﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:07.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:09.009 --> 00:00:11.428
شما با پیغام‌گیر صوتی
جکسون لَمب تماس گرفتین

00:00:11.512 --> 00:00:13.764
پیغام بذارین، باهاتون تماس می‌گیریم

00:00:15.015 --> 00:00:18.310
متأسفم که عامل غافلگیری رو از بین می‌برم

00:00:18.393 --> 00:00:20.062
اما میشه تلفن رو جواب بدی؟

00:00:23.774 --> 00:00:26.193
تا حدودی تحت تأثیر قرار گرفتم

00:00:27.611 --> 00:00:29.738
از کجا می‌دونستی من میام اینجا؟

00:00:29.821 --> 00:00:33.158
دفتر خالیه، حواسم نیست

00:00:33.242 --> 00:00:34.618
من اگر بودم اینکارو می‌کردم

00:00:35.244 --> 00:00:39.748
،پس، اگر خیلی سرت شلوغ نیست
لطفاً یه سر سر بیا اینجا

00:00:39.831 --> 00:00:42.918
خب، این پیشنهاد وسوسه کننده‌ایه
اما می‌خوای من رو به قتل برسونی، نیکی

00:00:43.001 --> 00:00:44.670
…پس اگر مشکلی نداری

00:00:44.753 --> 00:00:48.340
بجای خودم، تیم واکنش مسلحانه رو می‌فرستم

00:00:48.423 --> 00:00:54.304
گوش کن، واسۀ کشتن نِوسکی
یه قطره سم رادیواکتیو کافی بود

00:00:55.097 --> 00:00:58.100
تصور کن توی یه خیابون شلوغ
چه اتفاقی می‌تونه بیافته

00:00:58.183 --> 00:01:02.855
،اونم در شرایطی که باد هم بیاد
کی می‌دونه چند نفر می‌میرن؟

00:01:06.108 --> 00:01:08.861
نیازی نیست اینکارو
توی دفتر من انجام بدی، نیکی

00:01:10.737 --> 00:01:12.322
کسی از اونا نیروی تو رو نکشته

00:01:13.407 --> 00:01:16.076
من تفنگم رو توی دهنش گذاشتم
و ماشه رو فشار دادم

00:01:17.536 --> 00:01:19.788
بعلاوه، دلم نمی‌خوام وقتی خدمتکار میاد
با یه اوضاع بهم‌ریخته روبرو بشه

00:01:20.831 --> 00:01:22.124
خدمتکار داری؟

00:01:22.207 --> 00:01:23.542
خب، نه اونجوری

00:01:24.543 --> 00:01:28.338
اسم کاترین استندیش واسه‌ت آشنا نیست؟

00:01:29.673 --> 00:01:31.508
واسۀ چارلی کار می‌کرد

00:01:31.592 --> 00:01:33.802
فهمید که چه بلایی سر چارلی آوردم

00:01:34.469 --> 00:01:35.637
الان واسۀ من کار می‌کنه

00:01:35.721 --> 00:01:38.140
نیازی نیست دوباره همون اتفاقات رو
با یه رئیس دیگه تجربه کنه

00:01:38.724 --> 00:01:42.102
،اگرچه، اگر اتفاقی واسۀ من بیافته
شاید یه بطری شامپاین غیر الکلی هم باز کنه

00:01:42.603 --> 00:01:43.812
چه پیشنهادی داری؟

00:01:44.771 --> 00:01:45.772
خونۀ تو

00:01:47.024 --> 00:01:51.695
،منظورم اینه، در هر صورت
قرار نیست اجاره‌ت رو تمدید کنی

00:02:35.555 --> 00:02:37.332
« اسب‌های تَنبَل »

00:02:39.201 --> 00:02:40.619
کاترین استندیش

00:02:41.328 --> 00:02:44.540
هنوز مارکوس و لوئیزا رو
از گلس‌هاوس خارج نکردی؟

00:03:10.607 --> 00:03:11.608
ببخشید

00:03:12.109 --> 00:03:13.443
!برو کنار

00:03:21.618 --> 00:03:23.245
خیلی طول کشید، جکسون

00:03:23.829 --> 00:03:26.331
‫۱۵ سال دیگه می‌بینمت، مالی

00:03:26.415 --> 00:03:29.293
جکسون، واقعاً شک دارم امروز رو زنده بمونی

00:03:40.220 --> 00:03:43.348
،گولف ویسکی، آلفا چارلی ویسکی
صدام رو می‌شنوی؟

00:03:43.432 --> 00:03:47.394
،یه کانال ارتباطی باز کردیم
…تکرار می‌کنم، یه کانال ارتباطی

00:03:49.313 --> 00:03:52.774
لطفاً از طریق نزدیک‌ترین خروجی یا راه پله
از ساختمون خارج بشین

00:03:52.858 --> 00:03:55.360
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:03:55.444 --> 00:03:58.697
توجه کنین. این یه اطلاعیۀ اضطراریه

00:03:58.780 --> 00:04:02.242
لطفاً از طریق نزدیک‌ترین خروجی یا راه پله
از ساختمون خارج بشین

00:04:02.326 --> 00:04:04.494
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:04:07.748 --> 00:04:10.501
ظاهراً خون‌ریزی قطع شده اما بیهوش شده

00:04:10.584 --> 00:04:12.544
…هشدار امنیتی، خودتون رو

00:04:15.255 --> 00:04:18.800
کِی اسلحه رو گذاشتی زیر میز؟ -
در حین انجام بررسی شنود -

00:04:18.884 --> 00:04:20.427
واسۀ چی بهم نگفتی؟

00:04:20.511 --> 00:04:22.971
ببین، لَمب بهم گفت مراقبت باشم، خب؟

00:04:23.055 --> 00:04:24.223
…بعد از ماجرای دیشب

00:04:24.306 --> 00:04:28.519
فکر نمی‌کردم عاقلانه باشه وقتی یه اسلحه هست
دور و بر پَشکین باشی

00:04:29.228 --> 00:04:30.771
این در از چی ساخته شده؟

00:04:35.651 --> 00:04:39.196
،گلوله احتمالاً به یکی از رگ‌های اصلیت خورده
پس باید از رگ‌بند استفاده کنیم، باشه؟

00:04:40.239 --> 00:04:41.532
میشه کَمَربندت رو باز کنم؟

00:04:43.992 --> 00:04:47.454
،هشدار امنیتی
خودتون رو به نزدیک‌ترین خروجی برسونین

00:04:52.543 --> 00:04:55.587
،هشدار امنیتی
خودتون رو به نزدیک‌ترین خروجی برسونین

00:04:55.671 --> 00:04:58.298
اگر جلوی خون‌ریزی رو نگیرم، می‌میری

00:04:58.382 --> 00:04:59.716
زخمت رو بهم نشون بده

00:05:08.392 --> 00:05:10.727
لوئیزا، داری چه غلطی می‌کنی؟ -
قضیه چیه؟ -

00:05:10.811 --> 00:05:12.646
قضیه چیه؟ -
!لوئیزا -

00:05:12.729 --> 00:05:15.691
تو سعی کن در رو بشکنی. قضیه چیه؟

00:05:16.608 --> 00:05:17.985
!بس کن

00:05:24.449 --> 00:05:26.243
می‌خواستیم گلس‌هاوس رو تعطیل کنیم

00:05:26.326 --> 00:05:27.494
واسۀ چی؟

00:05:32.249 --> 00:05:36.128
واسۀ قرار دادن ویروس توی کامپیوترهای
نِوسکی. مسکو می‌تونه حساب‌هاش رو خالی کنه

