﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:07.024
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:09.510 --> 00:00:11.887
.بابا محض رضای خدا، کارترایت
.الان وقتش نبود

00:00:11.970 --> 00:00:13.472
.موبایلت رو بده من

00:00:13.555 --> 00:00:15.057
!موبایلتو بده دیگه

00:00:15.082 --> 00:00:16.200
.موبایلتو بده -
واسه چی‌ـته؟ -

00:00:16.225 --> 00:00:18.207
.بابا بده اون موبایلتو

00:00:18.727 --> 00:00:20.263
هارپر کجاست؟

00:00:21.021 --> 00:00:22.940
...چه کسشریه این؟ این کی -
.موبایلتو بده -

00:00:23.007 --> 00:00:24.152
موبایلم؟ -
.آره، موبایلت -

00:00:24.177 --> 00:00:25.709
برو کون بده باو. من با بچه‌هام
.با این موبایل، تصویری تماس می‌گیرم

00:00:25.734 --> 00:00:28.487
به یه ور کیرمه که چه کونی
.با این موبایل، می‌دی. بدش من

00:00:28.512 --> 00:00:30.531
موبایل‌هاتون از طریق شبکه‌ی مخابراتی
.قابل ردیابی ـن

00:00:30.614 --> 00:00:32.491
.باید ناپدید بشیم

00:00:33.408 --> 00:00:35.494
.شما سه‌تا، برید هو و لوی رو بیارید

00:00:35.577 --> 00:00:38.038
و بهتره عجله کنید، مگه اینکه بخواید
.سگ‌های شکاری بیان کیرتونو با گاز، بکنن

00:00:38.121 --> 00:00:39.915
.وایسا، ما که نمی‌دونیم کجا زندگی می‌کنن

00:00:40.499 --> 00:00:42.626
.هکنی، میدل سکس کورت، پلاک423

00:00:42.709 --> 00:00:44.670
.جاده‌ی مروان، بریکستون، پلاک16

00:00:44.753 --> 00:00:47.381
دیگه خودتون کدپستی‌های تخمیش
.رو پیدا کنید

00:00:47.464 --> 00:00:48.966
بعدش کجا بریم؟ -
.خودت می‌دونی

00:00:49.800 --> 00:00:50.926
کجا؟

00:00:51.009 --> 00:00:52.177
.قبر بلیک

00:00:53.554 --> 00:00:54.555
چی، کجا؟

00:00:57.766 --> 00:00:59.935
.قطعا، قبلا دیدمش
.تا دیدمش، شناختمش

00:01:00.018 --> 00:01:02.020
کی؟ -
.سر یارو رو می‌گم -

00:01:03.564 --> 00:01:05.065
.یکی از ماهاست

00:01:05.566 --> 00:01:06.733
.یکی از ماها بود

00:01:26.000 --> 00:01:36.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:17.554 --> 00:02:21.558
چی‌کار کردی؟
ناموسا چه گهی بود، خوردی؟

00:02:22.142 --> 00:02:23.705
.اون یه خائن بود

00:02:24.102 --> 00:02:25.187
.طرف آدم فروش و مُخبِر بود

00:02:26.813 --> 00:02:28.190
.با سیموندز حرف زدم

00:02:30.484 --> 00:02:31.610
کِی؟

00:02:31.693 --> 00:02:34.112
.با موبایل امنیتی تماس گرفتم
.غیرقابل ردیابی ـه

00:02:36.240 --> 00:02:37.783
،ببین اگه ترتیب اون لاشی رو نمی‌دادم

00:02:37.866 --> 00:02:40.035
هنوزم اونجا نشسته بودیم و منتظر بودیم
.که پلیس‌ها بیان خفتمون کنن

00:02:40.060 --> 00:02:41.439
.یا شایدم نیروی ویژه‌ی هوایی

00:02:41.464 --> 00:02:43.555
تازه اون حرومزاده‌ها، حکم تیر
.به قصد مرگ رو دارن

00:02:43.580 --> 00:02:45.415
.کاری که من کردم، حکم دفاع از خود رو داشت

00:02:45.499 --> 00:02:47.876
.دفاع از خود؟ بابا یارو اصلا مسلح نبود

00:02:47.960 --> 00:02:50.295
.اونم همینکارو با ما می‌کرد -
به چه شکل، اونوقت؟ -

00:02:50.320 --> 00:02:52.189
!کاری می‌کرد بریم آب خنک بخوریم
.به این شکل، اونوقت

00:02:52.214 --> 00:02:53.882
به‌نظرت چقدر تو زندان، دووم می‌آوردیم؟

00:02:53.966 --> 00:02:56.426
توی زندان می‌دادن یه تیزی‌کش، ترورمون کنه
.و یه گوشه، از شدت خونریزی، می‌مردیم

00:02:56.451 --> 00:02:59.154
.من که نمی‌خوام اینجوری بمیرم -
نه حاجی. این اصلا منطقی نیست -

00:02:59.179 --> 00:03:02.300
چون کار ساماندهیش، با اون بود. مگه نه؟

00:03:02.432 --> 00:03:03.517
یادته؟

00:03:04.351 --> 00:03:06.562
اون اومد سراغ ما، نه؟

00:03:06.645 --> 00:03:08.647
و بعدش همگی، نقشه رو با سیموندز
.مطرح کردیم

00:03:08.730 --> 00:03:10.624
!واسه‌ـمون پاپوش درست کرد

00:03:11.066 --> 00:03:13.443
.تو کتم نمی‌ره -
.همیشه زیادی مشتاق، مصمم و مقرراتی بود -

00:03:13.527 --> 00:03:15.656
.هیچوقت با انجام چنین کاری، کنار نمی‌اومد

00:03:15.696 --> 00:03:17.614
.ما قرار بود تر و تمیز، انجامش بدیم

00:03:17.698 --> 00:03:19.157
.هیچکس قرار نبود که بمیره

00:03:19.241 --> 00:03:20.701
.کل هدفمون، همین بود -
حالا قراره چی‌کار بکنیم؟ -

00:03:20.784 --> 00:03:23.662
،بنده‌خدا داشت پاسور بازی می‌کرد
.بعد تو سرشو قطع کردی

00:03:23.687 --> 00:03:26.552
الان چه کونی، قراره بدیم؟ -
!بابا، آروم بگیر -

00:03:26.874 --> 00:03:28.166
...آروم بگیر، من می‌گم

00:03:28.250 --> 00:03:30.294
.گوش‌کن. من می‌گم بچه‌ـه رو آزادش کنیم

00:03:30.377 --> 00:03:32.129
.می‌تونه شناساییمون کنه -
.نه، نه، نه -

00:03:32.212 --> 00:03:33.547
.سرش پوشیده بود کل این مدت

00:03:33.630 --> 00:03:35.716
.نهایتش یه نگاه ریزی کرده باشه

00:03:35.799 --> 00:03:38.169
.صدامون رو که شنیده
.همین الانشم داره صدات رو می‌شنوه

00:03:38.594 --> 00:03:40.554
خب، خب که چی؟

00:03:40.637 --> 00:03:42.055
اسمامون رو که نمی‌دونه، درسته؟

00:03:42.139 --> 00:03:44.141
.دنی کمپل، محل سکونت دانلوپ تراس14

00:03:44.224 --> 00:03:45.475
!هی! هی

00:03:45.559 --> 00:03:48.061
این چه گه‌بازی‌ـه که در می‌آری؟

00:03:48.896 --> 00:03:51.273
هی بچه، شنیدی چیا گفت؟
میگم، شنیدی یا نه؟

00:03:51.356 --> 00:03:53.400
همین الانش هم داره خوب
.چهره‌ـت رو می‌بینه

00:03:53.483 --> 00:03:55.964
.کیر تو کص ننت
.ببین، کیر تو کص ننت

00:03:56.737 --> 00:03:58.822
بچه، شنیدی چی گفت؟

00:03:58.906 --> 00:04:00.657
.خب اگه نشنیده بگو، تا این دفعه بلند تر بگم

00:04:00.741 --> 00:04:02.784
.خیلی بی‌ناموس آب‌زیرکاهی هستی
میدونستی اینو؟

00:04:02.809 --> 00:04:04.328
...پیشنهاد می‌کنم خفه شی -
...کسکش بی -

00:04:04.353 --> 00:04:06.539
.وگرنه اسم و آدرس تورو هم لو می‌دم...

