﻿WEBVTT

00:00:00.860 --> 00:00:11.260
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:11.260 --> 00:00:15.660
‫آخر هفته رو نریم بیرون؟
‫بریم سمت ساحل.

00:00:19.640 --> 00:00:21.300
‫چیه؟

00:00:22.230 --> 00:00:24.900
‫همش میگی این شهر چیزایی رو داره
‫همیشه دلت می‌خواسته.

00:00:24.900 --> 00:00:26.270
‫داره خب.

00:00:27.860 --> 00:00:29.900
‫اما اگه ترجیحت اینه کارهات رو بکنی

00:00:29.900 --> 00:00:31.580
‫تا این که آخرهفته رو پیش من باشی،

00:00:31.580 --> 00:00:33.220
‫تو سفارت آگهی می‌ذارم
‫تا یکی دیگه بیاد.

00:00:33.220 --> 00:00:35.740
‫نه.
‫نه، میام.

00:00:38.240 --> 00:00:39.760
‫معلومه که میام.

00:00:52.670 --> 00:00:56.050
‫باید دوش بگیرم و
‫حمص‌ها رو بپزم.

00:00:56.050 --> 00:01:00.350
‫اینجا استانبوله.
‫حمص‌های محشری داره که بتونی بخری.

00:01:00.350 --> 00:01:03.740
‫دارم خودم رو تو آشپزی غرق می‌‌کنم.

00:01:30.750 --> 00:01:31.760
‫چی‌کار می‌کنی؟

00:01:35.180 --> 00:01:37.140
‫- فقط دنبالِ...
‫- دنبال چی بودی؟

00:01:38.180 --> 00:01:39.760
‫وسیله‌هات؟

00:01:39.760 --> 00:01:41.770
‫وسیله‌هات رو میز من چی‌کار می‌‌کنه؟

00:01:45.390 --> 00:01:46.600
‫دنبال چی می‌گردی؟

00:01:49.560 --> 00:01:51.820
‫یه پرونده حساس
‫که فکر می‌کنن می‌خوای افشاش کنی.

00:01:56.860 --> 00:01:59.700
‫اوم...

00:01:59.700 --> 00:02:02.830
‫خب،
‫حالا تو این پرونده چی هست؟

00:02:02.830 --> 00:02:05.120
‫نگفتن.
‫فقط یه اسم بهم دادن.

00:02:06.540 --> 00:02:07.540
‫«رد پا.»

00:02:08.620 --> 00:02:13.320
‫هیچ سوالی هم نپرسیدی؟
‫فقط موافقت کردی؟

00:02:14.550 --> 00:02:16.470
‫راستی،
‫اصلاً جاسوس خوبی ازت در نمیاد.

00:02:16.470 --> 00:02:18.090
‫کار راحتی واسم نیست.

00:02:18.090 --> 00:02:21.940
‫نیست؟
‫بهش که می‌خوره باشه.

00:02:22.310 --> 00:02:25.640
‫میای اینجا و من رو می‌کنی
‫و میری سر وسایلم.

00:02:25.640 --> 00:02:26.770
‫از اون ماموریت خفن‌هاس.

00:02:26.770 --> 00:02:29.500
‫نتونستم قبول نکنم.
‫درمورد رابطه‌مون خبر ندارن.

00:02:31.190 --> 00:02:34.320
‫الیسون. الی.
‫نه، وایسا!

00:02:39.410 --> 00:02:41.280
‫ال.

00:02:44.290 --> 00:02:45.650
‫پیداش کردی؟

00:02:47.540 --> 00:02:48.960
‫خودت می‌دونی مجبور بودم.

00:02:49.500 --> 00:02:50.790
‫فکر می‌کردم من برات مهمم.

00:02:50.790 --> 00:02:52.210
‫هستی.

00:02:52.210 --> 00:02:54.000
‫واقعاً برام مهمی.

00:02:54.000 --> 00:02:54.960
‫گورت رو گم کن.

00:02:54.960 --> 00:02:56.420
‫تو رو خدا بذار وضع رو درست کنم.

00:02:59.510 --> 00:03:01.800
‫همین حالا.

00:03:25.830 --> 00:03:28.290
‫منم.
‫باید نقشه رو بندازیم جلو.

00:03:28.870 --> 00:03:30.670
‫همین حالا راه می‌افتم.

00:03:31.480 --> 00:03:35.570
‫[رد پا: بردن این پرونده به بیرون غیرقانونی است.]

00:04:09.870 --> 00:04:11.040
‫میرم قاضی‌کوی.

00:04:11.040 --> 00:04:12.000
‫بله خانم.

00:04:25.850 --> 00:04:27.310
‫اون قایق رو تعقیب کن.

00:05:00.300 --> 00:05:02.300
‫جلوی تانکر بپیچ راست.

00:05:03.300 --> 00:05:04.630
‫نمی‌تونم نزدیک شم.

00:05:04.630 --> 00:05:09.930
‫اگه قایق پشت‌سری‌مون رو گم کنی
‫۵۰۰ تا دیگه میدم.

00:05:19.110 --> 00:05:22.190
‫- همین حالا تانکر رو دور بزن!
‫- نمیشه!

00:05:32.520 --> 00:05:34.940
‫[داندلر - استانبول]

00:06:50.070 --> 00:06:51.070
‫هی!

00:07:00.500 --> 00:07:01.880
‫کیر توش!

00:08:00.940 --> 00:08:01.940
‫گندش بزنن.

00:08:36.930 --> 00:08:39.310
‫بذار همه بدونن چی تو اون پرونده‌اس.

00:09:03.370 --> 00:09:06.210
‫نه الی! وایسا!
‫چی؟

00:09:13.430 --> 00:09:14.550
‫الی!

00:09:16.550 --> 00:09:18.680
‫الیسون!

00:09:22.060 --> 00:09:23.180
‫کجایی الی؟

00:09:28.360 --> 00:09:29.900
‫الی!

00:09:34.920 --> 00:09:36.800
‫کجایی؟

00:09:55.580 --> 00:10:03.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:10:41.680 --> 00:10:44.240
‫[برگرفته از رمان «ببرهای واقعی» از میک هرون]

00:10:49.820 --> 00:10:52.380
‫« اسب‌های کودن »
‫" فصل سوم - قسمت اول "

00:10:53.150 --> 00:10:55.150
‫[یک سال بعد]

00:11:06.200 --> 00:11:08.300
‫ریور!

00:11:11.540 --> 00:11:13.000
‫جعبۀ آخر رو می‌خوان.

00:11:13.000 --> 00:11:14.920
‫- حله.
‫- توش رو نگاه کردی؟

00:11:14.920 --> 00:11:16.210
‫آره.

