WEBVTT

Chapter 1
00:00:00.859 --> 00:00:09.992
<b><font color="#00abfd"> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
..:: MiraMovie.org ::..</font></b>
<b><font color="#FFC947"> ..:: ZedMovie.com ::..</font></b>

Chapter 2
00:00:46.173 --> 00:00:47.843
.نمی‌تونم بذارم تنها بره

Chapter 3
00:00:47.996 --> 00:00:50.792
.خیلی دیره
.تا الان دیگه رسیده اونجا

Chapter 4
00:00:51.348 --> 00:00:54.018
.پس ما هم می‌ریم دنبالش
.کفون، ورن و من می‌تونیم بهش برسیم

Chapter 5
00:00:54.042 --> 00:00:57.045
،اصلا حتی اگه بتونه سیبث رو بکشه
فکر کرده چطور می‌خواد در بره؟

Chapter 6
00:00:58.523 --> 00:01:00.357
.تو فکرش نیست که در بره

Chapter 7
00:01:04.405 --> 00:01:06.781
.باید بریم -
.بله -

Chapter 8
00:01:06.807 --> 00:01:08.141
.نه

Chapter 9
00:01:08.368 --> 00:01:11.748
،ما کل جمعیت پنسا رو آوردیم داخل این تونل

Chapter 10
00:01:12.781 --> 00:01:15.409
.و هنوز اصلا به آخرش نزدیک نشدیم

Chapter 11
00:01:16.286 --> 00:01:18.914
،اگه دوباره خدای تندرش رو پرتاب کنه

Chapter 12
00:01:18.938 --> 00:01:21.566
اینجا به راحتی می‌تونه
.تبدیل به گور دسته‌جمعی بشه

Chapter 13
00:01:22.302 --> 00:01:25.918
،یک زمانی برای جنگیدن وجود داشت
.و اون زمان گذشته

Chapter 14
00:01:26.331 --> 00:01:28.423
.اما پدر من داره می‌جنگه

Chapter 15
00:01:29.066 --> 00:01:33.177
خب، پس بیاید امیدوار باشیم
.خیلی بی‌سروصدا انجامش بده

Chapter 16
00:01:34.638 --> 00:01:35.846
تو هم می‌خوای؟

Chapter 17
00:01:35.930 --> 00:01:37.849
.نه، ممنون

Chapter 18
00:01:38.204 --> 00:01:39.498
.خودم بیشتر می‌خورم

Chapter 19
00:02:01.028 --> 00:02:04.239
خب، حالا اصلا نقشه‌ی جدی‌ای داریم؟

Chapter 20
00:02:05.365 --> 00:02:07.462
.ملکه رو پیدا کنیم و بکشیمش

Chapter 21
00:02:10.382 --> 00:02:12.550
.این بیشتر هدفه تا نقشه

Chapter 22
00:03:25.850 --> 00:03:33.388


Chapter 23
00:03:39.853 --> 00:03:41.979
.مردم رو با این می‌ترسونی

Chapter 24
00:03:43.575 --> 00:03:46.496
.مردم همین الانش هم ازم می‌ترسن

Chapter 25
00:03:47.348 --> 00:03:49.016
.بله، به گمونم می‌ترسن

Chapter 26
00:03:49.330 --> 00:03:51.936
.اما تو نمی‌ترسی -
.خب، بهت برنخوره -

Chapter 27
00:03:51.961 --> 00:03:54.921
.من فقط مثل بقیه از آدما نمی‌ترسم

Chapter 28
00:03:56.802 --> 00:03:57.971
برای چی؟

Chapter 29
00:03:59.316 --> 00:04:01.367
.تو به اون صورت مرد درشت هیکلی هم نیستی

Chapter 30
00:04:01.750 --> 00:04:05.038
.نه. در واقع من از بقیه ضعیف‌تر هم بودم

Chapter 31
00:04:05.975 --> 00:04:07.895
.اما از بقیه باهوش‌تر بودم

Chapter 32
00:04:08.456 --> 00:04:11.260
اونقدری باهوش بودم که بدونم
.راه‌های دیگه‌ای هم برای رسیدن به قدرت هست

Chapter 33
00:04:12.878 --> 00:04:16.048
،ایدو واس مرد عظیمی بود

Chapter 34
00:04:16.072 --> 00:04:18.742
.اما به‌همون خاطر، زیادی کوچک فکر می‌کرد

Chapter 35
00:04:20.637 --> 00:04:23.305
می‌خواست از افراد بینا
.برای راهبری ارتش‌هاش استفاده کنه

Chapter 36
00:04:24.144 --> 00:04:25.600
...اصلا به این مسئله فکر نکرده بود

Chapter 37
00:04:25.625 --> 00:04:28.168
.که می‌تونن کتب اجدادمون رو بخونن

Chapter 38
00:04:28.194 --> 00:04:32.156
که می‌تونن دانشی رو آزاد کنن
.که ممکنه چهره‌ی جنگ رو تغییر بده

Chapter 39
00:04:35.151 --> 00:04:38.737
...من تموم عمرم رو صرف جستجوی قدرتی کردم

Chapter 40
00:04:38.822 --> 00:04:42.576
.که از توانت در شمشیر کشیدن نشئت نمی‌گیره

Chapter 41
00:04:44.060 --> 00:04:45.615
،و الان به اینجا رسیدم

Chapter 42
00:04:46.396 --> 00:04:48.372
.جلوی شما نشستم

Chapter 43
00:04:49.540 --> 00:04:53.211
.می‌تونم بدون ارتش کل شهرها رو نابود کنم

Chapter 44
00:04:54.565 --> 00:04:56.819
این چیزیه که ایدو
.هرگز حتی تو خواب هم ندیده بود

Chapter 45
00:04:59.718 --> 00:05:01.595
.که راستی یادم افتاد

Chapter 46
00:05:02.920 --> 00:05:05.557
.به‌نظرم تا الان باید یک خبری از ماگرا می‌شد

Chapter 47
00:05:06.103 --> 00:05:09.774
در چه وهله‌ای فرض رو بر این
بگیریم که نقشه‌ی دیگه‌ای ریخته؟

Chapter 48
00:05:10.307 --> 00:05:12.560
.ماگرا هیچ تصمیمی رو سریع نمی‌گیره

Chapter 49
00:05:13.774 --> 00:05:15.983
شک ندارم
.خانواده‌ش می‌خواد متقاعدش کنه بجنگه

Chapter 50
00:05:16.009 --> 00:05:19.653
اما برداشت اشتباهش
...از تقوا نمی‌تونه جلوی

Chapter 51
00:05:19.687 --> 00:05:23.732
فکر فدا کردن جون خودش
.برای مردمش مقاومت کنه

Chapter 52
00:05:24.783 --> 00:05:25.994
.اگه شما بگید

Chapter 53
00:05:28.069 --> 00:05:29.278
.ترومادا

Chapter 54
00:05:29.778 --> 00:05:31.029
.بله

Chapter 55
00:05:32.439 --> 00:05:34.399
.محض احتیاط بگو بمب‌هات رو آماده کنن

Chapter 56
00:05:35.213 --> 00:05:36.798
.همیشه آماده‌ن ملکه‌ی من

Chapter 57
00:05:40.038 --> 00:05:41.997
.منم که باید باهاش مواجه شم نه اون

Chapter 58
00:05:42.514 --> 00:05:44.475
،فداکاری شما هیچ فایده‌ای برامون نداره

Chapter 59
00:05:44.867 --> 00:05:46.744
.و مردمتون رو بی‌ملکه می‌کنه

Chapter 60
00:05:47.216 --> 00:05:49.059
پس باید شوهرم رو تسلیم کنم؟

Chapter 61
00:05:49.447 --> 00:05:52.074
.اگه بهاش همینه. بله

Chapter 62
00:05:52.098 --> 00:05:53.100
.نه

Chapter 63
00:05:55.357 --> 00:05:58.985
.ماگرا. تمرکز کن. تمرکز کن

Chapter 64
00:06:00.487 --> 00:06:02.697
...این لحظه که اینجاییم

Chapter 65
00:06:04.074 --> 00:06:07.160
به احتمال قوی ممکنه
.لحظه‌ی شروع سلطنت تو باشه