00:04:07.450 --> 00:04:08.451
.باشه

00:04:10.125 --> 00:04:11.698
.باشه

00:04:17.007 --> 00:04:19.801
اطلاعات دقیقی از سازمان‌های امنیتی

00:04:19.885 --> 00:04:21.512
مبنی بر اینکه به پیدا کردن محل

00:04:21.595 --> 00:04:25.265
گروگان‌گیرهایی که دانش آموز، حسن احمد
.رو گروگان گرفتن، نزدیک شدن یا نه، به دستمون نرسیده

00:04:25.349 --> 00:04:28.060
و مادامی که خیلی‌ها امید دارن
،که صحیح و سالم پس گرفته بشه

00:04:28.143 --> 00:04:30.062
همچنان میلیون‌ها نفر هستن
،که در سرتاسر دنیا

00:04:30.145 --> 00:04:32.731
.دارن فیلم گروگان رو پخش می‌کنن

00:04:32.814 --> 00:04:35.275
...برای رسیدن به یه شرح کلی از ماجرا، من

00:04:35.359 --> 00:04:36.235
بله؟

00:04:36.318 --> 00:04:38.403
.قربانی رو شناسایی کردیم
.آلن بلک ـه

00:04:40.739 --> 00:04:41.698
حسن چی؟

00:04:42.491 --> 00:04:43.742
.ردی ازش نیست

00:04:44.368 --> 00:04:46.620
.بلک حدود بیست‌دقیقه‌ی پیش، مُرده

00:04:47.955 --> 00:04:48.956
لم؟

00:04:49.498 --> 00:04:51.708
.خودش نیست ولی ماشینش اینجاست
.داریم ماشینش رو می‌آریم

00:04:51.792 --> 00:04:54.336
،در عقبی با زور، باز شده
.پس گویا، خودش تنها نبوده

00:04:54.395 --> 00:04:56.689
همسایه بغلیش، می‌گفت یه گروه
.رو دیده که داشت باهم حرف می‌زدن

00:04:56.797 --> 00:04:58.215
.اسب‌های کُند

00:04:59.842 --> 00:05:01.093
.هرچی هست، بذارش واسه بعد

00:05:01.176 --> 00:05:03.387
.معاون اول، روی خط امنیتی منتظره مامان

00:05:04.137 --> 00:05:05.138
.بهم گفتن که ضروریه

00:05:07.391 --> 00:05:08.392
.باید برم

00:05:08.934 --> 00:05:11.019
.صحنه رو جمع و جور کنید
.مو لا درزش نره

00:05:11.645 --> 00:05:13.637
.با نهایت سرعت، خودت رو برسون اینجا

00:05:24.867 --> 00:05:25.951
.اینگرید

00:05:26.034 --> 00:05:28.871
بذار بهت این اطمینان خاطر رو بدم
.که نیازی نیست از سفرت، دست بکشی

00:05:28.954 --> 00:05:32.291
همین الانش توی فرودگاهم و از یه جلسه
.توی وزارت امور خارجه، دست‌کشیدم

00:05:32.374 --> 00:05:35.002
کاملا کنترل اونجا از دستت خارج شده؟
چخبره اونجا؟

00:05:35.085 --> 00:05:37.087
.لم غیبش زده -
.یا خود خدا -

00:05:37.171 --> 00:05:39.756
،یه مدتیه که نگرانشم
.واسه همین «سید بیکر» رو گذاشتم اونجا باشه

00:05:39.840 --> 00:05:41.633
بیکر درباره‌ی آلن بلک، چی گفته؟

00:05:43.677 --> 00:05:44.720
.توی بیمارستانه

00:05:46.013 --> 00:05:48.914
با کارترایت جونیور، طی یه ماموریت بوده
.که تیر خورده

00:05:49.600 --> 00:05:50.601
.صحیح

00:05:51.476 --> 00:05:54.730
ببین، می‌خوام لم و اون اخراجی‌هاش، از خیابونا
.گورشون رو گم کنن و برگردن تو پارک

00:05:54.813 --> 00:05:57.566
باید بدونم که تا چه حد، در معرض افشا
.قرار گرفتیم

00:05:57.649 --> 00:05:58.650
پسره کجاست؟

00:05:58.734 --> 00:06:00.110
.همه رو خبر کردم

00:06:00.694 --> 00:06:03.363
،واحد ضد ترور آماده‌ و حاضرـن
.واحد فرماندهی ـم در جریانه

00:06:03.447 --> 00:06:06.158
تا وقتی که فرود میام
.باید این گند رو جمع کرده باشی

00:06:06.241 --> 00:06:09.703
،و اگه اسب‌های کند باعث و بانی این ماجراـن
.با خاک یکیشون کن

00:06:19.296 --> 00:06:20.938
.کیر توش

00:06:40.359 --> 00:06:42.123
.بیست‌دلار در ازای کلاهت

00:06:42.986 --> 00:06:44.592
.درود بر شرفت

00:07:04.383 --> 00:07:06.134
مین، نمی‌شه اینو خاموشش کرد؟

00:07:06.760 --> 00:07:08.512
نه. سی‌دی‌ـش گیر کرده

00:07:08.595 --> 00:07:10.514
.ضبطش هم خاموش نمی‌شه

00:07:10.597 --> 00:07:11.932
خب حداقل می‌شه آهنگ رو عوض کنی؟

00:07:12.015 --> 00:07:13.934
.گیر کرده بابا، خاموش نمی‌شه
.مشکل همینه

00:07:13.959 --> 00:07:15.727
.خدای من -
آقا کیرتون فرق سر من. چه اهمیتی داره؟ -

00:07:15.811 --> 00:07:18.324
درباره‌ی آلن بلک، چی می‌دونیم؟

00:07:19.815 --> 00:07:23.277
می‌دونم یه سال قبل از اینکه تو بیای
.اون از «گند خونه» رفت

00:07:23.360 --> 00:07:25.112
تو از کجا می‌شناسیش؟

00:07:25.195 --> 00:07:26.446
...از

00:07:26.530 --> 00:07:28.949
.شاید از پارک -
.چندسال پیش، از پارک اخراج شد -

00:07:29.032 --> 00:07:32.194
.آره، به دلیل خوابیدن با زن سفیر ونزوئلا

00:07:32.494 --> 00:07:34.204
لم از کجا می‌دونست
 که باید بره به اون خونه؟

00:07:34.288 --> 00:07:36.540
.احتمالا «تاونر» بهش گفته
.یکم قبل تر باهاش دیدار کرده بود

00:07:36.623 --> 00:07:39.293
جریان چیه؟ همکاری لم و تاونر؟ -
.کیرت بشکنه -

00:07:39.376 --> 00:07:40.377
.لم انداختمون تو هچل و خودش زد به چاک

00:07:40.460 --> 00:07:42.462
،پاکت‌نامه‌ای که از مودی گرفته بود
.پول سفرش بود

00:07:42.546 --> 00:07:44.483
.اگه می‌خواست بره، می‌ذاشت و می‌رفت

00:07:44.882 --> 00:07:48.013
.ای کیرت بشکنه، به‌گا رفتیم
.دیگه واقعا بگا رفتیم، کیر توش

00:07:48.038 --> 00:07:50.116
.آره، باشه، ولی فکرنمی‌کنم بذاره و بره

00:07:50.971 --> 00:07:53.432
وقتی یکی از اون سگ‌ها، حبسم کرده بود
.اومد فراریم داد. مجبور نبود که