00:11:16.210 --> 00:11:17.880
‫بهش نمی‌خوره کرده باشی.

00:11:17.880 --> 00:11:19.220
‫هنوز چسبای قدیمی روشه که.

00:11:19.220 --> 00:11:22.000
‫خب دوباره می‌چسبونمش.
‫دارم از طبیعت محافظت می‌کنم.

00:11:23.970 --> 00:11:25.520
‫فهرست‌شون کردی؟

00:11:25.520 --> 00:11:27.930
‫مگه مهمه؟
‫کسی که دیگه اینا رو نمی‌خونه.

00:11:27.930 --> 00:11:30.020
‫آره ولی باز هم باید فهرست‌شون کنیم.

00:11:30.020 --> 00:11:30.940
‫چه فایده‌ای داره؟

00:11:31.810 --> 00:11:36.080
‫این پرونده‌ها تو سطح رینگوئن،
‫سطح‌پایین‌ترین پرونده‌های پارکه.

00:11:36.080 --> 00:11:37.530
‫نشون میده چه فکری درموردمون می‌کنن.

00:11:37.530 --> 00:11:40.570
‫اگه حتی همین کار ساده رو هم
‫نتونیم درست انجام بدیم که فکرشون بدتر میشه.

00:11:40.570 --> 00:11:44.030
‫کاترین، این مثل پر کردن یه انبار
‫با کلی خرت و پرته

00:11:44.030 --> 00:11:46.330
‫که وقتی آدم می‌میره
‫بچه‌هاش برن توش سرک بکشن.

00:11:46.330 --> 00:11:48.820
‫ازمون خواستن این کار رو بکنیم،
‫پس باید درست انجامش بدیم.

00:11:48.820 --> 00:11:50.580
‫پس برگرد بالا
‫و فهرست‌بندی‌شون کن.

00:11:50.580 --> 00:11:53.040
‫نه، امکان نداره.
‫بعدش هم، کامیون داره راه بیفته.

00:11:53.040 --> 00:11:54.760
‫ترجیح میدم جعبه رو فردا بفرستیم،

00:11:54.760 --> 00:11:56.220
‫بعد این که محتویات‌شون رو بررسی کردیم.

00:11:56.220 --> 00:11:57.090
‫نچ.

00:11:57.660 --> 00:11:59.480
‫حتی چسب‌شون هم درست نزدی.

00:12:00.050 --> 00:12:02.800
‫چیزی نیست.
‫بیخیال شو.

00:12:03.620 --> 00:12:05.180
‫هی،
‫وایسا، وایسا.

00:12:06.260 --> 00:12:09.270
‫- ای خدا.
‫- وایسا.

00:12:23.320 --> 00:12:24.320
‫ریور؟

00:12:24.320 --> 00:12:26.830
‫باشه،
‫میرم یه جعبه دیگه بیارم.

00:12:53.940 --> 00:12:58.570
‫ببخشید این رو می‌پرسم،
‫اما بهتر نیست ایشون اینجا نباشن؟

00:12:58.570 --> 00:13:01.990
‫- کی؟
‫- خب، این کارتن‌خوابه.

00:13:01.990 --> 00:13:03.070
‫کارتن‌خواب؟

00:13:05.780 --> 00:13:06.780
.ویزیت دارن

00:13:06.780 --> 00:13:10.540
‫آخه ایشون...
‫بوی بدی میدن.

00:13:11.120 --> 00:13:12.660
‫همسرم رو ناراحت کرده.

00:13:13.160 --> 00:13:14.920
‫متاسفانه کاری از دست من برنمیاد.

00:13:16.130 --> 00:13:17.130
‫اوه.

00:13:27.220 --> 00:13:30.850
‫مشکل روده‌‌امه.
‫کاریش نمیشه کرد.

00:13:37.310 --> 00:13:39.570
‫لازم نیست این کارها رو بکنی جکسون.

00:13:39.570 --> 00:13:42.150
‫مزایای کاری‌ان دیگه.

00:13:42.150 --> 00:13:44.910
‫- واقعاً یه سال شده؟
‫- آره.

00:13:44.910 --> 00:13:48.530
‫تخمام یکم آویزون‌تر شدن.

00:13:48.530 --> 00:13:50.370
‫اما بجز اون همه‌چی روبراهه.

00:13:53.910 --> 00:13:55.790
‫- از مشروبات چه خبر؟
‫- خوبن خداروشکر.

00:13:55.790 --> 00:13:57.540
‫نه، منظورم اینه چقدر مشروب می‌خوری؟

00:13:57.540 --> 00:14:00.420
‫نمی‌دونم.
‫شاید هفته‌ای ۲ یا ۳ تا بطری.

00:14:00.420 --> 00:14:03.240
‫- شراب؟
‫- ویسکی.

00:14:03.510 --> 00:14:05.010
‫فکر می‌کردم درموردش حرف زدیم.

00:14:05.010 --> 00:14:06.550
‫رو کارم تاثیری نمی‌ذاره.

00:14:06.550 --> 00:14:10.310
‫بعدش هم، کلی کار رو سرم ریخته،
‫آسایشم رو بهم زده.

00:14:10.310 --> 00:14:11.560
‫اینجا یه کلینیک اطلاعاتیه.

00:14:11.560 --> 00:14:15.140
‫تعداد واحدهای مشروبی که
‫ تو یه هفته می‌تونی بخوری، حدی داره.

00:14:15.140 --> 00:14:18.400
‫- حدش چیه؟
‫- چهارده واحد.

00:14:18.400 --> 00:14:20.940
‫- خب همین رو بنویس.
‫- اجازه ندارم دروغ بگم.

00:14:20.940 --> 00:14:26.440
‫تو دروغ نمیگی. من دروغ میگم.
‫من بهت گفتم ۱۴ واحد. همین رو بنویس.

00:14:30.450 --> 00:14:33.040
‫- سیگار می‌کشی؟
‫- ترک کردم.

00:14:33.950 --> 00:14:35.080
‫- جداً؟
‫- آره.

00:14:35.080 --> 00:14:38.330
‫تقریباً...
‫بیست و هفت‌ دقیقه‌ای میشه که نکشیدم.

00:14:39.960 --> 00:14:42.880
‫لابد معجزه شده
‫اما آزمایش‌های خونت خوب از آب در اومدن.

00:14:42.880 --> 00:14:45.760
‫دیدی؟
‫من یه غولم.

00:14:47.590 --> 00:14:49.660
‫می‌خوام فشار خونت رو اندازه بگیرم.

00:14:53.270 --> 00:14:54.810
‫بعدش هم باید بری رو تردمیل.

00:14:55.680 --> 00:14:56.770
‫اگه...