Chapter 66
00:06:31.892 --> 00:06:40.704
[Let the River Run]

Chapter 67
00:08:19.680 --> 00:08:21.891
.این چادرشه. بوش رو حس می‌کنم

Chapter 68
00:08:23.266 --> 00:08:24.798
پس خودش کجاست؟

Chapter 69
00:08:25.843 --> 00:08:28.081
.ملکه‌ی من -
.من رو خبر کردی -

Chapter 70
00:08:28.105 --> 00:08:29.940
.صدایاب، بگو چی می‌شنوی

Chapter 71
00:08:31.223 --> 00:08:32.557
.هیچی

Chapter 72
00:08:33.615 --> 00:08:34.658
هیچی؟

Chapter 73
00:08:35.230 --> 00:08:38.024
.نه صدایی. نه ابزاری

Chapter 74
00:08:38.524 --> 00:08:41.773
.نه جلز ولز ماهیتابه‌ای و نه آتش کوره

Chapter 75
00:08:42.136 --> 00:08:43.972
.هیچ بچه‌ای گریه نمی‌کنه

Chapter 76
00:08:44.102 --> 00:08:46.815
.فقط صدای پای محو یک جمعیت زیاد

Chapter 77
00:08:47.201 --> 00:08:48.369
محو؟

Chapter 78
00:08:48.981 --> 00:08:50.447
.محو شده توسط زمین

Chapter 79
00:08:50.851 --> 00:08:52.229
.زیر زمینن

Chapter 80
00:08:52.671 --> 00:08:53.857
.مخفی شدن

Chapter 81
00:08:54.010 --> 00:08:55.221
.نه. دارن راه می‌رن

Chapter 82
00:08:55.443 --> 00:08:56.611
.یه تونله

Chapter 83
00:08:56.832 --> 00:08:58.414
.راه فرار پیدا کردن

Chapter 84
00:08:59.499 --> 00:09:00.583
آماده‌شون کردی؟

Chapter 85
00:09:00.609 --> 00:09:02.038
.بله ملکه‌ی من

Chapter 86
00:09:02.062 --> 00:09:03.461
.بمبارونشون کن

Chapter 87
00:09:04.764 --> 00:09:07.538
!بکششون -
!آتش -

Chapter 88
00:09:11.927 --> 00:09:13.346
!آتش

Chapter 89
00:09:27.777 --> 00:09:29.028
.وای نه

Chapter 90
00:09:29.988 --> 00:09:31.197
.لعنتی

Chapter 91
00:09:31.280 --> 00:09:32.282
.بیا

Chapter 92
00:09:44.981 --> 00:09:47.109
.فهمیده -
.بله -

Chapter 93
00:09:47.134 --> 00:09:48.427
!به حرکت ادامه بدید

Chapter 94
00:09:52.552 --> 00:09:54.638
!گفتم به حرکت ادامه بدید

Chapter 95
00:10:00.244 --> 00:10:01.578
خبری نشد؟

Chapter 96
00:10:02.437 --> 00:10:03.437
.نه

Chapter 97
00:10:04.188 --> 00:10:05.231
.نایستید

Chapter 98
00:10:08.485 --> 00:10:09.903
!آتش

Chapter 99
00:10:12.447 --> 00:10:15.616
!ده درجه چرخش! همون فاصله

Chapter 100
00:10:16.953 --> 00:10:18.331
!اعلام کنید

Chapter 101
00:10:19.556 --> 00:10:21.331
!آماده -
!آماده -

Chapter 102
00:10:22.039 --> 00:10:23.166
!آتش

Chapter 103
00:10:35.784 --> 00:10:37.077
!بایستید

Chapter 104
00:10:42.913 --> 00:10:44.687
کفون؟ -
.همین جا باشید -

Chapter 105
00:11:14.301 --> 00:11:15.342
.کفون

Chapter 106
00:11:15.995 --> 00:11:17.511
.متوقفشون کردیم

Chapter 107
00:11:18.304 --> 00:11:19.431
.عالیه

Chapter 108
00:11:19.931 --> 00:11:21.057
.دوباره بزنشون

Chapter 109
00:11:31.190 --> 00:11:32.441
کفون؟

Chapter 110
00:11:33.245 --> 00:11:34.578
بله؟

Chapter 111
00:11:36.335 --> 00:11:39.004
!فرار کن! فرار کن

Chapter 112
00:11:45.104 --> 00:11:46.416
!کفون

Chapter 113
00:11:53.756 --> 00:11:55.008
!کفون

Chapter 114
00:12:07.479 --> 00:12:09.272
به‌نظرت کسی صداش رو شنید بابا؟

Chapter 115
00:12:11.969 --> 00:12:14.096
کی اونجاست؟ -
سروان؟ -

Chapter 116
00:12:14.784 --> 00:12:15.869
!وسط ماهان

Chapter 117
00:12:15.969 --> 00:12:17.345
نقشه‌ی جدید؟ -
.نقشه‌ی جدید -

Chapter 118
00:12:17.775 --> 00:12:19.528
!بجنگ

Chapter 119
00:12:20.241 --> 00:12:21.368
!کفون

Chapter 120
00:12:26.873 --> 00:12:27.874
!کفون

Chapter 121
00:12:31.086 --> 00:12:32.294
.کفون

Chapter 122
00:12:36.643 --> 00:12:37.684
خوبی؟

Chapter 123
00:12:38.393 --> 00:12:39.885
.خوبم. جاییم نشکسته

Chapter 124
00:12:39.970 --> 00:12:41.346
مطمئنی؟ -
وولفی خوبه؟ -

Chapter 125
00:12:41.370 --> 00:12:42.371
.بله

Chapter 126
00:12:45.225 --> 00:12:46.768
.نمی‌تونیم از این جلوتر بریم

Chapter 127
00:12:47.434 --> 00:12:51.019
.نمی‌تونیم اینجا بمونیم
.زنده زنده خاک می‌شیم

Chapter 128
00:12:51.176 --> 00:12:53.345
.بالا هنوز داره بمب پرتاب می‌شه

Chapter 129
00:12:59.239 --> 00:13:02.658
،اگه به انتخاب روش مردنمون رسیدیم

Chapter 130
00:13:04.076 --> 00:13:07.831
ترجیح می‌دم برای سرزمینمون بمیرم
.تا اینکه زیر زمینش پنهان بشم

Chapter 131
00:13:08.956 --> 00:13:10.000
.موافقم

Chapter 132
00:13:11.835 --> 00:13:13.253
.موافقم

Chapter 133
00:13:14.671 --> 00:13:15.672
.منم همینطور

Chapter 134
00:13:20.652 --> 00:13:22.835
.ژنرال -
چی شده؟ -

Chapter 135
00:13:23.638 --> 00:13:26.474
.صدای جنگ. داخل کمپ -
جادوگریاب‌هان؟ -

Chapter 136
00:13:26.557 --> 00:13:29.561
.جادوگریاب نیستن، و تریوانتی هم نیستن

Chapter 137
00:13:29.889 --> 00:13:33.489
.دو تا مردن. یکی‌شون خیلی بزرگه

Chapter 138
00:13:34.230 --> 00:13:35.504
.بابا واس

Chapter 139
00:13:35.578 --> 00:13:37.121
.به کمپ نفوذ کردن

Chapter 140
00:13:37.817 --> 00:13:41.072
!هشدار رو به صدا دربیارید! نفوذی داخل کمپه