00:07:53.515 --> 00:07:55.184
.نه، نه. اون فرق می‌کنه

00:07:55.267 --> 00:07:57.582
.نه، ببین. لم یه نقشه‌ای داره

00:07:57.936 --> 00:07:59.021
.اصلا دلش نمی‌خواد که ببازه

00:07:59.104 --> 00:08:00.355
خب، حالا چی‌کار کنیم؟

00:08:01.064 --> 00:08:02.249
کاری که لم گفته رو بکنیم؟

00:08:02.274 --> 00:08:06.195
یا باید بریم به پارک ریجنت
و خودمون رو تحویل بدیم؟

00:08:06.278 --> 00:08:08.322
.نقشه‌ی لم رو اجرا می‌کنیم -
.خودمون رو تحویل بدیم

00:08:09.489 --> 00:08:10.490
.خیلی خب پس، باشه

00:08:10.574 --> 00:08:12.659
،همه رو جمع می‌کنیم

00:08:12.743 --> 00:08:15.621
،می‌ریم قبر بلیک
،و اگه لم پیداش نشد

00:08:15.704 --> 00:08:17.581
.دیگه یعنی درمون گذاشته

00:08:17.664 --> 00:08:19.208
.باشه -
.آره، نقشه رو اجرا کنیم -

00:08:20.792 --> 00:08:22.961
وای گه توش، کسی از شماها
آدرس هو و لوی رو یادش مونده؟

00:08:23.045 --> 00:08:25.717
...آره. چیز بود

00:08:26.840 --> 00:08:30.135
.یه خیابون هلالی‌ـی چیزی بود -
..هکنی، میدل سکس کورت، پلاک423، ای19

00:08:30.219 --> 00:08:32.596
جاده‌ی مروان، بریکستون، پلاک16. اس دابلیو2

00:08:34.181 --> 00:08:35.515
.دستخوش، کد پستی هم حفظی

00:08:36.265 --> 00:08:38.352
.از الان بگم که من سراغ هو نمی‌رم -
.منم نمی‌رم -

00:08:39.352 --> 00:08:41.270
.کیری عالیه... دمتون گرم

00:08:42.563 --> 00:08:45.108
.باشه شما دو تا برید سراغ استروئان
.من می‌رم سراغ هو

00:09:50.424 --> 00:09:51.466
.سرکار خانم

00:09:51.550 --> 00:09:52.843
پسره کجاست؟

00:09:52.926 --> 00:09:54.761
.داریم چندتا خودروی متعدد رو ردیابی می‌کنیم

00:09:55.304 --> 00:09:56.471
یعنی چی؟

00:09:56.555 --> 00:09:58.432
سی و پنج تا خودرو
از دوربین‌های راهنمایی رانندگی

00:09:58.515 --> 00:10:02.101
.پایانه خیابون روپل عبور کردن
.درست پونزده دقیقه قبل از ورود لم

00:10:02.895 --> 00:10:05.330
سرکار خانم، می‌دونم من در جایگاهی نیستم
که این سوالا رو بپرسم. ولی چخبره؟

00:10:05.355 --> 00:10:07.921
.درسته، در جایگاهش نیستی

00:10:14.198 --> 00:10:15.657
به‌نظرت لم، کجا فرار کرده؟

00:10:16.692 --> 00:10:19.494
شاید سر بریده‌ی بلک رو دیده و نگران
.برداشت‌هایی که از این قضیه می‌شه کرد، شده

00:10:19.578 --> 00:10:20.996
.همونجوری که عیانه، باید برداشت کرد

00:10:21.079 --> 00:10:24.625
رئیس اسب‌های کند، از اینکه یه ماموریت
.اسب کند شکست خورده، ترسیده

00:10:24.708 --> 00:10:28.436
،لم سرکش شده
.و یکی از مامورهای من، مُرده

00:10:28.670 --> 00:10:29.713
.خدای من

00:10:30.589 --> 00:10:31.590
کیا از این جریان، خبر دارن؟

00:10:31.673 --> 00:10:34.635
،من، تو و معاون اول
.و بین ما سه‌تا هم می‌مونه

00:10:35.302 --> 00:10:36.570
.می‌گم جستجوی حسن رو ادامه بدن

00:10:36.595 --> 00:10:38.430
و ازت می‌خوام که سگ‌های شکاریت
.دنبال اسب‌های کند بگردن

00:10:38.514 --> 00:10:40.307
.خودم شخصا، لم رو تحویلت می‌دم

00:10:40.390 --> 00:10:42.434
.این اسم مستعاریه که معمولا، انتخاب می‌کنه

00:10:43.018 --> 00:10:45.311
.پیداش که کردی، با خودت نیروی کمکی ببر

00:10:46.188 --> 00:10:47.940
و اینکه، دافی؟

00:10:48.030 --> 00:10:50.616
،اگه کسی قرار بود صدمه ببینه
.ترجیح می‌دم اون فرد، لم باشه

00:10:50.692 --> 00:10:54.488
.مطمئنم که دهنت قرص‌ـه
.منم که سر این بشر، عذاب وجدان نمی‌گیرم

00:11:03.705 --> 00:11:05.916
کدوم گوری داریم می‌ریم؟ -
.داریم از لندن، خارج می‌شیم -

00:11:07.125 --> 00:11:09.795
.از خیابون‌های پشتی می‌ریم که دوربینی نداره -
خب، بعدش چی؟ -

00:11:09.878 --> 00:11:11.505
چرا اسمم رو بهش گفتی؟

00:11:13.257 --> 00:11:14.341
.تا تمرکزت رو جمع کنی

00:11:15.676 --> 00:11:17.427
فقط یه راه واسه خلاص شدن
.از این قضیه، وجود داره

00:11:20.514 --> 00:11:22.641
چی، قایق رو می‌گی؟ -
چی؟ -

00:11:24.101 --> 00:11:26.103
.قایق پسرعموم توی هارویچ

00:11:26.186 --> 00:11:28.856
.نقشه‌ی دوممون همین بود -
.توـم با اون قایق کیریت -

00:11:28.962 --> 00:11:31.506
نه، گوش کن، اگه مارو به هلند
 یا فرانسه برسونه

00:11:31.567 --> 00:11:33.652
...حالا هرکدوم که نزدیک تر بود -
.من سوار قایق نمی‌شم، حاجی -

00:11:33.735 --> 00:11:34.903
.دختر کوچیک دارم

00:11:35.404 --> 00:11:37.614
.تو که اصلا دخترت رو نمی‌بینی

00:11:38.240 --> 00:11:39.950
می‌بینی مگه؟

00:11:41.785 --> 00:11:43.328
سیموندز، همینو گفت؟

00:11:43.412 --> 00:11:45.914
سوار قایق شیم، آره؟
.سوار قایق بشیم

00:11:45.998 --> 00:11:47.207
سیموندز؟ -
.آره -

00:11:47.916 --> 00:11:50.085
،نه، می‌خواست ول کنیم بریم
.و کاری نکنیم

00:11:52.504 --> 00:11:54.006
چی؟ -
.برو کسکش -

00:11:55.215 --> 00:11:56.800
.خدای من -
.نه -

00:11:58.468 --> 00:12:00.179
خودمونیم و خودمون، مگه نه؟

00:12:02.097 --> 00:12:03.640
مگه نه؟ -
.ما به اون نیازی نداریم -

00:12:04.266 --> 00:12:06.310
.سیموندز می‌تونست واسمون پول جور کنه

00:12:06.393 --> 00:12:08.061
.می‌تونست واسمون هویت جدید دربیاره

00:12:08.145 --> 00:12:10.022
!می‌تونست از این قضیه، نجاتمون بده -
!به سیموندز، نیازی نداریم -

00:12:10.105 --> 00:12:11.857
.کاری که اونجا کردی، به دست خودت بود

00:12:11.940 --> 00:12:14.067
!به دست خودت بود -
به‌نظرت پلیس‌ها اهمیتی می‌دن؟ -

00:12:14.151 --> 00:12:15.360
.درهرصورت، یکیو گروگان گرفتین

00:12:15.444 --> 00:12:16.987
.همچنان تهدید به مرگش کردید -
.آره -

00:12:17.070 --> 00:12:19.489
.ببین گوش‌کن چی‌ می‌گم -
.ما اینکارا رو از ته دل نکردیم -

