﻿WEBVTT

00:00:07.257 --> 00:00:09.467
سال 1985، جان بنتِ کوچولو

00:00:09.509 --> 00:00:11.302
یه ستاره‌ی دنباله‌دار دید و آرزو کرد که

00:00:11.344 --> 00:00:13.805
خرس عروسکیش زنده بشه

00:00:13.847 --> 00:00:15.849
اون هم به طور معجزه‌آسایی زنده شد

00:00:15.890 --> 00:00:19.185
تد بلافاصله تبدیل شد به یه پدیده‌ی جهانی

00:00:19.227 --> 00:00:21.187
ولی الان سال 1993 هستش و

00:00:21.229 --> 00:00:22.772
،درست مثل هر پدیده‌ی دیگه‌ای

00:00:22.814 --> 00:00:25.275
بالاخره هیچکس دیگه تخمشم نمی‌گیره

00:00:25.299 --> 00:00:32.299
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:32.323 --> 00:00:39.323
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:39.347 --> 00:00:46.347
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:49.000 --> 00:00:52.000
« ماساچوست، فرامینگهام »
« 1993 »

00:00:56.957 --> 00:01:00.001
.لعنتی. کار نمی‌کنه
.بذار یه چیزی رو امتحان کنم

00:01:00.143 --> 00:01:01.144
باید فوتش کنی

00:01:01.186 --> 00:01:03.396
دارم فوت می‌کنم دیگه

00:01:03.438 --> 00:01:04.915
نه، نه، باید مَشتی فوتش کنی

00:01:04.939 --> 00:01:07.067
بده من

00:01:08.610 --> 00:01:11.279
عجب، یه روزی یه مردی رو
حسابی خوشحال می‌کنی

00:01:11.321 --> 00:01:12.530
گمشو بابا

00:01:12.572 --> 00:01:13.632
این بار توی چشم‌هاش نگاش کن

00:01:13.656 --> 00:01:15.575
کیرم دهنت، پسر

00:01:15.617 --> 00:01:16.910
ببینیم کار می‌کنه

00:01:17.911 --> 00:01:19.079
!ایول

00:01:19.120 --> 00:01:20.080
خیلی‌خب، پادشاهی قارچ‌ها

00:01:20.121 --> 00:01:21.289
کسی کلیدهای ماشینم رو ندیده؟

00:01:21.331 --> 00:01:23.083
چرا، روی زمین بودن

00:01:23.124 --> 00:01:24.751
پای بابا رفت روشون و عصبانی شد

00:01:24.793 --> 00:01:25.835
چیکارشون کرد؟

00:01:25.877 --> 00:01:26.795
فکر کردم پرت‌شون کرد

00:01:26.836 --> 00:01:28.380
به خشکی شانس

00:01:28.421 --> 00:01:30.882
هی، ماریو و لوئیجی کوتوله‌ان؟

00:01:30.924 --> 00:01:31.883
منظورت چیـه؟

00:01:31.925 --> 00:01:32.967
آخه خیلی کوتاهن

00:01:33.009 --> 00:01:35.387
...کوتوله بودن جزو شخصیت‌شونـه یا

00:01:35.428 --> 00:01:37.222
خدای من. شوخیت گرفته؟

00:01:37.263 --> 00:01:38.264
چیـه؟

00:01:38.306 --> 00:01:39.557
افراد کوتاه‌قد

00:01:39.599 --> 00:01:40.660
آره، واسه همین پرسیدم

00:01:40.684 --> 00:01:42.185
مثلاً کوتوله‌ان؟

00:01:42.227 --> 00:01:43.996
نباید بگی کوتوله. باید بگی کوتاه‌قد

00:01:44.020 --> 00:01:45.814
کوتوله بی‌ادبیـه -
چرا بی‌ادبیـه؟ -

00:01:45.855 --> 00:01:48.149
چون هست دیگه. کلمه‌ی زشتیـه

00:01:48.191 --> 00:01:50.944
اگه خودت کوتاه‌قد بودی و یکی
بهت می‌گفت کوتوله، ناراحت نمی‌شدی؟

00:01:50.985 --> 00:01:52.278
...خب، من اصولاً

00:01:52.320 --> 00:01:54.030
فرق می‌کنه -
چطور؟ -

00:01:54.072 --> 00:01:55.281
تو یه خرس عروسکی‌ای

00:01:55.323 --> 00:01:56.700
که چی؟ مهم نیست

00:01:56.741 --> 00:01:58.785
آره، آره، می‌دونی چیـه؟
من یه کوتوله‌ام و

00:01:58.827 --> 00:02:02.956
ممنون میشم به ما کوتوله‌ها نگی که
چطوری باید از واژه‌های خودمون استفاده کنیم

00:02:02.997 --> 00:02:04.165
احسنت، تدی

00:02:04.207 --> 00:02:05.333
ممنونم

00:02:09.838 --> 00:02:11.047
سوزان، فقط یه بار بگو

00:02:11.089 --> 00:02:12.465
نه -
فقط یه دفعه -

00:02:12.507 --> 00:02:13.925
نه -
نمیگه -

00:02:13.967 --> 00:02:15.027
یالا، فقط یه «کیر» بگو

00:02:15.051 --> 00:02:16.011
نه، نمی‌خواد بره جهنم

00:02:16.052 --> 00:02:17.470
یالا، سوزان

00:02:17.512 --> 00:02:20.223
می‌تونم بدون همچین کلماتی
منظورم رو برسونم

00:02:20.265 --> 00:02:21.617
ممنون -
یالا، شرط بستیم -

00:02:21.641 --> 00:02:23.476
فقط یه بار -
شرطش چیـه؟ -

00:02:23.518 --> 00:02:25.270
که تد می‌تونه کاری کنه مامان فحش بده

00:02:25.311 --> 00:02:27.063
عجب. واقعاً کیری بچگانه‌ست

00:02:27.105 --> 00:02:28.732
هی، سر میز شامیم

00:02:28.773 --> 00:02:30.525
«فقط بگو «گوه

00:02:30.567 --> 00:02:31.401
مدفوع

00:02:31.443 --> 00:02:33.820
فقط انگشت فاک نشون‌مون بده

00:02:33.862 --> 00:02:34.904
این هم انگشت

00:02:34.946 --> 00:02:35.905
«بگو «لکُستانی
(اهانت‌آمیزِ لهستانی)

00:02:35.947 --> 00:02:37.157
تد، خدایی؟

00:02:37.198 --> 00:02:38.592
نژاد خاصی که نیست. میشه گفتش

00:02:38.616 --> 00:02:39.760
آره، فقط یه مشت آدمن دیگه

00:02:39.784 --> 00:02:42.162
خیلی‌خب، فقط شام‌تون رو بخورید

00:02:42.203 --> 00:02:43.163
فحش نمیده، پسر

00:02:43.204 --> 00:02:44.706
من بُردم -
کیرم توش -

00:02:44.748 --> 00:02:46.583
رد کن بیاد

00:02:46.624 --> 00:02:48.668
مرسی

00:02:48.710 --> 00:02:50.837
.صبر کن. تو که شلوار پات نیست
اینو از کجات در آوردی؟

00:02:50.879 --> 00:02:53.882
فکرتو درگیر اینکه وسایلم رو
کجا نگه می‌دارم، نکن

00:02:53.923 --> 00:02:56.343
متی، عزیزم، این آبجوی چهارمتـه

00:02:56.384 --> 00:02:58.178
آره، روز عنی داشتم

00:02:58.219 --> 00:02:59.721
آره، چهارتا توی بوستون یکی محسوب میشه

00:02:59.763 --> 00:03:00.805
مشکلی نیست

00:03:00.847 --> 00:03:02.640
متأسفم که روز سختی داشتی، عزیزم

00:03:02.682 --> 00:03:04.726
آره، خب، ماشین با تأسف درست نمیشه

00:03:04.768 --> 00:03:06.144
ماشین چی شده، بابا؟

00:03:06.186 --> 00:03:07.812
سپر عقب کلاً داغون شده

00:03:07.854 --> 00:03:08.938
خب، وضعیت چقدر بده؟

00:03:08.980 --> 00:03:10.374
حداقل 400 دلار باید خرجش کرد

00:03:10.398 --> 00:03:12.567
کی زده بهش؟ -
ندیدم -

00:03:12.609 --> 00:03:15.612
...ولی جلوی رستوران هنگ‌کنگ پارک کرده بودم پس

00:03:15.653 --> 00:03:17.405
خودت دو دوتا چهارتا کن

00:03:17.447 --> 00:03:19.157
ببخشید، چی؟

00:03:19.199 --> 00:03:20.367
گفتم بدونید دیگه

00:03:20.408 --> 00:03:23.370
عجب، واقعاً حرف کسشعری زدی

00:03:23.411 --> 00:03:24.621
هی، سر میز شامیم

00:03:24.662 --> 00:03:26.373
کلیشه‌ی کسشعریـه دیگه

00:03:26.414 --> 00:03:27.749
اینو به ماشینم بگو

00:03:27.791 --> 00:03:29.000
،به خدا قسم

00:03:29.042 --> 00:03:31.169
اهالی این خونه واقعاً عقب‌مونده‌ان

00:03:31.211 --> 00:03:33.380
تد از ظهر تا حالا دوتا واژه‌ی
اهانت‌آمیز به کار برده

00:03:33.421 --> 00:03:36.067
بعدش تو اون حرف احمقانه رو زدی

00:03:36.091 --> 00:03:37.526
فقط گفتم «کوتوله». دومی چی بود؟

00:03:37.550 --> 00:03:38.802
آره، نمی‌دونم

00:03:38.843 --> 00:03:40.321
تو با خانواده‌ی من، توی خونه‌ی
من زندگی می‌کنی و

00:03:40.345 --> 00:03:42.222
غذا و شیر ما رو می‌خوری

00:03:42.263 --> 00:03:43.491
اگه خوشت نمیاد، به تخمِ چپم

00:03:43.515 --> 00:03:44.575
این دیگه...واقعاً عالیـه

00:03:44.599 --> 00:03:48.186
واقعاً خوشحالم منو جزو خانواده
حساب نمی‌کنی، عمو متی

00:03:48.228 --> 00:03:49.396
شاید لکُستانی رو میگه

00:03:49.437 --> 00:03:50.790
نه، امکان نداره. اون که عیبی نداره

00:03:50.814 --> 00:03:54.317
بلیر، معلومـه که جزوی از این خانواده‌ای

00:03:54.359 --> 00:03:57.237
متی، ازش عذرخواهی کن

00:03:57.278 --> 00:03:58.571
معلومـه که نمی‌کنه

00:03:58.613 --> 00:04:00.174
چون اونموقع یعنی اعتراف می‌کنه که حق با منـه و

00:04:00.198 --> 00:04:02.575
اونوقت اقرار می‌کنه که
از اون نژادپرست‌های بوستونیـه

00:04:02.617 --> 00:04:04.411
!من نژادپرست نیستم

00:04:04.452 --> 00:04:06.413
فیلم موردعلاقم «راکی»ـه

00:04:06.454 --> 00:04:08.331
این دیگه چجور بهونه‌ایـه؟

00:04:08.373 --> 00:04:10.208
آپولو کرید توی فیلمـه

00:04:10.250 --> 00:04:11.584
خب؟

00:04:11.626 --> 00:04:13.920
خب، اون یه سیاه‌پوستـه که
جلوی یه سفیدپوست برنده میشه

00:04:13.962 --> 00:04:15.380
خدای من

00:04:15.422 --> 00:04:17.233
البته بر فرضِ اینکه ایتالیایی‌ها رو
،سفیدپوست حساب کنی

00:04:17.257 --> 00:04:18.633
که من تا حدِ زیادی می‌کنم

00:04:18.675 --> 00:04:20.760
البته تا دهه‌ی شصت حساب نمی‌شدن

00:04:20.802 --> 00:04:23.096
بعد جنگ با کُره خوب بالا اومدن

00:04:23.138 --> 00:04:25.181
البته اونا سفیدتر نشدن

00:04:25.223 --> 00:04:27.976
،کوبایی‌ها سیاه‌تر شدن
ولی با این هم مشکلی نداشتم

00:04:28.018 --> 00:04:30.329
سر همین سخنرانی نبود که
از عروسی رانی پرتت کردن بیرون؟

00:04:30.353 --> 00:04:33.523
دوباره میگم، داشتم توضیح می‌دادم چرا
ازدواجش با یه ایتالیایی، عیبی نداره

00:04:33.565 --> 00:04:34.733
یا بسم‌الله

00:04:34.774 --> 00:04:36.317
عملاً داری نشون میدی حق با منـه

00:04:36.359 --> 00:04:38.111
تو یه نژادپرست لامصبی

00:04:38.153 --> 00:04:39.571
هی، سر میز شامیم

00:04:39.612 --> 00:04:43.950
،خب، بلیر، از حق نگذریم
تو هم احتمالاً نژادپرستی

00:04:43.992 --> 00:04:45.160
چی؟ -
همم -

00:04:45.201 --> 00:04:46.536
نه، نیستم

00:04:46.578 --> 00:04:48.830
بچگی‌هات رو یادتـه؟

00:04:48.872 --> 00:04:51.708
اون زمان موهای باربی‌هات رو کوتاه می‌کردی

00:04:51.750 --> 00:04:53.126
خب؟

00:04:53.168 --> 00:04:56.921
،اول موهای باربیِ سیاهت رو کوتاه می‌کردی
تا ببینی چطوری میشه

00:04:56.963 --> 00:04:59.090
بیخیال. شوخی می‌کنی؟

00:04:59.132 --> 00:05:00.342
،بعد اگه خوشت میومد

00:05:00.383 --> 00:05:01.968
اونوقت موهای باربیِ سفید رو کوتاه می‌کردی

00:05:02.010 --> 00:05:04.137
پس تو هم یه مقدار نژادپرستی، بلیر

00:05:04.179 --> 00:05:08.516
عجب. این از تمام اتفاقات امروز
مدرک محکم‌تری واسه نژادپرستیـه

00:05:08.558 --> 00:05:09.994
،وقتی شروع به این کار کرد
خیلی هم کم‌سن بود

00:05:10.018 --> 00:05:11.978
این حرف‌ها رو دارید جدی میگید؟

00:05:12.020 --> 00:05:14.814
از اون حرکت دکترهای مریض نازی‌هاست

00:05:14.856 --> 00:05:16.441
همینطوره؟

00:05:16.483 --> 00:05:17.817
چی؟

00:05:17.859 --> 00:05:21.363
اول موهای باربیِ سیاه رو می‌زدی؟

00:05:23.031 --> 00:05:26.201
باشه. آره، درستـه. اول موهای
باربیِ سیاه رو می‌زدم. آره