00:14:56.770 --> 00:15:00.810
‫اگه من رو ببری رو تردمیل...
‫به جرم آدم‌کشی دستگیرت می‌کنن.

00:15:00.810 --> 00:15:02.610
‫باید یه چندتا فعالیت سبک انجام بدی،

00:15:02.610 --> 00:15:05.120
‫روزی یه ساعت‌ پیاده‌روی کنی
‫و حواست به تغذیه‌‌ات باشه.

00:15:05.120 --> 00:15:07.570
‫فکر کنم این چیزا دیگه از من گذشته،
‫نه؟

00:15:08.320 --> 00:15:12.720
‫ویندلوی هندی فاسد
‫ و پله‌های شیب‌دار دخلم رو میارن.

00:15:13.870 --> 00:15:15.790
‫راه بهتری برای مردن
‫به فکرم نمی‌رسه.

00:15:18.790 --> 00:15:20.920
‫کار اون جعبه رو صبح تموم می‌کنم.

00:15:20.920 --> 00:15:23.630
‫- بقیه رو هم درست انجام میدی؟
‫- آره.

00:15:23.630 --> 00:15:27.630
‫شاید باید به‌جای این که
‫ با کارت بجنگی، در آغوشش بگیری.

00:15:27.630 --> 00:15:30.510
‫آغوش گرفتن که یکم زیاد‌ه‌رویه اما...

00:15:30.510 --> 00:15:31.720
‫واقعاً خسته شدم

00:15:31.720 --> 00:15:34.220
‫- از این که هی باید وادارت کنم.
‫- خب نکن.

00:15:34.720 --> 00:15:37.230
‫اینقدر مثل فداکارها رفتار نکن.

00:15:38.980 --> 00:15:40.060
‫فردا می‌بینمت.

00:15:42.610 --> 00:15:45.150
‫وایسا کاترین.
‫منظورم این نبود.

00:15:50.030 --> 00:15:52.200
‫اوه.
‫ببخشید.

00:15:54.240 --> 00:15:55.240
‫نه،
‫ولش کن!

00:16:02.280 --> 00:16:04.250
‫[لیدن‌هال]

00:16:40.000 --> 00:16:41.710
‫درحال حاضر تو این جلسه،

00:16:41.710 --> 00:16:45.490
‫از تازه‌واردها می‌پرسیم که دل‌شون می‌خواد
‫باهامون چیزی رو به اشتراک بذارن؟

00:16:47.710 --> 00:16:50.970
‫- اسم من جانه.
‫- سلام جان.

00:16:51.880 --> 00:16:53.180
‫هنوز هم دائم‌الخمرم.

00:16:55.140 --> 00:16:57.180
‫هنوز هم تازه‌واردم.

00:16:59.270 --> 00:17:01.060
‫هنوز هم فقط روزها رو می‌شمارم.

00:17:01.690 --> 00:17:04.560
‫همش واسه فردا صبر می‌کنم
‫تا از دیروز روز بهتری باشه.

00:17:04.560 --> 00:17:07.770
‫اما...

00:17:07.770 --> 00:17:10.030
‫...انتظار ندارم اینطوری باشه.

00:17:11.070 --> 00:17:13.360
‫ادامه بده.

00:17:14.990 --> 00:17:18.330
‫تازه‌وارد دیگه‌ای نیست
‫که مایل باشه حرفی بزنه؟

00:17:48.940 --> 00:17:50.150
‫شب‌تون بخیر خانم.

00:17:50.150 --> 00:17:52.860
‫ماشین وایسادن تا شما رو ببرن
‫انبار پرونده‌های خارج از اینجا.

00:17:52.860 --> 00:17:54.280
‫با آژانس جلسه دارم.

00:17:54.280 --> 00:17:57.070
‫بهم گفته شده که توی برنامه‌تون
‫ تغییر کوچیکی به‌وجود اومده.

00:17:57.070 --> 00:17:57.990
‫کی گفته؟

00:18:09.840 --> 00:18:11.170
‫یه پرس کباب بره لطفاً.

00:18:12.090 --> 00:18:13.090
‫معمولی یا بزرگ؟

00:18:13.590 --> 00:18:15.430
‫ام..
‫بزرگ.

00:18:16.090 --> 00:18:17.510
‫نه،
‫دوتا معمولی بده.

00:18:18.140 --> 00:18:21.100
‫- میشه چهارده پوند.
‫- چهارده.

00:18:21.100 --> 00:18:22.680
به کباب‌ها سس تند بزنم؟

00:18:22.680 --> 00:18:25.180
‫آره، اما زیاد نباشه که
‫مزه گوشت رو نتونم بچشم.

00:18:25.560 --> 00:18:26.800
‫سه‌ پرس کباب می‌خواستیم.

00:18:26.800 --> 00:18:28.780
‫- چندتا هم آبجو.
‫- آبجو نداریم.

00:18:28.780 --> 00:18:30.610
‫پس برم از فروشگاه بخرم؟

00:18:30.610 --> 00:18:32.860
‫من...
‫بیرون منتظر می‌مونم.

00:18:35.050 --> 00:18:45.050
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:18:56.510 --> 00:18:58.800
‫- شما کاترین بودین، درسته؟
‫- بله.

00:18:58.800 --> 00:19:02.510
‫یه لحظه وقت دارین؟
‫ازتون یه توصیه می‌خواستم.

00:19:03.600 --> 00:19:04.890
‫- از من؟
‫- بله.

00:19:04.890 --> 00:19:06.690
‫اگه نتونستین اشکال نداره،
‫فقط...

00:19:07.810 --> 00:19:11.900
‫اونجا که داشتم حرف می‌زدم،
‫انگار واقعاً گوش می‌کردین.

00:19:12.520 --> 00:19:14.610
‫مرسی.
‫همیشه سعی می‌کنم.

00:19:16.280 --> 00:19:17.490
‫سوال‌تون چی بود؟

00:19:18.450 --> 00:19:22.200
‫احتمالاً وقتشه یه سرپرست بگیرم.

00:19:25.120 --> 00:19:26.000
‫نوش جان.

00:19:36.720 --> 00:19:41.680
‫ممنون بابت وقتی که گذاشتین.
‫اینجا همچین شهر دوستانه‌ای نیست.

00:19:42.640 --> 00:19:44.510
‫از بار آخری که اینجا بودم
‫خیلی عوض شده.

00:19:45.770 --> 00:19:46.930
‫مگه کِی بوده؟

00:19:47.520 --> 00:19:49.060
‫حدود ده سال پیش.

00:19:49.060 --> 00:19:50.350
‫چی باعث شد برگردین؟

00:19:53.570 --> 00:19:54.440
‫من...