00:12:19.573 --> 00:12:21.491
عه، جدی؟ -
!آره، جدی -

00:12:21.575 --> 00:12:23.577
می‌خواستیم آزادش کنیم، مگه نه؟ -
.آره -

00:12:23.660 --> 00:12:25.454
این کار، چقدر واسمون حبس می‌بُره؟

00:12:25.537 --> 00:12:27.289
.حدودا دو سال

00:12:28.373 --> 00:12:30.417
.از پسش برمی‌آم، حاجی
.قبلا حبس کشیدم

00:12:30.501 --> 00:12:33.212
.گوش‌کنید، من می‌گم ون رو نگه داریم

00:12:33.295 --> 00:12:35.130
بچه رو آزاد کنیم، باشه؟

00:12:35.839 --> 00:12:37.174
.خودمونم از کشور خارج بشیم

00:12:37.257 --> 00:12:39.051
.تو که مسیر فرارمون رو بهش گفتی

00:12:39.843 --> 00:12:41.136
.نه، نه، نه

00:12:41.220 --> 00:12:43.472
توی جنگل، یه جایی سر راهمون
.دست و پاش رو ببندیم و ولش کنیم

00:12:44.932 --> 00:12:47.017
.تا بیان اینو پیدا کنن، ما رفتیم

00:12:47.100 --> 00:12:48.185
.ما رفتیم

00:12:50.312 --> 00:12:51.396
باشه؟

00:12:52.940 --> 00:12:54.066
باشه؟

00:12:54.149 --> 00:12:55.400
.آره، باشه -
.خیلی خب -

00:12:57.027 --> 00:12:58.487
.باشه، باشه
.می‌ریم سوار قایق می‌شیم

00:12:59.029 --> 00:13:00.030
.ایول

00:13:20.676 --> 00:13:21.677
.صبرکن

00:13:25.764 --> 00:13:27.856
.باباییتونو بغل کنید

00:13:29.268 --> 00:13:32.437
خیلی‌خب میمون‌های من
.بابایی رو ول کنید، کارای مهمی داره

00:13:32.521 --> 00:13:35.482
توی پارک؟ -
.آره توی پارک، محرمانه است -

00:13:36.859 --> 00:13:38.757
درسته، مامور پیرس؟

00:13:40.320 --> 00:13:41.321
.کاملا

00:13:41.405 --> 00:13:43.073
بریم، جناب مامور لوی؟

00:14:02.885 --> 00:14:06.357
ببین باید به بوسیدن هم ادامه بدیم
.چون شاید توی آینه‌ی ماشین، ببیننمون

00:14:07.806 --> 00:14:09.639
.خب باشه، بذار من رانندگی کنم

00:14:14.938 --> 00:14:16.690
کجایی؟ کجایی؟

00:14:50.910 --> 00:14:52.667
[ مشخصات مربوط به زوج یابی ]

00:15:34.726 --> 00:15:36.937
چخبره، داداش؟ -
.دنبال هو می‌گردم -

00:15:37.521 --> 00:15:38.814
.اینجا نیست، حاجی

00:15:41.024 --> 00:15:42.276
توی کسکش، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

00:15:42.359 --> 00:15:45.404
،یه‌سری شکایات مبنی بر موسیقیت
.به دستمون رسیده. می‌گن تخمیه

00:15:45.487 --> 00:15:46.984
.زودباش، باید بریم

00:15:47.573 --> 00:15:48.782
!یالا بابا

00:15:58.667 --> 00:15:59.793
مسئول اینجا تویی؟

00:15:59.877 --> 00:16:02.547
فیلم دوربین‌های مداربسته‌ی بیست دقیقه پیش
.رو نشونمون بده

00:16:08.969 --> 00:16:11.847
نمی‌خوای درباره اتفاقی که
یکم پیش افتاد، حرف بزنی؟

00:16:11.930 --> 00:16:14.224
اتفاقی که افتاد، این بود
.که خیلی دیر کردیم

00:16:14.308 --> 00:16:15.809
.نه، منظورم اتفاقی بود که بینمون افتاد

00:16:16.852 --> 00:16:20.272
مین، منظورت اینه که باید درباره‌ی شیوه‌ای
.که باهاش، نیروهای امنیتی »ام‌ای6» رو دور زدیم، حرف بزنیم

00:16:21.190 --> 00:16:23.150
خب، ظاهرا با بوسیدن هم
.دورشون زدیم

00:16:23.233 --> 00:16:26.406
اگه از سگ‌های شکاری عقب بمونیم
،و نفهمیم که بلک چه نقشه‌ای داشته

00:16:26.431 --> 00:16:27.779
.مایی در کار نخواد بود

00:16:27.863 --> 00:16:31.074
.آره، البته
...ولی وقتی این قضیه حل شد

00:16:32.117 --> 00:16:33.869
مایی میتونه درکار باشه؟

00:16:33.952 --> 00:16:36.699
هر دفعه که بحثش رو پیش می‌آری
.احتمالش کمتر می‌شه

00:16:42.419 --> 00:16:43.817
.بیخیال

00:16:45.797 --> 00:16:48.028
.شاید بذارن با هم توی یه سلول باشیم

00:16:52.095 --> 00:16:55.096
.خدای من. جدی جدی دهنمون بگاست

00:16:56.058 --> 00:16:57.226
.ایناها

00:16:58.602 --> 00:16:59.770
.آره، خودشه

00:17:03.565 --> 00:17:04.775
.گم شید بیرون

00:17:05.442 --> 00:17:07.861
.همین الان
...سه، دو

00:17:14.367 --> 00:17:15.618
.آره، ایناها

00:17:21.916 --> 00:17:24.002
.دافی -
.از اون هویتی که بهم دادی، داره استفاده می‌کنه

00:17:24.086 --> 00:17:26.264
یه پرواز واسه 6 صبح به مقصد
.استانبول، رزرو کرده

00:17:26.463 --> 00:17:28.757
مطمئنی؟ -
.دارم فیلم دوربین‌ها رو می‌بینم دیگه -

00:17:28.841 --> 00:17:31.710
.چهره‌ـش زیاد مشخص نیست
.ولی خود لم‌ـه

00:17:32.469 --> 00:17:34.388
.داریم می‌ریم فرودگاه گت‌ویک -
!دافی

00:17:35.180 --> 00:17:36.181
.صبرکن

00:17:38.183 --> 00:17:40.310
.اینو ببین

00:17:42.521 --> 00:17:44.147
.ای کسکش مادرجنده

00:17:44.231 --> 00:17:45.232
چی گفتی؟

00:17:45.315 --> 00:17:49.069
،«همچنین واسه «هیث رو
،استنسد، برمینگام، لندن

00:17:49.695 --> 00:17:51.989
.و منچستر هم، بلیت رزرو کرده
.می‌دونه که باید بریم سراغ همش

00:17:52.072 --> 00:17:54.783
.داره گیجمون می‌کنه -
.درحالی که در اصل، با کشتی می‌ره -

00:17:54.867 --> 00:17:57.035
.نه بابا، می‌دونم کجا می‌خواد بره

00:18:00.664 --> 00:18:01.790
.خدای من

00:18:23.645 --> 00:18:26.440
.هرکی هستی، برو کونتو بده
.من مسلحم

00:18:27.441 --> 00:18:29.526
.نه عزیزمن، مسلح نیستی -
لم، تویی؟ -

00:18:30.527 --> 00:18:32.237
.بیا باز کن دیگه

00:18:36.152 --> 00:18:37.539
.عزیز من، باز کن

00:18:41.455 --> 00:18:43.790
.نصف شبه مثلا

00:18:43.874 --> 00:18:45.959
.نمی‌شه همینجوری بی‌خبر بیای که

00:18:46.043 --> 00:18:47.836
.نــه. چراغو روشن نکن

00:18:50.255 --> 00:18:51.465
چی می‌خوای؟

00:18:52.134 --> 00:18:54.359
بازم لغزش کردی، آره؟
[ اصطلاح از رو آوردن دوباره به اعتیاد ]

00:18:54.384 --> 00:18:56.053
.نه راستش، بطری آبه

00:18:56.553 --> 00:18:58.138
.گویا تا حالا از اینا ندیدی

00:18:59.097 --> 00:19:00.098
.لباسات رو بپوش

00:19:00.662 --> 00:19:04.389
...من اینجا زندگی می‌کنم. تو اختیار اینو نداری بهم بگی -
!بابا لباساتو بپوش دیگه -