Chapter 141
00:13:42.115 --> 00:13:46.870
!نفوذی داخل کمپه
!نفوذی داخل کمپه

Chapter 142
00:13:50.373 --> 00:13:53.960
!نفوذی! نفوذی داخل کمپه

Chapter 143
00:13:59.119 --> 00:14:02.288
.خب کیر توش
.بالاخره که اتفاق می‌افتاد

Chapter 144
00:14:14.543 --> 00:14:16.477
.از اینجا رد شدن

Chapter 145
00:14:16.908 --> 00:14:18.188
.بریم

Chapter 146
00:14:29.774 --> 00:14:32.317
بابا، مردی؟

Chapter 147
00:14:32.951 --> 00:14:34.077
.نه

Chapter 148
00:14:34.138 --> 00:14:36.753
.منم نمردم
.برو سراغ بمب‌ها -

Chapter 149
00:15:10.364 --> 00:15:11.865
.ممنون مدوکس

Chapter 150
00:16:02.471 --> 00:16:03.721
بلند می‌شی؟

Chapter 151
00:16:05.591 --> 00:16:09.485
.یه لحظه بهم وقت بده. کسکش گنده‌ست

Chapter 152
00:16:42.509 --> 00:16:43.885
.ماگرا

Chapter 153
00:16:45.094 --> 00:16:47.625
چرا الان باید بیاد؟ -
.حمله رو متوقف کن -

Chapter 154
00:16:48.390 --> 00:16:50.152
.به شروط شما عمل نکرده

Chapter 155
00:16:50.220 --> 00:16:53.139
خواهرم همون‌قدر
.که قابل پیش بینیه ساده هم هست

Chapter 156
00:16:54.057 --> 00:16:55.725
.نتونسته مردمش رو نجات بده

Chapter 157
00:16:55.750 --> 00:16:59.203
حالا خودش رو فدا می‌کنه
.تا جمعیتی که ازشون مونده رو نجات بده

Chapter 158
00:16:59.229 --> 00:17:02.274
.باید حمله رو ادامه بدیم
.هنوزم ارتش دارن

Chapter 159
00:17:03.313 --> 00:17:06.902
،در چند لحظه‌ی دیگه
.فرماندهی اون ارتش از آن ما می‌شه

Chapter 160
00:17:06.987 --> 00:17:08.904
...چطور می‌تونید مطمئن باشید که -
.ترومادا -

Chapter 161
00:17:09.236 --> 00:17:12.449
،من رو کردی
.و با بمبارون شهر رو تسلیم کردی

Chapter 162
00:17:12.473 --> 00:17:15.226
.من که می‌گم روز خوبی داشتی
.خرابش نکن

Chapter 163
00:17:17.247 --> 00:17:18.372
!ایست

Chapter 164
00:17:22.294 --> 00:17:23.295
!ستوان ماس

Chapter 165
00:17:23.377 --> 00:17:28.090
هر سرباز اضافی‌ای
!باید در کمپ دنبال نفوذی‌ها بگرده

Chapter 166
00:17:28.173 --> 00:17:29.509
.اطاعت قربان

Chapter 167
00:17:30.009 --> 00:17:31.943
.شنیدید. پخش شید

Chapter 168
00:17:34.471 --> 00:17:35.723
.ماگرا

Chapter 169
00:17:39.619 --> 00:17:42.771
خیلی خوشحالم
.که تصمیم گرفتی دعوتم رو قبول کنی

Chapter 170
00:17:43.565 --> 00:17:46.483
.فقط متأسفم که کار به اینجا کشید

Chapter 171
00:17:47.067 --> 00:17:48.153
جدا؟

Chapter 172
00:17:50.063 --> 00:17:52.875
،می‌دونم فکر می‌کنی که اشتباه می‌کنم

Chapter 173
00:17:53.048 --> 00:17:54.681
،اما درست مثل تو

Chapter 174
00:17:55.346 --> 00:17:58.392
من فقط سعی دارم کاری رو بکنم
.که حس می‌کنم درسته

Chapter 175
00:17:58.521 --> 00:18:00.500
با کشتن شهروندان بی‌گناه؟

Chapter 176
00:18:00.865 --> 00:18:03.618
تو هیچوقت از خود حق پنداریت خسته نمی‌شی؟

Chapter 177
00:18:03.951 --> 00:18:06.587
.من ازت محافظت کردم -
.تو بهم خیانت کردی -

Chapter 178
00:18:06.613 --> 00:18:08.857
.اون برای محافظت از بقیه بود

Chapter 179
00:18:09.507 --> 00:18:13.510
.و دوباره و دوباره برمی‌گردیم سر خونه‌ی اول

Chapter 180
00:18:14.346 --> 00:18:15.512
.سیبث

Chapter 181
00:18:22.436 --> 00:18:26.023
بذار بهت یادآوری کنم که وقتی جوان‌تر بودی
.می‌خواستی من رو به‌زیر بکشی

Chapter 182
00:18:26.048 --> 00:18:27.550
.و حالا دوباره سعی کردی

Chapter 183
00:18:28.046 --> 00:18:29.213
،و در هر دو مورد

Chapter 184
00:18:29.301 --> 00:18:32.971
عواقب جدی قیامت
.به‌نظر برات غافلگیر کننده‌ست

Chapter 185
00:18:35.851 --> 00:18:39.412
،موندم چی لازمه تا بفهمی که تو ملکه

Chapter 186
00:18:40.023 --> 00:18:43.124
.نیستی و هیچوقت نخواهی بود

Chapter 187
00:18:43.148 --> 00:18:44.970
.من هرگز نمی‌خواستم ملکه باشم

Chapter 188
00:18:45.617 --> 00:18:48.253
فکر نکنم هیچکدوممون
.واقعا این حرفت رو باور کنیم

Chapter 189
00:18:53.111 --> 00:18:55.989
.برات کافی نبود که بچه‌ی سوگلی باشی

Chapter 190
00:18:57.809 --> 00:19:00.270
.حتما باید تموم داشته‌هام مال تو می‌شد

Chapter 191
00:19:00.296 --> 00:19:01.559
.مسئله ماها نیستیم

Chapter 192
00:19:01.868 --> 00:19:03.644
نیست؟ -
.سیبث -

Chapter 193
00:19:04.354 --> 00:19:05.855
.می‌تونیم درستش کنیم

Chapter 194
00:19:06.347 --> 00:19:10.852
.هنوزم فرصت هست تا همه به خواسته‌شون برسن

Chapter 195
00:19:13.050 --> 00:19:14.971
.من همین الانش هم به خواسته‌م رسیدم

Chapter 196
00:19:16.432 --> 00:19:18.194
.تو من رو نمی‌کشی

Chapter 197
00:19:19.880 --> 00:19:23.789
،شاید ازم بدت بیاد
.اما می‌دونم که هنوز دوستم داری

Chapter 198
00:19:30.838 --> 00:19:34.217
.هیچوقت دچار کمبود اعتماد به‌نفس نبودی

Chapter 199
00:19:36.094 --> 00:19:39.556
.تو هنوز خواهری هستی که کل عمرم دوستش داشتم

Chapter 200
00:19:41.834 --> 00:19:43.669
.که موهام رو بافته

Chapter 201
00:19:44.844 --> 00:19:47.063
.که برام عروسک درست کرده

Chapter 202
00:19:48.545 --> 00:19:51.506
.که زمان رعد برق من رو به تخت خودش برده

