم داره

Chapter 532
00:45:19.938 --> 00:45:22.981
،پس اوضاع چیزیه که هست

Chapter 533
00:45:24.217 --> 00:45:27.269
.فکر کنم بمونم و بفهمم ته داستان چی می‌شه

Chapter 534
00:45:29.681 --> 00:45:30.722
نظرت چیه؟

Chapter 535
00:45:32.585 --> 00:45:34.945
.به‌نظرم زیاد از اون گیاه دود می‌کنی

Chapter 536
00:45:36.445 --> 00:45:38.530
.آره شاید -
.زیادی -

Chapter 537
00:45:41.284 --> 00:45:43.161
.یا شاید تو به قدر کافی دود نمی‌کنی

Chapter 538
00:46:23.467 --> 00:46:25.552
.تمام شهروندها رو جمع کردیم

Chapter 539
00:46:25.577 --> 00:46:27.496
.کسایی که هنوز نرسیدن تو راهن

Chapter 540
00:46:28.125 --> 00:46:29.708
.تو صداشون بی‌قراری رو می‌شنوم

Chapter 541
00:46:33.168 --> 00:46:37.715
تاحالا براتون سوال شده که چرا گاومیش و آهو رو
می‌خوریم اما خرس نمی‌خوریم؟

Chapter 542
00:46:39.545 --> 00:46:42.429
،موقع شکار گاومیش و آهو اونا فرار می‌کنن

Chapter 543
00:46:42.512 --> 00:46:44.347
.و این آسیب پذیرشون می‌کنه

Chapter 544
00:46:45.097 --> 00:46:48.476
،اگه بخوای خرس شکار کنی
.اونم در جواب شکارت می‌کنه

Chapter 545
00:46:49.686 --> 00:46:52.813
به‌طور کلی، کسانی
.که فرار می‌کنن خورده می‌شن

Chapter 546
00:46:53.105 --> 00:46:56.014
،خودت قبول کردی
.ما توی آلتونا شانس بیشتری داریم

Chapter 547
00:46:56.192 --> 00:47:00.112
.بله، اما اول باید خودمون رو برسونیم به آلتونا

Chapter 548
00:47:02.657 --> 00:47:04.199
.مامان، واقعا متأسفم

Chapter 549
00:47:04.284 --> 00:47:06.202
.خیلی... این تقصیر منه -
.کفون. کفون -

Chapter 550
00:47:06.226 --> 00:47:09.438
.تقصیر منه. من آزادش کردم -
.من زنده‌ش گذاشتم -

Chapter 551
00:47:09.581 --> 00:47:12.833
.هی، هی، عزیزای من. گوش کنید

Chapter 552
00:47:12.918 --> 00:47:14.251
.حنیوا

Chapter 553
00:47:15.744 --> 00:47:17.331
.شماها فقط خانواده‌ی من نیستید

Chapter 554
00:47:17.885 --> 00:47:20.057
.شما بهترین کسایی هستید که تو عمرم دیدم

Chapter 555
00:47:21.775 --> 00:47:24.679
،من تمام مدت بار گناه رو به دوشم کشیدم

Chapter 556
00:47:25.889 --> 00:47:30.684
،برای آلکنی، برای ایدو
.برای تمام اتفاقات قبلش

Chapter 557
00:47:32.938 --> 00:47:36.148
،و از دوستم رنجر که اغلب داناست، یاد گرفتم

Chapter 558
00:47:36.233 --> 00:47:39.568
.که سرزنش کردن خودتون فایده‌ای نداره

Chapter 559
00:47:41.028 --> 00:47:43.657
.باید به پیش رو توجه کنید، نه گذشته

Chapter 560
00:47:44.965 --> 00:47:47.146
.بله -
تو بودی همچین کاری می‌کردی؟ -

Chapter 561
00:47:49.077 --> 00:47:51.152
.کاریه که یه آدم عاقل‌تر می‌کرد

Chapter 562
00:47:59.838 --> 00:48:02.384
.بیاید عزیزای من. بیاید از اینجا بریم

Chapter 563
00:48:07.166 --> 00:48:08.418
.مامان

Chapter 564
00:48:08.931 --> 00:48:09.932
.از این طرف

Chapter 565
00:49:05.764 --> 00:49:08.057
.بیا عزیزم. نه، نه

Chapter 566
00:49:09.083 --> 00:49:11.661
.باید ادامه بدیم -
.می‌‌خوام برم خونه -

Chapter 567
00:49:11.744 --> 00:49:14.414
.نمی‌تونیم بریم خونه. باید ادامه بدیم

Chapter 568
00:49:14.438 --> 00:49:17.400
.نه، نمی‌خوام -
.بلا، خواهش می‌کنم -

Chapter 569
00:49:18.177 --> 00:49:19.472
.ببخشید

Chapter 570
00:49:20.945 --> 00:49:22.922
اسمت بلاست؟

Chapter 571
00:49:23.005 --> 00:49:25.342
.بله -
.چه اسم قشنگیه -

Chapter 572
00:49:26.297 --> 00:49:28.010
.اسم من ماگرائه

Chapter 573
00:49:28.811 --> 00:49:29.811
.ملکه‌ی من

Chapter 574
00:49:31.056 --> 00:49:33.807
ترسیدی بلا؟ -
.بله -

Chapter 575
00:49:33.891 --> 00:49:35.434
.منم ترسیدم

Chapter 576
00:49:36.686 --> 00:49:39.356
.اما می‌دونی، یه چیزی دارم که کمکم می‌کنه