00:19:12.110 --> 00:19:13.807
کجا داریم می‌ریم؟

00:19:16.073 --> 00:19:17.074
کجا داریم می‌ریم؟

00:19:17.157 --> 00:19:19.201
چی‌کار داری می‌کنی؟ -
.توی راه بهت گفتم -

00:19:19.284 --> 00:19:21.384
.باید سریع حرکت کنیم
.سگ‌های شکاری دنبالمونن

00:19:21.662 --> 00:19:24.498
دنبال من چرا؟
.من که کاری نکردم

00:19:25.392 --> 00:19:27.626
.حداقل کاری نکردم که بتونن ردشو بگیرن

00:19:29.378 --> 00:19:31.637
.باید مرتب، ماشین عوض کنیم

00:19:36.718 --> 00:19:41.204
.اینا رو نمی‌تونی یه‌سره کنی -
.باید سیستم دزدگیرش رو هک کنی -

00:19:41.682 --> 00:19:44.282
زیر سیبیلم رو چرب کنی
.واسه‌ـت انجامش می‌دم

00:19:44.726 --> 00:19:46.061
.زودباش

00:19:46.144 --> 00:19:47.145
.سنتی انجامش می‌دم

00:19:52.734 --> 00:19:55.737
...من یه دابل چیزبرگر با بیکن می‌خوام

00:19:55.821 --> 00:19:59.074
بله؟ -
.سیب‌زمینی، با یه قوطی فانتا -

00:19:59.700 --> 00:20:01.535
...و

00:20:02.744 --> 00:20:05.038
شکلات کیت‌کت و توییکس هم دارین، نه؟ -
.فقط همینو می‌خوام، ممنون -

00:20:08.500 --> 00:20:09.501
.گوش کن

00:20:11.545 --> 00:20:13.172
،اگه مشکل شخصی داری

00:20:14.131 --> 00:20:17.092
می‌خوام بدونی که من
.به تخمم هم نیست

00:20:17.176 --> 00:20:18.969
.و نمی‌خوام منو بکشونی تو اون داستان

00:20:19.052 --> 00:20:20.262
.خوب، همین الانش هم وسط داستانی

00:20:20.345 --> 00:20:21.555
...چی

00:20:26.185 --> 00:20:27.019
!ریدم توش

00:20:31.356 --> 00:20:32.357
!ریدم توش

00:20:35.027 --> 00:20:36.153
بله؟

00:20:36.236 --> 00:20:38.238
لوی رو براتون آوردیم
.طبقه پایین، خانم

00:20:38.822 --> 00:20:40.073
.الان میام

00:21:05.390 --> 00:21:06.642
.خانم

00:21:24.159 --> 00:21:25.202
.سلام

00:21:27.371 --> 00:21:29.039
...میشه یه لحظه منتظر بمونین؟ فقط باید

00:21:29.957 --> 00:21:33.043
.اون بالا خیلی قرو و قاطی‌ـه

00:21:34.002 --> 00:21:36.630
.می‌تونم تصور کنم -
.اوه، نه، نمی‌تونی -

00:21:37.256 --> 00:21:38.549
.هیچکدوم‌ـتون نمی‌تونین

00:21:41.218 --> 00:21:43.554
چه حسی داری که
برگشتی به پارک؟

00:21:44.513 --> 00:21:47.266
خوب، اینجا اون پارکی که
.می‌شناختم، نیست

00:21:47.349 --> 00:21:51.144
.یعنی خوب، هیچوقت این پایین نیومده‌بودم
.نمی‌دونستم اتاق‌هایی مثل این داشتیم

00:21:51.228 --> 00:21:52.604
.آدمای زیادی نمی‌دونن

00:21:53.105 --> 00:21:54.898
.برای همین آوردمت اینجا

00:21:56.233 --> 00:21:57.943
.نمی‌خوام کسی بدونه که اینجایی

00:22:01.738 --> 00:22:05.242
.همسرم می‌دونه که اینجام... تو پارک

00:22:05.742 --> 00:22:08.036
هنوز فکر می‌کنه که تو
اینجا کار می‌کنی، مگه نه؟

00:22:09.705 --> 00:22:11.331
.دنبال فرصت مناسبم که بهش بگم

00:22:11.415 --> 00:22:12.666
.یک سالی شده

00:22:14.334 --> 00:22:16.295
پسر کوچولوت حتما، شیش سالش شده؟

00:22:17.421 --> 00:22:19.173
و ایوی، هفت؟

00:22:19.256 --> 00:22:20.674
.نه، هشت

00:22:21.550 --> 00:22:24.344
حتما خیلی دوست دارن که
.باباشون جیمز باند‌ـه

00:22:24.970 --> 00:22:27.764
متوجه‌ام که چرا نمی‌خوای
.کسی از حقیقت باخبر بشه

00:22:27.848 --> 00:22:29.975
قضیه اینجا هم همینه؟
دروغ گفتن من به خانوادم؟

00:22:30.058 --> 00:22:32.311
تو اول به کاراگاه‌ها دروغ گفتی، مگه نه؟

00:22:33.729 --> 00:22:35.022
.هول کردم

00:22:35.105 --> 00:22:39.067
،گفتی که ایمیل رو نفرستادی
.حتی با اینکه از حساب تو اومده‌بودم

00:22:41.069 --> 00:22:42.070
می‌خوای بخونیش؟

00:22:43.572 --> 00:22:45.407
.نه راستش -
.به نظرم باید بخونیش -

00:22:51.455 --> 00:22:54.124
شما هم از لباس
تیرنی، تعجب کردین؟

00:22:54.875 --> 00:22:56.710
.مد روز داعش

00:22:56.793 --> 00:22:58.212
شاید مامور مخفی‌ـه؟

00:22:58.754 --> 00:23:02.007
.توی یه کنفرانس مطبوعاتی، یه شال پوشیده‌بود

00:23:02.090 --> 00:23:04.510
...آخه... آخه... آخه یکم شبیه

00:23:07.679 --> 00:23:09.598
تو از یه سرویس تکثیر ایمیل استفاده کردی

00:23:09.681 --> 00:23:14.353
تا جوری جلوه بدی که انگار رئیس ام‌ای5
.مخفیانه برای یه سازمان تروریستی کار می‌کنه

00:23:14.436 --> 00:23:15.979
.ولی فقط یه جوک قرار بود باشه

00:23:17.272 --> 00:23:20.275
.ولی مشکل الگوی رفتاری‌ـه، استرن

00:23:20.359 --> 00:23:22.027
.بچه‌بازی

00:23:22.945 --> 00:23:25.531
.کوچیک‌کردن مافوق‌هات

00:23:25.614 --> 00:23:28.867
.زیرسوال بردن سلسله‌مراتب فرماندهی
.جدی نگرفتن کارت

00:23:28.951 --> 00:23:31.828
و کاری که اینجا می‌کنیم
.هم خیلی جدی‌ـه

00:23:34.248 --> 00:23:36.166
پس اگه می‌خوای برگردی
،اینجا و توی پارک کار کنی

00:23:36.250 --> 00:23:38.585
باید بدونم که درس‌ـت
.رو یاد گرفتی

00:23:39.127 --> 00:23:40.128
!بدون شک

00:23:40.796 --> 00:23:42.047
.نمی‌تونم قولی بدم

00:23:44.716 --> 00:23:46.927
احتمالا می‌دونی چند نفر از

00:23:47.010 --> 00:23:49.513
گندخونه تونستن برگردن
.به اینجا توی پارک رجنت

00:23:50.889 --> 00:23:52.099
.صفر

00:23:53.392 --> 00:23:54.726
.غیرممکن نیست

00:23:59.147 --> 00:24:01.441
چیز غیرطبیعی توی گندخونه دیدی؟

00:24:01.525 --> 00:24:03.068
فعالیت خاصی؟

00:24:09.491 --> 00:24:10.492
.نه

00:24:17.708 --> 00:24:18.917
.فکر نکنم

00:24:23.380 --> 00:24:25.257
چجوری فعالیت‌های غیرطبیعی؟

00:24:27.467 --> 00:24:29.344
.چقدر حیف شد که متوجه چیزی نشدی

00:24:29.428 --> 00:24:30.888
.روت حساب می‌کردم

00:24:32.973 --> 00:24:34.474
.می‌دونی، من یه مشکلی دارم

00:24:35.434 --> 00:24:36.894
.یه مشکل خیلی بزرگ

00:24:37.686 --> 00:24:40.189
دوست داری بخشی
از راه‌حلش باشی؟

00:24:43.901 --> 00:24:46.278
!آروم باش
!مسابقه که نمی‌دیم

00:24:46.361 --> 00:24:48.322
می‌تونی تاریخچه تعمیرات
الن بلک رو اون تو پیدا کنی؟