00:19:56.320 --> 00:19:57.440
‫یه‌ نفر رو از دست دادم.

00:19:58.700 --> 00:20:00.410
‫نتونستم اینجا بمونم.

00:20:00.410 --> 00:20:01.950
‫به‌خاطر خاطرات و این‌جور چیزا.

00:20:03.200 --> 00:20:06.490
‫- ببخشید. قصدم فضولی نبود...
‫- نه، اشکالی نداره.

00:20:07.160 --> 00:20:10.370
‫هی، می‌تونستم دروغ بگم
‫تا اینطوری خجالت نکشین،

00:20:10.370 --> 00:20:14.000
‫مشروب خوردن رو بعد از مرگش شروع کردم.

00:20:14.000 --> 00:20:18.130
‫خودم رو مقصر می‌دونستم،
‫توی خودم ریختم.

00:20:18.130 --> 00:20:21.050
‫...بخشی از روند بهبودی هم
‫صحبت کردن درموردش بوده.

00:20:21.050 --> 00:20:23.600
‫این که باهاش کنار بیام
‫نه این که دفنش کنم.

00:20:24.800 --> 00:20:26.420
‫می‌تونی خاطرات رو دور کنی،

00:20:26.420 --> 00:20:28.890
‫اما دیر یا زود
‫باید باهاشون کنار بیای.

00:20:28.890 --> 00:20:32.760
‫همم.
‫رازها هم همیشه برملا میشن.

00:20:34.400 --> 00:20:37.650
‫همیشه تاوانی در کاره.

00:20:42.610 --> 00:20:45.740
‫لاته بدون کافئین
‫ و کاپوچینوی قوی با شکلات اضافه.

00:20:45.740 --> 00:20:47.330
‫قهوه‌ام رو تو راه می‌خورم.

00:20:47.330 --> 00:20:49.330
‫چی؟ نه.
‫از صحبت کردن باهات واقعاً لذت می‌‌برم.

00:20:49.330 --> 00:20:52.210
‫- صبح زود باید بیدار شم.
‫- بیخیال. نمیشه که بری.

00:20:52.210 --> 00:20:54.880
‫هنوز درمورد چیزی که
‫ اومدیم درموردش حرف بزنیم، حرف نزدیم.

00:20:54.880 --> 00:20:56.000
‫بله.
‫سرپرستی رو میگین.

00:20:56.000 --> 00:20:58.710
‫نه.
‫جکسون لمب.

00:21:52.180 --> 00:21:53.100
‫ببخشید.

00:21:54.100 --> 00:21:57.190
‫ببخشید.
‫من گم شدم.

00:21:57.190 --> 00:21:59.440
‫میشه بگین جادۀ شمالی از کدوم سمته؟

00:21:59.440 --> 00:22:02.860
‫مسیرم از اون طرفه.
‫اگه سوارم کنین، نشون‌تون میدم.

00:22:02.860 --> 00:22:04.360
‫یه جا دیگه میری.

00:23:40.210 --> 00:23:41.670
‫از جات جم نخور.

00:23:45.880 --> 00:23:46.880
‫خانم.

00:23:48.630 --> 00:23:50.510
‫میز دوم توی خونه‌اس.

00:23:50.510 --> 00:23:52.220
‫بیرون خونه...
‫خونه نه.

00:23:52.800 --> 00:23:56.020
‫چندتا پناهگاه متروکه از زمان جنگ سرد.

00:23:56.020 --> 00:23:58.600
‫اگه بمباران می‌شد،
‫ملکه و اعضای دولت اینجا مخفی می‌شدن.

00:23:58.600 --> 00:24:01.100
‫آره، می‌دونم.
‫خودم منحلش کردم.

00:24:01.100 --> 00:24:03.480
‫و دوباره به‌عنوان یه انبار اسناد بازش کردین.

00:24:03.480 --> 00:24:04.730
‫مچکرم، خالق من.

00:24:04.730 --> 00:24:06.990
‫- می‌بینم که می‌خواین یه گشتی بزنین.
‫- واسه همین اومدم.

00:24:06.990 --> 00:24:10.240
‫«بفرما توی خونه».
‫این رو عنکبوب رو مگس گفت.

00:24:10.240 --> 00:24:14.330
‫اینجا خونه نیست، من هم عنکبوت نیستم.
‫اسمم داگلاسه. شما هم مگس نیستین.

00:24:14.330 --> 00:24:17.830
‫میشه قبل این که حرف بزنی فکر کنی
‫یا کلاً حرف نزنی؟

00:24:18.830 --> 00:24:21.830
‫پیام دریافت شد
‫و مفهومه.

00:24:21.830 --> 00:24:23.080
‫با این‌حال بهش عمل نکردی.

00:24:39.680 --> 00:24:41.440
‫انگار بدت نمیاد کسی کنارت باشه.

00:24:44.150 --> 00:24:48.940
‫۳۷ دقیقه‌اس که اومدی
‫و یه بار هم به در نگاه نکردی.

00:24:55.870 --> 00:24:56.990
‫اهل حرف زدن نیستی؟

00:24:59.700 --> 00:25:00.710
‫باشه.

00:25:03.500 --> 00:25:05.290
‫می‌شینم اینجا و از منظره لذت می‌برم.

00:25:13.720 --> 00:25:17.350
‫راستی، من تو آینده سیر می‌کنم.
‫نترس، طالع‌بین نیستم.

00:25:18.140 --> 00:25:21.340
‫البته می‌تونم این رو بگم که به تازگی
‫با یه غریبۀ خوش‌تیپ آشنا شدی.

00:25:25.150 --> 00:25:30.590
‫«آینده» قراردادهای مشتق
.برای خرید یا فروش یه کالا برای مدتی بعده

00:25:32.300 --> 00:25:33.280
‫من یه‌جور...

00:25:33.280 --> 00:25:37.280
‫ای خدا، می‌خوام دوتا لیوان شراب بخورم
‫که خودم هم پولش رو میدم

00:25:37.280 --> 00:25:40.160
‫و اگه وقتی کارم تموم شد، هنوز اینجا بودی،
‫می‌تونی باهام بیای خونه.

00:25:40.160 --> 00:25:41.370
‫اما تا اون‌موقع...

00:25:41.370 --> 00:25:42.960
‫...لطفاً خفه‌خون بگیر.

00:25:44.540 --> 00:25:45.750
‫باشه.

00:26:01.100 --> 00:26:02.850
‫- سی دقیقه وقت داری.
‫- ببین، یه مشکلی هست.

00:26:02.850 --> 00:26:04.350
‫آره،
‫من هم دارم.

00:26:04.350 --> 00:26:06.800
‫می‌خواستم سگ‌مست بشم
‫و با یه غریبه بخوابم.