00:05:26.242 --> 00:05:27.577
من هشت سالم بود، خب؟

00:05:27.619 --> 00:05:28.846
این چیزا حالیم نبود که

00:05:28.870 --> 00:05:30.705
اسم باربی سیاهـه چی بود؟

00:05:33.208 --> 00:05:34.968
یادم نمیاد -
!خدایا، اینطوری که بدتره -

00:05:35.001 --> 00:05:36.604
حتی اسم باربی سیاهـه رو یادش نیست

00:05:36.628 --> 00:05:38.880
ولی هر دو باربی رو
به یه اندازه دوست داشتم

00:05:38.922 --> 00:05:40.507
و جداگونه؟ -
آره، آره -

00:05:40.548 --> 00:05:41.859
،توی خونه‌ی رویاییِ عروسکیت

00:05:41.883 --> 00:05:43.603
وضعیت آب‌خوری چطوری بود؟ -
آره، واسه باربی سیاهـه -

00:05:43.635 --> 00:05:45.195
ورودی مخصوصِ جدا داشتی؟

00:05:45.220 --> 00:05:46.513
...ببینید -
،آها -

00:05:46.554 --> 00:05:47.698
،اسمشو نذاشته بودی
یه خونه‌ی رویایی دارم»؟»
(اشاره به سخنرانی هیتلر)

00:05:47.722 --> 00:05:49.849
!ایول -
باشه. من یه بچه بودم -

00:05:49.891 --> 00:05:52.018
خب؟ حداقل بهونه‌ام اینـه

00:05:52.060 --> 00:05:53.520
شماها که بچه نیستید

00:05:53.561 --> 00:05:55.188
می‌دونید مشکل چیـه؟

00:05:55.230 --> 00:05:56.606
تحصیلات

00:05:56.648 --> 00:05:58.900
توی این خانواده کمبود تحصیلات بی‌داد می‌کنه

00:05:58.942 --> 00:06:00.360
اینطور نیست. من که میرم مدرسه

00:06:00.402 --> 00:06:02.404
من کلاس سفال‌گری میرم

00:06:02.445 --> 00:06:04.239
پس تد چی؟ ها؟

00:06:04.280 --> 00:06:06.050
اون به عمرش یه روز هم درس نخونده و

00:06:06.074 --> 00:06:08.368
.کاملاً معلومـه
.چون کلماتی مثل لکُستانی به کار می‌بره

00:06:08.410 --> 00:06:09.619
پس همون لکُستانی رو می‌گفت

00:06:09.661 --> 00:06:12.205
معلم میگه زیرسیگاریم امیدوارکننده‌ست

00:06:12.247 --> 00:06:14.708
تو باید هر روز با جان بری مدرسه

00:06:14.749 --> 00:06:16.292
اونوقت یه چیزی یاد می‌گیری و

00:06:16.334 --> 00:06:17.645
شاید دیگه از این حرف‌های احمقانه نزنی

00:06:17.669 --> 00:06:19.295
آره. نمی‌خوام. مرسی

00:06:19.337 --> 00:06:20.338
چرا؟

00:06:20.380 --> 00:06:22.090
...به خاطر

00:06:22.132 --> 00:06:23.258
تلویزیون

00:06:23.299 --> 00:06:24.634
زن‌عمو سوزی، کمکم کن

00:06:24.676 --> 00:06:26.469
خب، تد، شاید بهت خوش گذشت

00:06:27.929 --> 00:06:29.657
جان هم خیلی خوشحال میشه باهاش بری

00:06:29.681 --> 00:06:31.599
نه، نه، بهم خوش نمی‌گذره

00:06:31.641 --> 00:06:33.435
تازه، «پرایس ایز رایت» دهِ صبح پخش میشه و

00:06:33.476 --> 00:06:34.894
اونوقت نمیتونم بازی «پلینکو» رو ببینم و

00:06:34.936 --> 00:06:37.272
جانی انقدر برام احترام قائلـه که
نمی‌خواد اینطوری بشه

00:06:37.313 --> 00:06:38.648
همینطوره. براش احترام قائلم

00:06:38.690 --> 00:06:40.525
،وقتی برمی‌گردم خونه
همه چی رو درباره‌ی پلینکو بهم میگه

00:06:40.567 --> 00:06:41.860
قشنگ داری جا می‌زنی

00:06:41.901 --> 00:06:44.070
،ببین، وقتی شماها نیستید
من از خونه حفاظت می‌کنم

00:06:44.112 --> 00:06:45.572
نخیرم

00:06:45.613 --> 00:06:46.990
چرا، می‌کنم -
چطوری؟ -

00:06:47.032 --> 00:06:49.075
اگه یکی بیاد توی خونه، چیکار می‌کنی؟

00:06:49.117 --> 00:06:52.162
بهش میگم تمام جنس‌های خوب
توی حیاط پشتیـه و

00:06:52.203 --> 00:06:54.539
،بعد که رفت بیرون
در رو پشتش قفل می‌کنم

00:06:54.581 --> 00:06:56.624
.این صحبت‌ها فایده نداره
.با سارا برنامه دارم

00:06:59.502 --> 00:07:01.546
اوه، پلینکو امروز عالی بود

00:07:01.588 --> 00:07:03.840
پلینکو بهترین بازیِ «پرایس ایز رایت»ـه

00:07:03.882 --> 00:07:04.758
واقعاً

00:07:04.799 --> 00:07:08.219
توی چه دوران خوبی زندگی می‌کنیم

00:07:13.308 --> 00:07:16.478
تا الان در مجموع هزار دلار

00:07:16.519 --> 00:07:17.937
وای خدا -
...سومی میفته روی -

00:07:17.979 --> 00:07:18.813
وای خدا

00:07:18.855 --> 00:07:19.957
تُف، تُف، تُف، تُف، تُف

00:07:19.981 --> 00:07:21.775
تُف، تُف، تُف، تُف، تُف

00:07:21.816 --> 00:07:23.818
!ایول! خدای من

00:07:23.860 --> 00:07:26.738
می‌خوام به یکی بگم

00:07:26.780 --> 00:07:28.281
نه، مشکی نیست. طوری نیست

00:07:28.323 --> 00:07:30.325
خودم از این لحظه لذت می‌برم

00:07:31.659 --> 00:07:34.496
خیلی‌خب، یه روز دیگه
خونه کاملاً در اختیار خودمـه

00:07:34.537 --> 00:07:35.955
چطوری کِیف کنم؟

00:07:35.997 --> 00:07:37.874
چطوری کِیف کنم؟ چطوری کِیف کنم؟
چطوری کِیف کنم؟ چطوری کِیف کنم؟

00:07:39.417 --> 00:07:43.004
ببینیم متی پورن‌هاش رو کجا قایم می‌کنه

00:07:48.510 --> 00:07:50.011
خدایا، هیچی نداره؟

00:07:50.053 --> 00:07:51.805
بعد 25 سال ازدواج هیچ پورنی نداره

00:07:51.846 --> 00:07:53.181
من بودم خودمو با تیر می‌زدم

00:07:53.223 --> 00:07:55.141
!اوه، ببین چی پیدا کردم

00:07:55.183 --> 00:07:57.977
بنازم به حق حمل سلاح

00:07:58.019 --> 00:08:00.188
خرسِ عروسکیِ سلاح به دست

00:08:00.230 --> 00:08:03.650
پسر، کسی نیست این سوژه‌ها رو ببینه

00:08:03.692 --> 00:08:06.695
صبر کن. فهمیدم با این چیکار کنم

00:08:22.794 --> 00:08:24.212
!معرکه‌ست

00:08:24.254 --> 00:08:27.048
خیلی خوشحالم توی خونه
این کار رو امتحان کردم

00:08:28.258 --> 00:08:29.676
اون دیگه چی بود؟

00:08:29.718 --> 00:08:31.261
اوه، چیزی نیست، خانم فچکو

00:08:31.302 --> 00:08:33.179
فقط دارم یه آزمایش علمی انجام میدم

00:08:33.221 --> 00:08:34.973
اون تفنگـه؟

00:08:35.015 --> 00:08:37.726
خب، یه کاربردش همینـه. آره

00:08:37.767 --> 00:08:39.269
خب، به چی شلیک می‌کنی؟

00:08:39.310 --> 00:08:40.270
هیچی

00:08:40.311 --> 00:08:41.229
مطمئنی؟

00:08:41.271 --> 00:08:42.272
آره

00:08:42.313 --> 00:08:43.313
باشه

00:08:51.406 --> 00:08:53.616
اوه، ریدم تو این شانس

00:09:02.125 --> 00:09:05.003
بوکسور روسـه کلی تکنولوژی داره، خب؟

00:09:05.045 --> 00:09:07.130
ولی راکی بالای کوه‌هاست

00:09:07.172 --> 00:09:09.257
فقط هم کُنده‌ی درخت اینا داره

00:09:09.299 --> 00:09:12.052
پس اصلاً منصفانه نیست، چون روس‌ها

00:09:12.093 --> 00:09:14.846
،واسه تمام بخش‌‌های بدن دراگو دستگاه دارن

00:09:14.888 --> 00:09:19.309
ولی می‌دونی واسه کجاش دستگاه ندارن؟

00:09:19.351 --> 00:09:21.269
واسه اینی که اینجاست

00:09:21.311 --> 00:09:22.729
اوه، باید می‌دیدیش

00:09:22.771 --> 00:09:25.940
.مطمئنم هنوز هم می‌تونم
.خیر سرشون ازش فیلم گرفتن

00:09:25.982 --> 00:09:28.526
نمی‌دونم چطوری بحث
از سقط جنین کشید اینجا

00:09:28.568 --> 00:09:29.712
فردا لازم نیست بیام دنبالت، درستـه؟

00:09:29.736 --> 00:09:32.781
نه، یه ماشین کرایه کردم

00:09:32.822 --> 00:09:34.616
چه غلطا؟

00:09:41.164 --> 00:09:42.749
سلام، متی. سلام، بلیر

00:09:42.791 --> 00:09:43.917
اینجا چه خبره؟

00:09:43.958 --> 00:09:46.169
اوه، ایشون کاپ‌کیکـه و پیچز و

00:09:46.211 --> 00:09:47.420
بیف استراگانف

00:09:47.462 --> 00:09:48.463
سلام

00:09:48.505 --> 00:09:49.523
تلویزیون چی شده؟

00:09:49.547 --> 00:09:51.466
اوه، اتفاقی بهش شلیک کردم

00:09:51.508 --> 00:09:52.801
بهش شلیک کردی؟

00:09:52.842 --> 00:09:54.803
آره، بابتش حسابی عذاب وجدان گرفتم

00:09:54.844 --> 00:09:57.681
،بعد پیش خودم گفتم
تد، اتفاقی بود»

00:09:57.722 --> 00:09:59.557
انقدر به خودت سخت نگیر

00:09:59.599 --> 00:10:00.975
،همین که اینطوری شده
به قدر کافی بد هست

00:10:01.017 --> 00:10:03.395
«با عذاب وجدان که چیزی درست نمیشه

00:10:03.436 --> 00:10:04.729
،واسه همین زنگ زدم به این خانم‌ها

00:10:04.771 --> 00:10:06.123
چون می‌خواستم حالم رو بهتر کنم

00:10:06.147 --> 00:10:07.941
الان هم حالم بهتره

00:10:07.982 --> 00:10:11.611
ببین، اگه می‌رفت مدرسه
این اتفاق‌ها نمیفتاد

00:10:11.653 --> 00:10:12.612
صبر کن، چی؟

00:10:12.654 --> 00:10:14.072
باید بری مدرسه

00:10:14.114 --> 00:10:15.966
وایسا ببینم -
این کارها اصلاً لازم نیست -

00:10:15.990 --> 00:10:17.033
باید بری مدرسه تا

00:10:17.075 --> 00:10:18.594
!یکم عقل بره توی کله‌ات

00:10:18.618 --> 00:10:19.953
!بیخیال بابا

00:10:19.994 --> 00:10:21.621
به نظرم عقل سکسیـه

00:10:21.663 --> 00:10:23.665
خفه شو، بیف

00:10:33.341 --> 00:10:36.302
هی، جانی، بیداری؟

00:10:36.344 --> 00:10:37.637
آره

00:10:37.679 --> 00:10:39.431
داشتم جق می‌زدم

00:10:39.472 --> 00:10:40.724
چی؟

00:10:40.765 --> 00:10:42.726
آروم باش. دستت انداختم

00:10:42.767 --> 00:10:44.686
یا پیغمبر

00:10:44.728 --> 00:10:47.188
صبر کن. وقتی من هستم که
جق نمی‌زنی، می‌زنی؟

00:10:47.230 --> 00:10:48.940
نه

00:10:48.982 --> 00:10:51.985
معمولاً نه. فقط وقتی خواب باشی

00:10:52.027 --> 00:10:55.780
لعنتی. واسه همین اون خوابِ
کشتیِ اسپانیایی رو دیدم

00:10:55.822 --> 00:10:56.990
چی؟

00:10:57.032 --> 00:10:58.134
چند شب پیش خواب دیدم که

00:10:58.158 --> 00:11:00.577
روی یه کشتیِ اسپانیایی بَرده‌ها
داشتم پارو می‌زدم و

00:11:00.618 --> 00:11:03.955
طبل‌زنـه داشت همینطوری
،تندتر و تندتر طبل می‌زد

00:11:03.997 --> 00:11:05.999
من هم از یه پنجره پریدم بیرون و فرار کردم و

00:11:06.041 --> 00:11:07.834
شنا کردم تا رسیدم به یه جزیره‌ی متروکه و

00:11:07.876 --> 00:11:09.002
،وقتی رسیدم به ساحل

00:11:09.044 --> 00:11:11.129
اونجا داشتی جق می‌زدی

00:11:11.171 --> 00:11:13.882
احتمالاً واسه همین اون خواب رو دیدم

00:11:16.217 --> 00:11:18.845
باشه. شب بخیر

00:11:18.887 --> 00:11:21.681
جانی، مدرسه چقدر تباهـه؟

00:11:21.723 --> 00:11:23.433
اصلاً خوشت نمیاد

00:11:23.475 --> 00:11:25.352
چقدر بده؟

00:11:25.393 --> 00:11:27.604
،تابحال بعد مسواک زدن
آب پرتقال خوردی؟

00:11:27.645 --> 00:11:28.646
آره

00:11:28.688 --> 00:11:30.916
خب، عین این می‌مونه که خایه‌هات
انقدر محکم بخورن به هم که

00:11:30.940 --> 00:11:32.692
با هم یکی بشن

00:11:32.734 --> 00:11:35.028
یا خدا. هر روز هم همینـه؟

00:11:35.070 --> 00:11:37.822
هر روز همینـه

00:11:37.864 --> 00:11:39.216
،ولی اگه توی یه تصادف به خاطر مستی بمیری

00:11:39.240 --> 00:11:41.951
توی سالنامه یه صفحه‌ی کامل بهت اختصاص میدن

00:11:41.993 --> 00:11:43.161
،چندان باعث نمیشه راحت بخوابم

00:11:43.203 --> 00:11:45.497
ولی صبح می‌بینمت

00:11:51.836 --> 00:11:53.213
چقدر عنـه

00:11:53.254 --> 00:11:55.048
باید کل روز اینا روی کول‌مون باشه؟

00:11:55.090 --> 00:11:56.257
آره، تقریباً

00:11:56.299 --> 00:11:58.551
خیلی مسخره شدیم -
نه، مشکلی نیست -

00:11:58.593 --> 00:12:00.762
شبیه بمب‌گذارهای انتحاری‌ای هستیم که
نظرشون عوض شده