Chapter 203
00:19:57.814 --> 00:19:59.397
.خواهرم

Chapter 204
00:20:02.134 --> 00:20:05.289
.که شب مرگ مادرمون برام لالایی خوند

Chapter 205
00:20:06.676 --> 00:20:08.930
.و اصلا بی‌حوصله نشد

Chapter 206
00:20:10.122 --> 00:20:12.750
.حتی یک بار هم دستم رو رها نکرد

Chapter 207
00:20:22.557 --> 00:20:27.186
،ستاره‌ها بالای سرت می‌درخشن

Chapter 208
00:20:29.761 --> 00:20:33.432
،نسیم شب به‌نظر زمزمه می‌کند

Chapter 209
00:20:33.484 --> 00:20:35.694
،که دوستت دارم

Chapter 210
00:20:37.364 --> 00:20:42.451
،پرنده‌ها در درخت چنار آواز می‌خونن

Chapter 211
00:20:44.055 --> 00:20:48.726
.که خواب کوچکی از من ببین

Chapter 212
00:21:25.359 --> 00:21:27.028
.بازم باید بکشمت

Chapter 213
00:21:29.790 --> 00:21:31.334
.هیچ راه دیگه‌ای ندارم

Chapter 214
00:21:33.821 --> 00:21:35.346
.می‌دونم. می‌دونم

Chapter 215
00:23:23.238 --> 00:23:24.864
تمام شد ملکه‌ی من؟

Chapter 216
00:23:28.660 --> 00:23:31.288
!من ملکه‌ی تو نیستم

Chapter 217
00:23:33.664 --> 00:23:34.853
.بکشیدش

Chapter 218
00:23:43.950 --> 00:23:45.218
!ماگرا -
.تاماکتی -

Chapter 219
00:23:45.301 --> 00:23:46.595
!آرایش بگیرید

Chapter 220
00:23:55.895 --> 00:23:57.855
.تاماکتی -
.درست کنارتونم -

Chapter 221
00:24:01.151 --> 00:24:02.402
...آماده! و

Chapter 222
00:24:02.426 --> 00:24:05.304
.خب می‌خواستی بجنگی -
.این رو که می‌خواستم -

Chapter 223
00:24:05.991 --> 00:24:07.451
!کفون -
.اینجام -

Chapter 224
00:24:12.892 --> 00:24:14.309
!حرکت کنید

Chapter 225
00:24:21.587 --> 00:24:23.339
!حمله رو ادامه بدید

Chapter 226
00:25:33.492 --> 00:25:37.163
!اون بمب‌ها رو پرتاب کنید
!اون شهر کیری رو با خاک یکسان کنید

Chapter 227
00:25:37.503 --> 00:25:39.048
.ترومادا

Chapter 228
00:25:39.374 --> 00:25:41.750
!ترومادا -
!بابا واس -

Chapter 229
00:25:44.753 --> 00:25:46.172
.امیدوار بودم پیدات کنم

Chapter 230
00:25:55.307 --> 00:25:56.892
!بابا

Chapter 231
00:26:05.150 --> 00:26:06.317
!جلوشون رو بگیرید

Chapter 232
00:26:26.755 --> 00:26:30.008
بابا واس! هنوز زنده‌ای؟

Chapter 233
00:26:31.759 --> 00:26:34.762
.دو بار یه اشتباه رو تکرار نمی‌کنم -
!ترومادا -

Chapter 234
00:26:37.515 --> 00:26:40.727
!نه! نه! نه

Chapter 235
00:26:57.117 --> 00:26:59.162
!وای خدا

Chapter 236
00:26:59.703 --> 00:27:01.248
!کیر توش

Chapter 237
00:28:17.990 --> 00:28:18.991
!پاپا

Chapter 238
00:28:22.721 --> 00:28:24.473
چقدر آسیب دیدی؟

Chapter 239
00:28:26.530 --> 00:28:27.990
.خوبم

Chapter 240
00:28:28.806 --> 00:28:30.432
.دنبالم نیا

Chapter 241
00:28:30.758 --> 00:28:33.678
کجا داری می‌ری؟ -
.تا تمومش کنم -

Chapter 242
00:28:33.795 --> 00:28:36.607
.پاپا، نمی‌شه بری
.خیلی بدجور زخمی شدی

Chapter 243
00:28:36.633 --> 00:28:37.925
.دنبالم نیا

Chapter 244
00:28:38.653 --> 00:28:40.262
.من پیشت می‌مونم

Chapter 245
00:28:40.288 --> 00:28:42.539
.نه. ازت می‌خوام بمونی اینجا

Chapter 246
00:28:43.088 --> 00:28:46.134
.می‌خوام مثل همیشه با تیرهات ازم محافظت کنی

Chapter 247
00:28:53.526 --> 00:28:54.527
.حنیوا

Chapter 248
00:28:56.070 --> 00:28:57.154
.دوستت دارم

Chapter 249
00:28:57.655 --> 00:28:59.461
.به من نگاه کن

Chapter 250
00:28:59.555 --> 00:29:01.031
.دوستت دارم

Chapter 251
00:29:03.027 --> 00:29:05.404
.یادت باشه چی بهت یاد دادم

Chapter 252
00:29:51.292 --> 00:29:52.877
.من بابا واسم

Chapter 253
00:32:40.336 --> 00:32:41.503
.ماگرا

Chapter 254
00:32:45.545 --> 00:32:46.546
.بابا

Chapter 255
00:32:49.594 --> 00:32:51.095
.می‌بینمت

Chapter 256
00:33:01.523 --> 00:33:02.776
!بابا

Chapter 257
00:33:03.652 --> 00:33:05.069
.پاپا

Chapter 258
00:34:17.394 --> 00:34:20.472
،من الان هر روز صبح

Chapter 259
00:34:20.543 --> 00:34:23.327
.از کنار دکان‌ها و خونه‌ها می‌گذرم

Chapter 260
00:34:26.487 --> 00:34:28.918
…می‌تونم داخل صدای خانواده‌ها رو بشنوم

Chapter 261
00:34:29.802 --> 00:34:32.472
.که حرف می‌زنن. خوابیدن

Chapter 262
00:34:32.938 --> 00:34:35.817
.می‌خندن. گریه می‌کنن

Chapter 263
00:34:41.018 --> 00:34:42.451
،وقتی بهشون گوش می‌دم

Chapter 264
00:34:42.476 --> 00:34:48.108
حس می‌کنم مادری‌ام که شب بیدار می‌شه
.تا مطمئن شه بچه‌ش هنوز نفس می‌کشه

Chapter 265
00:34:51.079 --> 00:34:54.072
می‌دونم که واقعا
.برای شنیدن صدای اون‌ها بیرون نیومدم

Chapter 266
00:34:56.972 --> 00:34:59.559
.من دنبالم توئم

Chapter 267
00:35:00.601 --> 00:35:06.315
آخرین انعکاسی از وجودت
.که هنوز در کوهستان پخش می‌شه

Chapter 268
00:35:09.226 --> 00:35:12.532
...تو پوچی عظیمی از خودت به‌جا گذاشتی

Chapter 269
00:35:13.599 --> 00:35:17.155
که هر روز صبح بیدارم می‌کنی
.و مجبورم می‌کنه بیام بیرون

Chapter 270
00:35:20.148 --> 00:35:22.396
.تو هیچوقت نمی‌خواستی این‌طوری بشه

Chapter 271
00:35:23.556 --> 00:35:24.766
.می‌دونم

Chapter 272
00:35:27.753 --> 00:35:31.298
و هر روز، به چیزهایی
...که ازت دریغ شده فکر می‌کنم

Chapter 273
00:35:31.324 --> 00:35:32.824
…چیزهایی که من ازت دریغ کردم

Chapter 274
00:35:34.175 --> 00:35:38.028
برای این تاج و تخت که حتی
.مطمئن نیستم لایقش باشم