00:05:41.758 --> 00:05:44.052
این دیگه چی بود؟ انفجار بود؟

00:05:44.803 --> 00:05:46.763
جدی میگم، باید
صندوق عقب ماشین رو بررسی می‌کردیم

00:05:46.847 --> 00:05:48.891
آره! می‌دونم

00:05:49.683 --> 00:05:53.520
چطور می‌خواستین وارد حساب‌ها بشین؟
حتماً توی کامپیوترهاش مسائل امنیتی رعایت شده

00:05:55.063 --> 00:05:56.315
…انگشت شستش رو قطع کردیم

00:05:56.398 --> 00:06:00.819
و در ازای رمزهای عبور
اسلحه‌ش رو بهش پس دادیم

00:06:00.903 --> 00:06:03.822
یه مرگ سریع پاداشش بود

00:06:06.575 --> 00:06:07.576
لوئیزا

00:06:09.244 --> 00:06:11.705
…هشدار امنیتی، خودتون رو

00:06:11.788 --> 00:06:15.334
نه

00:06:16.668 --> 00:06:18.337
نه

00:06:23.133 --> 00:06:24.134
گُمش کردم

00:06:25.552 --> 00:06:27.846
سوار قطار شد -
کدوم قطار؟ -

00:06:28.347 --> 00:06:29.348
نمی‌دونم

00:06:30.057 --> 00:06:32.100
،چی… نمی‌تونم بشونم چی میگی
واسۀ چی یواش حرف می‌زنی؟

00:06:32.184 --> 00:06:33.936
واسۀ اینکه منم باهاش سوار قطار شدم

00:06:34.019 --> 00:06:36.605
چی؟ الان همراه با چرنتیسکی سوار قطاری؟

00:06:36.688 --> 00:06:37.898
آره

00:06:37.981 --> 00:06:39.441
خب، قطار داره کجا میره؟

00:06:39.525 --> 00:06:41.109
دارم سعی می‌کنم همین رو بفهمم

00:06:41.193 --> 00:06:42.444
خب، بفهم

00:06:42.528 --> 00:06:44.279
توی اورپینگتون توقف می‌کنه

00:06:44.363 --> 00:06:47.366
سونوکس و تانبریج ولز -
باشه، همونجا منتظر بمون. به لَمب خبر میدم -

00:06:47.449 --> 00:06:50.077
به محض اینکه بتونم خودم رو بهت می‌رسونم -
چطور می‌خوای اینکارو انجام بدی؟ -

00:06:52.287 --> 00:06:53.288
اینکارو بذار به عهدۀ من

00:07:01.588 --> 00:07:02.965
بابت همۀ این اتفاق‌ها متأسفم

00:07:04.341 --> 00:07:06.093
مطمئن حتماً واسه‌تون مثل یه شوک بوده

00:07:15.310 --> 00:07:18.230
مطمئنم می‌تونیم واسۀ کنار اومدن
با این مشکل ازتون حمایت کنیم

00:07:19.398 --> 00:07:20.399
اگر خودتون بخواین

00:07:21.066 --> 00:07:22.067
…یه نفر

00:07:25.320 --> 00:07:27.656
میرم و تنهاتون می‌ذارم

00:07:50.637 --> 00:07:52.014
وای، نه

00:07:53.473 --> 00:07:56.935
لعنتی، لعنتی، لعنتی

00:08:01.607 --> 00:08:02.691
وای خدا

00:08:04.443 --> 00:08:05.444
چی شده؟

00:08:06.320 --> 00:08:08.071
اینا چیزهایی هستن که فکر می کردم
بردن‌شون توی هواپیما

00:08:10.824 --> 00:08:11.825
بمب؟

00:08:12.618 --> 00:08:13.827
آره، بمب

00:08:13.911 --> 00:08:17.122
،فکر کردم بردن‌شون توی هواپیما
وایسا ببینم، واسۀ چی نبردن‌شون توی هواپیما؟

00:08:17.206 --> 00:08:19.249
خودت دیدی بمب رو ببرن توی هواپیما؟ -
نه -

00:08:19.750 --> 00:08:21.710
خب، واسۀ چی… پس واسۀ چی فکر کردی

00:08:21.793 --> 00:08:24.213
یه بمب توی هواپیما گذاشته شده؟ -
چون فکر کردم بردنش توی هواپیما -

00:08:24.296 --> 00:08:26.089
…ببخشید، یه لحظه. این

00:08:28.967 --> 00:08:31.678
،منظورم اینه، نحوۀ صحبت کردن‌شون
…حرفایی که زد، واسۀ چی نباید

00:08:33.054 --> 00:08:35.807
،می‌خواستن اطلاع بدم بمب توی هواپیماست
…واسۀ همین یه موبایل گذاشتن اونجا

00:08:35.890 --> 00:08:37.476
ای… لعنتی -
قضیه چیه؟ -

00:08:37.558 --> 00:08:39.770
،آقای کله‌کیری اشتباه کرده
…بمبی توی کار نیست. پس

00:08:39.852 --> 00:08:41.104
آره، آره، آره -
چی؟ -

00:08:41.188 --> 00:08:43.357
باورم نمیشه دوباره داره همین اتفاق میافته -
دوباره؟ -

00:08:43.440 --> 00:08:47.110
…آره. توی عملیات تمرینی، من… مهم نیست

00:08:47.194 --> 00:08:48.695
بهشون بگو بمبی در کار نیست

00:08:48.779 --> 00:08:50.572
در غیر این صورت، هواپیماش رو می‌زنن

00:08:52.407 --> 00:08:55.744
درسته، اما اونجوری باید… باشه، باشه

00:08:57.120 --> 00:08:58.163
وای خدا

00:08:58.247 --> 00:09:00.082
درسته، خب، یه گوشی بهم بدین. گوشی

00:09:00.165 --> 00:09:01.166
آره

00:09:02.584 --> 00:09:03.585
وای خدا

00:09:04.253 --> 00:09:06.463
و همینطور رمز گوشی رو. می‌تونی بازش کنی؟ -
لعنتی -

00:09:09.341 --> 00:09:10.342
ممنون

00:09:13.178 --> 00:09:14.263
لعنتی

00:09:14.847 --> 00:09:17.015
لعنتی

00:09:17.099 --> 00:09:19.560
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:09:20.727 --> 00:09:23.647
توجه کنین. این یه اطلاعیۀ اضطراریه

00:09:23.730 --> 00:09:27.234
،لطفاً از طریق نزدیک‌ترین خروجی یا راه پله
از ساختمون خارج بشین

00:09:27.317 --> 00:09:29.570
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:09:29.653 --> 00:09:30.487
یالا

00:09:30.571 --> 00:09:33.323
توجه کنین. این یه اطلاعیۀ اضطراریه

00:09:33.407 --> 00:09:36.702
،لطفاً از طریق نزدیک‌ترین خروجی یا راه پله
از ساختمون خارج بشین

00:09:37.202 --> 00:09:38.829
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:09:56.346 --> 00:09:57.264
هشدار امنیتی