00:12:00.804 --> 00:12:01.888
خفه خون بگیر

00:12:01.930 --> 00:12:03.074
اینجا نباید درباره‌ی بمب شوخی کنی

00:12:03.098 --> 00:12:05.725
بذار یه چیزی ازت بپرسم

00:12:05.767 --> 00:12:08.812
تابحال حس کردی تنها سفیدپوست مدرسه‌تونی؟

00:12:08.853 --> 00:12:10.772
چی بگم والا. ما توی حومه‌ی بوستون زندگی می‌کنیم

00:12:10.814 --> 00:12:12.399
آها، پارسال یه سرخ‌پوست داشتیم

00:12:12.440 --> 00:12:13.441
جدی؟

00:12:13.483 --> 00:12:14.526
آره، ولی کارشو ساختن

00:12:14.567 --> 00:12:15.735
یعنی چی؟

00:12:15.777 --> 00:12:17.070
ازش خوشم میومد

00:12:17.112 --> 00:12:18.422
منظورت چیـه «کارشو ساختن»؟

00:12:18.446 --> 00:12:19.739
از بیسکوئیت‌هاش به بقیه می‌داد

00:12:19.781 --> 00:12:21.533
بچه‌ی خوبی بود -
کیر توش، جانی -

00:12:21.574 --> 00:12:23.618
می‌دونی چیـه؟
من اخراج میشم

00:12:23.660 --> 00:12:25.036
واسه چی؟

00:12:25.078 --> 00:12:26.514
هنوز نمی‌دونم. یه فکری می‌کنم

00:12:26.538 --> 00:12:28.057
صبر کن. می‌خوای سعی کنی اخراج شی؟

00:12:28.081 --> 00:12:30.834
.این تنها راهـه
.الان باید پای «کارد شارکز» باشم

00:12:33.670 --> 00:12:36.631
پسر، نگاه کن

00:12:36.673 --> 00:12:37.799
اوناهاشش

00:12:37.841 --> 00:12:38.800
چی؟

00:12:38.842 --> 00:12:40.510
ببین

00:12:40.552 --> 00:12:42.846
یا خدا. اون کیـه دیگه؟

00:12:42.887 --> 00:12:44.264
خواهر بتانی

00:12:44.305 --> 00:12:46.933
.دانشگاه امرسون درس می‌خونه
.داف‌ترین دافِ سیاره‌ست

00:12:46.975 --> 00:12:48.893
خدایا. اسمش چیـه؟

00:12:48.935 --> 00:12:49.936
شیلا

00:12:49.978 --> 00:12:51.896
چی؟ نه بابا -
آره -

00:12:51.938 --> 00:12:53.398
شیلا؟ -
آره -

00:12:53.440 --> 00:12:56.568
این دیگه کار کدوم خدای بدخواهیـه؟

00:12:56.609 --> 00:12:59.463
آره، انگار والدینش می‌دونستن جذاب میشه و
این اسم زشت رو روش گذاشتن. این به اون در

00:12:59.487 --> 00:13:01.114
!حواست کجاست، بنت؟

00:13:01.156 --> 00:13:02.157
!ایول

00:13:02.198 --> 00:13:03.950
لعنتی -
سلام، خرخون -

00:13:03.992 --> 00:13:05.118
این چیـه اینجا؟

00:13:05.160 --> 00:13:06.619
عروسک‌هات رو میاری مدرسه؟

00:13:06.661 --> 00:13:07.704
هی، کیرم دهنت، کلایو

00:13:08.329 --> 00:13:10.040
وای خدا، مادرتو

00:13:10.081 --> 00:13:12.125
این یارو کیـه دیگه؟ -
کلایو -

00:13:12.167 --> 00:13:13.626
چه خرس قشنگی، بنت

00:13:13.668 --> 00:13:16.504
پتوت رو هم آوردی؟

00:13:16.546 --> 00:13:18.506
دیگه داری یه پا گِی میشی

00:13:18.548 --> 00:13:20.467
همیشه می‌دونستم از اون کونی‌هایی

00:13:20.508 --> 00:13:22.445
،می‌دونی، نمی‌خوام روی گِی بودن کسی نظر بدم

00:13:22.469 --> 00:13:26.014
ولی تو نبودی که الان دو بار
دست زدی به کیرش؟

00:13:26.056 --> 00:13:27.825
هی، گوش کن. خجالت نداره که

00:13:27.849 --> 00:13:29.726
دهه‌ی نوده. دوره زمونه داره عوض میشه

00:13:29.768 --> 00:13:32.312
هی، اینجا بازم گِی داریم؟

00:13:32.354 --> 00:13:33.396
گِی بودن چطوره؟

00:13:33.438 --> 00:13:35.315
عالیـه -
واقعاً معرکه‌ست -

00:13:35.357 --> 00:13:37.525
.دیدی؟ بفرما
.نظرات‌شون رو دادن

00:13:38.693 --> 00:13:40.445
هنوزم خرخونی، آشغال

00:13:40.487 --> 00:13:42.822
عجب خرخونی

00:13:42.864 --> 00:13:44.616
بریم

00:13:45.742 --> 00:13:47.285
هی، می‌دونی چیـه، تدی؟

00:13:47.327 --> 00:13:48.953
فکر کنم خیلی خوشحالم که اینجایی

00:13:48.995 --> 00:13:50.121
آره، ممنون

00:13:50.163 --> 00:13:51.223
ولی هنوزم می‌خوام اخراج شم

00:13:51.247 --> 00:13:53.291
می‌دونم

00:13:53.333 --> 00:13:56.169
،لرد بایرون، از 1814 تا 1815
بعد از نوشتنِ

00:13:56.211 --> 00:13:58.171
،«سفر زیارتی چایلد هارولد»

00:13:58.213 --> 00:14:00.757
زبانزدِ دورانِ نیابت توی لندن بود

00:14:00.799 --> 00:14:03.093
طی همین دوره شعرِ
محاصره‌ی کورینت» و»

00:14:03.134 --> 00:14:06.971
عروس ابیدوس» رو نوشت. دیگه چی؟»

00:14:07.013 --> 00:14:08.765
آماندا -
تراچینا -

00:14:08.807 --> 00:14:10.433
درستـه. یکی تکالیفش رو انجام داده

00:14:10.475 --> 00:14:11.893
خیلی خوبـه

00:14:11.935 --> 00:14:14.479
،فکر کنم از وقتی کلاس شروع شده
چهل‌تا از موهای این یارو ریخته

00:14:14.521 --> 00:14:15.438
عجیبـه، نه؟

00:14:15.480 --> 00:14:16.439
انگار نمی‌ریزن

00:14:16.481 --> 00:14:18.191
می‌پرن بیرون

00:14:18.233 --> 00:14:20.026
تد -
بله؟ -

00:14:20.068 --> 00:14:21.569
می‌تونی این شعر رو تکمیل کنی؟

00:14:21.611 --> 00:14:26.991
همچو شبی صاف و پرستاره قدم می‌زند و»

00:14:27.033 --> 00:14:30.453
...کمال زیبایی از تاریکی تا روشنی

00:14:30.495 --> 00:14:32.622
زنت با مردهای دیگه می‌خوابه

00:14:37.836 --> 00:14:39.546
فکر می‌کنی بامزه‌ای، ولی می‌دونی چیـه؟

00:14:39.587 --> 00:14:41.214
،اومدی و ریدی، زبل خان

00:14:41.256 --> 00:14:43.550
چون من و زنم واقعاً به مشکل خوردیم

00:14:43.591 --> 00:14:45.552
اوه -
آره -

00:14:45.593 --> 00:14:46.720
متأسفم که این رو می‌شنوم

00:14:46.761 --> 00:14:48.096
اوه، ممنونم

00:14:48.138 --> 00:14:50.974
زنم پارسال یه رابطه‌ی نامشروع داشت و

00:14:51.016 --> 00:14:52.559
جفت‌مون سعی کردیم
،دوباره مثل سابق شیم

00:14:52.600 --> 00:14:55.687
ولی هیچکدوم نتونستیم فراموشش کنیم

00:14:55.729 --> 00:14:59.399
پس من هر روز میام اینجا و
،وانمود می‌کنم زندگیم عالیـه

00:14:59.441 --> 00:15:03.278
در حالی که در واقع خیلی افتضاحـه

00:15:03.319 --> 00:15:05.363
پسر خودم هیچ احترامی
،واسه پدرش قائل نیست

00:15:05.405 --> 00:15:08.241
پس ریدی، بامزه

00:15:08.283 --> 00:15:10.785
،نمی‌فهمم دقیقاً چطوری ریدم

00:15:10.827 --> 00:15:12.120
...ولی -
الان کیـه که می‌خنده؟ -

00:15:12.162 --> 00:15:13.913
...فکر کنم هنوز خودم، ولی

00:15:13.955 --> 00:15:15.999
زندگی خیلی دردناکـه، بچه‌ها

00:15:16.041 --> 00:15:17.500
پس بهتره از الان این رو یاد بگیرید و

00:15:17.542 --> 00:15:21.421
قشنگ احساسات‌تون رو پوست‌کلفت کنید

00:15:21.463 --> 00:15:23.214
دخترم نگرانـه یه وقت باردار باشه

00:15:23.256 --> 00:15:24.966
کسی می‌خواد در این باره صحبت کنیم؟

00:15:25.008 --> 00:15:27.427
!خب، به هر حال دربارش صحبت می‌کنیم

00:15:27.469 --> 00:15:30.722
!آخرین بار پنج هفته پیش پریود شده

00:15:32.098 --> 00:15:36.519
اینو می‌دونم چون توی خونه‌مون
فقط من نوار بهداشتی می‌خرم

00:15:36.561 --> 00:15:38.372
آره، فکر نکنم از آقای جورج
چیزی عایدت بشه

00:15:38.396 --> 00:15:39.939
همینطوریش به هم ریخته

00:15:39.981 --> 00:15:41.232
آره، دیدم

00:15:41.274 --> 00:15:42.460
خب، می‌خوای چیکار کنی؟

00:15:42.484 --> 00:15:44.569
چطوری می‌خوای اخراج شی؟

00:15:49.449 --> 00:15:50.867
باید بازم هات‌داگ درست کنی

00:15:50.909 --> 00:15:51.951
باشه

00:15:54.496 --> 00:15:55.914
!من پادشاه سوسیس‌هام

00:16:02.545 --> 00:16:04.839
تد بنت، لطفاً به دفتر مدیر مراجعه کنید

00:16:04.881 --> 00:16:06.883
خب، با کمال میل

00:16:06.925 --> 00:16:10.887
تد، می‌دونی آخرین شغلم کجا بود؟

00:16:10.929 --> 00:16:13.181
آم، بازیگر سریال «نایت کورت» بودی؟

00:16:13.223 --> 00:16:14.349
نه

00:16:14.391 --> 00:16:16.685
من مدیر دبیرستان دورچستر بودم

00:16:16.726 --> 00:16:18.144
اوه، لعنت

00:16:18.186 --> 00:16:21.147
صبر کن، نماد مدرسه‌شون
یه مرد چاقو به‌دست بود؟

00:16:21.189 --> 00:16:22.982
اصولاً «چاقوزن» یه دزددریاییـه

00:16:23.024 --> 00:16:24.984
ولی آره، یه مقدار سخت بود

00:16:25.026 --> 00:16:26.528
شنیدم یه دختره اونجا بود که

00:16:26.569 --> 00:16:28.905
فقط هشت سال از نوه‌ی خودش بزرگتر بود

00:16:28.947 --> 00:16:30.156
متأسفانه حقیقت داره

00:16:30.198 --> 00:16:31.449
خب، چطور ممکنـه؟

00:16:31.491 --> 00:16:33.177
خب، خط بین‌المللی زمان هم توش دخیل بود

00:16:33.201 --> 00:16:36.996
ولی حرفم اینـه که من
دانش‌آموزهای زیادی رو دیدم که

00:16:37.038 --> 00:16:39.833
توی سیستم آموزشی کلی
به مشکل خوردن و خروجی‌شون شد

00:16:39.874 --> 00:16:41.459
یه مشت آدم بی‌سواد

00:16:41.501 --> 00:16:43.378
بعضی‌هاشون همین کار تو رو می‌کردن

00:16:43.420 --> 00:16:45.839
حد و حدودها رو می‌سنجیدن و سرکشی می‌کردن و

00:16:45.880 --> 00:16:47.382
می‌خواستن قیدِشون رو بزنیم

00:16:47.424 --> 00:16:48.925
باشه

00:16:48.967 --> 00:16:51.219
خب، من نمی‌ذارم دوباره اینطوری بشه

00:16:51.261 --> 00:16:53.346
عالیـه. اصلاً از جهت این بحث خوشم نمیاد

00:16:53.388 --> 00:16:55.181
تو قراره بشی سرمشق بقیه

00:16:55.223 --> 00:16:57.976
نه تعلیقت می‌کنم، نه کار دیگه‌ای

00:16:58.018 --> 00:17:01.271
تو رو تبدیل می‌کنیم به یه دانش‌آموز موفق

00:17:01.312 --> 00:17:02.397
وایسا ببینم

00:17:02.439 --> 00:17:03.857
تو هم بهترین گزینه‌ای

00:17:03.898 --> 00:17:07.527
،پس اگه دوباره خواستی شیطنت کنی
بدون که در اون صورت

00:17:07.569 --> 00:17:09.529
همچنان همینجا باقی می‌مونی

00:17:09.571 --> 00:17:11.781
ای وای. مطمئنی من آدم مناسبی‌ام؟

00:17:11.823 --> 00:17:13.867
یه پسر خیکی هست که
دوست داره به کیر ملت دست بزنه ها

00:17:13.908 --> 00:17:15.660
واسه کلاس دیرت شده

00:17:20.290 --> 00:17:22.184
،شاید بتونم به متی بگم
گوهِ زیادی نخوره

00:17:22.208 --> 00:17:24.461
نه، پسر. بابام سادیسم داره

00:17:24.502 --> 00:17:26.212
فکر می‌کرد جنگ ویتنام حال میده

00:17:26.254 --> 00:17:27.589
خدایا، جدی؟

00:17:27.630 --> 00:17:30.091
آره، وقتی هلیکوپترها اومدن دنبالش، گریه می‌کرد

00:17:30.133 --> 00:17:31.235
نباید عصبانیش کنی، پسر

00:17:31.259 --> 00:17:32.135
از خونه بیرونت می‌کنه

00:17:32.177 --> 00:17:33.470
اونوقت از گشنگی می‌میری

00:17:33.511 --> 00:17:36.473
چجور آرزوی داغونی باعث میشه
،خرسِ عروسکی آدم زنده شه