00:26:06.800 --> 00:26:08.170
‫داره ازم اخاذی میشه.

00:26:10.100 --> 00:26:11.740
‫- به‌خاطر بدهی؟
‫- نه.

00:26:11.740 --> 00:26:12.820
‫پس چی؟

00:26:13.570 --> 00:26:16.100
‫به‌خاطر این که دوباره قمار رو شروع کردم.

00:26:16.780 --> 00:26:18.330
‫- می‌دونن اطلاعاتی‌ای؟
‫- آره.

00:26:18.330 --> 00:26:20.160
‫- یعنی لو رفتی؟
‫- اوهوم.

00:26:20.160 --> 00:26:21.240
‫کی لوت داده؟

00:26:21.910 --> 00:26:24.790
‫سرویس امنیت فدرال روسیه؟
‫کرۀ شمالی؟

00:26:25.290 --> 00:26:26.330
‫یا کار مافیاس؟

00:26:26.330 --> 00:26:27.830
‫رفیقای ولگردم چطورن؟

00:26:30.000 --> 00:26:33.800
‫رفیقای ولگرد.
‫چون هم رفیقامین و هم ولگردین.

00:26:33.800 --> 00:26:35.340
‫شراب‌لازم میشی.

00:26:35.340 --> 00:26:37.760
‫چی...
‫هو داره ازت باج می‌گیره؟

00:26:39.240 --> 00:26:40.470
‫باج‌گیری نیست.

00:26:40.470 --> 00:26:43.100
‫گفتم یه لطف کوچیکی در حقم بکنه.
‫قبول نکرد.

00:26:43.100 --> 00:26:46.850
‫برای همین یکم فشار روش گذاشتم
‫تا تو مسیر درست قرار بگیره.

00:26:47.400 --> 00:26:49.560
‫عجب آدم لاشی‌ای هستی هو.

00:26:49.560 --> 00:26:52.280
‫- تهدید کردی که اخراج میشه؟
‫- واسه قمار اخراجم نمی‌کنن.

00:26:52.280 --> 00:26:55.990
‫یه اعتیاده...
‫یعنی یه مشکل روانی.

00:26:56.780 --> 00:26:57.990
‫پس می‌خواد به کی بگه؟

00:26:59.740 --> 00:27:00.580
‫به خانمش.

00:27:00.580 --> 00:27:02.540
‫بهش قول داده قمار رو کنار بذاره،

00:27:02.540 --> 00:27:05.080
‫- اما بعضیا معتاد پوکر آنلاینن..
‫- گه نخور.

00:27:05.080 --> 00:27:07.000
‫خب این چه ربطی به من داره؟

00:27:08.320 --> 00:27:09.940
‫بهت نگفته؟

00:27:10.130 --> 00:27:13.000
‫حق‌السکوتم این بوده
‫که تو رو بیاره پیش من.

00:27:13.340 --> 00:27:16.630
‫- مگه مال اینم که به بیارتم پیش تو؟
‫- ببین، یه نوشیدنی برات می‌گیرم، خب؟

00:27:16.630 --> 00:27:18.450
‫خودم با پولت نوشیدنی می‌گیرم.

00:27:20.720 --> 00:27:23.140
‫یه شراب جک دنیل با نوشابه.

00:27:23.140 --> 00:27:28.140
‫همونطور که می‌بینین، فضای ذخیره‌سازی کافی
‫ برای پرونده‌های سطح جورج و رینگو داریم.

00:27:28.140 --> 00:27:31.780
‫سطوح پاول و جان
‫هنوز توی پارک نگهداری میشن.

00:27:32.190 --> 00:27:36.490
‫به‌نظر من این‌ نام‌گذاری یه کوچولو خشنه.

00:27:36.490 --> 00:27:38.200
‫از طرفدارای دو آتیشۀ جرج هریسونم.

00:27:38.200 --> 00:27:41.700
‫راستش خودم هم یکم
‫وارد فاز ‏فلسفه‌ی ماوراءطبیعه شدم

00:27:41.700 --> 00:27:44.020
‫که منجر به این شد
 دچار یه فروپاشی جزئی بشم،

00:27:44.020 --> 00:27:46.620
‫اما...
‫حالا وضعم اینه.

00:27:48.920 --> 00:27:53.840
‫مالی دورن ازم خواست تا مطمئن شم
‫که قفسه ۲۷ به سلامت رسیده باشه.

00:27:53.840 --> 00:27:56.280
‫انگار دقیقه نودی اضافه شده.

00:27:56.800 --> 00:28:00.800
‫مالی دورن از من سوال کرده؟
‫اون یه اسطوره‌اس.

00:28:00.800 --> 00:28:04.260
‫ملکۀ بایگانی‌ها.
‫کراش قایمکیم.

00:28:04.260 --> 00:28:06.810
‫دفعه بعد یه عکس امضا شده برات میارم.

00:28:06.810 --> 00:28:08.060
‫چی بهش بگم؟

00:28:08.640 --> 00:28:10.060
‫که صدالبته این پرونده به سلامت رسیده

00:28:10.060 --> 00:28:13.270
‫و رو سینۀ نرمم نگهش می‌دارم.

00:28:14.770 --> 00:28:16.030
‫استعاری بود.

00:28:16.650 --> 00:28:18.680
‫همین بالاس.
‫اگه می‌خواین می‌تونم نشون‌تون بدم.

00:28:18.680 --> 00:28:21.110
‫لازم نیست.
‫چطوری از اینجا برم بیرون؟

00:28:21.110 --> 00:28:24.410
‫اگه گشت‌زدن‌مون رو تموم کنیم
‫و از راهی که اومدیم برگردیم، سریع‌تر می‌رسیم.

00:28:24.410 --> 00:28:26.290
‫نزدیک‌ترین راه خروجی رو نشونم بده.

00:28:32.500 --> 00:28:35.250
‫- چی از جونم می‌خوای؟
‫- لوئیزا.

00:28:37.010 --> 00:28:39.130
‫- فکر می‌کنی الماس دست اونه؟
‫- چی؟

00:28:39.130 --> 00:28:43.640
‫وقتی نزدیک بود لوئیزا تیر بخوره
‫۳۵۷ تا الماس از سقف ریخت.

00:28:43.640 --> 00:28:44.850
‫فقط ۳۵۶تاش رو پیدا کردن.

00:28:44.850 --> 00:28:48.390
‫فکر و ذکر دافی این شده که پیداش کنه،
‫وگرنه تحت ظن بازرس‌هاش می‌مونه.

00:28:48.390 --> 00:28:50.350
‫- آره، دست توئه.
‫- نه، نیست.

00:28:50.940 --> 00:28:53.360
‫دیگه نیست.
‫سرش قمار کردی.