00:09:57.347 --> 00:09:59.516
برو -
خودتون رو به نزدیک‌ترین خروجی برسونین -

00:10:00.851 --> 00:10:02.769
کدوم طبقه‌ست -
طبقۀ ۴۲اُم -

00:10:03.562 --> 00:10:05.189
…لطفاً از ساختمون خارج بشین -
لعنتی -

00:10:05.272 --> 00:10:06.982
بسیارخب، باید از پله‌ها بریم -
آره -

00:10:07.065 --> 00:10:08.275
همۀ آسانسورها از کار افتاده‌ن

00:10:12.279 --> 00:10:13.947
زیرو، صدام رو می‌شنوی؟

00:10:14.031 --> 00:10:17.284
،گولف ویسکی آلفا چارلی ویسکی
یه کانال ارتباطی باز کن

00:10:17.910 --> 00:10:20.287
…یه اسکورت نظامی

00:10:22.873 --> 00:10:25.667
،گولف ویسکی آلفا چارلی ویسکی
شغال شمارۀ ۱ هستم

00:10:28.712 --> 00:10:30.923
زیرو، شغال شمارۀ ۱ هستم. سوژه پاسخگو نیست

00:10:34.176 --> 00:10:36.220
کارت‌رایت هستم، مأمور شمارۀ ۵۲۶۳

00:10:36.845 --> 00:10:41.642
کد دسترسی: براوو، تنجرین، اکسلسیور، ۸، ۹

00:10:43.894 --> 00:10:47.147
براوو، تنجرین، اکسلسیور، ۸، ۹

00:10:48.774 --> 00:10:49.775
تأیید میشه

00:10:51.985 --> 00:10:52.986
آره

00:10:55.280 --> 00:10:56.281
کارت‌رایت

00:11:00.953 --> 00:11:02.621
اطلاعات جدیدی بدستم رسیده، خانم

00:11:02.704 --> 00:11:05.249
اصلاً بمب رو آماده نکرده‌ن. هنوز روی زمینه

00:11:05.332 --> 00:11:08.252
هر دو طرف اون هواپیما
هلیکوپتر نظامی قرار دادم

00:11:08.335 --> 00:11:10.295
منتظر علامت منن تا اون هواپیما رو نابود کنن

00:11:10.963 --> 00:11:12.965
،باید جلوشون رو بگیرین، خانم
بمبی در کار نیست

00:11:13.048 --> 00:11:15.175
پس واسۀ چی هواپیما
داره مستقیماً به سمت گلس‌هاوس میره؟

00:11:15.259 --> 00:11:16.343
این یه حقه‌ست، خانم

00:11:16.927 --> 00:11:18.846
فکر می‌کنم می‌خواستن کد سپتامبر رو فعال کنن

00:11:18.929 --> 00:11:21.515
می‌خواستن؟ -
بله، یه زنجره و مربی‌های روسش -

00:11:21.598 --> 00:11:23.392
اونا تو رو فریب دادن
که فکر کنی یه بمب وجود داره

00:11:23.475 --> 00:11:25.435
و الان داری بهم میگی که همۀ این‌ها
بخشی از یه نقشه‌ست؟

00:11:25.519 --> 00:11:29.106
ببینین، مأمورهای روس
به یه دلیلی می‌خوان شهر تعطیل بشه

00:11:29.189 --> 00:11:32.317
،نمی‌دونم به چه دلیلی، اما بمبی در کار نیست
باید اون دستور رو لغو کنین

00:11:33.569 --> 00:11:35.362
هواپیما داره به
منطقۀ ممنوعه نزدیک میشه، خانم

00:11:35.445 --> 00:11:38.198
این قضیه مثل لغو کردن
سفارش غذا که نیست، کارت‌رایت

00:11:38.282 --> 00:11:41.743
این دستور فقط در صورتی لغو میشه
که هر فرد مشکوک

00:11:41.827 --> 00:11:42.911
هر کیف رها شده

00:11:42.995 --> 00:11:45.539
هر فنجون قهوۀ خالی
بررسی بشه، مجدداً بررسی بشه

00:11:45.622 --> 00:11:47.374
و حتی اگر نیاز باشه منفجر بشه

00:11:48.458 --> 00:11:49.751
نمی‌تونین اون هواپیما رو نابود کنین

00:11:49.835 --> 00:11:53.255
تا یه دقیقۀ دیگه، هواپیما کم‌تر
از ۱.۶ کیلومتر با هدف فاصله خواهد داشت

00:11:53.338 --> 00:11:56.967
اگر تا اون موقع خلبان ارتباط برقرار نکرده
…یا تغییر مسیر نداده باشه

00:11:57.050 --> 00:11:58.302
نابودش می‌کنن

00:11:59.219 --> 00:12:00.220
…فق

00:12:13.775 --> 00:12:15.360
شاید مجبور بشیم هواپیما رو نابود کنیم

00:12:16.069 --> 00:12:17.529
به تأییدیۀ شما نیاز دارم

00:12:18.572 --> 00:12:19.781
جناب وزیر؟

00:12:21.158 --> 00:12:22.659
طبق دستور تو عمل میشه، دایانا

00:12:23.160 --> 00:12:27.039
،هر تصمیمی که فکر می‌کنی درسته بگیر
از حمایت کامل من برخورداری

00:12:27.998 --> 00:12:29.333
سلاح آماده‌ست

00:12:29.416 --> 00:12:31.835
،شغال شمارۀ ۲، زیرو هستم
اجازه داری به سوژه حمله کنی

00:12:31.919 --> 00:12:33.962
تکرار می‌کنم، اجازه داری به سوژه حمله کنی

00:12:34.505 --> 00:12:36.131
هنوز هیچ پاسخی نداده

00:12:36.215 --> 00:12:37.799
خلبان‌ها دارن هدف‌گیری می‌کنن، خانم

00:12:37.883 --> 00:12:39.384
این آخرین هشداره

00:12:39.468 --> 00:12:42.095
،تکرار می‌کنم، اگر پاسخ ندی
به زور متوسل میشیم

00:12:43.597 --> 00:12:45.224
،شغال شمارۀ ۲ هدف‌گیری کرده
…در محدودۀ مورد نیاز واسۀ شلیک

00:12:45.307 --> 00:12:47.559
،منتظر دستورهای بعدی هستم
آمادۀ حمله هستم

00:12:50.437 --> 00:12:51.730
‫۳۰ ثانیه تا شلیک

00:12:53.732 --> 00:12:56.735
،آخرین هشدار
تغییر مسیر بده، وگرنه بهت شلیک می‌کنیم

00:12:56.818 --> 00:12:58.779
رودی، می‌خوام رد یه هواپیما رو واسه‌م بگیری

00:12:58.862 --> 00:13:00.155
کدوم گوری بودی؟

00:13:00.239 --> 00:13:01.990
ببین، خفه شو و گوش کن ببین چی میگم

00:13:02.074 --> 00:13:04.701
،یه هواپیمای ملخیه
پداره به سمت گلس‌هاوس میره

00:13:04.785 --> 00:13:06.703
می‌خوام بدونم بهش شلیک کردن یا نه

00:13:06.787 --> 00:13:10.541
توی قطارم. نمی‌تونم اینکارو انجام بدم -
خب، ایستگاه بعدی پیاده شو -