00:24:48.405 --> 00:24:50.782
می‌تونی وقتم رو با
سوالات بدیعی نگیری؟

00:24:52.951 --> 00:24:55.162
میشه فقط این کارو انجام بدی لطفا؟
.یا هر کلمه جادویی که می‌خوای بگم

00:24:55.245 --> 00:24:57.581
چجوری منو پیدا کردی؟
.کلمات جادویی اینان

00:24:57.664 --> 00:24:59.458
.اینقدر کسمغز بازی در نیار، رودی
.کارت رو انجام بده فقط

00:25:00.667 --> 00:25:02.586
.نه، چون این یه رخنه امنیتی بزرگه

00:25:02.669 --> 00:25:04.796
و من هم باید پروتکل ‌ها رو
.چک کنم تا دوباره اتفاق نیوفته

00:25:04.880 --> 00:25:07.633
تو یه نقطه ضعف بزرگ
.توی کارای دفاعیت رو نادیده‌گرفتی

00:25:07.716 --> 00:25:08.967
.غیرممکن‌ـه

00:25:09.051 --> 00:25:11.136
.من پایگاه‌داده کارکنان توی پارک رو هم کردم

00:25:11.220 --> 00:25:12.930
.آدرسم رو عوض کردم

00:25:13.013 --> 00:25:16.016
،شماره تلفنم، اینترنتم، قبض‌هام
حتی حساب بانکیم

00:25:16.099 --> 00:25:19.019
به هویت‌های نادرستی متصل
.هستن که هر 24 ساعت عوض میشن

00:25:19.102 --> 00:25:21.438
،من اینقدر خودم رو خوب مخفی کردم
.اصلا نمی‌دونم الان کجام

00:25:21.522 --> 00:25:22.523
.لم تا خونه تعقیبت کرد

00:25:24.525 --> 00:25:25.609
چه غلطا؟

00:25:25.692 --> 00:25:27.402
.نمی‌دونم، ولی به همه گفت

00:25:29.613 --> 00:25:30.531
!بلک! زودباش

00:25:33.033 --> 00:25:34.743
تو با بلک کار کردی، مگه نه؟

00:25:35.786 --> 00:25:37.287
!رودی -
.اره -

00:25:37.371 --> 00:25:39.915
بلک تو اون خونه با
حس احمد چیکار می‌کرد؟

00:25:39.998 --> 00:25:42.251
از حرفاش یا کاراش چیزی دستگیرت شد؟

00:25:42.334 --> 00:25:44.002
.اره، توی آخرین روز گفت، گور باباتون

00:25:44.086 --> 00:25:46.588
می‌خوام برم یه بچه آسیایی رو
.بدزدم و جلوی پرچم انگلیس سرش رو ببرم

00:25:46.672 --> 00:25:48.757
.ریدم تو دهنت، رودی. خیلی‌خوب، باشه

00:25:49.675 --> 00:25:51.385
.مثل یه روانی رانندگی می‌کنی، می‌دونستی

00:25:55.597 --> 00:25:57.766
.خودشه -
.حواست به خیابون باشه -

00:25:57.850 --> 00:25:58.851
!جلو رو نگاه کن

00:25:58.934 --> 00:26:01.144
.مطمئنم یه جایی دیدمش
.زودباش

00:26:02.104 --> 00:26:05.232
توی گندخونه بهش برنخوردم. و فکر کنم
.قبل اینکه برم به پارک، اون رفت

00:26:05.315 --> 00:26:07.192
.این عملا هیچ ربطی به من نداره

00:26:08.068 --> 00:26:09.152
ایشون رو می‌شناسی؟

00:26:10.404 --> 00:26:14.449
الن بلک. درست بعد
.اینکه اومدم، از گندخونه رفت

00:26:15.075 --> 00:26:16.285
از اون موقع دیدیش؟

00:26:22.082 --> 00:26:23.083
مطمئنی؟

00:26:24.376 --> 00:26:27.421
تازگیا پیش جکسون لم ندیدیش؟

00:26:30.424 --> 00:26:32.551
.خوب، نه از وقتی که رفت

00:26:40.934 --> 00:26:43.187
پس جزوی از راه‌حل
من نیستی، مگه نه؟

00:26:43.270 --> 00:26:44.980
.فقط یه مشکل دیگه‌ای

00:26:59.620 --> 00:27:02.164
چیکار داری می‌کنی؟
.بلیک رو که اینجا دفن نکردن

00:27:02.247 --> 00:27:03.665
.فقط می‌خوام بدونم که حالش خوبه

00:27:03.749 --> 00:27:04.958
باشه؟ -
چرا؟ -

00:27:05.876 --> 00:27:07.336
!الان نمی‌تونه کمکی بهت بکنه

00:27:08.045 --> 00:27:10.547
اگه تا ده دقیقه دیگه پارک
.نرسه اینجا، شانس آوردی

00:27:10.631 --> 00:27:12.966
.تا پنج دقیقه دیگه میام
!فقط موتور رو روشن نگه‌دار

00:27:13.050 --> 00:27:14.051
.ریدم توش

00:27:31.485 --> 00:27:33.779
.شما دو پیغام جدید دارید

00:27:33.862 --> 00:27:34.947
.پیغام یک

00:27:35.656 --> 00:27:39.076
.من دایانا تورنر هستم
،شما باید همین الان بیاید به پارک

00:27:39.159 --> 00:27:40.994
جکسون لم سرکش شده.

00:27:41.745 --> 00:27:42.955
.پیغام دو

00:27:43.789 --> 00:27:47.459
.کاترین، دوباره دایانا تورنر هستم
.واقعا می‌خوام که بیای به پارک

00:27:47.543 --> 00:27:49.294
چیزای درمورد مرگ چارلز پارتنر هست

00:27:49.378 --> 00:27:50.879
.که لم درموردشون چیزی بهت نگفته

00:27:50.963 --> 00:27:52.172
.بهم زنگ بزن

00:28:01.014 --> 00:28:01.849
.صبح بخیر

00:28:05.769 --> 00:28:08.397
.کت‌وشلوار آبی‌ـتون رو آوردم

00:28:10.899 --> 00:28:12.901
اگه می‌خواین می‌تونین
.اون رو امروز بپوشین

00:28:15.696 --> 00:28:17.614
چارلز؟ -
چرا اینقدر لفت می‌دی؟ -

00:28:18.824 --> 00:28:20.158
.از اتاقم برو بیرون

00:28:20.242 --> 00:28:22.870
چیه، نکنه نگرانی تو رو
با لباس زیرت ببینم؟

00:28:23.620 --> 00:28:25.163
.به نظرم بدت نمیاد

00:28:25.247 --> 00:28:29.042
همونقدری که من دوست دارم
.تو رو توی اون شورت‌های نایلتون‌ـیت ببینم

00:28:29.626 --> 00:28:30.919
.زودباش

00:28:31.003 --> 00:28:32.045
!همین الان

00:28:41.555 --> 00:28:43.599
تورنر درمورد چی حرف می‌زد؟

00:28:43.682 --> 00:28:45.475
چی رو درمورد مرگ چارلز بهم نگفتی؟

00:28:45.559 --> 00:28:47.978
.داره باهات بازی می‌کنه

00:28:48.061 --> 00:28:51.315
ببین یا می‌تونی الان با من بیای
.یا بعدا با یه عده آدم عصبی