Chapter 275
00:35:43.186 --> 00:35:46.898
بچه‌هات ذره ذره
.به‌اندازه‌ی من نبودت رو حس می‌کنن

Chapter 276
00:35:50.943 --> 00:35:54.905
،اما آینده‌شون
،آینده‌ای که برای تضمینش جونت رو دادی

Chapter 277
00:35:54.989 --> 00:35:58.159
.با وعده‌های بی‌شماری پیش روشونه

Chapter 278
00:36:01.161 --> 00:36:03.539
...دخترت پا جای پای مادرش گذاشته

Chapter 279
00:36:03.614 --> 00:36:05.574
.و با یک تریوانتی ازدواج کرده

Chapter 280
00:36:06.501 --> 00:36:10.213
دو زن بینا که در این دنیا
.راه خودشون رو می‌رن

Chapter 281
00:36:12.449 --> 00:36:15.677
.راحت نیست، و نگرانشونم

Chapter 282
00:36:17.721 --> 00:36:20.764
اما وقتی صحبت می‌کنن
.عشق رو در صداشون می‌شنوم

Chapter 283
00:36:21.807 --> 00:36:25.896
و باعث دلگرمی منه که می‌دونم
.حنیوای ما چنین عشقی پیدا کرده

Chapter 284
00:36:29.190 --> 00:36:31.775
.کفون با پدر بودن خودش کنار اومده

Chapter 285
00:36:34.487 --> 00:36:38.115
و می‌دونم پسر داشتن یعنی
...حتی یک روز هم نیست که بگذره

Chapter 286
00:36:38.141 --> 00:36:40.226
.و اون به پدر خودش فکر نکنه

Chapter 287
00:36:46.916 --> 00:36:50.753
…می‌بینم که به این مکان مخوف کشیده شدم

Chapter 288
00:36:52.963 --> 00:36:58.385
که خاک زغال شده‌ش بقایای
.خواهر و شوهرم رو در خودش نگه داشته

Chapter 289
00:36:59.869 --> 00:37:05.873
و برام سواله چطور ممکنه چیزی
.دوباره در این زمین سوخته و نابود رشد کنه

Chapter 290
00:37:13.860 --> 00:37:16.487
.نمی‌دونم کجا می‌ریم و کی می‌میریم

Chapter 291
00:37:18.155 --> 00:37:19.657
،اما هرجا که هستی

Chapter 292
00:37:20.648 --> 00:37:23.583
،امیدوارم بالاخره به صلحی برسی

Chapter 293
00:37:23.608 --> 00:37:26.498
.که در زندگی این همه برای رسیدن بهش تلاش کردی

Chapter 294
00:37:28.197 --> 00:37:31.284
.برای خودت و تموم ماها

Chapter 295
00:37:32.489 --> 00:37:34.880
.و امیدوارم بتونی ببخشیم

Chapter 296
00:38:01.782 --> 00:38:03.909
...هیچکس منکر دینی که به پایا

Chapter 297
00:38:03.934 --> 00:38:06.938
برای شکست ترومادا
.و نابودی این سلاح‌ها داریم نیست

Chapter 298
00:38:07.385 --> 00:38:11.001
به شخصه خود من به زور از حمله‌ش
.به دولت خودمون زنده موندم

Chapter 299
00:38:12.079 --> 00:38:15.458
هرچند نمی‌تونیم
،این صلح‌نامه یا هر صلح‌نامه‌ی دیگه‌ای رو

Chapter 300
00:38:15.483 --> 00:38:18.860
.با کشوری امضا کنیم که به افراد بینا پناه می‌ده

Chapter 301
00:38:19.717 --> 00:38:23.387
ما به همین تازگی
.شاهد قدرت مخرب بینایی بودیم

Chapter 302
00:38:24.222 --> 00:38:26.784
...موضع مردم تریوانتیس اینه که

Chapter 303
00:38:26.809 --> 00:38:31.603
بینایی به‌سادگی
.خطر بسیار زیادی برای همه‌مون داره

Chapter 304
00:38:31.628 --> 00:38:33.840
.موضع شما رو درک می‌کنم

Chapter 305
00:38:34.556 --> 00:38:37.768
اما این بینایی نبود
،که بمب‌های ترومادا رو ساخت

Chapter 306
00:38:37.820 --> 00:38:41.282
بلکه سوء استفاده‌ی
...بی‌رحمانه‌ی ترومادا از بچه‌های بینا بود

Chapter 307
00:38:41.389 --> 00:38:43.869
.تا به دانش باستان دست پیدا کنه

Chapter 308
00:38:44.119 --> 00:38:47.998
،و اون دانش مخربه
،و نه خود بینایی

Chapter 309
00:38:48.501 --> 00:38:50.210
.که باید غیرقانونی باشه

Chapter 310
00:38:50.961 --> 00:38:52.414
،افراد بینا

Chapter 311
00:38:52.563 --> 00:38:56.253
.همیشه دروازه‌ای به این دانش خواهند بود

Chapter 312
00:38:56.338 --> 00:38:58.965
...و همیشه افرادی مثل ترومادا هستن

Chapter 313
00:38:59.048 --> 00:39:01.009
.که تصمیم می‌گیرن ازشون سوء استفاده کنن

Chapter 314
00:39:01.675 --> 00:39:04.596
،ما در کنار سه فرد بینا ایستاده‌ایم

Chapter 315
00:39:05.119 --> 00:39:08.867
،که همه‌شون نقش مهمی در شکست ترومادا

Chapter 316
00:39:08.891 --> 00:39:11.186
.و نابودی این بمب‌ها داشتن -
.بله -

Chapter 317
00:39:11.268 --> 00:39:14.313
،و همون‌طور که عرض کردیم
.بهشون عفو عمومی می‌دیم

Chapter 318
00:39:14.396 --> 00:39:16.106
چرا باید عفو عمومی لازم داشته باشیم؟

Chapter 319
00:39:16.942 --> 00:39:18.443
.ما که کار اشتباهی نکردیم

Chapter 320
00:39:19.152 --> 00:39:21.070
،در واقع اگر به‌خاطر ما نبود

Chapter 321
00:39:21.130 --> 00:39:24.166
اون موقع ترومادا و بمب‌هاش
.الان داشتن شهر شما رو نابود می‌کردن

Chapter 322
00:39:24.190 --> 00:39:26.041
.حنیوا، الان وقتش نیست

Chapter 323
00:39:26.083 --> 00:39:28.619
نه؟ پس کی وقتشه؟ -
!شاهدخت -

Chapter 324
00:39:28.802 --> 00:39:31.012
.متأسفانه فراموش کردید با کی صحبت می‌کنید

Chapter 325
00:39:31.038 --> 00:39:32.581
.به‌نظرم شمایی که فراموش کردی

Chapter 326
00:39:32.606 --> 00:39:34.438
...جناب سفیر، عذر می‌خوام

Chapter 327
00:39:34.731 --> 00:39:38.945
!بینایی در حال برگشت نیست
.همین الانش هم اینجاست

Chapter 328
00:39:39.940 --> 00:39:40.940
،و اگه جای شما بودم

Chapter 329
00:39:40.965 --> 00:39:43.050
قدردان این می‌شدم که داریم
،بهتون پیشنهاد صلح می‌دیم

Chapter 330
00:39:43.076 --> 00:39:45.920
،چون مطمئن باشید
.به نفع‌تون نیست ما رو دشمن خودتون کنید