00:13:10.624 --> 00:13:12.209
نمی‌تونم. توی مأموریت‌ام

00:13:14.336 --> 00:13:15.337
…رودی

00:13:15.420 --> 00:13:16.964
گولف ویسکی آلفا چارلی ویسکی

00:13:17.047 --> 00:13:18.882
گولف ویسکی آلفا چارلی ویسکی هستم

00:13:18.966 --> 00:13:20.467
به وضوح می‌شنوم

00:13:20.551 --> 00:13:23.220
دارم از منطقۀ ممنوعه دور میشم
و منتظر دستورتون هستم

00:13:23.929 --> 00:13:26.056
،زیرو، شغال شمارۀ ۱ هستم
سوژه داره باهامون ارتباط برقرار می‌کنه

00:13:26.139 --> 00:13:28.100
وای خدا. خدا رو شکر. خدا رو شکر. آلکس؟

00:13:28.183 --> 00:13:30.769
…حالم خوبه. من
دارن من رو به یه پایگاه هوایی اسکورت می‌کنن

00:13:31.395 --> 00:13:33.856
،در حال حاضر
سوژه طبق دستورالعمل‌های ما رفتار می‌کنه

00:13:33.939 --> 00:13:36.650
،دستور حمله لغو شد
تکرار می‌کنم، دستور حمله لغو شد

00:13:37.234 --> 00:13:39.444
،از شغال شمارۀ ۱ به زیرو
تأیید میشه، سوژه خطری نداره

00:13:41.280 --> 00:13:43.073
باشه. الان می‌تونم صحبت کنم

00:13:43.156 --> 00:13:44.157
مهم نیست

00:13:44.867 --> 00:13:46.410
هواپیما تغییر مسیر داد

00:13:46.493 --> 00:13:47.452
خدا رو شکر

00:13:49.580 --> 00:13:51.456
نمی‌تونستم صحبت کنم. باید جابجا می‌شدم

00:13:52.040 --> 00:13:53.417
اما هنوز می‌بینمش

00:13:55.627 --> 00:13:57.838
وایسا ببینم، رودی، توی چه مأموریتی هستی؟

00:13:57.921 --> 00:13:59.882
بوسیلۀ گوشیت رد چرنیتسکی رو گرفتم

00:13:59.965 --> 00:14:01.842
تو توی عملیات هستی و داری
چرنیتسکی رو تعقیب می‌کنی؟

00:14:01.925 --> 00:14:03.594
آره. توی یه قطار هستیم

00:14:04.595 --> 00:14:05.888
کدوم قطار؟

00:14:06.471 --> 00:14:07.556
جنوب شرقی

00:14:08.432 --> 00:14:10.184
وایسا، رودی، آخرین توقف‌تون کجا بود؟

00:14:10.267 --> 00:14:11.852
سنت جانز. همین الان از سنت جانز رد شدیم

00:14:12.853 --> 00:14:15.355
لعنتی، نیستش. باید برم

00:14:15.439 --> 00:14:17.274
…وایسا، رودی

00:14:17.774 --> 00:14:18.775
لعنتی

00:14:19.359 --> 00:14:22.946
باید تا ۳۰ دقیقۀ دیگه
برم تانبریج ولز

00:14:23.030 --> 00:14:25.908
،حتی اگر راضی می‌شدم ماشینم رو بهت بدم
بازم نمی‌تونستی به موقع برسی

00:14:30.996 --> 00:14:31.997
می‌تونی با هواپیما ببریم؟

00:14:33.373 --> 00:14:34.374
خوبه. بیا

00:14:52.976 --> 00:14:56.188
به زودی به سونوکس خواهیم رسید

00:14:56.688 --> 00:15:00.234
لطفاً هنگام خروج از قطار
همۀ وسایل‌تون رو با خودتون ببرین

00:15:06.448 --> 00:15:07.449
هی، بچه

00:15:08.575 --> 00:15:10.244
ببخشید -
باشه. آروم باش، رفیق -

00:15:19.002 --> 00:15:20.003
برین کنار

00:15:22.005 --> 00:15:23.966
هی -
ببخشید -

00:15:25.551 --> 00:15:26.760
چه خبر شده؟

00:15:43.861 --> 00:15:44.945
هی وای

00:16:09.720 --> 00:16:11.013
ای جنده

00:16:25.485 --> 00:16:27.696
!هو، در رو باز کن -
کیه؟ -

00:16:27.779 --> 00:16:29.489
!به‌نظرت کیه؟ در رو باز کن دیگه

00:16:29.573 --> 00:16:31.617
داری چیکار می‌کنی؟ -
محض رضای خدا -

00:16:32.993 --> 00:16:34.328
!نه

00:16:40.584 --> 00:16:44.546
…قطار سَکوی شمارۀ ۲

00:16:55.390 --> 00:16:56.642
حالت خوبه؟

00:16:57.935 --> 00:16:59.102
آره، عالی‌ام

00:17:00.687 --> 00:17:01.855
سر تا پام عنی شده

00:17:05.817 --> 00:17:09.029
مراقب باش. ممکنه هنوز اینجا باشن -
آره. امیدوارم همینجوری باشه -

00:17:42.229 --> 00:17:43.814
« آمادۀ انتقال »
« شروع انتقال »

00:17:44.815 --> 00:17:46.316
لعنتی، انگش شست نِوسکیه؟

00:17:47.860 --> 00:17:49.319
ظاهراً به حساب‌ها دسترسی پیدا کردن

00:17:52.364 --> 00:17:53.699
به‌نظرت چه اتفاقی افتاده؟

00:17:57.452 --> 00:17:58.704
پَشکین طمع کرد

00:17:58.787 --> 00:18:00.372
آره و یه مقدار بیشتر برداشت

00:18:00.998 --> 00:18:02.583
به گمونم الماس بوده

00:18:03.876 --> 00:18:06.211
باشه، بریم. حتماً رفته پائین

00:18:10.549 --> 00:18:12.217
!لوئیزا -
آره. دارم میام -

00:18:19.266 --> 00:18:20.350
هی، داری کجا میری؟

00:18:20.434 --> 00:18:21.894
میرم از کیریل اطلاعات بیشتری بگیرم

00:18:22.477 --> 00:18:23.520
دیگه شکنجه‌ش ندی

00:18:24.188 --> 00:18:25.272
نه، نمیدم

00:18:42.956 --> 00:18:43.999
اینجام

00:18:50.923 --> 00:18:52.216
سورپرایز بی سورپرایز

00:18:54.176 --> 00:18:56.053
نمی‌خوام بمبت رو منفجر کنی

00:19:08.232 --> 00:19:10.817
میشه دیگه وانمود نکنیم
چیزی داخل اون جعبه‌ست؟

00:19:14.655 --> 00:19:18.825
اگر تهدید رو باور نداشتی، واسۀ چی اومدی؟

00:19:21.370 --> 00:19:22.913
نمی‌تونستم ریسک کنم

00:19:23.497 --> 00:19:26.291
و از زمان دیدارمون، خیلی وقت گذشته بود

00:19:27.501 --> 00:19:33.006
خب، باید چی صدات کنم؟
کاتینسکی؟ پوپوف؟

00:19:33.090 --> 00:19:37.219
هر چی دوست داری. اسم واقعیم دفن شده

00:19:38.262 --> 00:19:40.138
بقیه‌تم به زودی دفن میشه

00:19:45.394 --> 00:19:47.062
میشه این اسحله‌ها رو بذاریم کنار؟

00:19:47.145 --> 00:19:49.398
…تو رو نمی‌دونم، اما توی سِن ِ من

00:19:49.481 --> 00:19:52.943
بیشتر از ۵ دقیقه نگه داشتن اسلحه
و هدف رفتن باهاش، مُچ دست رو داغون می‌کنه