00:28:54.560 --> 00:28:55.820
‫من برش نداشتم.

00:28:55.820 --> 00:28:59.860
‫دیگه فقط کاترین اونجا بود.
‫امکان نداره اون برش داشته باشه.

00:28:59.860 --> 00:29:03.280
‫خب اگه می‌دونین که الماس
‫دست لوئیزا نیست، پس قضیه چیه؟

00:29:06.990 --> 00:29:08.370
‫وای خدا.

00:29:08.370 --> 00:29:11.370
‫جذاب‌ترین دختر اداره
‫باید با جذاب‌ترین پسر اداره باشه.

00:29:12.000 --> 00:29:13.210
‫اما شدنی نیست.

00:29:13.210 --> 00:29:15.790
‫برای همین موهات رو رنگ کردی؟

00:29:15.790 --> 00:29:19.340
‫ چی؟ نه.
‫ اون موهاش رو رنگ کرد تا از من تقلید کنه.

00:29:19.340 --> 00:29:22.630
‫مثل بتمن داره علامت میده
‫اما مثل جوکر باهام رفتار می‌کنه.

00:29:22.630 --> 00:29:23.840
‫همم.

00:29:23.840 --> 00:29:26.640
‫واقعاً خودت نمی‌تونی بفهمی
‫که چرا شدنی نیست؟

00:29:26.640 --> 00:29:30.020
‫معلومه که هنوز دلش پیش هارپر گیره.

00:29:30.020 --> 00:29:31.940
‫اما اون مُرده،
‫جسدش سوزونده و خاکستر شده.

00:29:31.940 --> 00:29:35.560
‫باید فراموش کنه.
‫تو هم باید سر عقل بیاریش.

00:29:36.400 --> 00:29:38.730
‫توی سرازیریه.

00:29:38.730 --> 00:29:41.010
‫این که می‌بینم یه میوۀ تازه
‫ روی شاخه گندیده بشه،

00:29:41.010 --> 00:29:42.200
‫- دلم رو می‌شکونه.
‫- ای خدا.

00:29:48.450 --> 00:29:51.000
‫همون اول باید این کار رو می‌کردی.

00:29:51.660 --> 00:29:53.160
‫یه مشروب دیگه برام سفارش بده.

00:29:53.160 --> 00:29:55.210
‫تموم مشروب‌های عمرت پا حساب من.

00:30:43.380 --> 00:30:47.140
‫همم.
‫کلوچه با خامه. صبحونۀ موردعلاقم.

00:30:47.140 --> 00:30:48.430
‫حتماً یه نشونه‌اس.

00:30:48.430 --> 00:30:50.350
‫الان به خودت بستنی تعارف کردی؟

00:30:50.350 --> 00:30:51.560
‫جانم؟

00:30:51.560 --> 00:30:54.480
‫- بستنی رو بذار سر جاش.
‫- باز هم برات می‌خرم.

00:30:54.480 --> 00:30:56.560
‫خیلی ممنون.
‫خودم می‌تونم واسه خودم بستنی بخرم...

00:30:56.560 --> 00:30:57.650
‫اصلاً برو بیرون.

00:30:59.310 --> 00:31:00.520
‫گورت رو گم کن.

00:31:07.910 --> 00:31:09.950
‫- کسخل.
‫- آشغال.

00:32:12.140 --> 00:32:13.560
‫بیخیال.

00:32:24.820 --> 00:32:27.900
‫استن‌دیش!
‫صابون!

00:32:39.960 --> 00:32:41.120
‫استن‌دیش!

00:33:12.530 --> 00:33:13.530
‫اه.

00:33:14.660 --> 00:33:16.030
‫- صبح‌بخیر.
‫- صبح‌بخیر.

00:33:16.910 --> 00:33:17.990
‫چندوقته اینجایی؟

00:33:20.500 --> 00:33:21.670
‫حدوداً یه ساعت.

00:33:21.670 --> 00:33:22.830
‫واسه چی؟

00:33:22.830 --> 00:33:24.630
‫تا واسه کاترین جبران کنم.

00:33:24.630 --> 00:33:27.210
‫چون فکر کنم دیروز تونستم
‫واقعاً عصبانیش کنم.

00:33:27.710 --> 00:33:29.550
‫جدی؟
‫قیافۀ کاترین عصبانی چه شکلیه؟

00:33:30.510 --> 00:33:32.880
‫دقیقاً مثل حالت معمولیش.
‫همینه که بدترش می‌کنه.

00:33:33.800 --> 00:33:34.800
‫چیزیش نمیشه.

00:33:36.890 --> 00:33:39.310
‫بهش گفتم اینقدر مثل فداکارها رفتار نکن.

00:33:41.160 --> 00:33:43.000
‫خب پس.
‫یه چیزیش میشه.

00:33:43.520 --> 00:33:44.560
‫خب واسه چی؟

00:33:45.150 --> 00:33:49.280
‫چون اینجا رو می‌گردونه.
‫از خودگذشتگی می‌کنه.

00:33:49.280 --> 00:33:53.860
‫تو هم عملاً بهش گفتی این کارها رو واسه این می‌کنه
‫ که ادای آدم‌های با اصول اخلاقی رو در بیاره.

00:33:56.200 --> 00:33:59.370
‫نه خب منظورم این نبود.
‫از دهنم پرید.

00:34:00.370 --> 00:34:01.580
‫از دهنت پرید؟
‫بدتر شد که.

00:34:01.580 --> 00:34:03.040
‫با حرفات حالم رو بهتر نمی‌کنی.

00:34:03.040 --> 00:34:04.670
‫- به چی نگاه می‌کنی؟
‫- لمب.

00:34:05.250 --> 00:34:07.710
‫انگار می‌خواد یه فنجون
‫ از یه چیزی درست کنه.

00:34:09.340 --> 00:34:11.630
‫نمی‌دونستم همچین کاری هم بلده.

00:34:12.590 --> 00:34:15.550
‫اگه داره یه کاری واسه خودش می‌کنه
‫حتماً مشکلی پیش اومده.

00:34:15.550 --> 00:34:17.010
‫خب پس باید ازش فیلم بگیریم.

00:34:17.510 --> 00:34:19.850
‫اصلاً شاید خودش رو سوزوند.

00:34:19.850 --> 00:34:21.390
‫همه‌چی مرتبه؟

00:34:22.020 --> 00:34:24.350
‫ببین رفته جلسۀ بازپروری؟

00:34:25.020 --> 00:34:26.560
‫- کی؟
‫- کاترین.

00:34:27.730 --> 00:34:31.280
‫خوبه که می‌بینم بیرون موندنت تا دیروقت
‫ و سکس‌های بی‌معنیت

00:34:31.280 --> 00:34:33.190
‫عقل از سرت نپرونده.

