﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:06.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:07.916 --> 00:00:09.166
!بکشيدشون بالا

00:00:14.208 --> 00:00:16.041
!گردناي درازشون رو بشکنين

00:00:16.125 --> 00:00:18.458
!آره! کارشون رو تموم کن

00:00:18.541 --> 00:00:20.666
!براي پسراي شجاع تمريا

00:00:20.750 --> 00:00:25.083
اين بي پدراي کايدواني رو بفرست همون
!سگدوني يخ زده‌اشون

00:00:29.041 --> 00:00:30.750
سفر درازي داشتي رفيق؟

00:00:30.833 --> 00:00:33.041
.به دستور شاه دماوند سفر مي کنم

00:00:33.125 --> 00:00:34.250
قاصد سلطنتي؟

00:00:35.250 --> 00:00:37.416
پس فکر کنم بهترين اسبم رو مي خواي؟

00:00:38.000 --> 00:00:41.250
.خب، به اسم اپلگت مي ذارمش توقفگاه بعدي

00:00:41.333 --> 00:00:43.000
.مطمئنم لنگ و از نفس افتاده ولش مي کني

00:00:45.166 --> 00:00:49.833
خب، يه جرعه از بهترين آبجوي بشکه ايت  بهم
.بده و منم... مي ذارمش به حساب شاه

00:00:49.916 --> 00:00:50.916
!هاه

00:00:51.833 --> 00:00:53.541
.انگار اين طرفا زياد جشن مي گيرين

00:00:54.541 --> 00:00:56.141
.اعدام براي کار و بار خوبه

00:00:56.750 --> 00:01:00.291
اون جاسوس چهارمين اعدامي تو اين چهار
.روز بوده

00:01:01.125 --> 00:01:04.208
...يه کايدواني، يه ايدرنيني
.چشماش رو ببين

00:01:04.291 --> 00:01:05.916
!ببينش

00:01:06.000 --> 00:01:09.875
.مي بيني، مشکل همينه
يه جادوگر برا چي اين همه راه اومده اينجا؟

00:01:09.958 --> 00:01:12.833
.تمرکزش بايد رو حفظ صلح سلطنتي باشه

00:01:12.916 --> 00:01:15.500
.نه که بياد دهات علافي

00:01:16.083 --> 00:01:19.791
با اون چشماي خوشگلش امشب هر چه قدر بخواد
.مي تونه پيش من علافي کنه

00:01:19.875 --> 00:01:24.291
مي دوني براي اين که زيباييشون رو حفظ کنند
هر شب تو خون آدم حمام مي کنند؟

00:01:24.916 --> 00:01:26.083
.ممنون بابت آبجو

00:01:27.125 --> 00:01:28.375
.مي بينمت

00:01:31.083 --> 00:01:33.791
.مستقيم به تيسيا
.بدون دريچه

00:01:34.500 --> 00:01:35.625
.اطاعت بانوي من

00:01:44.916 --> 00:01:46.083
شب سرديه مگه نه؟

00:01:49.291 --> 00:01:50.625
.خدا به همراهت خانم

00:01:55.000 --> 00:01:57.208
.من فقط... مي خواستم دعا کنم سفرت بي خطر باشه

00:02:13.375 --> 00:02:14.958
.ديدمت
چي؟

00:02:15.041 --> 00:02:19.708
.عذر مي خوام جناب. به اين دختر توجه نکنين
.اسب به سرش لگد زده

00:02:20.208 --> 00:02:22.375
.از اون موقع به هم ريخته
.نه

00:02:22.458 --> 00:02:24.958
.يه برج بود. تير خوردي

00:02:25.041 --> 00:02:27.833
يادته بهت گفتم جلب توجه نکن؟
.الان دقيقا همون کار رو کردي

00:02:27.916 --> 00:02:30.625
.نمي تونم بينش هام رو کنترل کنم
.ولي مي توني وراجيت رو کنترل کني

00:02:30.708 --> 00:02:32.750
.يه جوري من رو نکش که انگار يه بچه نق نقوئم

00:02:33.791 --> 00:02:35.791
.مرگ اون رو ديدم
.بايد برگردم پيشش

00:02:35.875 --> 00:02:38.083
اگه مرگش جلوي اتفاق بدتري رو بگيره چي؟

00:02:39.125 --> 00:02:41.541
مي دوني چه عواقبي داره بچه زشت من؟

00:02:42.333 --> 00:02:43.458
.نمي دونم

00:02:43.541 --> 00:02:44.750
.منم نمي دونم

00:02:45.833 --> 00:02:47.833
ولي عوض کردن سرنوشت
.کار خطرناکيه

00:02:49.083 --> 00:02:51.083
.بينش هات دارن بيشتر ميشن

00:02:51.625 --> 00:02:54.208
نمي دونيم قبل از اين که
.يه نفر پيدات بکنه چه قدر زمان داريم