00:19:56.905 --> 00:19:57.906
آره

00:20:06.874 --> 00:20:08.208
خوب بازی کردی

00:20:10.043 --> 00:20:12.546
همۀ اون سال‌ها گول‌مون زدی

00:20:13.547 --> 00:20:15.716
با تعریف کردن داستان زنجره‌ها و پوپوف

00:20:15.799 --> 00:20:16.925
…و از جبنۀ شخصی

00:20:17.009 --> 00:20:22.181
واقعاً ناراحتم که بهم رودست زدی

00:20:24.600 --> 00:20:28.937
،یه مأمور رو فرستادم آپشات
همونجوری که می‌خواستی

00:20:30.314 --> 00:20:32.733
واسۀ اینکه بتونی گلس‌هاوس رو تعطیل کنی

00:20:35.027 --> 00:20:36.862
اینکارو واسۀ کی انجام دادی؟ اف‌اس‌بی؟

00:20:38.238 --> 00:20:39.656
می‌خوان چیکار کنن؟

00:20:39.740 --> 00:20:42.117
نمی‌دونم و واسه‌م مهم هم نیست

00:20:42.743 --> 00:20:46.455
کاریه که ازم خواستن
و منم اونکارو انجام دادم

00:20:47.414 --> 00:20:48.415
…خب

00:20:51.877 --> 00:20:53.295
در ازای چی؟

00:20:54.630 --> 00:20:57.549
هویت کسی که چارلز پارتنر رو کشت؟

00:20:57.633 --> 00:20:58.842
تو کشتیش

00:20:59.426 --> 00:21:02.721
،اگر می‌خوای مستقیماً از زبون خودم بشنوی
آره، من کشتمش

00:21:02.804 --> 00:21:05.224
چارلز خائن بود
و اسرار رو بهت می‌فروخت

00:21:05.891 --> 00:21:07.017
مأمورم بود

00:21:08.185 --> 00:21:10.395
دیکی هم مأمور بود

00:21:10.896 --> 00:21:14.316
واسۀ همینه که باید تقاص مُردنش رو پس بدی

00:21:14.399 --> 00:21:18.862
دیکی یه الکلی بود
که ۳۰ سال بهش فکر نکرده بودی

00:21:19.696 --> 00:21:24.743
اما چارلز پارتنر
رئیس ام‌آی۵ و مأمور من بود

00:21:24.826 --> 00:21:27.663
بین اون ۲ نفر، دیکی رو ترجیح میدم

00:21:28.497 --> 00:21:30.457
حداقل با علم به این که داره

00:21:30.541 --> 00:21:33.001
،همکاراش رو به کام مرگ می‌فرسته
بهشون لبخند نمی‌زد

00:21:33.085 --> 00:21:36.797
،بی‌دلیل که بهش نمی‌گفتن جنگ سرد
یه سریا مُردن

00:21:36.880 --> 00:21:41.301
آره و همونجوری که خودت گفتی، آخرین باری
که با همدیگه رو برو شدیم، ما برنده شدیم

00:21:42.636 --> 00:21:44.054
الان کی داره برنده میشه، جکسون؟

00:21:44.137 --> 00:21:45.180
گفتنش سخته

00:21:46.515 --> 00:21:49.017
اما حس می‌کنم
هنوز یه چیزی ازم می‌خوای

00:21:49.101 --> 00:21:50.894
وگرنه اسلحه‌ت رو نمی‌ذاشتی کنار

00:21:52.145 --> 00:21:54.898
تقصیر من بود که چارلز مُرد؟

00:21:57.359 --> 00:22:01.029
این چیزیه که آزارت می‌داده؟
همۀ این سال‌ها؟

00:22:02.865 --> 00:22:05.200
احتمالاً همین باعث شد سرطان بگیری

00:22:08.662 --> 00:22:10.163
…این دوستته، پیوتر

00:22:10.247 --> 00:22:12.791
اگر نمی‌تونی تشخیص بدی، باید بگم که
یه تیکه از صورتش کَنده شده

00:22:12.875 --> 00:22:15.043
و اگر اونجا بودی، این بلا سر تو هم میومدم

00:22:15.127 --> 00:22:17.754
پَشکین هر چیزی که می‌تونست رو
از گاوصندوق نِوسکی برداشت و فرار کرد

00:22:17.838 --> 00:22:19.089
احتمالاً الماس برده

00:22:20.340 --> 00:22:22.718
ای دیوث -
استراتژی خروج چیه؟ -

00:22:25.220 --> 00:22:27.347
اگر پَشکین رو لو ندی، ولت می‌کنم تا بمیری

00:22:28.640 --> 00:22:29.850
کون لقش

00:22:29.933 --> 00:22:31.894
یه آمبولانس هوایی خبر کرده

00:22:55.751 --> 00:22:58.587
استدنیش، تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ -
یه لحظه صبر کن -

00:22:59.379 --> 00:23:00.923
اومد بهتون هشدار بدم

00:23:01.006 --> 00:23:04.510
،لعنتی. اگر تو اینجایی
یعنی پَشکین نیومده پائین. لعنتی

00:24:10.784 --> 00:24:13.370
هی! ممنون. ممنون. خدا رو شکر

00:24:17.708 --> 00:24:19.459
!وایسا! وایسا

00:24:20.252 --> 00:24:21.503
!همونجا وایسا

00:24:22.880 --> 00:24:24.464
!برگرد عقب

00:24:24.548 --> 00:24:25.966
!برگرد عقب

00:24:26.049 --> 00:24:27.718
!برگرد عقب وگرنه بهت شلیک می‌کنم

00:24:27.801 --> 00:24:31.013
نمی‌تونی. اگر اسلحه رو ببینن، میرن

00:24:31.096 --> 00:24:32.222
از سر راه برو کنار

00:24:32.306 --> 00:24:36.727
تا بهم نگی واسۀ چی مین رو کشتی جایی نمیرم

00:24:36.810 --> 00:24:39.521
من اینکارو نکردم. یه تصادف بود -
!انقدر بهم دروغ نگو -

00:24:40.856 --> 00:24:42.441
بهم بگی، میرم کنار فرود بیان

00:24:46.486 --> 00:24:48.322
در شرایطی که نباید من رو دید

00:24:48.405 --> 00:24:49.364
همین؟

00:24:49.448 --> 00:24:51.533
مکان غلط، زمان غلط، همین؟

00:24:51.617 --> 00:24:52.534
همین

00:24:53.327 --> 00:24:55.871
این آخرین فرصتته
واسۀ اینکه از سر راه بری کنار

00:24:59.166 --> 00:25:00.626
هی، نه

00:25:00.709 --> 00:25:01.543
لعنتی

00:25:01.627 --> 00:25:02.794
…ای عوضی

00:25:25.025 --> 00:25:26.902
لطفاً، باید بدونم

00:25:29.279 --> 00:25:30.322
اشتباه کردم؟

00:25:31.365 --> 00:25:34.159
نه. من اشتباه کردم

00:25:37.496 --> 00:25:41.333
توی بقایای اشتازی مأمور داشتیم

00:25:42.751 --> 00:25:47.089
پارتنر اسم رمز رو می‌دونست، می‌دونست
کجا کار می‌کنن، اما هویت‌شون رو نمی‌دونست