00:17:36.514 --> 00:17:37.891
ولی هنوز مجبور باشه غذا بخوره؟

00:17:42.270 --> 00:17:44.773
پسر، اوناهاشش

00:17:55.784 --> 00:17:57.077
دیدی؟

00:17:57.118 --> 00:17:59.037
چیو؟ -
علف بود -

00:17:59.079 --> 00:18:00.538
لعنت

00:18:00.580 --> 00:18:01.974
تدی، اون راه خروجتـه

00:18:01.998 --> 00:18:03.416
چی؟ منظورت چیـه؟

00:18:03.458 --> 00:18:05.311
اگه توی مدرسه مُچت رو با مواد بگیرن، رفتنی‌ای

00:18:05.335 --> 00:18:06.878
نسبت به مواد برخورد جدی می‌کنن

00:18:06.920 --> 00:18:08.797
لعنتی. عجب

00:18:08.838 --> 00:18:10.090
هی، تابحال علف کشیدی؟

00:18:10.131 --> 00:18:11.841
نه -
آره، من هم همینطور -

00:18:11.883 --> 00:18:14.594
جدی؟
تمام دوران معروفیتت؟

00:18:14.636 --> 00:18:16.280
آره، می‌ترسیدم پشم‌هام آتیش بگیره

00:18:16.304 --> 00:18:17.764
پیشگیرنده‌ی شعله ندارم

00:18:17.806 --> 00:18:19.283
باشه، خب، مجبور نیستی بکِشیش

00:18:19.307 --> 00:18:20.451
فقط باید مُچتو باهاش بگیرن

00:18:20.475 --> 00:18:22.018
خب، بریم باهاش حرف بزنیم دیگه

00:18:22.060 --> 00:18:23.269
شوخی می‌کنی؟

00:18:23.311 --> 00:18:24.789
من که نمیرم با شیلا بورگوات صحبت کنم

00:18:24.813 --> 00:18:27.524
.بورگوات؟ ای دادِ بیداد
.همش داره بدتر میشه

00:18:27.565 --> 00:18:29.693
عمراً، پسر. نه، نه. من نمیرم اونجا

00:18:29.734 --> 00:18:31.253
بیخیال، جانی. نمی‌خوای که
باهاش بری سر قرار

00:18:31.277 --> 00:18:32.546
فقط می‌خوای ازش مواد بگیری

00:18:32.570 --> 00:18:33.881
گفتی هر روز بهش زل می‌زنی

00:18:33.905 --> 00:18:36.241
این بهترین بهونه‌ست تا باهاش صحبت کنی

00:18:36.282 --> 00:18:38.410
.نه، پسر. من تا اینجاشو بهت گفتم
.بقیه‌اش با خودت

00:18:38.451 --> 00:18:39.869
،اگه باهام نیای

00:18:39.911 --> 00:18:42.414
بهش میگم با تلویزیون زنده جق می‌زنی

00:18:42.455 --> 00:18:43.748
ای مادرسگ

00:18:43.790 --> 00:18:45.709
،بهش میگم سریال «فول هاوس» رو می‌بینی

00:18:45.750 --> 00:18:47.627
،تا با لوری لافلین جق بزنی

00:18:47.669 --> 00:18:50.088
ولی همیشه نمی‌تونی طولِ
،صحنه‌ها رو پیش‌بینی کنی

00:18:50.130 --> 00:18:53.091
پس نصف مواقع سر یه نمای مُعرّف آبت میاد

00:18:53.133 --> 00:18:54.092
جرأتشو نداری

00:18:54.134 --> 00:18:56.261
!اوه، لوری. اوه، لوری

00:18:56.302 --> 00:18:58.972
اوه، لور....لعنتی. یه خونه‌ی دوپلکسِ قشنگ

00:19:02.934 --> 00:19:04.394
ببخشید

00:19:04.436 --> 00:19:06.229
...سلام. سلام، من

00:19:06.271 --> 00:19:08.648
من جان بنت هستم

00:19:08.690 --> 00:19:09.691
سلام

00:19:09.733 --> 00:19:12.527
اوه، تازه دستت رو شُستی؟

00:19:12.569 --> 00:19:17.824
...آره، وقتی که
می‌دونی، یکم پیش. الان نه

00:19:19.492 --> 00:19:23.163
اسهال بودم

00:19:23.204 --> 00:19:24.330
سلام. من تدم

00:19:24.372 --> 00:19:25.331
شیلا

00:19:25.373 --> 00:19:26.916
اوه، بیا خرابش نکنیم

00:19:26.958 --> 00:19:31.046
هی، گوش کن، اتفاقی دیدیم که
داشتی علف می‌کِشیدی

00:19:31.087 --> 00:19:33.506
آره. به خاطر میان‌ترم‌هاست، می‌دونی؟

00:19:33.548 --> 00:19:34.817
چیـه؟ می‌خواید منو لو بدید؟

00:19:34.841 --> 00:19:36.444
اوه، به ما چه اصلاً؟ -
اصلاً و ابداً -

00:19:36.468 --> 00:19:37.695
نه، نه، نه، نه -
نه، نه، نه، نه -

00:19:37.719 --> 00:19:40.722
...من و تدی هم هر از گاهی

00:19:40.764 --> 00:19:42.098
گُل می‌کِشیم

00:19:42.140 --> 00:19:44.851
علف‌های دورِ گُل رو هم می‌کِشیم

00:19:48.480 --> 00:19:50.482
چندان اسهال نبودم

00:19:50.523 --> 00:19:51.775
میشه لطفاً بهمون مواد بدی؟

00:19:51.816 --> 00:19:53.735
ببخشید؟

00:19:53.777 --> 00:19:55.212
فقط...دنبال یکم علفیم

00:19:55.236 --> 00:19:56.863
گفتیم شاید بتونی کمک کنی

00:19:56.905 --> 00:19:59.866
آره. چند سالت بود؟

00:19:59.908 --> 00:20:01.242
شونزده و نیم

00:20:01.284 --> 00:20:02.702
اوه

00:20:02.744 --> 00:20:05.163
آره. شرمنده، پسر. شدنی نیست

00:20:05.205 --> 00:20:06.581
واسه اون نیست. واسه منـه

00:20:06.623 --> 00:20:09.000
ببین، می‌فهمم چرا نمی‌تونی به
یه بچه دبیرستانی علف بدی

00:20:09.042 --> 00:20:11.086
ولی به خرس‌های عروسکی سخنگو که
عیبی نداره، نه؟

00:20:11.127 --> 00:20:12.379
ما هممون عملی‌ایم

00:20:12.420 --> 00:20:13.856
خرس‌های مهربون» همشون شیشه می‌کشن»

00:20:13.880 --> 00:20:16.591
،پدینگتون متاکوالون مصرف می‌کنه
فوزی هم کوکائینیـه

00:20:16.633 --> 00:20:18.843
می‌دونستی موقع مرگ جان بلوشی پیشش بود؟
(بازیگری که بر اثر مصرف مواد مُرد)

00:20:18.885 --> 00:20:20.553
ببینید، نمی‌تونم کمکتون کنم

00:20:20.595 --> 00:20:22.657
ولی اگه بخواید، می‌تونم آدرسِ
ساقیم رو بهتون بدم

00:20:22.681 --> 00:20:24.224
اوه، عالی میشه

00:20:24.265 --> 00:20:27.352
ضمناً باید بگم تو دختر خیلی
خوشگلی هستی، شلی

00:20:27.394 --> 00:20:28.395
شیلا

00:20:28.436 --> 00:20:29.604
خدایا، می‌دونم

00:20:45.078 --> 00:20:46.371
خیلی‌خب، همینجاست

00:20:46.413 --> 00:20:49.124
خیلی‌خب، این پول‌تو‌جیبیِ این ماهمـه

00:20:49.165 --> 00:20:50.458
،اگه بابا پرسید چی شده

00:20:50.500 --> 00:20:52.103
میگی بلیت خریدیم «فهرست شیندلر» رو ببینیم

00:20:52.127 --> 00:20:53.938
منظورت چیـه؟ اون که فوقش هشت دلاره

00:20:53.962 --> 00:20:55.296
لعنتی. راست میگی

00:20:55.338 --> 00:20:56.798
خب، بگیم با بقیه‌اش چیکار کردیم؟

00:20:56.840 --> 00:21:00.260
انقدر تحت‌تأثیر قرار گرفتیم که
اهداش کردیم به یهودی‌ها

00:21:00.301 --> 00:21:02.470
ما خیلی مهربونیم

00:21:02.512 --> 00:21:03.739
شاید واقعاً باید همین کار رو بکنیم

00:21:03.763 --> 00:21:05.015
مگه زده به سرت؟

00:21:05.056 --> 00:21:06.367
حواست رو جمع کن. باید مواد بخریم

00:21:06.391 --> 00:21:07.517
لعنتی. ببخشید

00:21:07.559 --> 00:21:09.436
فقط اونجا مواظب باش، خب؟

00:21:09.477 --> 00:21:11.312
شنیدم بعضی از این دلال‌ها
قابل‌اعتماد نیستن

00:21:11.354 --> 00:21:12.772
فقط تیر نخوری، رفیق

00:21:12.814 --> 00:21:15.014
آروم بگیر. چیزیم نمیشه. یکم دیگه می‌بینمت

00:21:32.459 --> 00:21:35.003
...سلام، اومدم علف بگیـ

00:21:41.926 --> 00:21:43.762
راه نداره

00:21:43.803 --> 00:21:44.947
تد، اینجا چه غلطی می‌کنی؟

00:21:44.971 --> 00:21:46.681
تویی؟ -
کی آدرس اینجا رو بهت داده؟ -

00:21:46.723 --> 00:21:48.516
بلیرِ ما علف می‌فروشه؟

00:21:48.558 --> 00:21:50.518
خدای من. صداتو بیار پایین

00:21:50.560 --> 00:21:52.312
بیا تو

00:21:52.354 --> 00:21:55.357
محالِ ممکنـه

00:21:55.398 --> 00:21:56.858
چی می‌خوای؟

00:21:56.900 --> 00:21:59.069
،صبر کن، پس من نباید بگم کوتوله
ولی تو می‌تونی مواد بفروشی؟

00:21:59.110 --> 00:22:01.071
این همه سر و صدا چیـه؟

00:22:01.112 --> 00:22:02.280
این کیـه؟

00:22:02.322 --> 00:22:03.531
تده

00:22:03.573 --> 00:22:05.325
تد، این دوستمـه. سارا

00:22:05.367 --> 00:22:07.410
آها، آره. بلیر دربارت گفته بود

00:22:07.452 --> 00:22:10.330
همون خرسـه‌ای که توی دهه‌ی هشتاد زنده شد

00:22:10.372 --> 00:22:12.832
خب، آره، ولی از اون موقع
کارهای دیگه هم کردم

00:22:12.874 --> 00:22:14.376
مثلاً چی؟

00:22:14.417 --> 00:22:17.420
توی «اسب‌های تازه‌نفس» جایگزینِ
بن استیلر بودم

00:22:17.462 --> 00:22:18.421
اوه

00:22:18.463 --> 00:22:20.090
آدم قدبلندی نیست

00:22:20.131 --> 00:22:23.468
هی، حالا چرا علف می‌فروشی؟

00:22:23.510 --> 00:22:25.887
من و سارا توی آپارتمانش پرورشش میدیم و

00:22:25.929 --> 00:22:30.433
با پولش خرج شهریه‌مون رو میدیم

00:22:30.475 --> 00:22:32.018
تد، گوش کن

00:22:32.060 --> 00:22:34.688
نباید به عمو متی و زن‌عمو سوزی بگی، خب؟

00:22:34.729 --> 00:22:36.248
از خونه پرتم می‌کنن بیرون

00:22:36.272 --> 00:22:37.649
خرج دانشگاه همینطوریش زیاده

00:22:37.691 --> 00:22:39.359
نمی‌تونم اجاره‌ی بیشتری بدم

00:22:39.401 --> 00:22:41.027
صبر کن. متی ازت اجاره می‌گیره؟

00:22:41.069 --> 00:22:42.629
،اجاره‌اش اندازه‌ی یه آپارتمان نیست

00:22:42.654 --> 00:22:44.739
ولی بازم ماهی 200 دلار می‌گیره

00:22:44.781 --> 00:22:47.033
واسه اون اتاقِ داغونِ بالای گاراژ؟

00:22:47.075 --> 00:22:49.703
خدایا، اون اتاق رو آنه فرانک هم گردن نمی‌گیره

00:22:50.662 --> 00:22:51.871
می‌تونم از این شوخی‌ها بکنم

00:22:51.913 --> 00:22:53.581
من و جانی به یهودی‌ها پول اهدا می‌کنیم

00:22:53.623 --> 00:22:54.892
،باشه، خب، بازم اتاقـه رو لازم دارم

00:22:54.916 --> 00:22:56.835
پس نباید چیزی به کسی بگی

00:22:56.876 --> 00:22:58.716
هی، ببین، من نیومدم کسی رو لو بدم

00:22:58.753 --> 00:23:01.381
فقط ماری‌مو می‌خوام

00:23:01.423 --> 00:23:03.008
قبلاً ماریجوانا نکشیدی، مگه نه؟

00:23:03.049 --> 00:23:04.652
چی...چی داری میگی؟

00:23:04.676 --> 00:23:06.386
چرا، کشیدم. من کلی مواد می‌کشم

00:23:06.428 --> 00:23:08.555
جدی؟ مثلاً چی؟

00:23:08.596 --> 00:23:10.098
همین الان کوکائین زدم. می‌بینی؟

00:23:10.140 --> 00:23:12.726
اوه، انقدر کوکائین زدم که دلم می‌خواد
یه رمان بنویسم و