00:34:34.610 --> 00:34:37.320
‫ببین استن‌دیش زیر لحافشه یا نه؟

00:34:38.450 --> 00:34:39.450
‫کلید اونه؟

00:34:39.450 --> 00:34:41.910
‫معلومه که کلیدشه.
‫چرا باید همینطوری یه کلید بهمون بده؟

00:34:41.910 --> 00:34:43.000
‫چه دختر باهوشی.

00:34:43.000 --> 00:34:45.920
‫- می‌خوای باهام بیای؟
‫- نه ممنون، پرستار که نمی‌خوام.

00:34:46.420 --> 00:34:48.040
‫واسه این حرفم هم منظوری نداشتم.

00:34:48.880 --> 00:34:51.150
‫وایسا ببینم...
‫به‌نظرت چه اتفاقی واسه کاترین افتاده؟

00:34:51.150 --> 00:34:55.550
‫شاید دوباره برگشته سر مصرف الکل
‫یا فرار کرده تا یه پناهگاه واسه الا‌غ‌ها بسازه.

00:34:55.550 --> 00:34:57.300
‫من فقط می‌دونم اینجا نیست.

00:34:58.390 --> 00:35:01.560
‫خب...
‫دیشب...

00:35:03.890 --> 00:35:05.350
‫چی؟

00:35:06.020 --> 00:35:08.810
‫نه، احتمالاً چیزی نیست.
‫شاید فقط دیر کرده.

00:35:08.810 --> 00:35:10.480
‫هیچوقت دیر نمی‌کنه.

00:35:10.980 --> 00:35:12.980
‫اگه هم دیر می‌کرد،
‫خبر می‌داد.

00:35:12.980 --> 00:35:14.990
‫اما نمی‌تونه
‫چون موبایلش خاموشه.

00:35:16.240 --> 00:35:21.030
‫خب شاید باتریش تموم شده
‫یا تو مترو گیر افتاده.

00:35:22.440 --> 00:35:24.520
‫نه،
‫سوار مترو نمیشه.

00:35:25.160 --> 00:35:26.920
‫باتری گوشیش هم تموم نمیشه.

00:35:27.580 --> 00:35:29.830
‫و این حرفای چرت رو می‌زنی

00:35:29.830 --> 00:35:32.880
‫چون نمی‌خوای قبول کنی
‫که شاید گند زده باشی.

00:35:32.880 --> 00:35:34.840
‫پس چرا نمیگی چه اتفاقی افتاده

00:35:34.840 --> 00:35:37.510
‫تا من هم تصمیم بگیرم
‫چقدر باید بهت آسیب برسونم؟

00:35:39.720 --> 00:35:41.810
‫دیشب،
‫توی خیابون باهاش خدافظی کردم.

00:35:42.720 --> 00:35:46.020
‫بعدش هم یه یارویی به من خورد،
‫و داشت دنبالش اون می‌رفت.

00:35:46.020 --> 00:35:47.230
‫سن و مشخصاتش؟

00:35:47.230 --> 00:35:51.730
‫سی‌چهل ساله، سیاه‌پوست، ورزشکار.
‫خیلی نتونستم نگاهش کنم.

00:35:51.730 --> 00:35:53.780
‫احتمالاً اصلاً دنبال اون نبوده.

00:35:54.990 --> 00:35:57.200
‫اما فکرت به این نرسید که...

00:35:57.200 --> 00:35:59.530
‫...اون دور و بر بمونی
‫تا سر در بیاری؟

00:36:00.240 --> 00:36:03.340
‫شاید به این فکر می‌کردم
‫که اصلاً چرا کسی باید بره دنبال اون؟

00:36:12.170 --> 00:36:15.210
‫هو.

00:36:17.050 --> 00:36:18.380
‫هو!

00:36:19.720 --> 00:36:22.260
‫بیمارستان‌ها رو چک کن.
‫ببین استن‌دیش رو پذیرش کردن؟

00:36:22.260 --> 00:36:23.760
‫- چی؟
‫- مگه کری؟

00:36:23.760 --> 00:36:26.020
‫- من چی‌کار کنم؟
‫- استعفا بده.

00:36:26.020 --> 00:36:27.350
‫نه،
‫جدی میگم.

00:36:27.350 --> 00:36:30.310
‫من هم جدی میگم، باید استعفا بدی.
‫کارت خیلی تخمیه.

00:36:30.310 --> 00:36:33.160
‫اگه این کار رو هم نتونستی بکنی،
‫این پرونده‌ها رو مرتب کن.

00:36:33.160 --> 00:36:35.760
‫اینجا مثل طویله شده.

00:36:47.200 --> 00:36:49.410
‫کاترین اینجا نیست.
‫سر کارش هم نیست.

00:36:49.410 --> 00:36:51.830
‫یا پیداش میشه یا نمیشه.
‫کاری از دست‌مون بر نمیاد.

00:36:51.830 --> 00:36:53.250
‫خب شاید اینجا باشه.

00:36:53.250 --> 00:36:54.880
‫شاید موقع خواب مرده.

00:36:54.880 --> 00:36:56.880
‫شاید همین حالا که داریم حرف می‌زنیم
‫داره بی‌هوش میشه.

00:36:56.880 --> 00:37:00.050
‫تو وان غرق شده،
‫انگور تو گلوش گیر کرده.

00:37:02.720 --> 00:37:05.390
‫یا همسایه‌اش یه آدم‌کشه
‫و انداختتش تو چرخ‌گوشت.

00:37:06.060 --> 00:37:09.270
‫حالا که فکرش رو می‌کنم
‫وجه اشتراک‌های زیادی با هو داری.

00:37:13.400 --> 00:37:15.820
‫کیر توش.
‫یه قفل دیگ هم هست.

00:37:15.820 --> 00:37:18.440
‫معلومه که یه قفل دیگه هم هست.
‫احتمالاً وقتی که فهمیده

00:37:18.440 --> 00:37:20.900
‫لمب می‌دونه کلید یدکیش کجاس،
‫قفل جدید گذاشته.

00:37:21.820 --> 00:37:22.820
‫همینه پس.

00:37:23.660 --> 00:37:25.490
‫باید با یه حکم و کلیدساز برگردیم،

00:37:25.490 --> 00:37:28.250
‫حالا هیچی هم تو خونه‌اش پیدا نمی‌کنیم‌ها.

00:37:30.000 --> 00:37:31.370
‫چی‌کار...

00:37:32.290 --> 00:37:35.460
‫نامه‌های دیروزش رو برنداشته.
‫فکر نکنم اومده باشه خونه.