Chapter 331
00:39:48.085 --> 00:39:51.248
این الان تهدید بود؟ -
،البته که نه -

Chapter 332
00:39:51.309 --> 00:39:54.103
.جناب سفیر عذر می‌خوام
،باید درک کنید

Chapter 333
00:39:54.128 --> 00:39:57.507
،من و خواهرم کل عمرمون تحت تعقیب بودیم

Chapter 334
00:39:58.384 --> 00:40:00.385
.فقط به‌خاطر جوری که به‌دنیا اومدیم

Chapter 335
00:40:01.326 --> 00:40:05.155
تفکر اینکه من
...یا هرکس شبیه به من تهدیدی

Chapter 336
00:40:05.181 --> 00:40:08.351
برای افراد نابیناست
،تنها براساس خرافه و ترسه

Chapter 337
00:40:08.376 --> 00:40:10.378
.و نه حقیقت کسی که هستم

Chapter 338
00:40:11.021 --> 00:40:15.442
چون کسی که من هستم
.ربطی به توانایی دیدن من نداره

Chapter 339
00:40:18.085 --> 00:40:19.336
.من یک پسرم

Chapter 340
00:40:20.505 --> 00:40:21.755
.یک پدرم

Chapter 341
00:40:22.548 --> 00:40:23.842
.یکی از مردم پایام

Chapter 342
00:40:26.219 --> 00:40:29.514
،اما از همه مهم‌تر
.من شریک شما در صلحم

Chapter 343
00:40:31.467 --> 00:40:32.976
،پس خواهشا

Chapter 344
00:40:33.969 --> 00:40:35.726
می‌شه ادامه بدیم؟

Chapter 345
00:40:44.195 --> 00:40:45.195
.خیلی خب

Chapter 346
00:40:52.523 --> 00:40:53.525
.حنیوا

Chapter 347
00:40:53.568 --> 00:40:54.987
.تاک

Chapter 348
00:40:55.034 --> 00:40:56.369
.تاک

Chapter 349
00:40:57.181 --> 00:40:58.391
قبول کرد؟

Chapter 350
00:41:00.277 --> 00:41:02.672
.قبول کردن در آینده بیشتر مذاکره کنن

Chapter 351
00:41:02.900 --> 00:41:04.193
اما فعلا؟

Chapter 352
00:41:05.661 --> 00:41:07.344
.چاره‌ای نداره

Chapter 353
00:41:08.152 --> 00:41:10.989
.باید به قلمرو فکر کنه
.نمی‌تونیم یه جنگ دیگه راه بندازیم

Chapter 354
00:41:11.014 --> 00:41:12.681
.قول داد که ازمون محافظت کنه

Chapter 355
00:41:12.766 --> 00:41:14.931
.باید از کل یه قلمرو محافظت کنه

Chapter 356
00:41:14.956 --> 00:41:17.043
.و به‌عنوان شاهزاده و شاهدخت ما هم همینطور

Chapter 357
00:41:19.159 --> 00:41:21.931
تو که واقعا فکر نکردی
قراره پادشاه بشی، مگه نه؟

Chapter 358
00:41:23.126 --> 00:41:24.628
.یکی از ماها جانشین مامان می‌شه

Chapter 359
00:41:24.652 --> 00:41:27.362
مردم پایا
.هرگز اجازه نمی‌دن یه بینا پادشاه بشه

Chapter 360
00:41:27.795 --> 00:41:30.422
،و حتی اگه اونا بذارن
.تریوانتی‌ها اجازه نمی‌دن

Chapter 361
00:41:31.210 --> 00:41:33.172
.شنیدی که اون تو چی گفتن

Chapter 362
00:41:34.173 --> 00:41:37.724
.پادشاه یا ملکه شدن رو فراموش کن، کفون
!اونا اصلا نمی‌خوان ما وجود داشته باشیم

Chapter 363
00:41:37.748 --> 00:41:39.918
چرا انقدر عصبانی‌ای؟ -
چرا تو عصبی نیستی؟ -

Chapter 364
00:41:40.853 --> 00:41:42.688
.ما هیچوقت به اینجا تعلق پیدا نمی‌کنیم

Chapter 365
00:41:43.650 --> 00:41:45.235
.اینجا دنیای ما نیست

Chapter 366
00:41:46.396 --> 00:41:48.217
.خانواده‌ی من اینجاست

Chapter 367
00:41:50.380 --> 00:41:52.429
.من اینجا پسرم رو بزرگ می‌کنم

Chapter 368
00:41:56.268 --> 00:41:58.644
پسرت همیشه
.تو دنیایی متفاوت از تو زندگی می‌کنه

Chapter 369
00:42:22.021 --> 00:42:24.503
.بچه‌هام هیچوقت من رو نمی‌بخشن

Chapter 370
00:42:25.880 --> 00:42:28.717
شما جون هزاران نفر
.من جمله اون‌ها رو نجات دادید

Chapter 371
00:42:29.925 --> 00:42:33.804
شماها آغاز یک گفتگوی حقیقی رو
.با تریوانتیس تشکیل دادید

Chapter 372
00:42:35.599 --> 00:42:37.726
.اما دوباره بینایی ممنوع شده

Chapter 373
00:42:39.385 --> 00:42:43.264
،جوان که بودم
.پدرم ماهی سالمون می‌گرفت

Chapter 374
00:42:44.523 --> 00:42:46.876
،هر پاییز من رو می‌برد رودخانه

Chapter 375
00:42:46.902 --> 00:42:48.110
.و ماهی می‌گرفتیم

Chapter 376
00:42:49.237 --> 00:42:52.157
،در چند روز اول
.معمولا چیزی نمی‌گرفتیم

Chapter 377
00:42:53.434 --> 00:42:56.353
.بعد یک روز، یکی می‌گرفتیم

Chapter 378
00:42:57.362 --> 00:42:58.489
.دو تا

Chapter 379
00:42:59.496 --> 00:43:01.541
.به زور کفاف یک خانواده رو می‌داد

Chapter 380
00:43:02.208 --> 00:43:05.045
اما اونقدری بود
.که بدونیم روز بعدش بیشتر می‌شه

Chapter 381
00:43:06.170 --> 00:43:08.757
.پنج تا سالمون، ده تا سالمون

Chapter 382
00:43:09.548 --> 00:43:13.052
.کمی بعد کل رودخونه از سالمون پر می‌شد

Chapter 383
00:43:15.239 --> 00:43:17.282
.بینایی داره برمی‌گرده

Chapter 384
00:43:18.565 --> 00:43:21.815
من و شما با چند ماهی اول
.که مخالف جریان حرکت می‌کردن مواجه شدیم

Chapter 385
00:43:23.085 --> 00:43:24.378
.بازم تو راهن

Chapter 386
00:43:25.398 --> 00:43:27.400
.بعضی‌هاشون بدون شک الان اینجان

Chapter 387
00:43:28.001 --> 00:43:29.378
.بقیه هم دنبالشون می‌کنن

Chapter 388
00:43:31.293 --> 00:43:35.340
.هیچ قانون، هیچ دینی جلوش رو نمی‌گیره

Chapter 389
00:43:38.827 --> 00:43:43.291
اینکه چطور تصمیم بگیریم درون مرزمون
.بهش رسیدگی کنیم به خودمون مربوطه

Chapter 390
00:43:43.875 --> 00:43:46.670
.تریوانتی‌ها موضعشون رو شفاف گفتن

Chapter 391
00:43:46.753 --> 00:43:50.340
سیاست‌مدارها متنی رو
.از بر می‌گن که هیچ درکی ازش ندارن

Chapter 392
00:43:51.132 --> 00:43:53.760
،جنگی بر سر بینایی به‌راه می‌افته

Chapter 393
00:43:53.842 --> 00:43:58.514
،نه بین پایا و تریوانتیس
.بلکه بین شهرها