00:23:12.767 --> 00:23:14.227
!با مُشت همه چی رو بزنم

00:23:14.269 --> 00:23:15.270
!آخ! آخ

00:23:15.311 --> 00:23:16.604
شوخی کردم

00:23:16.646 --> 00:23:17.605
درد نمی‌کنه. چون کوکائین زدم

00:23:17.647 --> 00:23:18.898
کسعشر میگی

00:23:18.940 --> 00:23:19.816
نمی‌دونم چی دارم میگم

00:23:19.858 --> 00:23:21.276
میشه لطفاً بهم ماریجوانا بدید؟

00:23:21.317 --> 00:23:23.069
باشه. پول نقد داری؟

00:23:23.111 --> 00:23:26.239
...نه، صبر کن. سارا، ما
ما به اون گل نمی‌فروشیم

00:23:26.281 --> 00:23:27.907
چرا نه؟ -
آره، چرا نه؟ -

00:23:27.949 --> 00:23:29.868
مگه تو الانم چِتی؟

00:23:29.909 --> 00:23:33.538
،بهترین دوستت
پسرعموی کوچیکم، 16 سالشه

00:23:33.580 --> 00:23:34.789
من معتادش نمی‌کنم

00:23:34.831 --> 00:23:36.082
خب، منم این کارو نمی‌کنم

00:23:36.124 --> 00:23:37.601
حتی بهش نمیگم دارمش

00:23:37.625 --> 00:23:39.377
!واسه منـه، بلیر. به خدا قسم

00:23:39.419 --> 00:23:40.837
من تا حالا کِی بهت دروغ گفتم؟

00:23:40.879 --> 00:23:42.898
همین ده ثانیه پیش که گفتی کوکائین زدی

00:23:42.922 --> 00:23:44.900
خب، آره. ولی بعد از اون باهات روراست بودم

00:23:44.924 --> 00:23:48.094
ببین، بلیر. ما به پولش نیاز داریم

00:23:48.136 --> 00:23:49.137
چرا انجامش ندیم؟

00:23:49.179 --> 00:23:50.138
درسته، بلیر

00:23:50.180 --> 00:23:51.931
،شما به پول نیاز دارید
من به این نیاز دارم

00:23:51.973 --> 00:23:54.100
...ببین، اصلاً می‌دونی چه حسی داره

00:23:54.142 --> 00:23:55.935
...که بزرگ‌ترین ستاره‌ی دنیا باشی

00:23:55.977 --> 00:23:57.854
و بعدش هیچکس تو رو به تخمش نگیره؟

00:23:57.896 --> 00:23:59.439
من عینِ کرک کامرونم

00:23:59.481 --> 00:24:01.024
باید از چالش‌های درونیم خلاص شیم

00:24:01.066 --> 00:24:03.109
!و یا باید به مواد پناه ببرم یا کلیسا

00:24:03.151 --> 00:24:05.153
می‌دونی با هم‌قدهای من چیکار می‌کنن؟

00:24:05.195 --> 00:24:08.156
خواهش می‌کنم مجبورم نکن
کیرِ یه شمّاس رو ساک بزنم

00:24:14.788 --> 00:24:16.289
باید دودش کنیم

00:24:16.331 --> 00:24:17.540
صبر کن، چی؟

00:24:17.582 --> 00:24:19.060
جانی، این بلیتِ خلاصی من از مدرسه‌ست

00:24:19.084 --> 00:24:20.895
آره، می‌دونم -
یعنی... همش رو که نه -

00:24:20.919 --> 00:24:24.130
فقط، می‌دونی یکمش رو دود می‌کنیم
و یکم برای نقشه نگه می‌داریم

00:24:24.172 --> 00:24:27.342
خب جانی، من به بلر قول دادم
فقط برای خودمـه

00:24:27.384 --> 00:24:28.968
تدی، بهش فکر کن، باشه؟

00:24:29.010 --> 00:24:31.429
مطمئنم من تنها بچه‌ای توی مدرسه‌ام
که تا به حال گُل نکشیده

00:24:31.471 --> 00:24:33.431
گُل نکشیدم. سکس نکردم

00:24:33.432 --> 00:24:34.683
دوست‌دختر نداشتم

00:24:34.724 --> 00:24:37.102
.کلایو راست میگه
!من یه اسکلِ بی‌عرضه‌ام

00:24:37.143 --> 00:24:39.187
،یعنی، تو تنها دوستِ واقعی منی

00:24:39.229 --> 00:24:41.314
و اینجا نشستیم و گلِ واقعی داریم

00:24:41.356 --> 00:24:43.108
اصلِ جنس اینجاست

00:24:43.149 --> 00:24:45.151
امروز می‌تونه روزی باشه
که من خفن میشم

00:24:45.193 --> 00:24:47.529
آره، امروز روزیـه که
به یه دختر گفتی اسهال شدی

00:24:47.570 --> 00:24:49.197
زیاد روی امروز حساب نکن

00:24:51.199 --> 00:24:53.618
صبر کن، وایسا، وایسا -
چیه؟ -

00:24:53.660 --> 00:24:57.372
خب، من و تو تمام عمرمون رفیق صمیمی بودیم

00:24:57.414 --> 00:25:00.208
قراره برای اولین بار با هم چِت بشیم

00:25:00.250 --> 00:25:01.334
آره، خب؟

00:25:01.376 --> 00:25:03.461
بیا درست انجامش بدیم

00:25:18.935 --> 00:25:20.270
قبلش دعا کنیم؟

00:25:20.311 --> 00:25:21.311
آره، فکرِ خوبیـه

00:25:23.064 --> 00:25:24.274
سلام، خدایا

00:25:24.315 --> 00:25:28.319
منم، تد، یکی از مخلوقاتِ عجیب و غریبت

00:25:28.361 --> 00:25:30.280
بابتِ چیزی که امروز گفتم معذرت می‌خوام

00:25:30.321 --> 00:25:32.157
،نه که شمّاس‌هات جذاب نیستن

00:25:32.198 --> 00:25:35.326
ولی من دهنم رو نگه می‌دارم
برای بعد از ازدواج

00:25:35.368 --> 00:25:38.371
کاری کن انقدر چِت نشیم که
!مجبور شیم آمبولانس خبر کنیم

00:25:38.413 --> 00:25:39.497
آمین

00:25:39.539 --> 00:25:40.665
آمین

00:25:41.499 --> 00:25:42.625
خیلی خب

00:25:44.294 --> 00:25:46.212
بزنیم روشن شیم

00:26:05.231 --> 00:26:09.235
♪ Low Rider - War ♪

00:26:34.552 --> 00:26:35.762
آره

00:26:40.141 --> 00:26:41.601
ایول، مرد

00:26:47.816 --> 00:26:49.526
خیلی گشنه‌ام بود، لعنتی

00:26:49.567 --> 00:26:51.194
منم خیلی گشنه بودم -
!اوهوم -

00:26:51.236 --> 00:26:52.362
خیلی عجیبـه

00:26:52.404 --> 00:26:55.824
می‌دونی چیه؟
!این بهترین غذا برای بهترین شبـه

00:26:55.865 --> 00:26:58.743
آره، یعنی کی غذا رو اختراع کرده؟
!دمِ یارو گرم

00:26:58.785 --> 00:27:01.621
خب، اگه می‌دونستم شماها قراره
،انقدر شیک و پیک کنید

00:27:01.663 --> 00:27:03.123
یه غذای باکلاس‌تر درست می‌کردم

00:27:03.164 --> 00:27:06.042
نه، مامان. این عالیـه

00:27:06.084 --> 00:27:07.627
این استیک‌ها عالیـه

00:27:07.669 --> 00:27:09.587
این استیک‌ها عالیـه

00:27:09.629 --> 00:27:12.632
همینجاست. فقط احساسش کن

00:27:13.883 --> 00:27:15.677
می‌تونم عشقت رو توی این احساس کنم، مامان

00:27:15.719 --> 00:27:18.638
خیلی خوشحالم که انقدر دوستش داری

00:27:18.680 --> 00:27:22.225
خدایا، شماها جوری رفتار می‌کنید
انگار غذای ویژه‌ی امروز توی رستوران دریاییـه

00:27:22.267 --> 00:27:24.477
خوبـه

00:27:24.519 --> 00:27:27.272
به نظرم خوشمزه‌ست، سوزی

00:27:27.313 --> 00:27:29.107
...شماها باورتون میشه

00:27:29.149 --> 00:27:31.151
...که ما اینجا نشستیم

00:27:31.192 --> 00:27:33.820
و یه تجربه‌ی مشترک داریم

00:27:33.862 --> 00:27:36.656
و همه با هم واقعیت رو تجربه می‌کنیم

00:27:36.698 --> 00:27:38.283
هی، سوزان

00:27:38.324 --> 00:27:41.661
سوزان، فقط می‌خوام بگم
تو مدل موت رو پیدا کردی

00:27:41.703 --> 00:27:43.371
واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟

00:27:43.413 --> 00:27:44.622
آره. آره

00:27:44.664 --> 00:27:47.167
و می‌تونی بدون هیچ مشکلی تا 70 سالگی
از این مدل مو استفاده کنی

00:27:47.208 --> 00:27:50.920
خب، فقط یه عکس
از تیپر گور بردم توی آرایشگاه و

00:27:50.962 --> 00:27:53.173
،گفتم می‌دونم نمی‌تونه اون شکلی باشه

00:27:53.214 --> 00:27:55.342
ولی سعی کن در حد امکان
شبیه بهش درستش کنی

00:27:55.383 --> 00:27:57.469
...و خب دیگه

00:27:57.510 --> 00:27:59.596
تیپر گور باید یه عکس از تو ببره

00:27:59.637 --> 00:28:00.930
بس کن

00:28:02.014 --> 00:28:03.765
امشب عجب شبیـه

00:28:05.018 --> 00:28:08.021
گاز نشت کرده یا چی؟

00:28:11.816 --> 00:28:14.337
جالبـه، همه‌ی اون استیک‌ها رو خوردم و
بازم گشنمـه

00:28:14.361 --> 00:28:16.488
کیر توش. اینا خیلی خوبن

00:28:16.529 --> 00:28:17.864
خیلی خوبـه

00:28:17.906 --> 00:28:19.532
و حکاکیِ ظریفش رو ببین

00:28:19.574 --> 00:28:21.159
آره

00:28:21.201 --> 00:28:22.702
آره، این به ایلومیناتی مربوط میشه؟

00:28:22.744 --> 00:28:23.953
منم همین رو شنیدم

00:28:23.995 --> 00:28:26.831
یعنی، اگه بتونی چیزی رو که
،روی اوریوئـه رمزگشایی کنه

00:28:26.873 --> 00:28:28.750
می‌تونی بفهمی توی ذهنِ خدا چی می‌گذره

00:28:28.792 --> 00:28:30.835
من شنیدم هیچ دو اوریویی شبیه هم نیستن

00:28:30.877 --> 00:28:32.462
هی

00:28:32.504 --> 00:28:34.422
چه گفتگوی خفنی

00:28:35.965 --> 00:28:37.133
!من می‌دونستم، عوضی

00:28:37.175 --> 00:28:38.760
!لعنتی -
سلام، بلیر -

00:28:38.802 --> 00:28:40.261
!شماها نشئه کردید

00:28:40.303 --> 00:28:42.073
،ببین، بلیر، بلیر
یه ذره پیچیده‌تره

00:28:42.097 --> 00:28:44.557
نه، توی کُس‌کش قسم خوردی
فقط واسه خودتـه

00:28:44.599 --> 00:28:45.809
خیلی‌خب. باشه

00:28:45.850 --> 00:28:47.394
نمی‌خواستم به این متوسل شم

00:28:47.435 --> 00:28:48.853
من عاشقتم

00:28:48.895 --> 00:28:50.897
دیدی؟ حالا دیگه از دستم عصبانی نیستی

00:28:50.939 --> 00:28:52.607
و در ضمن کونِ لقت

00:28:52.649 --> 00:28:55.150
من دو هفته‌ست تلاش می‌کنم
سوزان رو راضی کنم مدل موش رو درست کنه

00:28:55.151 --> 00:28:57.070
بلیر، گوش کن. تقصیرِ منـه

00:28:57.112 --> 00:28:58.822
اون سعی کرد قبول نکنه
و من بهش فشار آوردم

00:28:58.863 --> 00:29:00.407
نه، نه، نه. تو 16 سالتـه، باشه؟

00:29:00.448 --> 00:29:02.409
.اون یه خرسِ عروسکیِ سخنگوئـه
!همش تقصیرِ این کس‌کشـه

00:29:02.450 --> 00:29:04.428
.خیلی‌خب، ببین، ببین
‌فکر کنم اگه همه‌مون

00:29:04.452 --> 00:29:07.038
یه چندتا نفس عمیق بکشیم
...و فقط سعی کنیم

00:29:08.206 --> 00:29:09.332
!لعنتی

00:29:17.757 --> 00:29:19.426
تد؟

00:29:19.467 --> 00:29:21.445
یالا، کدوم گوری هستی؟
فقط می‌خوام حرف بزنم

00:29:21.469 --> 00:29:23.972
!آره، کُس‌شعره

00:29:24.014 --> 00:29:25.366
چطوری رفتی اون بالا؟

00:29:25.390 --> 00:29:26.599
از ناودون بالا اومدم

00:29:26.641 --> 00:29:28.768
.خیلی‌خب، باشه
...چطوره بیای پایین

00:29:28.810 --> 00:29:30.353
و می‌تونیم در مورد وضعیت صحبت کنیم؟

00:29:30.395 --> 00:29:32.022
نه، چون قراره بهم حمله کنی

00:29:32.063 --> 00:29:33.606
این کارو نمی‌کنم. قول میدم

00:29:33.648 --> 00:29:34.816
تقصیرِ من نبود

00:29:34.858 --> 00:29:37.527
!خدای من، پسرت رفته روی پشت بوم

00:29:37.569 --> 00:29:38.862
چیزی نیست، خانم فچکو

00:29:38.903 --> 00:29:40.530
!به آتش‌نشانی زنگ می‌زنم

00:29:40.572 --> 00:29:41.990
این واقعاً لازم نیست

00:29:42.032 --> 00:29:43.825
!ولی پسرت میفته پایین

00:29:43.867 --> 00:29:45.493
!نمیفته

00:29:45.535 --> 00:29:48.329
آره، چیزهای زیادی هست که شما
در جریانشون نیستید، خانم فچکو