00:25:48.340 --> 00:25:52.803
یه شب، داشتیم مشروب می‌خوردیم، لو دادم

00:25:54.012 --> 00:25:56.306
واسۀ صحبت دربارۀ مأمور
از کلمۀ «اون زن» استفاده کردم

00:25:57.015 --> 00:25:59.059
که می‌تونست یه زن از بین ۳ زن باشه

00:26:01.979 --> 00:26:03.856
…پس اشتازی، طبق قوانین

00:26:04.857 --> 00:26:09.820
خب، اشتازی عمل کرد و هر ۳ تاشون رو کشتن

00:26:10.988 --> 00:26:16.285
با سیم پیانو دارشون زدن
تا وقتی که سر از تن‌شون جدا بشه

00:26:18.537 --> 00:26:21.123
،عکس‌های اون اتفاق رو دیدم
ایکاش ندیده بودم‌شون

00:26:22.583 --> 00:26:24.459
تو اونکارو کردی؟

00:26:26.170 --> 00:26:28.505
من فقط اطلاعات رو انتقال دادم

00:26:29.006 --> 00:26:32.509
نمی‌دونستم می‌خوان با اون اطلاعات چیکار کنن

00:26:33.510 --> 00:26:35.888
خب، تو راحت‌تر از من می‌خوابی

00:26:37.097 --> 00:26:38.307
نه زیاد

00:26:40.684 --> 00:26:43.187
می‌خواستم همونجا و همون موقع پارتنر رو بکشم

00:26:43.770 --> 00:26:45.397
اما بهم دستور دادن اینکارو نکنم

00:26:46.273 --> 00:26:51.195
واسۀ همین سال‌ها بهش اطلاعات غلط دادیم

00:26:52.112 --> 00:26:55.866
واسۀ همین مسکو فکر کرد پارتنر بهشون خیانت
کرده و واسۀ همین تو مجبور به فرار شدی

00:26:57.075 --> 00:26:59.870
و واسۀ همین بود
که فکر کردی دادن اطلاعات غلط دربارۀ

00:26:59.953 --> 00:27:02.331
حمله با بمب به گلس‌هاوس خنده‌داره

00:27:04.082 --> 00:27:08.754
می‌خواستم تو و تیمت
از جنبۀ حرفه‌ای تحقیر بشین

00:27:08.837 --> 00:27:10.797
خب، تلاش الکی کردی

00:27:11.423 --> 00:27:15.052
اعضای تیمم از قبل خودشون باعث شدن
از جنبۀ حرفه‌ای تحقیر بشن

00:27:17.012 --> 00:27:18.764
واسۀ همینه که اعضای تیم منن

00:27:27.189 --> 00:27:28.190
…خب

00:27:29.650 --> 00:27:34.655
،هر چقدر که حرف زدن باهات لذت‌بخشه
می‌خوای چطور اینکارو انجام بدی؟

00:27:34.738 --> 00:27:36.532
با شمردن از ۱ تا ۳؟

00:27:37.407 --> 00:27:39.952
یا ۱۰ قدم برداریم و بعدش تیراندازی کنیم؟

00:27:47.960 --> 00:27:50.420
منتظر یه تماس بودم -
از طرف کی؟ -

00:27:50.963 --> 00:27:53.465
شرکت کنندۀ مسابقۀ
«کی می‌خواد میلیونر بشه؟»

00:27:56.468 --> 00:28:01.640
می‌دونی، به عنوان بخشی از دستمزدم
واسۀ کمک کردن به کشتن نِوسکی

00:28:01.723 --> 00:28:03.642
…و برگردوندن پولی که دزدیده بود

00:28:04.810 --> 00:28:08.605
از اف‌اس‌بی ۲ تا اسم خواستم

00:28:10.941 --> 00:28:13.777
می‌خواستی همون لحظه چارلز رو بکشی، درسته؟

00:28:15.070 --> 00:28:17.197
اما بهت گفتن اینکارو نکنی

00:28:18.156 --> 00:28:19.157
کی بهت گفت؟

00:28:20.576 --> 00:28:23.036
کسی که واقعاً قدرت داشت

00:28:24.329 --> 00:28:28.834
کسی که تصمیم گرفت
کِی و چطوری چارلز کشته بشه

00:28:37.301 --> 00:28:38.260
مطمئنی، رفیق؟

00:28:38.760 --> 00:28:40.721
ممنون. از اینجا به بعد رو پیاده میرم

00:30:06.515 --> 00:30:11.520
زیاد طول نمی‌کشه. دارم کلید رو پیدا می‌کنم

00:30:12.646 --> 00:30:14.147
ببخشید معطلت کردم

00:30:53.854 --> 00:30:55.105
الو؟

00:30:59.693 --> 00:31:04.281
الو؟

00:31:07.117 --> 00:31:08.285
!پلیس

00:31:08.368 --> 00:31:10.829
!پلیس! اسلحه رو بذارین زمین -
!باشه -

00:31:10.913 --> 00:31:13.582
آروم باشین! سوژه تیر خورده. باشه؟
سوژه تیر خورده

00:31:14.249 --> 00:31:17.544
می‌دونستی میرم سراغ کارت‌رایت؟

00:31:21.256 --> 00:31:22.257
بگیرش

00:31:22.341 --> 00:31:23.884
ممنون -
فقط یه گلوله داخلش هست -

00:31:25.594 --> 00:31:27.638
وایسین ببین، کی به شما خبر داد؟ -
جکسون لَمب -

00:31:38.106 --> 00:31:41.318
یه پیغام واسه‌ت گذاشتم
و به طور خاص بهت گفتم در رو باز نکنی

00:31:41.401 --> 00:31:45.489
،آره، خب، اون مُرده و من زنده‌م
دیگه چی می‌خوای؟

00:31:46.323 --> 00:31:49.993
،میرم آب بریزم توی کتری و بذارمش جوش بیاد
و تو هم می‌تونی بهم بگی چه کسی رو کشتم

00:31:53.747 --> 00:31:55.207
یالا، من رو بکش

00:31:56.333 --> 00:31:57.793
یالا، من رو بکش

00:31:59.920 --> 00:32:02.631
حاضر نیستم بقیۀ عمرم رو توی زندان بگذرونم

00:32:02.714 --> 00:32:05.384
ابداً

00:32:41.837 --> 00:32:43.881
…اگر باعث آروم شدنت میشه، باید بگم، نیکی

00:32:46.175 --> 00:32:48.093
کارت خیلی خوب بود

00:32:58.061 --> 00:32:59.980
…امان از

00:33:11.909 --> 00:33:13.452
یه لحظه -
بفرمائین، قربان -

00:33:14.536 --> 00:33:18.248
یه لحظه فکر کردم به جرم اینکه وانمود کردی
مأمور ام‌آی۵ هستی دستگیرت می‌کنن

00:33:21.043 --> 00:33:22.461
…خب، خبر خوب اینه که

00:33:22.544 --> 00:33:27.549
از اونجایی که کمک کردی جون پدر بزرگم رو
نجات بدیم، ازت شکایتی نمی‌کنن