Chapter 394
00:44:00.099 --> 00:44:01.393
.بین خانواده‌ها

Chapter 395
00:44:03.103 --> 00:44:04.478
.بین دل‌های خود ما

Chapter 396
00:44:06.231 --> 00:44:08.733
.با این وجود طبیعت راه خودش رو می‌ره

Chapter 397
00:44:09.943 --> 00:44:11.235
.همیشه چنین کرده

Chapter 398
00:44:14.864 --> 00:44:16.074
…خب

Chapter 399
00:44:17.492 --> 00:44:19.827
.ظاهرا خودت به‌شخصه باهاش کنار اومدی

Chapter 400
00:44:20.927 --> 00:44:25.114
تنها مزیت اینکه مثل من در زندگی
،چنین فجیع اشتباه کرده باشی

Chapter 401
00:44:25.233 --> 00:44:29.347
.اینه که قبول ایده‌های جدید راحت‌تره

Chapter 402
00:44:34.300 --> 00:44:36.219
.بوی مرگ می‌ده

Chapter 403
00:44:47.021 --> 00:44:49.523
.به‌نظرم بابا می‌دونست در جنگ می‌میره

Chapter 404
00:44:50.699 --> 00:44:51.943
،یک بار بهم گفت

Chapter 405
00:44:52.443 --> 00:44:56.239
ذره ذره‌ی مرگ هم باید
.مثل زندگی با تلاش به‌دست بیاد

Chapter 406
00:44:57.762 --> 00:45:01.119
،با نفس آخرش
.اون کل یک ارتش رو شکست داد

Chapter 407
00:45:01.619 --> 00:45:04.496
.و با این کار، همه‌مون رو نجات داد

Chapter 408
00:45:05.440 --> 00:45:07.583
.به‌نظرم به‌خوبی لیاقت مرگش رو داشت

Chapter 409
00:45:09.210 --> 00:45:10.878
.به‌نظر کمی حسودیت شده

Chapter 410
00:45:12.255 --> 00:45:13.297
.شاید

Chapter 411
00:45:14.793 --> 00:45:18.130
اما تا وقتی که هنوز
،روی این زمین قدم می‌ذارم

Chapter 412
00:45:18.733 --> 00:45:21.443
.تمام تلاشم رو می‌کنم تا به دردسر نیفتید

Chapter 413
00:45:30.565 --> 00:45:32.817
.بدون تو سردرگم می‌شدم تاماکتی

Chapter 414
00:45:33.693 --> 00:45:35.778
.چقدر که برای هردوی ما باعث تأسفه

Chapter 415
00:45:45.746 --> 00:45:48.166
.دلم براش تنگ شده، رنجر

Chapter 416
00:45:50.498 --> 00:45:52.626
،بابا مرد گنده‌ای بود

Chapter 417
00:45:53.405 --> 00:45:58.101
پس منطقیه‌ جایی
.که قبلا ایستاده بود یه گودال گنده باشه

Chapter 418
00:46:02.311 --> 00:46:04.313
.می‌دونی بابا برای تو مرد

Chapter 419
00:46:05.559 --> 00:46:06.809
.برای همه‌مون

Chapter 420
00:46:09.215 --> 00:46:12.135
،اما مهمه که یادت باشه که نه فقط برات مرد

Chapter 421
00:46:13.222 --> 00:46:14.849
.بلکه برای تو زندگی کرد

Chapter 422
00:46:16.527 --> 00:46:18.362
.اگه اینجا بود همین رو می‌گفت

Chapter 423
00:46:25.161 --> 00:46:26.829
.شنیدم لو اومده

Chapter 424
00:46:26.913 --> 00:46:28.248
.بله

Chapter 425
00:46:30.356 --> 00:46:32.108
.بله، فردا راهی خونه می‌شیم

Chapter 426
00:46:32.706 --> 00:46:34.420
.می‌تونید بمونید

Chapter 427
00:46:36.590 --> 00:46:41.291
،ممنون، اما لو و من

Chapter 428
00:46:41.317 --> 00:46:46.932
،ما از جمعیت یا مردم خوشمون نمیاد
.می‌دونی، همون جمعیت مردم

Chapter 429
00:46:48.264 --> 00:46:50.394
.خب، می‌تونم بهتون اسب بدم

Chapter 430
00:46:52.688 --> 00:46:53.773
.نه

Chapter 431
00:46:55.275 --> 00:46:56.943
.تهش گرگ‌ها می‌خورنش

Chapter 432
00:47:08.663 --> 00:47:09.873
!حنیوا

Chapter 433
00:47:11.750 --> 00:47:13.001
شارلوت؟

Chapter 434
00:47:16.563 --> 00:47:17.731
!حنیوا

Chapter 435
00:47:17.755 --> 00:47:19.048
!شارلوت

Chapter 436
00:47:23.135 --> 00:47:24.137
.سلام

Chapter 437
00:47:25.179 --> 00:47:27.097
.مطمئن نبودم برمی‌گردی یا نه

Chapter 438
00:47:27.181 --> 00:47:29.643
.نه، برنگشتم. حداقل نه خیلی

Chapter 439
00:47:30.365 --> 00:47:32.311
.فقط می‌خواستم مطمئن شم که حالتون خوبه

Chapter 440
00:47:34.469 --> 00:47:36.179
.واقعا از شنیدن ماجرای بابا متأسف شدم

Chapter 441
00:47:37.163 --> 00:47:39.251
،اما بعدش شنیدم تو و ورن ازدواج کردید

Chapter 442
00:47:39.277 --> 00:47:40.978
.و برای اون خیلی خوشحالم

Chapter 443
00:47:41.003 --> 00:47:43.797
و حالا نمی‌دونم اول باید
...حرف چیزای غم‌انگیز رو بزنم

Chapter 444
00:47:43.822 --> 00:47:46.617
.و بعد چیزای شاد
،یا اینکه برعکسش کنم

Chapter 445
00:47:46.643 --> 00:47:48.463
.یا شایدم اصلا نخوای حرفش رو بزنی

Chapter 446
00:47:50.032 --> 00:47:54.619
اوضاع تو کامپوس چطوره؟ -
شوا و بچه‌ها چطورن؟

Chapter 447
00:47:54.838 --> 00:47:56.268
.خب، اون کوچولوها که عالی‌ان

Chapter 448
00:47:56.293 --> 00:47:58.170
فکر نکنم شوا خیلی ازم خوشش بیاد

Chapter 449
00:47:58.195 --> 00:48:00.655
،اما منم ازش خوشم نمیاد
.پس می‌دونی، ردیف می‌شه

Chapter 450
00:48:02.523 --> 00:48:05.485
.ازم خواست این رو بدم بهت

Chapter 451
00:48:07.182 --> 00:48:08.927
.گفت می‌دونی معنیش چیه

Chapter 452
00:48:36.166 --> 00:48:38.168
.امیدواره سفرت به سلامت باشه

Chapter 453
00:48:38.731 --> 00:48:40.083
خب...