00:02:54.291 --> 00:02:56.625
.بايد سريعتر به اريتوزا برسيم

00:02:58.833 --> 00:03:00.083
.ترسيدي

00:03:00.666 --> 00:03:04.666
.به گرالت قول دادم مراقبت باشم
.يه چيز غيرقابل رديابي لازم داريم

00:03:08.666 --> 00:03:10.125
.مي ريم خريد

00:03:26.083 --> 00:03:29.416
هيچ وقت برام قابل درک نيست اينا چرا اينقدر
.نازن.؟ به عنوان هيولا البته

00:03:29.500 --> 00:03:31.708
يعني خب، ببين قيافشون شبيه
.اون عروسک خرسيا است

00:03:31.791 --> 00:03:34.166
....انگار مي خوان بگن
"!تو رو خدا من رو نزن"

00:03:34.250 --> 00:03:36.333
.بعدش يهو بوم، دندون نشون مي دن

00:03:36.416 --> 00:03:39.541
کلي دندون. همشم تو صورته

00:03:40.416 --> 00:03:42.250
گفتي چند نفر رو خورده؟

00:03:42.333 --> 00:03:43.416
.هفت نفر
.زارت

00:03:43.500 --> 00:03:45.958
.همه اون سکه ها رو لازم داريم
...خيلي خب، ما

00:03:46.041 --> 00:03:49.500
واقعا؟ مگه اطلاعاتشون
چه قدر خرچ بر مي داره؟

00:03:49.583 --> 00:03:51.666
براي اين که بفهميم کي دنبال سيريه؟
.خيلي زياد

00:03:51.750 --> 00:03:53.750
واقعا؟ اون به چه کارمون مياد؟

00:03:58.833 --> 00:04:00.166
!واو

00:04:00.250 --> 00:04:03.875
اون يه سيخ فلزي غول پيکره که تو در راز آلود مخفيت
،قايم شده

00:04:03.958 --> 00:04:05.458
...يا دلت مي خواست که

00:04:06.041 --> 00:04:08.041
.بهترين کارت نبود
.آره، همش که نميشه خوب باشه

00:04:11.375 --> 00:04:12.375
.آه

00:04:12.708 --> 00:04:15.166
از کجا مي دونستم خودتي؟

00:04:15.250 --> 00:04:18.000
.سلام کادرينگر
.سلام گرالت

00:04:18.083 --> 00:04:21.500
.خداي من، وايکانت* لتنهوو
مترجم: درجه اي از نجبا

00:04:21.583 --> 00:04:23.166
.افتخار نادريه

00:04:23.875 --> 00:04:28.083
مي دوني، اون دستگاه محافظ رو تازه
.عوض کرده بودم

00:04:28.666 --> 00:04:31.708
دفعه بعد، از قبل وقت بگير باشه؟

00:04:32.500 --> 00:04:33.500
.بيا تو

00:04:40.875 --> 00:04:44.416
.روز خوش سرورم، آماده است

00:04:49.458 --> 00:04:50.500
.همم

00:04:54.458 --> 00:04:57.166
بهت کمک مي کنه چيزي که لايقش هستي رو
.به دست بياري

00:04:59.500 --> 00:05:02.791
بهشون گفتي تعادلش رو درست کنند؟
.پس چي. خودت بهم گفتي

00:05:03.583 --> 00:05:04.833
زنم نسبتا دوست داره سرم سرجاش باشه

00:05:04.916 --> 00:05:07.291
.پس گفتم بهتره عين آدم حرف گوش کنم
.آها

00:05:09.625 --> 00:05:12.250
مي دوني، يه زماني همچين شمشيري
.يه امپراطوري برام به دست آورد

00:05:12.875 --> 00:05:14.833
.همم. خيلي دلم مي خواد در موردش بشنوم

00:05:17.666 --> 00:05:20.041
اواخر تابستون، سال 1260

00:05:23.041 --> 00:05:25.000
.تعداد خيلي کمي از افرادم باقي مونده بودن

00:05:25.750 --> 00:05:27.333
.از آخرين وعده غذامون چندين روز گذشته بود

00:05:27.833 --> 00:05:32.875
از زد و خوردهاي خونين شمشيرهامون
.مثل قاشق کند شده بود