00:28:51.398 --> 00:28:52.399
.تصمیم با خودته

00:29:00.032 --> 00:29:01.909
.نه، تلفنت رو بزار بمونه

00:29:15.005 --> 00:29:18.258
سلام. ببخشید، میتونین به
من بگین که سیدنی بیکر کدوم اتاقه؟

00:29:18.884 --> 00:29:20.302
.فقط خانواده نزدیکش می‌تونن ملاقاتش کنن

00:29:20.385 --> 00:29:21.845
.اره، من برادرخوندش هستم

00:29:21.929 --> 00:29:23.597
می‌تونین اینجا رو امضا کنین؟

00:29:24.973 --> 00:29:25.974
.اره، اره

00:29:36.860 --> 00:29:39.821
عالی. کدوم اتاق؟ -
.اتاق 4 بخش مراقبت‌های ویژه -

00:29:39.905 --> 00:29:41.949
.ته راهرو دست راست -
.عالیه، خیلی ممنون -

00:29:52.209 --> 00:29:53.335
پیرس؟

00:29:56.672 --> 00:29:57.923
.بیکر یه ملاقات کننده داره

00:30:00.342 --> 00:30:02.219
اونجا چه غلطی داره می‌کنه؟

00:30:02.719 --> 00:30:04.054
کی می‌تونه سریع‌تر از بقیه برسه اونجا؟

00:30:05.597 --> 00:30:08.308
.کارترایت برگشه به بیمارستان. بگیرش

00:30:08.392 --> 00:30:09.434
.با کمال میل

00:30:13.814 --> 00:30:15.107
.گمشو لطفا

00:30:16.859 --> 00:30:18.610
مشکل ریورـه، مگه نه؟

00:30:18.694 --> 00:30:21.488
دست گل به آب داده
و حالا ما تاوانش رو داریم می‌دیم؟

00:30:21.572 --> 00:30:23.198
.خوب، چندان هم حدس بدی نبود

00:30:24.408 --> 00:30:26.368
.بیکر آسیب دیده، مودی مرده

00:30:27.202 --> 00:30:29.538
.احتمالا الانش هم دنبال هممون می‌گردن

00:30:29.621 --> 00:30:30.789
.کسکشا

00:30:30.873 --> 00:30:32.624
سید چقدر آسیب دیده؟

00:30:32.708 --> 00:30:36.545
.به بدی مودی که مرده، نیست
اون بخش رو فهمیدی؟

00:30:36.628 --> 00:30:40.757
جد مودی همیشه قرار بود یه
.اتفاق بدی براش بی‌افته، ولی از سید خوشم می‌اومد

00:31:08.368 --> 00:31:09.369
امشب کار دارین؟

00:31:09.453 --> 00:31:11.663
داری اضافه کاری می‌کنی، نیک؟

00:31:11.747 --> 00:31:14.750
.دارین با آدم اشتباهی حرف می‌زنین -
.باید بدونم که شما دوتا اسلحه‌ای حمل می‌کنین یا نه -

00:31:14.833 --> 00:31:15.834
.نوپ

00:31:15.918 --> 00:31:17.544
.باید اینو بررسی کنم
.دست‌هارو باز کن، لطفا

00:31:17.628 --> 00:31:21.507
.ای‌بابا، نیک. این بچه رو خفه کن
.ول‌کنین، این شرم‌آوره. مثلا یه حرفه‌ای هستی

00:31:21.590 --> 00:31:24.092
می‌تونی از چیم لباسم بفهمی
.که اسلحه حمل نمی‌کنم

00:31:24.176 --> 00:31:27.262
...متاسفانه انتخابی ندارین -
،اگه یه قدم دیگه به سمت من -

00:31:27.346 --> 00:31:29.848
.با مچ دست شکسته باید منو بگرده

00:31:37.648 --> 00:31:38.649
.زودباش

00:31:49.618 --> 00:31:51.787
.وب، تو می‌تونی رانندگی کنی

00:31:52.371 --> 00:31:54.081
.خانم استندیش، شما جلو بشینین

00:31:54.790 --> 00:31:57.000
تو هم صندلی عقب
.با من می‌شینی

00:32:08.220 --> 00:32:09.221
.زودباش

00:32:09.847 --> 00:32:11.682
شوخیت گرفته؟

00:32:22.192 --> 00:32:25.654
.دیگه تمومه، کارترایت
.گوربابای همه اینا

00:33:07.487 --> 00:33:09.323
.زودباش. باور نکردنی‌ـه

00:33:09.907 --> 00:33:11.450
.وقتی بهت سخت می‌گیرم، خوشت میاد

00:33:14.328 --> 00:33:16.705
پس اون داستانی که تو
تورنر رو تعقیب کردی چی؟

00:33:16.788 --> 00:33:17.789
فقط یه افسانه است؟

00:33:20.918 --> 00:33:23.337
.نه، افسانه نیست راستش
.اون واقعا اتفاق افتاد

00:33:25.297 --> 00:33:27.341
.ریدم توش

00:33:31.512 --> 00:33:32.513
.ممنونم، سید

00:33:45.817 --> 00:33:47.152
...ای ریدم تــ

00:34:21.478 --> 00:34:22.938
!صبرکن، صبرکن، صبرکن

00:34:25.274 --> 00:34:28.569
.در داره بسته میشه -
.زودباش، زودباش، زودباش -

00:34:34.824 --> 00:34:37.494
...ریدم توش -
.سلام -

00:34:39.621 --> 00:34:41.248
عمل معمولیه یا فوری؟

00:34:41.331 --> 00:34:42.748
.فقط داریم بخشش رو عوض می‌کنیم

00:34:42.833 --> 00:34:43.792
.ممنونم

00:35:12.321 --> 00:35:13.363
!هی

00:35:23.373 --> 00:35:24.458
.لعنتی

00:35:37.429 --> 00:35:41.225
،خیلی‌خوب، حدود 20 مایلی محله هارویچ

00:35:41.308 --> 00:35:43.227
از داخل یه سری مناطق
.بیرون شهری رد میشیم

00:35:43.727 --> 00:35:45.270
انگار یکم جنگل اونجاست

00:35:46.522 --> 00:35:47.564
اونجا می‌ذاریمش، باشه؟

00:35:48.607 --> 00:35:50.192
.من که مشکلی ندارم

00:35:51.276 --> 00:35:52.277
اره؟

00:35:52.819 --> 00:35:53.904
.اگه مشکلی نداری

00:35:58.242 --> 00:35:59.493
شنیدی، بچه؟

00:35:59.576 --> 00:36:02.579
قراره یه جای بذاریمت
و یکی قراره پیدات کنه، باشه؟

00:36:03.121 --> 00:36:04.998
.باشه؟ چیزی نیست

00:36:05.082 --> 00:36:07.584
جدی می‌گم، کل این قضیه
.فقط یه گندکاری‌ـه

00:36:09.127 --> 00:36:12.589
،نمی‌خواستیم اینطوری پیش بره
.فقط می‌خواستیم مردم رو بیدار کنیم

00:36:12.673 --> 00:36:14.842
می‌فهمی چی می‌گم؟
.فقط... چیزیه که هست

00:36:15.801 --> 00:36:16.802
...من

00:36:18.804 --> 00:36:19.972
.متاسفم

00:36:26.728 --> 00:36:28.939
تو متاسفی؟ -
!هی، هی -

00:36:29.022 --> 00:36:31.066
یه نفر مرد، باشه؟

00:36:31.149 --> 00:36:33.193
،چه شبح بود چه نبود
.این درست نیست

00:36:33.277 --> 00:36:34.611
اونا متاسف هستن؟

00:36:35.195 --> 00:36:37.698
وقتی سربازهامون رو می‌کشن
و به زن‌هامون تجاوز می‌کنن؟

00:36:39.116 --> 00:36:40.117
.نه

00:36:40.742 --> 00:36:41.869
.گور باباش

00:36:42.619 --> 00:36:43.620
متاسفم؟

00:36:44.454 --> 00:36:47.416
چه مرگت شده، رفیق؟ -
...چه... چه مرگم -

00:36:47.499 --> 00:36:51.003
این بچه یه قاتل نیست، باشه؟
.منم نیستم

00:36:51.086 --> 00:36:52.379
من هستم ولی، مگه نه؟

00:36:53.839 --> 00:36:57.301
جوری که من میبینم داستان رو، همین الانشم
منو به اتهام یه قتل قراره بگیرن. پس دوتا چه عیبی داره؟