Chapter 454
00:48:41.652 --> 00:48:44.159
پس یعنی قراره جایی بری؟

Chapter 455
00:48:46.492 --> 00:48:47.994
تو هم باهامون میای؟

Chapter 456
00:48:50.681 --> 00:48:52.141
.این بار نه

Chapter 457
00:48:53.934 --> 00:48:55.811
.اما لطف کردی که پرسیدی

Chapter 458
00:48:58.023 --> 00:48:59.608
پس کی ازم محافظت کنه؟

Chapter 459
00:49:01.985 --> 00:49:03.737
.تو دیگه ورن رو داری

Chapter 460
00:49:04.653 --> 00:49:06.072
.و اون تو رو داره

Chapter 461
00:49:06.864 --> 00:49:09.159
.تو کامپوس بهم نیاز دارن

Chapter 462
00:49:10.134 --> 00:49:12.762
…بچه‌های جرلامارل سرمون رو گرم نگه داشتن و

Chapter 463
00:49:13.402 --> 00:49:15.320
.حس می‌کنم اتفاقات بیشتری تو راهه

Chapter 464
00:49:16.750 --> 00:49:17.751
.خوش شانسن که تو رو دارن

Chapter 465
00:49:18.068 --> 00:49:19.903
.این رو به اونا بگو

Chapter 466
00:49:20.072 --> 00:49:21.512
.کسکش‌های کوچولو

Chapter 467
00:49:28.637 --> 00:49:30.387
.اون بیرون مراقب خودت باش

Chapter 468
00:49:31.847 --> 00:49:33.141
.تو هم همینطور

Chapter 469
00:49:43.275 --> 00:49:44.777
.ممنونم

Chapter 470
00:49:46.867 --> 00:49:48.452
.باعث افتخارم بود

Chapter 471
00:49:49.639 --> 00:49:50.974
.گریه نمی‌کنم

Chapter 472
00:49:53.585 --> 00:49:55.170
بعدا میای دنبالم؟

Chapter 473
00:49:59.271 --> 00:50:00.773
.تویی که بینایی

Chapter 474
00:50:02.420 --> 00:50:03.755
.تو بیا دنبال من

Chapter 475
00:50:21.661 --> 00:50:23.775
مطمئنی که نمی‌خوای خداحافظی کنی؟

Chapter 476
00:50:25.876 --> 00:50:27.820
.خداحافظی می‌کردم هم خوب پیش نمی‌رفت

Chapter 477
00:50:33.791 --> 00:50:35.085
.دوباره می‌بینمشون

Chapter 478
00:51:05.190 --> 00:51:06.860
.داره سرد می‌شه

Chapter 479
00:51:07.534 --> 00:51:09.653
.زمستون به‌زودی سر می‌رسه

Chapter 480
00:51:13.867 --> 00:51:16.577
تقریبا یک سال گذشته
.و هنوز خبری از حنیوا نشده

Chapter 481
00:51:17.916 --> 00:51:20.039
.تا خبری ازش بیاد ممکنه طول بکشه

Chapter 482
00:51:21.016 --> 00:51:22.934
شده به آلکنی فکر کنی؟

Chapter 483
00:51:24.094 --> 00:51:25.304
.هر روز

Chapter 484
00:51:26.166 --> 00:51:28.293
.خودمون چهار که همیشه با همیم

Chapter 485
00:51:29.324 --> 00:51:34.246
،مطمئنم گاهی اوقات سردمون می‌شد
.اما تو خاطراتم همیشه گرمه

Chapter 486
00:51:37.766 --> 00:51:41.436
،فکر کردم وقتی ملکه شدم

Chapter 487
00:51:42.313 --> 00:51:44.557
.می‌تونم این فرصت رو به خودمون بدم

Chapter 488
00:51:45.523 --> 00:51:47.858
اما وقتی برای پیدا کردن
،جاده‌ی لوندر راهی شدیم

Chapter 489
00:51:48.635 --> 00:51:51.054
.دیگه هرگز نمی‌تونستیم دوباره خانواده بشیم

Chapter 490
00:51:51.813 --> 00:51:53.106
.نه

Chapter 491
00:51:54.032 --> 00:51:57.244
.اما ما هنوز خانواده‌ایم

Chapter 492
00:52:02.447 --> 00:52:04.833
.با شورا خوب تا کردی

Chapter 493
00:52:05.835 --> 00:52:07.420
.اعتمادشون رو جلب کردی

Chapter 494
00:52:09.588 --> 00:52:13.552
.شاید... برای این کار به‌دنیا اومدی

Chapter 495
00:52:13.635 --> 00:52:16.887
خب، حنیوا می‌گه
.قلمرو هیچوقت یه شاه بینا رو قبول نمی‌کنه

Chapter 496
00:52:18.246 --> 00:52:19.664
تو چی می‌گی؟

Chapter 497
00:52:23.021 --> 00:52:26.650
:می‌دونم بابا چی می‌گفت، می‌گفت

Chapter 498
00:52:27.222 --> 00:52:29.891
.مثل یه آدم کور فکر کن
.چشم‌‌هات بهت خیانت می‌کنن

Chapter 499
00:52:36.949 --> 00:52:38.952
.به‌نظرم چشم‌هام بهم خیانت کردن

Chapter 500
00:52:41.496 --> 00:52:42.914
.و بازم خیانت می‌کنن

Chapter 501
00:52:46.126 --> 00:52:47.543
چی داری می‌گی؟

Chapter 502
00:52:50.347 --> 00:52:52.016
.مادر من ملکه‌ست

Chapter 503
00:52:53.257 --> 00:52:55.677
.پدرم برای نجات قلمرو مرد

Chapter 504
00:52:55.702 --> 00:52:58.246
،اگه قبلا مردم من نبوده باشن
.الان هستن

Chapter 505
00:52:59.894 --> 00:53:02.106
...اگه برداشتم از دنیا با مردم یا پسرم

Chapter 506
00:53:02.393 --> 00:53:05.019
فرق داشته باشه
.نمی‌تونم تمام کمال بهشون خدمت کنم

Chapter 507
00:53:09.764 --> 00:53:11.536
،دارم می‌گم

Chapter 508
00:53:13.538 --> 00:53:15.280
.که فکر کنم به‌قدر کافی دیدم

Chapter 509
00:53:22.704 --> 00:53:25.956
.می‌خوام با پسرم تو یه دنیا زندگی کنم

Chapter 510
00:53:29.668 --> 00:53:35.090
.می‌خوام مثل اون بشنوم حس کنم و بو کنم

Chapter 511
00:53:48.355 --> 00:53:49.356
.کفون

Chapter 512
00:53:51.523 --> 00:53:53.193
.این کار راه برگشتی نداره

Chapter 513
00:53:55.545 --> 00:53:58.007
.باید صد درصد مطمئن باشی

Chapter 514
00:54:03.197 --> 00:54:04.572
.مطمئنم

Chapter 515
00:56:22.557 --> 00:56:23.559
.تونستید بیاید

Chapter 516
00:56:29.190 --> 00:56:30.664
ما رو می‌شناسید؟

Chapter 517
00:56:31.476 --> 00:56:34.353
.نه. حداقل هنوز نه

Chapter 518
00:56:36.282 --> 00:56:39.657
.ولی در عین حال خوشحالم که پیدامون کردید

Chapter 519
00:56:40.443 --> 00:56:42.695
،همون‌طور که مطمئنم می‌تونید تصور کنید

Chapter 520
00:56:43.628 --> 00:56:47.172
همه آدمای اینجا
.ماجراشون خیلی شبیه شما بوده

Chapter 521
00:56:50.911 --> 00:56:54.081
من میکلام. و شما؟

Chapter 522
00:56:56.090 --> 00:56:57.259
.حنیوا

Chapter 523
00:57:02.724 --> 00:57:03.724
.ورن

Chapter 524
00:57:05.224 --> 00:57:08.519
.خوش اومدید حنیوا و ورن

Chapter 525
00:57:11.099 --> 00:57:15.686
.خب، همون‌جوری نایستید اونجا
.بیاید پایین و با بقیه آشنا شید

Chapter 526
00:57:17.385 --> 00:57:26.548
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: @MiraMovieSite ::.

Chapter 527
00:57:50.512 --> 00:57:51.514
.خوش اومدید

Chapter 528
00:57:53.349 --> 00:57:54.643
.سلام

Chapter 529
00:57:59.556 --> 00:58:02.275
.سلام. از دیدنت خوشحالم

Chapter 530
00:58:12.952 --> 00:58:13.954
.سلام