00:05:36.625 --> 00:05:39.583
آخرين فرصتم براي ساقط کردن
.غاصب بود

00:05:43.041 --> 00:05:44.166
،فهميدم که

00:05:44.875 --> 00:05:48.166
،تنها راه پس گرفتن تاج و تختم

00:05:49.166 --> 00:05:50.708
.نفوذ به قلعه بود

00:05:51.625 --> 00:05:56.208
تا اون مردي که زندگيم رو دزديده بود
.به همراه هر کسي که سر راهم بود بکشم

00:05:56.791 --> 00:05:57.833
.يه تصميم شجاعانه

00:05:59.916 --> 00:06:01.541
.منظورت احمقانه است

00:06:03.666 --> 00:06:04.875
.امپراطور

00:06:06.375 --> 00:06:10.166
در ازاي يه شمشير فولادي "مهکم"چکمه هام
.رو به يه دورف دادم

00:06:13.250 --> 00:06:14.291
.آه

00:06:14.375 --> 00:06:16.833
همون شمشير بود که سر حرام زده رو
.قطع کرد

00:06:19.333 --> 00:06:20.333
،يک روز

00:06:21.250 --> 00:06:23.250
.جنگ به گذشته مي پيونده

00:06:23.333 --> 00:06:24.791
.خاطره اي از دوران دور دست

00:06:25.958 --> 00:06:28.250
ملکه من در کنارم خواهد بود

00:06:28.333 --> 00:06:30.750
،و نژادهاي دنيامون
،در صلح و صفا زندگي مي کنند

00:06:31.625 --> 00:06:33.875
.و تو يه شمشير جديد برام درست مي کني

00:06:34.666 --> 00:06:36.291
.شمشيري که لايق هنرت باشه

00:06:37.958 --> 00:06:41.208
.شمشيري که لايق امپراطور اقليم باشه

00:06:43.125 --> 00:06:44.166
.به سلامتي

00:06:49.916 --> 00:06:52.250
چي شده؟

00:06:52.750 --> 00:06:54.291
!گور باباي کائر مورهن

00:06:54.375 --> 00:06:55.375
.سم نيست

00:07:05.250 --> 00:07:06.416
.همه بنوشن

00:07:09.500 --> 00:07:10.500
.بنوش

00:07:12.333 --> 00:07:13.333
.نمي تونم

00:07:13.416 --> 00:07:15.625
مي خواي شعله سفيد مسموم بشه؟

00:07:25.333 --> 00:07:26.333
.بنوش

00:07:32.333 --> 00:07:34.333
.گفتم بنوش

00:07:44.708 --> 00:07:46.208
.سم نيست

00:07:48.583 --> 00:07:50.500
.ياسکير! چه سورپرايز لذت بخشي

00:07:50.583 --> 00:07:54.541
،اوه بهتون اطمينان مي دم خانم
.همه لذتش مال بنده است

00:07:54.625 --> 00:07:55.500
!اوه

00:07:55.583 --> 00:07:59.333
اگه مي تونستم يه چيزي براتون امضا مي کردم
.ولي ظاهرا يه کم کمبود کاغذ دارين

00:07:59.416 --> 00:08:02.833
،يه بار گفتي، مثل يه ويچر

00:08:02.916 --> 00:08:07.291
از مردم در برابر هيولا ها و مشکلات هيولايي
.محافظت مي کني

00:08:07.958 --> 00:08:10.666
از اونجايي که مي دونستي من
قراره بيام

00:08:10.750 --> 00:08:14.208
.بيا درمورد... مشکلات من حرف بزنيم

00:08:19.333 --> 00:08:25.041
،اون رينس که اينقدر بهش علاقه داري
.شخصيت بسيار راز آلوديه

00:08:25.125 --> 00:08:27.458
،همم، مشخصا ما اسمش رو شنيديم

00:08:28.000 --> 00:08:29.125
،سوال اينه که

00:08:30.125 --> 00:08:31.250
تو چرا اسمش رو شنيدي؟

00:08:34.583 --> 00:08:36.208
تهديد کرد يکي از دوستاي عزيزم
.رو مي کشه

00:08:36.291 --> 00:08:38.375
.من رو نمي گه. نگران نباش

00:08:38.458 --> 00:08:42.708
ساحرين رد شده
.اغلبا به عنوان آدم کش آموزش مي بينند

00:08:42.791 --> 00:08:46.708
،و اين رينس
.مي دونيم که از بن آرد اخراج شده بوده

00:08:46.791 --> 00:08:48.833
.نظريه ما رو تاييد مي کنه
چه نظريه اي؟

00:08:48.916 --> 00:08:51.291
اين که داره براي يه ساحر قوي تر از خودش
.کار مي کنه