00:37:35.460 --> 00:37:37.960
‫- درش رو شکوندی.
‫- لمب مشکلی با این قضیه نداره.

00:37:37.960 --> 00:37:41.050
‫ولی من دارم.
‫ممکنه واسه این کار دستگیر بشیم.

00:37:41.050 --> 00:37:42.720
‫نه.
‫ما مامورای ام‌آی‌فایویم.

00:37:43.510 --> 00:37:45.800
‫دقیقاً تصوری که از خونه‌اش داشتم همین بود.

00:37:46.390 --> 00:37:48.720
‫جدی؟
‫تصورت از خونۀ هو چه‌ شکلیه؟

00:37:49.220 --> 00:37:53.560
‫جمجمۀ آدم، لباس‌زیرهای دزدی،
‫عکسای لوئیزا که چشاش رو درآورده.

00:37:58.110 --> 00:38:00.440
‫لباسی که دیروز پوشیده بود رو
‫نذاشته بشوره،

00:38:00.440 --> 00:38:02.110
‫اما لباس پریروزش رو گذاشته.

00:38:02.950 --> 00:38:04.160
‫بهتره زنگ بزنیم به لمب.

00:38:06.660 --> 00:38:08.740
‫یعنی نمی‌دونی مَرده
‫عضو ثابت بوده یا نه؟

00:38:10.000 --> 00:38:12.080
‫- نمی‌شناسمش.
‫- اوهوم.

00:38:12.080 --> 00:38:14.920
‫اما مطمئنی که دیدی
‫با هم رفتن کافی‌شاپ؟

00:38:27.640 --> 00:38:30.310
‫هی.
‫میشه یه آمریکانوی تلخ بدین لطفاً؟ می‌برم.

00:38:30.850 --> 00:38:33.140
‫- حتماً. میشه ۳.۵.
‫- چی؟

00:38:33.810 --> 00:38:36.020
‫وقتی آماده شد می‌ذارمش روی پیشخوان.

00:38:36.020 --> 00:38:39.480
‫دونه‌های قهوه رو با پرواز فرست‌کلاس آوردن؟
‫عجب دزدایین.

00:38:45.030 --> 00:38:47.490
‫- دستشویی کجاس؟
‫- اون‌سمت در پشتی.

00:40:10.780 --> 00:40:11.780
‫صندلی.

00:40:18.460 --> 00:40:22.040
‫بیا تمومش کنیم.
‫روبرو رو نگاه کن.

00:40:23.260 --> 00:40:24.880
‫سریع تمومش می‌کنیم.

00:40:26.800 --> 00:40:27.800
‫ثابت وایسا.

00:40:29.260 --> 00:40:31.220
‫بلند شو.
‫بلند شو!

00:40:47.240 --> 00:40:52.030
‫دیروز...
‫وقتی منتظر بودم.

00:40:52.030 --> 00:40:54.030
‫بقیۀ مریض‌ها رو یادته؟

00:40:54.530 --> 00:40:57.910
‫اجازه ندارم درمورد سایر مریض‌ها حرف بزنم.
‫محرمانه‌اس.

00:40:57.910 --> 00:41:01.370
‫یه مرده گوشه نشسته بود،
‫داشت فرم پر می‌کرد.

00:41:01.370 --> 00:41:02.830
‫اما به‌گمونم ندادش بهت.

00:41:02.830 --> 00:41:05.380
‫اگه هم نداده باشه،
‫یعنی مریض نبوده.

00:41:05.380 --> 00:41:07.670
‫اگه مایل بودی
‫می‌تونم آروم‌تر حرف بزنم.

00:41:08.840 --> 00:41:12.390
‫فقط می‌خوام بدونم
‫وقتی وارد مطب دکتر دیلی شدم، رفت؟

00:41:14.680 --> 00:41:16.720
‫همون حدودا بود.

00:41:26.520 --> 00:41:29.320
‫- بله؟
‫- فکر کنم دزدیدنش.

00:41:29.320 --> 00:41:33.410
‫آره. یکی رو هم گذاشته بودن تا اگه
‫ آژیر خطر رو زد، حواس‌شون به من باشه.

00:41:34.120 --> 00:41:36.040
‫چرا حواس‌شون بهت بوده؟

00:41:36.370 --> 00:41:38.500
‫چون من یه نابغه‌ام.

00:41:38.500 --> 00:41:43.000
‫سرایدار مرکز بازپروری گفت بعد جلسه،
‫با یه مرد رفته کافی‌شاپ.

00:41:43.000 --> 00:41:44.580
<i>‫اما حتما یه چیزی ترسوندتش</i>

00:41:44.580 --> 00:41:47.050
‫چون سنجاق‌سرش رو
‫ تو خیابون پشتی پیدا کردم.

00:41:47.050 --> 00:41:48.710
‫مشخصاتش رو می‌دونی؟

00:41:48.710 --> 00:41:50.170
<i>‫سیاه‌پوست، سی‌ساله،
‫خوش‌هیکل.</i>

00:41:50.170 --> 00:41:52.800
‫آره،
‫همون یاروییه که کارت‌رایت دیده

00:41:52.800 --> 00:41:55.680
‫که از لجن‌زار تعقیبش می‌کرده.
‫دوربین‌ها رو چک نکردی؟

00:41:55.680 --> 00:41:57.970
‫سیمش تو کوچه پشت کافی‌شاپ بریده شده.

00:41:57.970 --> 00:42:00.560
‫حتماً گذاشتن از اون سمت بره
‫تا با ماشین بدزدنش.

00:42:00.560 --> 00:42:02.810
‫خب.
‫دوباره مسیرش رو چک کن.

00:42:02.810 --> 00:42:05.610
‫اگه چیزی از دستت در نرفته باشه
‫ تعجب می‌کنم.

00:42:07.440 --> 00:42:09.030
‫چرا کسی باید کاترین رو بدزده؟

00:42:10.540 --> 00:42:13.600
‫شاید دل‌شون هوس مرگ کرده.

00:42:25.290 --> 00:42:26.880
‫اوه،
‫کاترین پیام داده.

00:42:27.960 --> 00:42:29.050
‫چی گفته؟

00:42:29.050 --> 00:42:31.420
‫خداروشکر.

00:42:33.590 --> 00:42:34.590
‫کیر توش.

00:42:36.120 --> 00:42:37.580
‫[کاترین]

00:42:39.890 --> 00:42:42.310
‫- کاترین؟
<i>‫- اگه به کسی بگی ‌می‌میره.</i>

00:42:42.930 --> 00:42:46.520
<i>‫تا یه دقیقه دیگه وقتی داری
‫ بیای باربیکن بریج، وگرنه می‌میره.</i>

00:42:47.020 --> 00:43:08.020
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.