00:29:48.371 --> 00:29:50.307
،محض رضای خدا
اخبار گوش می‌کردی؟

00:29:50.331 --> 00:29:52.500
!آیزنهاور میگه همه باید توی خونه بمونیم

00:29:52.542 --> 00:29:54.461
!خدای من

00:29:54.502 --> 00:29:57.088
تد، بیا پایین، باشه؟

00:29:57.130 --> 00:29:58.715
من اینجوری باهات حرف نمی‌زنم

00:29:58.757 --> 00:29:59.841
!آره، خب، چه بد

00:29:59.883 --> 00:30:01.174
من از این به بعد
این بالا زندگی می‌کنم

00:30:01.175 --> 00:30:02.677
!این دیوونگیـه. تو دیوونه‌ای

00:30:02.719 --> 00:30:04.095
نه، نیستم

00:30:04.137 --> 00:30:06.431
به جانی میگم برام غذا
...و شاید حتی خاک بیاره

00:30:06.473 --> 00:30:08.475
تا بتونم همینجا روی آب‌رو محصول پرورش بدم

00:30:08.516 --> 00:30:10.685
،و اگه آب و هوا مرطوب باشه
،تا فصل برداشت

00:30:10.727 --> 00:30:11.853
...می‌تونم

00:30:12.812 --> 00:30:14.022
!کیر توش

00:30:15.690 --> 00:30:17.692
خیلی خب، کثافتِ آشغال
!توی دردسر بزرگی افتادی

00:30:17.734 --> 00:30:18.777
...ببین، اون

00:30:18.818 --> 00:30:20.153
تو به یه بچه‌ی 16 ساله گل دادی

00:30:20.195 --> 00:30:21.946
یعنی، چی توی اون کله‌ی پوکت می‌گذشت؟

00:30:21.988 --> 00:30:23.572
خب، نیمه‌ی پر لیوان اینه که
!خیلی خوشش اومد

00:30:23.573 --> 00:30:25.075
من اون گل رو به تو فروختم

00:30:25.116 --> 00:30:26.260
آره، اشتباه کردی اون کارو کردی

00:30:26.284 --> 00:30:27.720
...تو می‌فهمی که من الان مسئول

00:30:27.744 --> 00:30:30.205
دادن مواد به پسرعموی
زیر سن قانونی‌ام هستم؟

00:30:30.246 --> 00:30:31.748
ممکنه توی دردسر بدی بیفتم

00:30:31.790 --> 00:30:33.958
لعنتی، حتماً خیلی باحاله که
همیشه انقدر قد بلندی

00:30:34.000 --> 00:30:35.919
اون گل رو بریز دور
وگرنه به خدا قسم

00:30:35.960 --> 00:30:37.229
!میندازمت توی خشک‌کن

00:30:37.253 --> 00:30:38.838
وای ترسیدم! قبلاً توی خشک‌کن بودم

00:30:38.880 --> 00:30:40.024
!با لباس‌های متی میندازمت

00:30:40.048 --> 00:30:41.488
.باشه، کیر توش. انجامش میدم
!انجامش میدم

00:30:49.599 --> 00:30:51.518
خیلی‌خب. ما گل رو می‌ذاریم توی کمدم

00:30:51.559 --> 00:30:53.436
بعدش تو میری پیش مدیر مدرسه
و من رو لو میدی

00:30:53.478 --> 00:30:56.147
اون کمدم رو می‌گرده
!و بوم، من برمی‌گردم سر پلینکو

00:30:56.189 --> 00:30:58.108
خیلی‌خب -
الان نه، الان نه -

00:30:58.149 --> 00:30:59.335
باید صبر کنیم زنگ بخوره

00:30:59.359 --> 00:31:01.653
آره، ببخشید -
فقط عادی رفتار کن -

00:31:01.695 --> 00:31:03.029
...الان فقط دوتا پسریم

00:31:03.071 --> 00:31:04.656
که اینجا وایسادیم و باهم گفتگو می‌کنیم

00:31:04.698 --> 00:31:05.907
آره

00:31:05.949 --> 00:31:07.367
در مورد چی؟

00:31:07.409 --> 00:31:10.453
نمی‌دونم. آخرین فیلمی که دیدی چیه؟

00:31:10.495 --> 00:31:12.956
«زنده» -
اون دیگه کدومه؟ -

00:31:12.997 --> 00:31:15.290
...همونیه که توش تیمِ راگبی

00:31:15.314 --> 00:31:18.128
،توی دهه‌ی 70 توی کوه‌های آند سقوط می‌کنن
،و غذاشون تموم میشه

00:31:18.169 --> 00:31:19.336
پس مجبور میشن همدیگه رو بخورن

00:31:19.337 --> 00:31:21.798
شوخی می‌کنی -
نه، یه داستانِ واقعیـه -

00:31:21.840 --> 00:31:24.841
،یعنی همدیگه رو زنده زنده می‌خورن
یعنی مبادله می‌کنن؟

00:31:24.865 --> 00:31:26.469
مثلاً تو دستت رو به من بده
!من پام رو بهت میدم؟

00:31:26.511 --> 00:31:27.636
نه، نه

00:31:27.660 --> 00:31:29.281
،تعدادی از افراد توی سقوط مُردن

00:31:29.305 --> 00:31:31.075
و بعدش اونایی که زنده موندن
مجبور میشن مُرده‌ها رو بخورن

00:31:31.099 --> 00:31:34.102
!ای مصبّتو -
آره، من نمی‌تونستم این کارو بکنم -

00:31:34.144 --> 00:31:36.062
منم همینطور، مرد

00:31:36.104 --> 00:31:37.897
،در ضمن همه‌شون پسرن
پس حتی بدترم هست

00:31:37.939 --> 00:31:39.816
!آره... چی؟

00:31:39.858 --> 00:31:41.192
همه‌شون پسرن، می‌دونی؟

00:31:41.234 --> 00:31:43.570
.مجبوری مردها رو بخوری
اینجوری دو برابر چندش‌تره

00:31:43.611 --> 00:31:45.071
،خب، یعنی... یعنی

00:31:45.113 --> 00:31:47.824
فکر کنم به طور کلی ناخوشایند باشه

00:31:47.866 --> 00:31:51.411
.نه، نه. آره، همینطوره
.فقط الکی شرایط رو بدتر می‌کنه

00:31:51.453 --> 00:31:53.663
پس اگه تو توی هواپیمایی بودی
...که سقوط کرده

00:31:53.705 --> 00:31:56.499
،و تام هنکس و دایان کیتون هم سوارش بودن

00:31:56.541 --> 00:31:58.251
،و اونا مُرده بودن و تو زنده مونده بودی

00:31:58.293 --> 00:31:59.544
اول کی رو می‌خوردی؟

00:31:59.586 --> 00:32:01.226
من تنها آدمِ دیگه توی هواپیمام؟

00:32:01.254 --> 00:32:02.481
آره -
خلبان‌ها چی؟ -

00:32:02.505 --> 00:32:04.275
یه هواپیمای آزمایشیـه که تمام اتوماتیکـه

00:32:04.299 --> 00:32:05.651
خب، شاید برای همین سقوط کرده

00:32:05.675 --> 00:32:07.843
ولی تکنولوژیش هنوز به تحقیقاتِ بیشتری
،نیاز داشته، آره

00:32:07.844 --> 00:32:09.177
ولی صبرِ پنتاگون لبریز شده و

00:32:09.178 --> 00:32:11.012
نتیجه می‌خواستن واسه همین
پروازِ آزمایشی رو جلو انداختن

00:32:11.013 --> 00:32:13.808
،صبر کن، چرا به جای دوتا بازیگر
یه خدمه‌ی پرواز باتجربه سوار هواپیما نکردن؟

00:32:13.850 --> 00:32:15.268
بازیگرهای برنده اسکار

00:32:15.310 --> 00:32:17.062
منطقیـه -
اینا دلارهای مالیات‌دهنده‌هان -

00:32:17.103 --> 00:32:19.729
برای وقتی که بودجه ته می‌کشه
به علاقه و حمایتِ مردم نیاز دارن

00:32:19.730 --> 00:32:22.015
صبر کن، از کِی ارتش برای تأمین بودجه‌ی
یه هواپیمای آزمایشی

00:32:22.016 --> 00:32:23.476
به حمایتِ مردم نیاز داره؟

00:32:23.477 --> 00:32:25.111
تام هنکس رو می‌خوری
یا دایان کیتون رو؟

00:32:25.153 --> 00:32:26.279
از دایان شروع می‌کردم و

00:32:26.321 --> 00:32:28.406
بعدش اگه نجات پیدا نمی‌کردم
می‌رفتم سراغ تام

00:32:28.448 --> 00:32:29.574
آره، می‌بینی؟

00:32:29.616 --> 00:32:31.825
به نظرم در هر دو حالتش عجیبـه که
نظری در این مورد داری

00:32:33.453 --> 00:32:35.038
خیلی‌خب. برو بریم. بدش به من

00:32:38.833 --> 00:32:41.169
پسر، واقعاً کلی از این مصرف کردیم، مگه نه؟

00:32:41.211 --> 00:32:43.171
واو! اینجا چی داریم؟

00:32:43.213 --> 00:32:44.255
لعنتی

00:32:44.297 --> 00:32:45.799
بنت، تو هم مصرف می‌کنی؟

00:32:45.840 --> 00:32:46.800
پسش بده، کلایو

00:32:46.841 --> 00:32:48.468
جان بنت چِت می‌کنه

00:32:48.510 --> 00:32:50.679
شاید اونقدری که فکر می‌کردم بُزدل نیستی

00:32:50.720 --> 00:32:52.347
این یه کیسه گلِ خیلی مهمـه

00:32:52.389 --> 00:32:54.030
حالا، می‌دونم از کجا
جنس مجانی گیر بیارم

00:32:54.031 --> 00:32:54.974
مرسی، رفیق

00:32:56.226 --> 00:32:57.644
خدا لعنتت کنه، کلایو

00:32:57.686 --> 00:32:58.977
!ما اون علف رو لازم داریم

00:33:01.064 --> 00:33:02.148
!تدی

00:33:02.190 --> 00:33:04.067
لعنتی -
تدی، حالت خوبـه؟ -

00:33:05.485 --> 00:33:07.165
شما دوتا اینجا چه غلطی می‌کنید؟

00:33:07.195 --> 00:33:09.322
همین الان برید کلاس

00:33:09.364 --> 00:33:13.326
!سریال 227 کیریـه و تو هم همینطور

00:33:15.412 --> 00:33:17.163
خیلی‌خب، حالا می‌دونی که منظوری نداشتم

00:33:17.205 --> 00:33:19.165
فقط یه دلیلی لازم داشتم که بیام اینجا

00:33:19.207 --> 00:33:21.334
،ببین، می‌تونی از من بدگویی کنی، تد

00:33:21.376 --> 00:33:23.795
ولی هیچکس به «پرل شِی» تیکه نمیندازه

00:33:23.837 --> 00:33:25.213
آره. معذرت می‌خوام

00:33:25.255 --> 00:33:27.298
ما همه از دانشِ سرشارش بهره بردیم

00:33:27.340 --> 00:33:28.633
اون یه گنجینه‌ی ملّیـه

00:33:28.675 --> 00:33:30.885
ولی گوش کن، باید من رو از مدرسه اخراج کنی

00:33:30.927 --> 00:33:32.554
تد، من قبلاً بهت گفتم

00:33:32.595 --> 00:33:33.847
من علف دارم

00:33:33.888 --> 00:33:34.846
چی؟

00:33:34.870 --> 00:33:37.600
من اینجا در محوطه‌ی مدرسه
پیش خودم ماریجوانا دارم

00:33:37.642 --> 00:33:39.185
می‌تونم ببینمش؟

00:33:39.227 --> 00:33:41.855
خب، من... گُمش کردم

00:33:41.896 --> 00:33:43.064
گُمش کردی؟

00:33:43.106 --> 00:33:44.858
آره، ولی... ولی اون علف داشت، خب؟

00:33:44.899 --> 00:33:46.026
من شاهدم

00:33:46.067 --> 00:33:47.444
من باید ماریجوانا رو ببینم

00:33:47.485 --> 00:33:49.154
تا عواقبی براش داشته باشه

00:33:49.195 --> 00:33:50.548
ببینید، ما داریم راست می‌گیم

00:33:50.572 --> 00:33:52.490
.آره، من بچه‌ی بدی‌ام
.می‌بینی؟ نگاه کن

00:33:52.491 --> 00:33:53.575
من عاشقتم

00:33:53.616 --> 00:33:54.576
!مواد

00:33:54.617 --> 00:33:55.618
!من عاشق موادم

00:33:55.660 --> 00:33:56.911
متأسفم، بچه‌ها

00:33:56.953 --> 00:33:58.872
نمی‌تونم فقط حرفت رو قبول کنم که گل داری

00:33:58.913 --> 00:34:01.249
.این کُس‌شعره، پسر
.دارم عجولانه قضاوت میشم

00:34:01.291 --> 00:34:02.893
،خیلی‌خب، ببینید
گل دستِ کلایوه، خب؟

00:34:02.917 --> 00:34:04.169
برید چک کنید -
کلایو؟ -

00:34:04.210 --> 00:34:05.670
آره

00:34:05.712 --> 00:34:07.606
،خب، پس اگه گل دستِ کلایوه
اونـه که توی دردسر افتاده

00:34:07.630 --> 00:34:10.133
.نه، نه، علفِ اون که نیست
.فقط برای من نگهش می‌داشت

00:34:10.175 --> 00:34:11.926
خیلی‌خب. دیگه صحبتی نمونده

00:34:11.968 --> 00:34:13.303
خیلی‌خب. چیزی نیست

00:34:13.345 --> 00:34:15.889
این خرسِ مادرجنده یه نقشه‌ی جایگزین داره

00:34:22.771 --> 00:34:23.855
خیلی‌خب، امنـه

00:34:25.357 --> 00:34:27.442
.تدی، از این کار خوشم نمیاد
!این دزدیـه

00:34:27.484 --> 00:34:29.420
باید چه غلطی بکنم؟
فقط ازش بخوام؟

00:34:29.444 --> 00:34:31.488
من رو با لباس‌های متی
!می‌کنه توی خشک‌کن

00:34:31.529 --> 00:34:32.673
خب، چقدر می‌تونه بد باشه؟

00:34:32.697 --> 00:34:35.241
متی وسط شام شلوارش رو عوض کرد

00:34:35.283 --> 00:34:36.409
آره، این بده

00:34:36.451 --> 00:34:37.786
خیلی‌خب، بیا پیداش کنیم

00:34:42.957 --> 00:34:44.668
!خدایا -
چیه؟ -

00:34:44.709 --> 00:34:47.587
اینجا یه کشو پر از قوطی تن‌ماهی هست

00:34:47.629 --> 00:34:48.629
چه بد

00:34:50.256 --> 00:34:51.341
صبر کن. صبر کن

00:34:51.383 --> 00:34:52.634
!ایول خودشـه

00:34:52.676 --> 00:34:55.095
پیداش کردی؟ -
!شانسم زد -

00:34:55.136 --> 00:34:56.262
عالیه. بیا بریم

00:34:59.432 --> 00:35:00.684
!بگا رفتیم -
!گوه توش -

00:35:00.725 --> 00:35:02.018
بیا بریم این تو

00:35:04.979 --> 00:35:06.773
توی تمام مسیر می‌رقصه...