00:08:55.791 --> 00:08:56.791
.همم

00:09:04.166 --> 00:09:05.916
.گربه ام رو ترسوند

00:09:06.000 --> 00:09:07.458
.عذر خواهي مي کنم

00:09:07.541 --> 00:09:10.750
فکر نمي کردم جلنگ جلنگ سکه
.بترسونتش

00:09:11.333 --> 00:09:15.041
متاسفانه همچين اطلاعاتي
.يه کم بيشتر برات خرج داره گرالت

00:09:18.708 --> 00:09:20.333
.بيا يه شرطي ببنديم

00:09:22.375 --> 00:09:24.500
،من بهت پشت مي کنم

00:09:25.791 --> 00:09:28.583
.و تو اين رو پرت مي کني طرف سر من

00:09:29.125 --> 00:09:30.125
،اگه خورد

00:09:30.666 --> 00:09:31.541
.تو بردي

00:09:31.625 --> 00:09:33.458
،اگه نخورد

00:09:33.541 --> 00:09:35.791
.اطلاعاتي که مي خوام رو بهم مي دي

00:09:37.208 --> 00:09:38.541
.البته هزينه اش رو بعدا مي گيري

00:09:39.625 --> 00:09:43.833
نکنه جدا فکر مي کني
شرطت رو قبول مي کنم؟

00:09:44.416 --> 00:09:45.666
...نه، من

00:09:46.250 --> 00:09:47.333
.مطمئنم که قبول مي کني

00:10:01.958 --> 00:10:03.250
.حتي نلرزيدي

00:10:05.041 --> 00:10:06.041
براي چي بلرزم؟

00:10:06.666 --> 00:10:08.041
.شنيدم که هدف گرفتي تا خطا بزني

00:10:08.958 --> 00:10:10.458
.پيرمرد دل رحم

00:10:16.416 --> 00:10:20.041
،بعضي از ساحراي رسمي
شاگرداي مخفي دارن

00:10:20.125 --> 00:10:23.416
.که کاراي غير قانوني يا... کثيف رو انجام مي دن

00:10:23.500 --> 00:10:26.375
به زبون ساحري، مي گن افسار يه نفر
.دستشونه

00:10:26.458 --> 00:10:27.708
افسار کي؟

00:10:27.791 --> 00:10:29.000
.نمي دونيم

00:10:30.083 --> 00:10:35.041
ولي مي دونيم اين ساحر کجا داره کار کثيفش
.رو انجام مي ده

00:10:35.125 --> 00:10:38.416
.يه قلعه اي به اسم ولپن
...نزديک معدناي قديمي

00:10:38.500 --> 00:10:40.333
.معادن آمونيت
.آره

00:10:41.541 --> 00:10:42.833
.حاشيه پيانا

00:10:42.916 --> 00:10:45.916
،اگه تا اينجاش رو مي دوني
.همين الانشم زياد از حد جلو رفتي