Chapter 577
00:49:43.400 --> 00:49:44.402
.حسش کن

Chapter 578
00:49:45.903 --> 00:49:47.864
.این یه میله‌ی صداسازه

Chapter 579
00:49:48.447 --> 00:49:50.951
.و می‌دونی، میله‌ی معمولی‌ای هم نیست

Chapter 580
00:49:51.034 --> 00:49:53.661
.میله‌ی صداساز ملکه‌ست

Chapter 581
00:49:55.079 --> 00:49:56.081
.گوش کن

Chapter 582
00:50:00.802 --> 00:50:02.065
،می‌دونی

Chapter 583
00:50:02.090 --> 00:50:06.298
دنبال کسی بودم که بتونه
.برام نگه‌ش داره و ازش مراقبت کنه

Chapter 584
00:50:06.382 --> 00:50:08.592
به‌نظرت از پسش برمیای؟ -
.بله -

Chapter 585
00:50:08.617 --> 00:50:09.911
.خوبه

Chapter 586
00:50:12.012 --> 00:50:15.099
.تو برام تا ته تونل بیارش

Chapter 587
00:50:15.684 --> 00:50:19.186
،و اگه ترسیدی
،راحت بزنش به دیوار

Chapter 588
00:50:20.396 --> 00:50:21.981
.و به صداش گوش کن

Chapter 589
00:50:22.746 --> 00:50:25.985
.و یادت باشه که تو نماینده‌ی ملکه‌ای

Chapter 590
00:50:26.902 --> 00:50:27.903
خیلی خب؟

Chapter 591
00:50:29.905 --> 00:50:31.490
.خب، برو دختر شجاع

Chapter 592
00:50:36.889 --> 00:50:38.456
.ماگرا -
.بله -

Chapter 593
00:50:38.831 --> 00:50:39.831
.عشقم

Chapter 594
00:50:43.501 --> 00:50:45.713
.تو ملکه‌ی واقعی هستی عزیزم

Chapter 595
00:50:48.867 --> 00:50:50.641
.برای مردمت

Chapter 596
00:50:51.572 --> 00:50:52.916
.و برای من

Chapter 597
00:50:58.809 --> 00:50:59.809
.بریم

Chapter 598
00:51:23.043 --> 00:51:26.588
.با این منوال
.یک روز دیگه زیر زمین می‌مونیم

Chapter 599
00:51:27.429 --> 00:51:29.764
.به کندی کندترین شهروندمون حرکت می‌کنیم

Chapter 600
00:51:30.925 --> 00:51:33.594
بابا واس، چرا تو پشت رو نمی‌گیری؟

Chapter 601
00:51:35.702 --> 00:51:36.704
!بابا

Chapter 602
00:51:38.090 --> 00:51:39.092
بابا؟

Chapter 603
00:51:40.161 --> 00:51:42.663
کجاستش؟ -
.همین یه لحظه پیش اینجا بود -

Chapter 604
00:51:44.715 --> 00:51:45.715
!وایسید

Chapter 605
00:51:47.483 --> 00:51:48.485
!حنیوا

Chapter 606
00:51:52.447 --> 00:51:53.447
بابا؟

Chapter 607
00:51:54.449 --> 00:51:56.076
کجاستش؟ -
بابا؟ -

Chapter 608
00:51:57.077 --> 00:51:58.077
.نمی‌دونم

Chapter 609
00:51:59.621 --> 00:52:00.621
!بابا

Chapter 610
00:52:00.704 --> 00:52:03.541
.شاید برگشته به اونایی که عقب افتادن کمک کنه

Chapter 611
00:52:03.625 --> 00:52:05.585
.نفر می‌فرستم پیداش کنن -
.نه -

Chapter 612
00:52:06.750 --> 00:52:08.001
.اونجا نیست

Chapter 613
00:52:08.672 --> 00:52:10.590
منظورت چیه؟ چی بهت گفته؟

Chapter 614
00:52:10.673 --> 00:52:13.342
.هیچی بهم نگفت چون می‌دونست جلوش رو می‌گیرم

Chapter 615
00:52:14.009 --> 00:52:16.804
من پدرتون رو از خودمم
.بهتر می‌شناسم، شما هم همینطور

Chapter 616
00:52:17.306 --> 00:52:18.724
.برگشته

Chapter 617
00:52:18.869 --> 00:52:21.579
چی؟ -
چرا باید این کار رو بکنه؟ -

Chapter 618
00:52:21.686 --> 00:52:24.021
.نمی‌تونه تنهایی کل یه ارتش رو شکست بده

Chapter 619
00:52:26.898 --> 00:52:28.358
.رفته خواهرم رو بکشه

Chapter 620
00:53:15.271 --> 00:53:16.898
.واقعا زیادی دود می‌کنی

Chapter 621
00:53:18.617 --> 00:53:19.617
.چنین چیزی نیست

Chapter 622
00:53:25.831 --> 00:53:26.833
کجا می‌ری؟

Chapter 623
00:53:29.126 --> 00:53:31.795
می‌رم اون ملکه‌ی شیطانی رو
.شکار کنم و قلبش رو دربیارم

Chapter 624
00:53:31.880 --> 00:53:34.132
.به‌نظر فکر خیلی ناجوریه

Chapter 625
00:53:34.215 --> 00:53:35.425
می‌شه بیام؟

Chapter 626
00:53:35.507 --> 00:53:36.509
.البته

Chapter 627
00:53:37.719 --> 00:53:39.346
.مراقب گرگ‌ها باش بابا واس

Chapter 628
00:53:40.155 --> 00:53:41.806
.اون گرگ‌های کوفتی ماییم

Chapter 629
00:53:42.349 --> 00:53:43.349
.خیلی خب

Chapter 630
00:53:44.827 --> 00:53:52.054
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