00:35:06.815 --> 00:35:07.814
یه لحظه صبر کن

00:35:07.838 --> 00:35:09.460
فکر کنم اینجا یه بسته دارم

00:35:09.484 --> 00:35:11.444
اوه، خیلی ممنون

00:35:11.486 --> 00:35:14.072
داروخانه فقط تیغ مردونه داشت و

00:35:14.114 --> 00:35:17.534
فکر کنم اونا فقط برای صورتن

00:35:17.575 --> 00:35:19.452
بفرمایید -
ممنون -

00:35:19.494 --> 00:35:20.888
می‌دونی، الان دهه‌ی نوده، زن‌عمو سوزی

00:35:20.912 --> 00:35:23.206
اگه می‌خوای می‌تونی بدون شیو کردن پاهات بری

00:35:23.248 --> 00:35:27.002
!اوه

00:35:27.043 --> 00:35:28.378
،وقتی توی دبیرستان بودم

00:35:28.420 --> 00:35:31.172
گاهی اوقات یادم می‌رفت و مسخره‌ام می‌کردن

00:35:31.214 --> 00:35:33.091
واقعاً؟ از این متنفرم

00:35:33.133 --> 00:35:35.802
احتمالاً برای همین انقدر ازش خجالت می‌کشم

00:35:38.430 --> 00:35:41.057
می‌تونم یه سؤالی ازت بپرسم؟

00:35:41.099 --> 00:35:43.518
آره، حتماً. هر چیزی

00:35:43.560 --> 00:35:45.520
،یکی از دخترهایی که مسخره‌ام می‌کرد

00:35:45.562 --> 00:35:48.273
اسمش مارجی کرونین بود

00:35:48.314 --> 00:35:51.151
اون همیشه بهم می‌گفت پاگُنده

00:35:51.192 --> 00:35:53.820
،توی مدرسه باهام خیلی بدجنس بود

00:35:53.862 --> 00:35:57.615
،و بعد از اون
یه مدت طولانی همدیگه رو ندیدیم

00:35:57.657 --> 00:35:59.617
،و بعدش حدود یک سال پیش

00:35:59.659 --> 00:36:02.662
توی بخش قاشق و چنگال
فروشگاه بردلی دیدمش

00:36:02.704 --> 00:36:05.915
و دیدم که دستش قطع شده

00:36:05.957 --> 00:36:09.794
و خیلی به خاطرش خوشحال بودم

00:36:09.836 --> 00:36:12.213
این یعنی آدمِ وحشتناکی‌ام؟

00:36:12.255 --> 00:36:15.300
من... فکر نکنم

00:36:15.342 --> 00:36:17.886
چون حسِ خیلی بدی
در مورد احساساتم داشتم

00:36:17.927 --> 00:36:20.680
و رفتم اعتراف کردم
،و پدر اونیل گفت

00:36:20.722 --> 00:36:23.975
«خب، خدا چنین چیزی رو تأیید نمی‌کنه»

00:36:24.017 --> 00:36:27.228
شاید بهتره این کریسمس
براش یه دستکش یه انگشتی ببافم

00:36:27.270 --> 00:36:28.855
شاید

00:36:28.897 --> 00:36:30.607
...با یه کارت قشنگ که روش نوشته

00:36:30.648 --> 00:36:32.525
«بابتِ دستت متأسفم»

00:36:32.567 --> 00:36:34.819
به نظرم بهتره این یه کارو نکنی

00:36:39.032 --> 00:36:40.700
اون صدای چی بود؟

00:36:40.742 --> 00:36:42.410
فکر کنم یه نفر توی کمده

00:36:44.579 --> 00:36:45.997
اون چیه؟ -
اسپری فلفلـه -

00:36:46.039 --> 00:36:47.374
فقط مواظب باش

00:36:53.713 --> 00:36:55.298
!کیر توش -
چه گوهی می‌خورید؟ -

00:36:55.340 --> 00:36:56.549
!می‌سوزه

00:36:56.591 --> 00:36:58.218
تو چرا اسپری فلفل داری، لعنتی؟

00:36:58.259 --> 00:36:59.719
شما توی کمد من چه غلطی می‌کنید؟

00:36:59.761 --> 00:37:01.572
چیه، از کلکسیون تن‌ماهی‌ات
محافظت می‌کنی؟

00:37:01.596 --> 00:37:02.639
جوابمو بده

00:37:02.681 --> 00:37:04.557
چرا اون تن‌ماهی‌های تخمی رو نگه می‌داری؟

00:37:04.599 --> 00:37:06.601
می‌ترسی غذای ما رو بخوری؟ چیه؟

00:37:06.643 --> 00:37:07.977
جواب سؤالمو بده

00:37:08.019 --> 00:37:10.063
تدی! تدی، کجایی؟

00:37:10.105 --> 00:37:11.064
!خدای من

00:37:11.106 --> 00:37:13.233
اون ماریجواناست؟

00:37:13.274 --> 00:37:14.526
!لعنتی

00:37:14.567 --> 00:37:16.152
شماها با مواد چیکار می‌کنید؟

00:37:16.194 --> 00:37:17.237
زن‌عمو سوزی

00:37:19.239 --> 00:37:20.949
این تقصیرِ منـه

00:37:23.576 --> 00:37:25.495
ما درِ خونه‌مون رو به روت باز کردیم

00:37:25.537 --> 00:37:27.747
ما گذاشتیم توی خونه‌مون بمونی

00:37:27.789 --> 00:37:29.266
تا بتونی بری اون دانشگاه لعنتی

00:37:29.290 --> 00:37:32.502
.می‌دونم، عمو متی
.و باور کن خیلی متأسفم

00:37:32.544 --> 00:37:35.088
و با مواد فروختن به پسرمون
جبران می‌کنی؟

00:37:35.130 --> 00:37:37.549
من هیچوقت نمی‌خواستم
پای جان وسط کشیده شه

00:37:37.590 --> 00:37:38.758
من گل رو به تد فروختم

00:37:38.800 --> 00:37:40.427
هیچوقت نباید می‌ذاشتم
جانی امتحانش کنه

00:37:40.468 --> 00:37:42.595
...من در ایفای نقشم به عنوان

00:37:42.637 --> 00:37:44.889
یه جور شخصیت جیمینی کریکت شکست خوردم

00:37:44.931 --> 00:37:46.349
نمی‌دونم چرا انقدر شلوغش می‌کنید؟

00:37:46.391 --> 00:37:48.327
به هر حال که ماریجوانا
تا یه سال دیگه قانونی میشه

00:37:48.351 --> 00:37:51.604
!این آشغال زمینه‌سازِ اعتیاد به مواد بدتره
!توی اخبار در موردش حرف می‌زنن

00:37:51.646 --> 00:37:52.873
خب، باید چیکار کنیم؟

00:37:52.897 --> 00:37:54.315
با هروئین شروع کنیم؟

00:37:54.357 --> 00:37:58.111
خب، اصلاً تو چرا مواد می‌فروشی؟

00:37:58.153 --> 00:38:01.573
،من و دوستم سارا توی آپارتمانش پرورش می‌دیم

00:38:01.614 --> 00:38:04.868
و از پولش برای کمک به پرداخت شهریه
استفاده می‌کنیم

00:38:04.909 --> 00:38:06.470
خب، نمی‌تونی توی مک‌دونالد کار کنی؟

00:38:06.494 --> 00:38:07.954
حقوقش سالی 15 هزار دلاره، متی

00:38:07.996 --> 00:38:09.914
باید خودم رو توی مک‌دونالد بفروشم

00:38:09.956 --> 00:38:11.875
«اوه، می‌تونی اسمش رو بذاری «فیله گوشتی

00:38:11.916 --> 00:38:12.665
همچین چیزی داریم؟

00:38:12.689 --> 00:38:14.353
اون اصلاً کار نمی‌کنه و ما اینجا داریم

00:38:14.377 --> 00:38:15.877
از روی خوش‌قلبی بهش سرپناه میدیم

00:38:15.878 --> 00:38:17.047
شایدم «بیا بذار توش»؟

00:38:17.088 --> 00:38:18.983
خوش‌قلبی و یه اجاره‌ی ماهیانه

00:38:19.007 --> 00:38:20.425
‏25 سنت واسه زدن توش؟

00:38:20.467 --> 00:38:22.153
باید بس کنم؟
حس می‌کنم استقبالی نمیشه

00:38:22.177 --> 00:38:23.553
متی؟

00:38:23.595 --> 00:38:25.221
تو ازش اجاره می‌گیری؟

00:38:25.263 --> 00:38:26.639
معلومه که می‌گیرم

00:38:26.681 --> 00:38:29.059
.اینجا خونه‌ی منـه
.حق دارم اجاره بگیرم

00:38:29.100 --> 00:38:30.643
ولی متی، اون عضو خانواده‌ی ماست

00:38:30.685 --> 00:38:32.103
سوزان -
اون برادرزاده‌اتـه -

00:38:32.145 --> 00:38:33.873
سوزان، میشه ساکت شی و بذاری حلش کنم؟

00:38:33.897 --> 00:38:35.815
هی، باهاش اینجوری حرف نزن

00:38:35.857 --> 00:38:37.067
ببخشید؟

00:38:37.108 --> 00:38:38.193
تو همیشه این کارو می‌کنی

00:38:38.234 --> 00:38:39.861
،ساکتش می‌کنی، تحقیرش می‌کنی

00:38:39.903 --> 00:38:42.447
سرکوبش می‌کنی و
باهاش مثل آشغال رفتار می‌کنی

00:38:42.489 --> 00:38:43.698
اینطور نیست

00:38:43.740 --> 00:38:46.159
،من زنِ لامصبم رو دوست دارم
و اون هم این رو می‌دونه

00:38:46.201 --> 00:38:47.410
مگه نه، سوزان؟

00:38:47.452 --> 00:38:49.579
باورم نمیشه مجبورش می‌کنی اجاره بده

00:38:49.621 --> 00:38:51.831
هی، هی، هی، من اونی نیستم که
داره بازخواست میشه

00:38:51.873 --> 00:38:54.501
اون یه موادفروشـه و می‌خوام
همین امشب از این خونه بره بیرون

00:38:54.542 --> 00:38:55.669
متی، خواهش می‌کنم

00:38:55.710 --> 00:38:58.380
!ختمِ کلام! امشب

00:38:58.421 --> 00:39:00.382
بیخیال. صبر کن

00:39:05.470 --> 00:39:09.099
کریستی! اسمِ باربی سیاه این بود

00:39:30.161 --> 00:39:33.832
هی، بلیر، می‌تونیم یه لحظه
باهات حرف بزنیم؟

00:39:33.873 --> 00:39:35.083
حتماً

00:39:35.125 --> 00:39:37.544
قبل از بی‌خانمان شدن
چند دقیقه وقت دارم

00:39:37.585 --> 00:39:41.339
.هی گوش کن، بلیر
.من واقعاً متأسفم

00:39:41.381 --> 00:39:42.716
من هم همینطور

00:39:42.757 --> 00:39:45.427
آره، خب، یه ذره واسه این حرفا دیره

00:39:45.468 --> 00:39:47.512
ما نمی‌خواستیم مجبور شی بری

00:39:47.554 --> 00:39:50.181
حتی اگه تختت اندازه‌ی میز بیلیارده

00:39:50.223 --> 00:39:52.142
اون احتمالاً هم‌اندازه‌ی میز بیلیارده، آره؟

00:39:52.183 --> 00:39:54.310
خفه خون بگیر، تدی

00:39:54.352 --> 00:39:56.604
ببین، می‌دونیم چون بابا بیرونت کرد
عصبانی هستی

00:39:56.646 --> 00:39:58.898
...ولی -
من به اون خاطر عصبانی نیستم -

00:39:58.940 --> 00:40:02.235
شما نمی‌دونید من چرا عصبانی‌ام

00:40:02.277 --> 00:40:05.530
اصلاً جزئیاتِ این رو می‌دونید که
...من چرا اینجا زندگی می‌کنم

00:40:05.572 --> 00:40:08.450
وقتی خونه‌ی خانواده‌ی خودم
فقط 45 دقیقه با اینجا فاصله داره؟

00:40:08.491 --> 00:40:09.993
،خیلی راحت می‌تونم برم دانشگاه

00:40:10.035 --> 00:40:14.581
!ولی خانواده‌ام بگاییـه، تک‌تکشون

00:40:14.622 --> 00:40:17.667
،اگه متوجه عمق فاجعه نمی‌شید

00:40:17.709 --> 00:40:21.129
،بابام که میشه عمویِ تو، برنی
،یه الکلی و عوضیـه

00:40:21.171 --> 00:40:24.632
مامانم یه روانیِ دیوونه‌ست و برادرم توی زندانـه

00:40:24.674 --> 00:40:26.468
خدایا. سگت چی؟

00:40:26.509 --> 00:40:27.469
مُرده

00:40:27.510 --> 00:40:28.762
!کیر توش

00:40:28.803 --> 00:40:30.764
...امیدی به مامان و بابام نیست ولی

00:40:30.805 --> 00:40:34.267
خیلی سعی کردم از کوین محافظت کنم

00:40:34.309 --> 00:40:36.102
ولی نتونستم

00:40:36.144 --> 00:40:37.352
،اون به پدر و مادرش رفته

00:40:37.501 --> 00:40:42.108
پس حالا به جرم سرقت مسلحانه از
یه قنّادی «خانم فیلدز» و حمل کراک 10 سال حبسـه

00:40:42.150 --> 00:40:45.714
.خب، یعنی خانم فیلدز و کراک
چه فرقی با هم دارن، مگه نه؟

00:40:47.197 --> 00:40:48.365
لطفاً ادامه بده

00:40:48.406 --> 00:40:50.033
...ببین، من فقط

00:40:50.075 --> 00:40:52.660
نمی‌خوام همون اتفاق برای تو بیفته

00:40:52.702 --> 00:40:54.788
،و وقتی به اینجا اومدم
...به خودم گفتم

00:40:54.829 --> 00:40:56.915
...که ازت مراقبت می‌کنم

00:40:56.956 --> 00:40:59.125
...و مطمئن شم که دی‌ان‌ایِ کیری بنت

00:40:59.167 --> 00:41:00.710
تو رو هم بگا نده

00:41:00.752 --> 00:41:02.043
...و در عوض

00:41:02.067 --> 00:41:05.004
تو رو وارد دنیای شگفت‌انگیز مواد مخدر کردم

00:41:05.757 --> 00:41:10.762
من ازت عصبانی نیستم، باشه؟
از خودم عصبانی‌ام

00:41:10.804 --> 00:41:13.139
...ببین، بلیر، من

00:41:13.181 --> 00:41:16.601
هیچوقت انتظار نداشتم
اینجوری هوام رو داشته باشی

00:41:16.643 --> 00:41:21.356
فقط مواظب خودت باش، خب؟

00:41:21.398 --> 00:41:23.358
خانواده‌ی ما سمّیـه

00:41:23.400 --> 00:41:26.152
بهتر از اونا باش

00:41:26.194 --> 00:41:28.488
کجا میری؟

00:41:28.530 --> 00:41:30.615
چند هفته پیش سارا می‌مونم

00:41:30.657 --> 00:41:32.534
یه جای خالی نزدیکِ ماریجواناها هست

00:41:32.575 --> 00:41:36.788
ولی بعد از اون، نمی‌دونم

00:41:39.207 --> 00:41:40.709
می‌بینمت

00:41:50.301 --> 00:41:52.804
خدایا، لوری لافلین خیلی جذابـه، لامصب

00:41:52.846 --> 00:41:54.597
اون زن حرف نداره

00:41:54.639 --> 00:41:56.016
هی، شروع نکن به جق زدن

00:41:56.057 --> 00:41:57.767
هی، اون پوستر واسه جق زدن نیست

00:41:57.809 --> 00:42:00.186
!برای تصورِ متأهل بودنـه، کُس‌کشِ روانی

00:42:00.228 --> 00:42:01.229
!عجب -
!آره -

00:42:01.271 --> 00:42:03.064
تو عروسی رو تصور کردی؟

00:42:03.106 --> 00:42:04.357
خب، آره

00:42:04.399 --> 00:42:06.127
،جلد مجله‌ی «پیپل» عکسی از ماست

00:42:06.151 --> 00:42:08.236
«و نوشته: «لافلین اکنون کیست؟

00:42:08.278 --> 00:42:10.155
پس فامیلی اون رو برداشتی؟

00:42:10.196 --> 00:42:12.240
نه، نه -
ولی باید مجله‌شون رو بفروشن دیگه -

00:42:12.282 --> 00:42:14.659
خب، خوشحالم که می‌دونم
می‌تونی همزمان شق و

00:42:14.701 --> 00:42:16.286
نابغه‌ی بازاریابی باشی

00:42:16.327 --> 00:42:19.706
تدی، کل این ماجرای بلیر خیلی کیریـه

00:42:19.748 --> 00:42:21.332
آره، می‌دونم

00:42:21.374 --> 00:42:23.710
یعنی، من هیچوقت فکر نمی‌کردم
اونجوری بهم فکر می‌کنه