00:33:27.633 --> 00:33:28.634
خیلی خوبه

00:33:31.553 --> 00:33:34.139
فکر کنم اجازه نمیدن از همینجا پرواز کنم

00:33:35.933 --> 00:33:39.770
نه. اما به نزدیک‌ترین فرودگاه منتقلت می‌کنن

00:33:39.853 --> 00:33:41.313
می‌تونی از اونجا پرواز کنی

00:33:43.023 --> 00:33:46.693
هواپیما واسۀ برگشتن
به اندازۀ کافی بنزین نداره

00:33:50.572 --> 00:33:53.992
می‌خوای دُنگ ِ بنزنیم رو بدم؟

00:33:54.493 --> 00:33:56.411
نه. می‌تونی کل پولش رو بدی

00:34:00.082 --> 00:34:02.668
درسته، آره، باشه. منصفانه‌ست

00:34:11.092 --> 00:34:13.178
شوخی می‌کنی؟ -
تو… درسته، باشه. باشه، آره -

00:34:13.762 --> 00:34:16.056
میرم یه دستگاه عابربانک کنم

00:34:27.860 --> 00:34:29.820
ازم انتظار داری از این مزخرفات حمایت کنم؟

00:34:31.780 --> 00:34:34.824
یکی از مأمورهات گَند زد
و اعلام کد سپتامبر کرد

00:34:34.908 --> 00:34:38.286
چطوره به پُل ِ تاور بریج مصلوبش کنیم
و بعدش پُل رو باز کنیم؟

00:34:40.831 --> 00:34:43.333
هر اتفاقی که افتاده باید مخفی بمونه

00:34:43.417 --> 00:34:45.335
یه نفر باید مجازات بشه، دایانا

00:34:45.418 --> 00:34:46.920
شاید بهتر باشه تو مجازات بشی

00:34:50.047 --> 00:34:51.382
تو وزیر کشور هستی

00:34:51.466 --> 00:34:54.969
مسئول سلامت و ایمنی
…شهروندهای بریتانیایی هستی

00:34:55.053 --> 00:34:57.097
که این قضیه شالم ایلیا نِوسکی هم میشه

00:34:57.181 --> 00:35:00.142
طبق گزارش‌های ما خودکشی کرده

00:35:00.934 --> 00:35:05.397
واقعاً می‌خوای همۀ مردم دنیا بفهمن که
توسط اف‌اس‌بی سَم ِ رادیواکتیو وارد بدنش شد

00:35:05.480 --> 00:35:08.525
و اف‌اس‌بی به دفترش در گلس‌هاوس نفوذ کرد

00:35:08.609 --> 00:35:11.320
و حساب‌هاش در سرور بانکی خصوصیش رو
خالی کرد؟

00:35:12.321 --> 00:35:13.989
فکر نمی‌کنم ایدۀ خوبی باشه

00:35:14.531 --> 00:35:15.908
باعث میشه ضعیف به‌نظر برسی

00:35:16.658 --> 00:35:19.161
و هر اقدام تلافی‌جویانه‌ای که انجام بدی
باعث میشه ضعیف‌تر به‌نظر برسی

00:35:19.244 --> 00:35:21.205
بجاش می‌خوای جلوی مردم بایستم و بگم که

00:35:21.288 --> 00:35:22.998
شهر به‌خاطر نقص رادار تعطیل شد؟

00:35:23.081 --> 00:35:24.875
ترجیح میدی بگی این اتفاق به‌خاطر

00:35:24.958 --> 00:35:28.754
مأمور خفتۀ روسی که سال‌ها
از دست‌مون فرار کرده بود، افتاده؟

00:35:28.837 --> 00:35:30.756
،البته که نه
اینجوری مثل احمق‌ها به‌نظر می‌رسیم

00:35:30.839 --> 00:35:33.926
به گمونم قرار نیست تحت پیگرد قانونی
قرار بگیره. محاکمه طاقت‌فرسا خواهد بود

00:35:34.468 --> 00:35:38.096
به نفع همه‌ست که برگرده سر زندگیش

00:35:39.181 --> 00:35:40.974
پس قراره چه کسی رو مجبور کنیم
قبول مسئولیت کنه؟

00:35:41.600 --> 00:35:44.102
سیستم‌های دفاعی نیاز به ارتقا دارن

00:35:44.186 --> 00:35:49.858
،خیلی ساله که نیاز به ارتقا داشتن
…اما، طبق نظر نخست‌وزیر

00:35:50.442 --> 00:35:53.987
،وقتی که وزیر دارایی بود
این درخواست رو رد کرد

00:35:56.657 --> 00:35:59.201
همه‌چی تقصیر اون حرومزادۀ خسیسه

00:35:59.826 --> 00:36:01.912
به‌خاطر چند پوند، یه ملت رو به‌خطر انداخت

00:36:01.995 --> 00:36:03.372
نمیشه این رو گفت

00:36:05.415 --> 00:36:08.210
اما مطمئنم که اگر خیلی از اعضای مجلس بجای
نخست‌وزیر بودن، با این موضوع موافقت می‌کردن

00:36:10.295 --> 00:36:13.215
باشه. پس توافق‌مون سرجاشه؟

00:36:14.091 --> 00:36:16.802
به شرطی که وقتی زمانش رسید به قولت عمل کنی

00:36:18.011 --> 00:36:21.265
قبل از اینکه زمانش فرا برسه
باید بهم هشدار داده بشه

00:36:22.140 --> 00:36:26.019
چون باید واسۀ زمانی که
پشت میز ریاست می‌شینم، لباس جدید بخرم

00:36:27.688 --> 00:36:30.607
،مُشت محکمی داره، دایانا
مُشتت قوی‌تر از بیشتر مردهاست

00:36:31.316 --> 00:36:32.359
بله

00:36:43.704 --> 00:36:45.038
خاموشش کن

00:36:45.122 --> 00:36:48.709
چیه، نمی‌خوای بگی: «چطور اومدی داخل»؟

00:36:48.792 --> 00:36:52.004
می‌دونستم اومدی اینجا
فیلم بازجویی کاتینسکی رو ببینی

00:36:52.921 --> 00:36:55.674
آره، اما باید بابت اومدن
توی دفترت بهم بگی آفرین

00:36:59.636 --> 00:37:01.221
خیلی طول می‌کشه؟

00:37:01.305 --> 00:37:03.056
واسۀ اینکه معمولاً
…همدیگرو توی فضای آزاد می‌بینیم

00:37:03.140 --> 00:37:07.144
اونجوری بوی بدت قابل تحمل‌تر میشه

00:37:08.437 --> 00:37:10.397
مراسم خاکسپاری هارپر -
چشه؟ -

00:37:10.480 --> 00:37:12.357
باید توی کلیسای سنت لئونارد برگزار بشه

00:37:13.525 --> 00:37:15.986
نه، اونجا مخصوص مأمورهای عالی‌رتبه‌ست

00:37:16.069 --> 00:37:20.574
بیخیال. مطمئنم مراسم بدرقۀ وِب
توی کلیسای سنت لئونارد برگزار میشه

00:37:20.657 --> 00:37:21.950
وِب نمُرده

00:37:23.202 --> 00:37:24.578
هنوز داره تلاش می‌کنه زنده بمونه؟

00:37:25.078 --> 00:37:26.914
راستش، حالش خوبه

00:37:28.832 --> 00:37:30.626
می‌تونم کارش رو تموم کنم

00:37:30.709 --> 00:37:34.004
واقعاً حیف نونه

00:37:39.510 --> 00:37:41.261
مراسم خاکسپاری هارپر
توی کلیسای سنت لئونارد برگزار نمیشه