00:10:46.916 --> 00:10:49.958
اين جادوگر، هر کي که هست

00:10:50.750 --> 00:10:52.333
.خيلي خطرناکه

00:10:53.250 --> 00:10:56.000
.بي خيالش بشو گرالت

00:10:56.083 --> 00:10:58.458
.نمي تونم. خودتم مي دونستي

00:10:59.125 --> 00:11:00.333
.ممنون بابت زمانتون

00:11:03.291 --> 00:11:06.416
.سلام ما رو به شاهدخت خون کهن برسون

00:11:17.000 --> 00:11:19.583
مشتري اي که داري دنبالش مي گرده؟

00:11:22.125 --> 00:11:23.125
.ايسترد

00:11:25.458 --> 00:11:26.750
همون جادوگر؟

00:11:26.833 --> 00:11:30.250
بايد بدوني، اون تنها
کسي نيست که حاضره

00:11:30.333 --> 00:11:33.000
.بابت دختر همسفر ويچر سفيد مو پول بده

00:11:33.583 --> 00:11:37.208
مي خواي نجاتش بدي؟
...بايد يه دختر ديگه پيدا کني

00:11:38.000 --> 00:11:39.875
.شايد يه بچه يتيم از جنگ

00:11:39.958 --> 00:11:42.416
...مو خاکستري، چشماي سبز
.نه

00:11:43.000 --> 00:11:45.125
،گرالت، دوست من

00:11:45.958 --> 00:11:49.250
.دوران نفرت بازي داره از راه مي رسه

00:11:49.916 --> 00:11:53.333
.نفرت مطلق و عميق

00:11:54.666 --> 00:11:57.500
.پيشنهاد من راه حل ساده ايه

00:11:58.041 --> 00:11:59.750
براي اين که

00:11:59.833 --> 00:12:01.625
،يه نفر زنده بمونه

00:12:02.708 --> 00:12:03.708
.يه نفر ديگه بايد بميره

00:12:09.291 --> 00:12:12.833
.بهاي عشقم رو با نفرت از خودم نمي دم

00:12:18.083 --> 00:12:19.083
.بريم

00:12:19.500 --> 00:12:20.500
.ممنون

00:12:24.750 --> 00:12:27.750
،جادوگراي تنها، حاکمين تشنه قدرت
.حالا هم ايسترد

00:12:28.250 --> 00:12:30.708
از هميشه فرار کردن
خسته نشدي؟

00:12:31.375 --> 00:12:33.625
شايد بتونيم يه جاي امن
براش پيدا کنيم؟

00:12:34.875 --> 00:12:37.750
چرا تو راه ردينيا دنبال
راه حل نگرديم؟

00:12:39.458 --> 00:12:40.458
.هي

00:12:41.416 --> 00:12:43.375
.فکر کردنت رو مي شنوم

00:12:43.458 --> 00:12:46.208
دوباره نرو سراغ
"من تنها سفر مي کنم"

00:12:46.291 --> 00:12:48.250
."يا "ياسکير، زيادي خطرناکه

00:12:48.333 --> 00:12:51.041
بايد بهت يادآوري کنم من همين

00:12:51.125 --> 00:12:52.833
.دو دقيقه پيش طعمه آقاي پنجه آتشين بودم

00:12:52.916 --> 00:12:54.583
.به خاطرش قدردانتم ياسک

00:12:55.416 --> 00:12:57.583
نمي خوام دوباره
.توي خطر بندازمت

00:12:58.083 --> 00:13:00.250
.براي همينه که بايد به ولپن برم

00:13:01.958 --> 00:13:04.000
.وقتي رينس مرد پيدات مي کنم

00:13:05.916 --> 00:13:07.458
.يا وقتي تو مردي اون من رو پيدا مي کنه

00:13:26.583 --> 00:13:29.750
دقيقا چي مي خوايم بخريم؟
.يه معجزه. بيا

00:13:34.166 --> 00:13:36.125
اون نامه اي که اون موقع فرستادي چي بود؟

00:13:36.833 --> 00:13:39.916
.براي تيسيا است
.بهش گفتم دارم ميام خونه

00:13:40.916 --> 00:13:42.958
ممکنه بگه نه؟

00:13:44.291 --> 00:13:46.333
.پيچيده است

00:13:47.750 --> 00:13:49.166
به خاطر منه؟

00:13:50.041 --> 00:13:52.083
.آره، عموما اوضاع رو پيچيده مي کني

00:13:54.916 --> 00:13:57.333
.آره، خب، فقط من اينطوري نيستم

00:13:59.125 --> 00:14:00.458
ممکنه حواست به من باشه

00:14:01.958 --> 00:14:03.208
.ولي منم چشم دارم

00:14:03.958 --> 00:14:06.541
و چي مي بيني بچه زشت من؟

00:14:07.791 --> 00:14:09.875
.اکثر وقتا، يه تصوير از کمال قدرتمند

00:14:10.791 --> 00:14:12.750
.چه عالي

00:14:13.833 --> 00:14:16.083
.ولي سه تا پيش نويس از اون نامه نوشتي

00:14:17.125 --> 00:14:19.166
پس اون تصوير يه چيز ديگه هم داره
مگه نه؟

00:14:22.166 --> 00:14:23.791
.بايد راه بيفتيم

00:14:23.875 --> 00:14:26.750
.بيا. اون موهاي شلخته درهمت رو صاف کن

00:14:29.875 --> 00:14:31.958
رمز
.رگمافين

00:14:34.291 --> 00:14:36.916
اون طور که اميدوار بودم تمرين
.بهت کمک نکرده قدرت هات رو کنترل کني

00:14:37.000 --> 00:14:40.458
شايد حتي حضورشون رو
.واضح تر و نزديک تر کرده

00:14:41.125 --> 00:14:42.125
.عاليه

00:14:42.958 --> 00:14:45.250
در اريتوزا مي توني يادبگيري
تا بينش هات رو

00:14:45.333 --> 00:14:47.333
.روي آينده اي که مي خواي ببيني متمرکز کني

00:14:47.416 --> 00:14:49.776
اگه نخوام چيزي ببينم چي؟

00:14:50.208 --> 00:14:52.000
خب، بينشت نسبت
.به تصوير بزرگ رو از دست مي دي

00:14:52.083 --> 00:14:53.291
!بذارش اونجا

00:14:53.791 --> 00:14:55.583
!ايناهاش. دنبالم بيا

00:14:59.166 --> 00:15:02.041
.ين! خدايان رو شکر. زنده اي

00:15:03.125 --> 00:15:06.208
..بگو که غيبت و شايعه خوب برام داري
.وقت نيست کيرا، کمک لازم دارم