00:36:59.219 --> 00:37:00.596
.گور باباش

00:37:00.679 --> 00:37:02.764
.می‌کشیمش -
.من دیگه کسی رو نمی‌کشم، رفیق -

00:37:02.848 --> 00:37:04.558
...عقلمون رو از دست -
!آروم باش -

00:37:04.641 --> 00:37:06.643
!خفه شین
سوال اینجاست

00:37:06.727 --> 00:37:10.147
آیا خایه‌اش رو دارین
که جلوم رو بگیرین، یا نه؟

00:37:12.274 --> 00:37:13.275
دارین؟

00:37:32.461 --> 00:37:35.214
بله؟ -
.داریم با لم و استندیش میایم -

00:37:35.839 --> 00:37:38.967
بهش بگو به نفعشه که از من
.داخل یه اتاق پنجره‌دار بازجویی کنه

00:37:39.635 --> 00:37:43.222
یه خوراک بره خوردم یکم پیش
.که قراره تاثیرش رو بزاره

00:37:51.396 --> 00:37:52.481
چه اتفاقی داره می‌افته؟

00:37:52.564 --> 00:37:54.775
.کاترین استندیش رو دارن میارن

00:37:55.400 --> 00:37:58.195
مطمئنم می‌تونم کاری کنم که اون چیزایی
.رو که تو به نظر فراموش کردی، به یاد بیاره

00:37:58.278 --> 00:37:59.696
سر من چه بلایی میاد؟

00:37:59.780 --> 00:38:01.657
قراره به زنم بگی که
من اینجا کار نمی‌کنم؟

00:38:01.740 --> 00:38:03.575
اره. و بعدش قراره
بهش بگم که تو رو

00:38:03.659 --> 00:38:05.953
به خاطر تحقیقات درمورد مرگ
.الن بلک، بازداشت کردن

00:38:06.036 --> 00:38:08.288
،نه! نه، صبرکن، صبرکن، نه
.نه، لطفا! لطفا! لطفا

00:38:08.872 --> 00:38:10.207
.داره یادم میاد

00:38:10.290 --> 00:38:13.418
به خاطر اینکه حس کردم یه چیزی
.رو دیدم که نباید می‌دیدم، فراموشی گرفتم

00:38:14.545 --> 00:38:19.091
با قطعیت یادمه که لم و
الن بلک رو باهم

00:38:19.842 --> 00:38:21.760
.بعد از اینکه بلک از گندخونه رفت، دیدم

00:38:25.514 --> 00:38:28.642
،اگه به مغزم فشار بیارم
.شاید یه تاریخ هم یادم بیاد

00:38:37.776 --> 00:38:39.111
.خوب، صدات رو ضبط کردیم

00:38:39.194 --> 00:38:42.406
ولی محض اطمینان بیا
.روی کاغذ هم ثبتش کنیم

00:38:45.033 --> 00:38:46.034
.بشین

00:38:52.624 --> 00:38:55.210
قراره ما رو بندازه تو اون
سلول‌های جدید زیرزمینی؟

00:38:55.752 --> 00:38:57.671
.خودم ندیدمشون

00:38:58.422 --> 00:39:00.424
قبلا توی ساختمون قدیمی‌ـه
.کار می‌کردم

00:39:02.050 --> 00:39:05.387
،ولی خوب، می‌دونین
،قبلا توی سلول‌های اشتازی بودم

00:39:05.470 --> 00:39:07.472
پس هرچی که شما دارین
.جلوش هتل پنج ستاره‌ است

00:39:09.308 --> 00:39:10.517
بعدش چی؟

00:39:10.601 --> 00:39:13.395
،خانم دای قراره تاریخ رو از نو بنویسه

00:39:13.478 --> 00:39:16.940
این فاجعه کوفتی رو بندازه
.گردن گندخونه

00:39:24.781 --> 00:39:26.325
کسی نمی‌خواد بگه عافیت باشه؟

00:39:27.576 --> 00:39:28.577
نه؟

00:39:29.578 --> 00:39:30.704
.چه بی‌ادب

00:39:33.624 --> 00:39:35.626
البته، این زن ترجیح میده
که اون بچه سرش رو از دست بده

00:39:35.709 --> 00:39:37.211
.تا اینکه قبول کنه تقصیر خودش بوده

00:39:38.629 --> 00:39:40.464
.زمین رو می‌سوزونه

00:39:41.215 --> 00:39:42.841
.رد خودش رو از بین می‌بره

00:39:43.884 --> 00:39:46.678
ولی این از بین برد رد خودت
،هست که آخرش همیشه گیرت می‌ندازه

00:39:46.762 --> 00:39:47.971
مگه نه، نیک؟

00:39:49.306 --> 00:39:51.058
.یعنی خوب، البته که اینو می‌دونه

00:39:52.017 --> 00:39:54.019
.اون فکر می‌کنه که استثناست

00:39:55.604 --> 00:39:57.439
.همه همینطوری فکر می‌کنن

00:39:57.523 --> 00:39:58.857
.همه همیشه در اشتباهن

00:39:58.941 --> 00:40:02.277
،ببین، آخرین باری که توی پارک بودم
.دایانا تورنر رئیس بود

00:40:02.361 --> 00:40:05.280
،تا وقتی که این تغییر کنه
.هرچی بگه رو انجام می‌دم

00:40:05.364 --> 00:40:07.282
اره، ولی همه اینا قراره
.یه روز مشخص بشه، نیک

00:40:07.366 --> 00:40:11.203
کار منطقی اینه که قوانین
لندن خانم دای رو فراموش کنی

00:40:11.286 --> 00:40:15.123
و تمرکزت رو بزاری روی پیدا کردن
.اون بچه قبل اینکه کلکش کنده بشه

00:40:16.208 --> 00:40:17.960
.اگه همین الان هم نشده

00:40:19.628 --> 00:40:23.215
اوه، خدایا! اینجا گربه‌ای
چیزی نگه می‌دارین؟

00:40:24.800 --> 00:40:26.677
استندیش، توی کیفت
دستمال داری؟

00:40:31.723 --> 00:40:33.350
.فقط یه دونه دارم

00:40:34.351 --> 00:40:35.561
.پس بدش به من

00:40:35.644 --> 00:40:38.397
.قبلش می‌خوام به سوالم جواب بدی

00:40:38.480 --> 00:40:40.315
...اوه، محض
چیه؟

00:40:40.399 --> 00:40:42.192
سوال مربوط به مسئله‌ای هست

00:40:42.276 --> 00:40:44.987
که توی پیغام صوتی که
.دریافت کردم، مطرح شد

00:40:46.238 --> 00:40:47.614
.بعدا بهت می‌گم

00:40:48.866 --> 00:40:49.867
.قول

00:40:51.743 --> 00:40:52.828
.دستمال

00:40:58.041 --> 00:41:00.711
.ببین، قرار نیست بکشمت، اقای وب

00:41:00.794 --> 00:41:03.255
،ولی اگه مجبور بشم
.یه گلوله می‌زنم به پات

00:41:04.131 --> 00:41:05.090
.بکش کنار

00:41:07.134 --> 00:41:09.428
.گفتم بکش کنار -
.باشه، خیلی‌خوب، خیلی‌خوب -

00:41:12.890 --> 00:41:14.892
.اینجا پیاده می‌شین، پسرا

00:41:22.524 --> 00:41:25.152
،اگه اشکال نداره
.شما پیاده برین

00:41:43.670 --> 00:41:46.590
،همیشه آدم رو شگفت‌زده می‌کنی
استندیش، می‌دونستی؟

00:41:49.593 --> 00:41:52.179
چجوری می‌دونستی شورتام نایلونی هستن؟

00:41:53.430 --> 00:41:55.098
.چون من مجبورم اونارو برات بخرم

00:41:56.767 --> 00:41:57.809
.بدون چروک، خشک می‌شن

00:41:58.560 --> 00:41:59.561
.خیلی کارآمدن

00:42:24.000 --> 00:42:43.048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.