00:42:23.752 --> 00:42:25.587
من رو مثل برادرِ کوچیکش می‌دونه

00:42:25.628 --> 00:42:27.064
،من همیشه یه برادر یا خواهر می‌خواستم

00:42:27.088 --> 00:42:30.592
و اون همیشه در کنارم بود

00:42:30.633 --> 00:42:31.968
آره

00:42:32.010 --> 00:42:34.137
گمونم زیر اون همه غُر زدن
،در مورد نژادپرستی

00:42:34.179 --> 00:42:36.473
در واقع یه آدمِ خوب هست

00:42:36.514 --> 00:42:38.389
تدی، ما باید یه کاری بکنیم

00:42:38.413 --> 00:42:40.077
یعنی، این تقصیرِ ماست

00:42:40.101 --> 00:42:43.063
،یعنی، شاید بتونم با بابا حرف بزنم
راضیش کنم نظرش رو عوض کنه

00:42:43.104 --> 00:42:44.898
.آره، موفق باشی
.هیچوقت به حرفت گوش نمیده

00:42:44.939 --> 00:42:47.692
یعنی، نمی‌تونیم اینجا دراز بکشیم
و بذاریم اون بگا بره

00:42:47.734 --> 00:42:49.611
باید یه کاری باشه که بتونیم انجام بدیم

00:42:49.652 --> 00:42:51.488
صبر کن ببینم. می‌دونی چیه؟

00:42:51.529 --> 00:42:52.864
یکی هست

00:42:52.906 --> 00:42:56.826
ما صندوق رو باز می‌کنیم

00:43:03.958 --> 00:43:06.169
بفرمایید. من دمِ در منتظرم

00:43:06.211 --> 00:43:07.396
،فقط وقتی کارتون تموم شد
بهم خبر بدید

00:43:07.420 --> 00:43:08.797
ممنون -
مرسی -

00:43:11.341 --> 00:43:15.887
می‌دونستید که پلیمرهای پارچه‌ای امروزه
انقدر نازک هستن که یه نفر می‌تونه

00:43:15.929 --> 00:43:19.641
پوشکِ بزرگسال بپوشه و هیچکس متوجه نشه؟

00:43:19.683 --> 00:43:20.725
چی؟

00:43:20.767 --> 00:43:21.851
،بدون پدهای کلفت

00:43:21.893 --> 00:43:24.062
بدون برآمدگیِ ناجور روی شلوار

00:43:24.104 --> 00:43:26.231
این رو نمی‌دونستم. نه

00:43:26.272 --> 00:43:27.357
محشره

00:43:27.399 --> 00:43:29.859
یه نفر، هرکسی می‌تونه
در حال حرف زدن با شما باشه و

00:43:29.901 --> 00:43:33.071
همزمان قضای حاجت کنه

00:43:33.113 --> 00:43:35.740
و شما هم هیچوقت نمی‌فهمید

00:43:35.782 --> 00:43:36.783
خیلی‌خب

00:43:36.825 --> 00:43:38.993
و این خبرِ خیلی خوبیـه

00:43:39.035 --> 00:43:40.662
تو پوشک پوشیدی؟

00:43:40.704 --> 00:43:42.539
نه. ناجورش نکن

00:43:42.580 --> 00:43:43.581
خیلی‌خب

00:43:43.623 --> 00:43:44.624
فقط دارم میگم

00:43:44.666 --> 00:43:46.084
تکنولوژی انقدر پیشرفت کرده

00:43:46.126 --> 00:43:48.336
که دیگه حد و مرزی وجود نداره

00:43:48.378 --> 00:43:49.963
تنها چیزی که مهمـه اعتماد به نفسـه

00:43:50.005 --> 00:43:51.965
،پس به اون سفرِ طولانی برید

00:43:52.007 --> 00:43:55.301
،از اون کوه بالا برید
اون چای سرد رو دوباره پر کنید

00:43:55.343 --> 00:43:57.012
حتماً این کارو می‌کنیم

00:44:00.390 --> 00:44:03.351
چه حد و مرزی؟

00:44:04.602 --> 00:44:05.895
خدایا، باید بانکمون رو عوض کنیم

00:44:05.937 --> 00:44:07.355
آره، جدی

00:44:13.611 --> 00:44:14.738
ایناهاش اینجاست

00:44:14.779 --> 00:44:16.031
آره

00:44:16.072 --> 00:44:17.866
مطمئنی می‌خوای این کارو بکنی، آره؟

00:44:17.907 --> 00:44:19.301
،یعنی، وقتی بابا بفهمه این رو داری

00:44:19.325 --> 00:44:21.327
دیگه هیچ راه برگشتی نمی‌مونه

00:44:21.369 --> 00:44:22.579
دیوونه میشه

00:44:22.620 --> 00:44:23.764
برای همین هیچوقت بهش نگفتم

00:44:23.788 --> 00:44:25.165
...گمونم ته دلم

00:44:25.206 --> 00:44:27.334
...برای همچین روزی نگهش داشته بودم

00:44:27.375 --> 00:44:30.503
وقتی اوضاع به هم ریخته و
به نظر میاد هیچ امیدی نیست

00:44:30.545 --> 00:44:32.088
خیلی‌خب

00:44:32.130 --> 00:44:34.007
خوبـه. بیا انجامش بدیم

00:44:34.049 --> 00:44:36.593
!خیلی‌خب، کارمون تموم شد

00:44:36.634 --> 00:44:38.011
آقا؟

00:44:38.053 --> 00:44:40.722
ازتون می‌خوام صندوق 1080 رو باز کنید

00:44:40.764 --> 00:44:42.057
!یه شلوار جین اونجاست

00:44:42.098 --> 00:44:43.892
چی؟ -
!فقط انجامش بدید -

00:44:49.939 --> 00:44:51.375
...چیه، یعنی

00:44:51.399 --> 00:44:53.818
تا آخر عمرت با من حرف نمی‌زنی؟

00:44:53.860 --> 00:44:55.737
همینـه؟

00:44:55.779 --> 00:44:58.948
...خب، چیه

00:44:58.990 --> 00:45:04.037
مثل یه راهبی چیزی سوگند سکوت خوردی؟

00:45:04.079 --> 00:45:05.973
سرت رو هم می‌تراشی؟

00:45:05.997 --> 00:45:07.957
چون، خب، برو این کارو بکن

00:45:07.999 --> 00:45:09.426
...برو این کارو بکن و بعدش دیگه

00:45:09.427 --> 00:45:11.419
بعدش دیگه لوله‌ی فاضلابِ حموم رو بند نمیاری

00:45:15.423 --> 00:45:16.549
شماها چی می‌خواید؟

00:45:16.591 --> 00:45:17.884
می‌خوام باهات یه معامله بکنم

00:45:17.926 --> 00:45:20.220
چی؟
از چی حرف می‌زنی؟

00:45:20.261 --> 00:45:21.805
بذار یه داستانی برات تعریف کنم، متی

00:45:21.846 --> 00:45:23.223
،اون زمانی که من توی هالیوود بودم

00:45:23.264 --> 00:45:26.893
نزدیک بود یه فیلم
با سیلوستر استالونه بسازم

00:45:26.935 --> 00:45:28.687
کُس‌شعره -
کُس نمیگم -

00:45:28.728 --> 00:45:30.271
راکی استالونه؟ -
آره -

00:45:30.313 --> 00:45:32.357
اون با یه پروژه اومد سراغم و من هم قبول کردم

00:45:32.399 --> 00:45:34.526
قرار بود در مورد یه پلیس فضانورد و

00:45:34.567 --> 00:45:36.277
یه خرسِ حاضرجواب باشه

00:45:36.319 --> 00:45:37.529
من خرسـه بودم

00:45:37.570 --> 00:45:39.739
و اونا باید برای نجاتِ کریسمس به فضا برن

00:45:39.781 --> 00:45:42.784
ولی بعدش شاتلِ «چلنجر» منفجر شد
و مجبور شدن پروژه رو کنسل کنن

00:45:42.826 --> 00:45:44.661
!لعنتی، چه ضدحالی

00:45:44.703 --> 00:45:46.037
!می‌دونم، همینطوره

00:45:46.079 --> 00:45:48.915
یعنی، اون موقع بود که آمریکا بیشتر از همه
!به چنین فیلمی نیاز داشت

00:45:48.957 --> 00:45:51.334
،بگذریم، استالونه خیلی به خاطرش ناراحت شد

00:45:51.376 --> 00:45:53.878
پس این رو بهم داد

00:46:02.762 --> 00:46:03.763
این چیه؟

00:46:03.805 --> 00:46:06.641
محافظ دهان راکی

00:46:06.683 --> 00:46:08.351
!کیرم دهنت. شوخی می‌کنی؟

00:46:08.393 --> 00:46:09.894
نوچ -
سر به سرم می‌ذاری -

00:46:09.936 --> 00:46:11.104
به هیچ وجه

00:46:11.146 --> 00:46:13.273
...صبر کن. این یعنی

00:46:13.314 --> 00:46:15.442
آره، اونی که توی «پلنت هالیوود»ـه جعلیـه

00:46:15.483 --> 00:46:17.777
...وای

00:46:17.819 --> 00:46:19.988
!پشمام

00:46:20.030 --> 00:46:21.531
!یا حضرتِ پشم

00:46:21.573 --> 00:46:23.992
...حالا، من این شیء باارزش رو بهت میدم

00:46:25.285 --> 00:46:28.997
اگه تو به بلیر یه شانس دیگه بدی

00:46:29.039 --> 00:46:31.833
هان؟ -
فقط بذار بمونه -

00:46:31.875 --> 00:46:34.627
!اوه

00:46:34.669 --> 00:46:35.795
نمی‌دونم

00:46:35.837 --> 00:46:39.632
هی، چرا نمی‌ذاریش دهنت؟

00:46:39.674 --> 00:46:41.134
یالا

00:46:41.176 --> 00:46:44.679
اون توی سال 1976 دهنِ سیلوستر استالونه بوده

00:46:44.721 --> 00:46:47.015
ببین توی دهنت چه حسی داره

00:46:54.356 --> 00:46:55.648
!امم

00:46:57.776 --> 00:47:00.612
!اوه

00:47:00.653 --> 00:47:02.030
!وای

00:47:03.823 --> 00:47:06.159
حسش می‌کنم

00:47:06.201 --> 00:47:08.328
توی دهنم حسش می‌کنم

00:47:08.370 --> 00:47:10.288
باید تا تهش بری، متی

00:47:10.330 --> 00:47:13.375
راکی هرگز از دخترِ زن‌داداشش ناامید نمی‌شد

00:47:13.416 --> 00:47:15.126
و تو هم نباید این کارو بکنی -
نه -

00:47:15.168 --> 00:47:16.211
نظرت چیه؟

00:47:22.342 --> 00:47:24.678
باشه -
باشه، چی؟ -

00:47:24.719 --> 00:47:25.887
اون می‌تونه بمونه

00:47:25.929 --> 00:47:28.515
اوه متی، جدی میگی؟

00:47:28.556 --> 00:47:29.766
آره، کیر توش

00:47:29.808 --> 00:47:30.767
!اوه

00:47:30.809 --> 00:47:33.019
عزیزم، و ازش اجاره هم نمی‌گیری؟

00:47:33.061 --> 00:47:34.145
آره، آره -
درسته؟ -

00:47:34.187 --> 00:47:37.065
باشه، باشه -
خیلی ازت ممنونم -

00:47:39.067 --> 00:47:42.737
من با این می‌خوابم

00:47:42.779 --> 00:47:44.698
کارت عالی بود، تدی

00:47:44.739 --> 00:47:47.117
موفق شدیم -
آره، موفق شدیم -

00:47:47.158 --> 00:47:49.411
می‌دونی، به نظرم تو و استالونه
هنوزم می‌تونید اون فیلمـه رو بسازید

00:47:49.452 --> 00:47:52.080
.خدایا! امکان نداره
!اون فیلمـه آشغالِ تمام‌عیار بود

00:47:52.122 --> 00:47:54.574
،نمی‌خوام عینِ دیوونه‌ها حرف بزنم
ولی واقعاً فکر می‌کنم

00:47:54.575 --> 00:47:56.290
،پارامونت شاتل فضایی رو منفجر کرد

00:47:56.291 --> 00:47:57.687
تا مجبور نشن اون فیلمـه رو بسازن

00:47:57.711 --> 00:47:59.087
پشمام، یعنی انقدر بد بوده، هان؟

00:47:59.129 --> 00:48:02.298
انقدر بد بوده، آره -
لعنتی -

00:48:07.262 --> 00:48:09.389
نمی‌دونم چطور از شما تشکر کنم

00:48:09.431 --> 00:48:13.518
یعنی، اصلاً و ابداً انتظار نداشتم
این کارو بکنید

00:48:13.560 --> 00:48:16.063
...می‌دونید، داشتم فکر می‌کردم

00:48:16.064 --> 00:48:19.480
امکان نداره که هیچکدوم از ما
،نفرینِ خون بنت رو بشکنیم

00:48:19.504 --> 00:48:22.125
،ولی کاری که شما کردید

00:48:22.149 --> 00:48:24.446
امید زیادی به من میده

00:48:24.487 --> 00:48:25.739
ممنون

00:48:25.780 --> 00:48:27.383
ما فقط سعی داشتیم جبران کنیم

00:48:27.407 --> 00:48:30.618
نه، نه، نه. ولی من جدی میگم

00:48:30.660 --> 00:48:33.079
تو مثل بقیه‌ی خانواده نیستی

00:48:33.121 --> 00:48:35.123
تو یه شانس داری

00:48:35.165 --> 00:48:38.001
من به بابام فکر می‌کنم که
مست و پاتیل روی کاناپه

00:48:38.043 --> 00:48:40.086
،فلش گوردنی چیزی می‌بینه

00:48:40.128 --> 00:48:43.381
ولی تو قرار نیست مثل اون بشی

00:48:43.423 --> 00:48:45.967
تو قراره یه کاری با زندگیت بکنی

00:48:46.009 --> 00:48:48.595
تو قراره واسه خودت کسی بشی

00:48:48.636 --> 00:48:49.637
ممنون، بلیر

00:48:54.100 --> 00:48:57.103
فقط بهم یه قولی بده

00:48:57.145 --> 00:48:59.397
دیگه مواد مصرف نکن. باشه؟

00:48:59.439 --> 00:49:00.523
دیگه مواد مصرف نمی‌کنم

00:49:00.565 --> 00:49:01.733
دیگه مواد مصرف نمی‌کنم

00:49:05.653 --> 00:49:06.613
به جز گُل

00:49:06.654 --> 00:49:07.864
!به جز گُل

00:49:10.088 --> 00:49:18.088
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:49:18.112 --> 00:49:26.112
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:49:26.136 --> 00:49:34.136
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.