00:37:43.222 --> 00:37:45.182
اگر مراسم خودت اونجا برگزار بشه، شانس آوردی

00:37:46.683 --> 00:37:48.769
مطمئن نیستم دلم می‌خواد
مراسمم اونجا برگزار بشه یا نه

00:37:49.269 --> 00:37:53.774
اینکه می‌دونم با امثال پاترنر و کارت‌رایت
…هم‌نشین میشم

00:37:55.526 --> 00:37:56.735
و همینطور خودت

00:38:22.970 --> 00:38:26.223
از اینکه در این لحظه
با من همراهی می‌کنین، ممنونم

00:38:27.975 --> 00:38:31.520
اینکه تعداد افراد زیادی امروز در اینجا
حاضر شدن، نشونۀ محبوبیت مین‌ــه

00:38:32.646 --> 00:38:36.525
…شوهر، پدر، دوست یا همکار

00:38:37.025 --> 00:38:40.487
همه مین رو مردی قابل اعتماد
و با روحیۀ خوب می‌دونستن

00:38:41.864 --> 00:38:43.907
…پسراش، لوکاس و جَرِد

00:38:43.991 --> 00:38:46.702
یکی از آهنگ‌های مورد علاقۀ پدرشون رو
انتخاب کردن

00:38:47.327 --> 00:38:49.705
آهنگ دانشمند اثری از گروه کُلدپلی

00:40:11.578 --> 00:40:14.498
چی، فقط تو اومدی؟ -
نه، بقیه دارن میان -

00:40:15.457 --> 00:40:17.668
بازه؟ -
خب، الان آره -

00:40:18.377 --> 00:40:20.921
لطفاً بهم بگو که
خودت قفل کلیسا رو باز نکردی

00:40:21.004 --> 00:40:24.842
‫به پیر مردی که مسئول اینجاست،
‫۵۰ پوند پول دادم

00:40:25.717 --> 00:40:29.471
آره، نمی‌تونی یه راهی
واسۀ پس گرفتن پولم پیدا کنی، نه؟

00:40:30.138 --> 00:40:32.099
تَوِرنِر متوجه میشه اینکارو کردیم؟

00:40:33.225 --> 00:40:34.685
امیدوارم بفهمه

00:40:35.769 --> 00:40:37.229
آدامس خوردنت جدیده

00:40:37.938 --> 00:40:40.691
آدامس نیکوتین‌داره. واسۀ ترک سیگار

00:40:48.073 --> 00:40:49.491
چطور بود؟

00:40:51.827 --> 00:40:54.997
،خب، پارک یه کارآگاه فرستاده بود
پس، می‌دونی، عالی نبوده

00:40:55.080 --> 00:40:56.081
سلام

00:40:59.626 --> 00:41:00.627
حالت خوبه؟

00:41:01.253 --> 00:41:02.504
نه راستش، نه

00:41:15.726 --> 00:41:18.687
،از وقتی که سیگار کشیدن رو ممنوع کرده‌ن
این جاها مثل سابق نشده

00:41:19.438 --> 00:41:21.273
هیچ‌وقت اجازه نمی‌دادن
کسی توی کلیسا سیگار بکشن

00:41:21.356 --> 00:41:23.233
خب، بهتره دربارۀ این قضیه تجدید نظر کنن

00:41:25.027 --> 00:41:26.320
شاید باعث بشه افراد بیشتری بیان کلیسا

00:41:26.403 --> 00:41:27.821
بیا کمکم کن

00:41:31.700 --> 00:41:32.743
بسیارخب

00:41:33.535 --> 00:41:35.162
پلاک دست کیه؟

00:41:37.372 --> 00:41:38.373
بسیارخب

00:41:43.921 --> 00:41:46.298
« مین هارپر، تولد: سال ۱۹۷۳ مرگ: سال ۲۰۱۶ »
« به کشورش خدمت کرد »

00:41:46.381 --> 00:41:50.594
کسی… کسی می‌خواد چیزی بگه؟

00:41:51.595 --> 00:41:53.889
فکر کردیم تو یه چیزی آماده می‌کنی

00:42:11.698 --> 00:42:13.033
به سلامتی مین هارپر

00:42:22.125 --> 00:42:24.044
مین هارپر -
به سلامتی مین هارپر -

00:42:27.381 --> 00:42:28.841
باشه، یالا، گُم شین دیگه

00:42:33.887 --> 00:42:36.014
مارکوس؟ -
ببخشید -

00:42:57.202 --> 00:42:59.997
« چارلز پارتنر، تولد: سال ۱۹۴۸ مرگ: سال ۱۹۹۶ »
« به کشورش خدمت کرد »

00:43:32.321 --> 00:43:36.366
« دیکی بو، مأموری آن‌سوی دیوار »

00:43:41.413 --> 00:43:44.041
…می‌تونی مشکلات رو بذاری کنار، اما دیر یا زود
«آنچه در فصل بعد خواهید دید»

00:43:44.124 --> 00:43:45.209
باید با اون مشکلات روبرو بشی

00:43:46.752 --> 00:43:50.839
،رازها همیشه برمَلا میشن
همیشه حساب و کتاب انجام میشه

00:43:50.923 --> 00:43:53.008
فردا باید زود بیدار بشم

00:43:53.091 --> 00:43:54.134
بیخیال. نمی‌تونی بری

00:43:54.218 --> 00:43:56.220
هنوز دربارۀ چیزی که
قرار بود حرف بزنیم، حرف نزدیم

00:43:56.845 --> 00:43:58.013
جکسون لَمب

00:44:00.891 --> 00:44:03.477
اومدیم خونۀ استندیش. دیشب نیومده خونه

00:44:03.560 --> 00:44:06.522
اونا ۲ تا گروگان دارن اون‌وقت
تو داری پیشنهاد میدی نادیده‌شون بگیرم؟

00:44:06.605 --> 00:44:08.065
برو دفترشون

00:44:08.148 --> 00:44:10.484
و اگر تا موقع راست‌وریسش نکرده بودی، برنگرد

00:44:10.567 --> 00:44:12.694
اونا گروگان نیستن
و قرار نیست بلایی سرشون بیاری

00:44:12.778 --> 00:44:13.820
تئوری‌های توطئه؟

00:44:13.904 --> 00:44:17.533
الویس جان اف کندی را کشت و هیتلر اهرام رو ساخت
« دخالت سی‌آی‌ای در ترور کندی؟ »

00:44:18.575 --> 00:44:19.826
امروز یه سری آدم مُردن

00:44:20.911 --> 00:44:25.123
گاهی اوقات خطرهای احتمالی
مهم‌تر از ایمنی شخصی آدم هستن

00:44:25.207 --> 00:44:26.959
…می‌خوام بگم که

00:44:27.042 --> 00:44:29.002
واقعاً باعث افتخاره -
خفه شو -

00:44:29.086 --> 00:44:30.671
!ریور

00:44:30.754 --> 00:44:31.839
صبر کنین

00:44:32.798 --> 00:44:34.216
:اون کی بود که گفت

00:44:34.299 --> 00:44:37.302
وقتی سرت توی دهن یه بَبر گیر کرده باشه»
«نمی‌تونی باهاش منطقی صحبت کنی؟

00:44:38.000 --> 00:44:50.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:44:50.000 --> 00:44:54.000
« پایان فصل دوم »