00:15:06.291 --> 00:15:09.375
من و خدمتکارم يکي از دريچه هات
براي اريتوزا

00:15:10.333 --> 00:15:11.166
.رو لازم داريم

00:15:11.250 --> 00:15:13.208
داري بر مي گردي اريتوزا؟

00:15:13.291 --> 00:15:16.041
بعد از اون شب افسانه اي اعدامي که
کسي اعدام نشد؟

00:15:16.125 --> 00:15:19.791
.خب، اميدوارم فراموشش کرده باشن
.يا اصلا بخشيده باشنم

00:15:19.875 --> 00:15:22.708
.موفق باشي
.تيسيا هنوز من رو نبخشيده

00:15:22.791 --> 00:15:25.625
يکي از اون شاهزاده هاي تازه به دوران
...رسيده که براي تاج نقشه داره

00:15:26.208 --> 00:15:27.833
.به هر حال، خوشحال شدم ديدمت

00:15:27.916 --> 00:15:29.958
.کار و بار به طرز دردناکي کساد بوده

00:15:30.041 --> 00:15:32.458
به خاطر اينه که مردم اگه از کشور
.خودشون بيرون برن سرشون رو از دست مي دن

00:15:32.541 --> 00:15:33.375
کي سرشون رو مي زنه؟

00:15:33.458 --> 00:15:35.125
.بقيه آدما

00:15:35.208 --> 00:15:36.408
،حالا که نيلفگارد اينقدر جلو کشيده

00:15:36.458 --> 00:15:39.041
.مناطق شمالي بايد تا الان بايد خودشون رو جمع و جور مي کردن

00:15:39.541 --> 00:15:42.458
کاري از دست برادري بر نمياد؟
.هي، بجنب

00:15:44.375 --> 00:15:45.666
.راه برو

00:15:50.250 --> 00:15:51.625
.يه دريچه براي کلرمونت لازم دارم

00:15:55.250 --> 00:15:57.541
.اون طرف يه چيزي منتظر اينه

00:15:59.291 --> 00:16:00.291
.همين حالا

00:16:12.416 --> 00:16:13.708
يه نفس عشقم؟

00:16:14.791 --> 00:16:15.791
.اهلش نيستم

00:16:21.416 --> 00:16:23.458
!جنده رو بکش

00:16:26.166 --> 00:16:27.416
!سيري

00:16:33.916 --> 00:16:36.000
.باز نگهش دار. سريع بر مي گردم

00:16:36.083 --> 00:16:37.083
!فرار کن! فرار کن

00:16:37.833 --> 00:16:39.708
!هي! چه مرگته؟

00:16:42.041 --> 00:16:44.375
...فکرشم نمي توني بکني با کي در افتادي

00:16:57.416 --> 00:16:58.496
چي کار کردي؟

00:16:59.333 --> 00:17:02.041
.اون يکي از افراد هيوناقل بود

00:17:02.125 --> 00:17:04.875
،اگه نمي خواي سرت رو از دست بدي
.توصيه مي کنم شما هم فرار کنين

00:17:04.958 --> 00:17:06.750
...کيرا، صبر کن

00:17:10.083 --> 00:17:11.083
.برو

00:17:13.583 --> 00:17:16.000
.جادو، نظم دادن به آشوبه

00:17:16.500 --> 00:17:18.166
.دو چيز لازم داره

00:17:18.791 --> 00:17:21.208
.تعادل و کنترل

00:17:21.958 --> 00:17:24.500
.بدون اون ها، آشوب تو رو مي کشه

00:17:25.958 --> 00:17:27.416
کسي نيسا رو ديده؟

00:17:31.375 --> 00:17:33.083
،اليزابت، برو نيسا رو از اتاقش بيار

00:17:33.166 --> 00:17:36.791
،و بهش يادآوري کن هيچ بيماري اي
من جمله دلتنگي براي خونه

00:17:36.875 --> 00:17:38.416
.تحمل نميشه

00:17:39.875 --> 00:17:43.958
،برگرد و دوباره امتحان کن. سابرينا
.نمي تونيم اجازه بديم ادامه پيدا کنه

00:17:44.666 --> 00:17:47.625
.بهت که گفتم، نظرش قطعيه

00:17:47.708 --> 00:17:50.541
مي گه اگه فولتست و مردمش
.از گرسنگي بميرن هم براش مهم نيست

00:17:50.625 --> 00:17:53.500
حتي اگه هنسلت مي خواست
،گندم رو به تمريا بفرسته

00:17:53.583 --> 00:17:56.083
اسکوياتل ملعون
.تو راه مي دزدنش

00:17:56.166 --> 00:17:58.916
بعد مونديم چرا شاه ها ايمانشون
.به ما رو دارن از دست مي دن

00:17:59.000 --> 00:18:02.791
به خاطر اينه که مي دونستيم الف ها
.مشکل ساز بودن و هيچ کاري نکرديم

00:18:02.875 --> 00:18:05.708
اين... نظر کوته بينانه اي نسبت
.به تاريخه

00:18:06.208 --> 00:18:08.166
.ولي خب از تو انتظار ديگه اي هم ندارم

00:18:08.250 --> 00:18:09.666
.بخشندگي ديگه کافيه

00:18:10.416 --> 00:18:13.791
تريس رو به دربار فولتست برگردون
.و بياين اين وصله ناجور رو صاف کنيم

00:18:13.875 --> 00:18:17.583
اين کار به اندازه بانداژ گذاشتن روي دست قطع
.شده فايده داره

00:18:17.666 --> 00:18:21.166
تيسيا بهشون سر سيريلا از سينترا
،رو توي يه سيني قول داد

00:18:21.250 --> 00:18:22.458
.و نتونست به قولش عمل کنه

00:18:22.541 --> 00:18:25.666
اگه دنبال صلحيم، بياين اون بچه رو
.پيدا کنيم و بکشيمش

00:18:25.750 --> 00:18:26.666
!نه

00:18:26.750 --> 00:18:30.041
آخرين باري که چک کردم، توهين کردن و عصباني
.شدن راه و روش ما نبود

00:18:30.583 --> 00:18:34.500
.مثل هميشه همه نگراني هامون رو مي بريم پيش بدنه کامل شورا

00:18:35.291 --> 00:18:37.625
تا اون موقع، داري مزاحم
.برگزاري کلاس ها ميشي

00:18:49.791 --> 00:18:50.958
.اشتباه نمي کنند

00:18:52.083 --> 00:18:53.416
...از اعتراف بهش متنفرم ولي

00:18:53.500 --> 00:18:55.500
...اگه به دربار برگردي
.بهت که گفتم

00:18:55.583 --> 00:18:58.833
خوشحال ميشم برادري هر موقع مي خواد
.جاي من توي تمريا رو پر کنه

00:18:58.916 --> 00:19:02.750
.بهترين مکان براي من اينجا کنار توئه
.تا به اين دخترا کمک کنم توانايي هاشون رو ياد بگيرن

00:19:02.833 --> 00:19:04.750
.وظيفه نجيبانه ايه

00:19:05.500 --> 00:19:08.333
.ولي نمي تونم بهش فکر نکنم
...واقعا به خاطر اوناست

00:19:12.000 --> 00:19:13.920
يا به خاطر اين که نتونستي....
.به سيري کمک کني

00:19:15.416 --> 00:19:17.000
.مي رم به نيسا سر مي زنم

00:19:33.375 --> 00:19:34.375
نيسا؟

00:19:34.376 --> 00:19:41.376
(مـیـــــرامـــــووی را در گـوگـل ســــرچ کنـیـد)

00:20:15.583 --> 00:20:17.333
.از الفه برام بگو

00:20:17.416 --> 00:20:19.500
کنت د نوآليس
.يه الف رو دستگير کرده بود

00:20:20.083 --> 00:20:22.666
.گفت آدمکش بوده

00:20:23.166 --> 00:20:24.791
!بلندتر

00:20:28.500 --> 00:20:29.500
!حرف بزن

00:20:30.833 --> 00:20:34.666
...اون... مجبورم کرد

00:20:36.166 --> 00:20:37.875
.به هزار روش بهش زخم بزنم

00:20:38.500 --> 00:20:39.500
...و

00:20:42.333 --> 00:20:43.666
چي کار کردي؟

00:20:44.791 --> 00:20:48.000
.من... زيادي عميق بريدم

00:20:50.458 --> 00:20:52.875
.و اون اولين قتلم بود

00:21:02.166 --> 00:21:03.666
...خواهش مي کنم، نه

00:21:03.750 --> 00:21:05.666
هيجان زده ات کرد؟

00:21:09.833 --> 00:21:10.833
.نه

00:21:11.625 --> 00:21:13.625
.عصبانيم کرد

00:21:15.458 --> 00:21:16.708
.حيف و ميل بود

00:21:17.833 --> 00:21:19.458
مي تونستيم اون الف رو تغيير بديم

00:21:20.250 --> 00:21:22.083
.مجبورش کنيم به دستورمون عمل کنه

00:21:24.583 --> 00:21:27.166
.مي تونست... به درد بخور باشه

00:21:31.291 --> 00:21:32.750
.آره. به درد بخور

00:21:34.041 --> 00:21:35.041
.پسر خوب

00:21:47.166 --> 00:21:50.125
.آه... اون دفعه خيلي محکم تر بودي

00:21:50.208 --> 00:21:51.666
زيادي محکم نبود؟

00:21:55.416 --> 00:21:58.333
.هميشه بهم يه بينش جديد و واضح تر مي دي

00:21:59.416 --> 00:22:01.375
.ممنونم

00:22:02.625 --> 00:22:04.875
.در عوض مي خوام يه کاري بکني

00:22:06.916 --> 00:22:09.833
.رادويد به طرز حيرت آوري غرايز خوبي داره

00:22:10.666 --> 00:22:12.666
شايد بتونه کمک کنه ويزيمير
.رو سرجاش نگه داره

00:22:12.750 --> 00:22:15.208
.براي ويزيمير کمکي لازم ندارم
.سال هاست از پسش بر اومدم

00:22:15.291 --> 00:22:17.916
.تا حالا اقليم رو اينقدر پر از تفرقه نديدم

00:22:19.125 --> 00:22:22.875
فقط نيلفگارد نيست که مي دونه
.وقت فتح اقليم رسيده

00:22:22.958 --> 00:22:25.208
...و اگه رادويد به دردمون بخوره

00:22:25.291 --> 00:22:26.958
.به سمت ردينيا

00:22:31.875 --> 00:22:33.583
باهاش حرف بزن. هم؟

00:22:37.333 --> 00:22:38.375
.به خاطر من

00:22:41.750 --> 00:22:42.750
.هم

00:22:44.750 --> 00:22:45.875
.ديگه کاري نداريم

00:22:56.916 --> 00:22:57.916
.اهم

00:23:01.583 --> 00:23:03.500
.خودشه.ياسکير

00:23:03.583 --> 00:23:04.958
.دندلاينه

00:23:05.666 --> 00:23:08.083
!باورم نميشه
.زير دستم گفت مهمون دارم

00:23:08.958 --> 00:23:11.250
.ولي اين، بايد بگم سورپرايز خوشاينديه

00:23:11.333 --> 00:23:13.500
.هم
اومدي برامون يه آواز زيبا بخوني؟

00:23:13.583 --> 00:23:17.166
...ها ها! نه. من
.اهل آواز زيبا نيستم

00:23:18.375 --> 00:23:19.375
.اطلاعات دارم

00:23:21.083 --> 00:23:25.333
،اون دوتا کارآگاه، کادرينگر و فن
اسمشون رو شنيدي؟

00:23:25.416 --> 00:23:26.416
.نه

00:23:27.666 --> 00:23:28.750
،به هر حال

00:23:29.750 --> 00:23:31.625
.مي دونن رينس براي کي کار مي کنه

00:23:32.500 --> 00:23:33.541
.مسئله مهمي نيست

00:23:33.625 --> 00:23:34.625
.بگو ببينم

00:23:34.666 --> 00:23:38.333
گرالت مصممه به روش گرالتي
.خودش حلش کنه

00:23:38.416 --> 00:23:42.500
.چون براي باز کردن لبشون پول کافي نداشت
...ولي

00:23:44.041 --> 00:23:45.875
.تصور مي کنم تو داري

00:23:47.625 --> 00:23:49.500
.بابت اطلاعات قدر دانم

00:23:49.583 --> 00:23:52.083
واقعا قدر دانم. ولي چيزي که واقعا
.مي خوام يه آوازه

00:23:52.166 --> 00:23:53.000
...ام

00:23:53.083 --> 00:23:56.125
...نه، نه. من
.دل و دماغ آواز ندارم

00:23:56.208 --> 00:23:57.583
.اوه، بخون
...نه، چيزه

00:23:57.666 --> 00:24:00.833
به نظرم مشتريات بدون من خيلي داره
...بهشون خوش مي گذره

00:24:00.916 --> 00:24:03.083
.خواهش مي کنم، آواز مورد علاقه خودت رو بخون

00:24:04.375 --> 00:24:06.916
واقعا خوشحال ميشن يکي از آوازاي
.ويچر سفيد موت رو بشنون

00:24:07.833 --> 00:24:08.833
.خيلي خب

00:24:13.750 --> 00:24:15.291
!خيلي هيجان زده ام

00:24:29.541 --> 00:24:32.041
.احتمالا يه تله است

00:24:39.291 --> 00:24:40.500
.همم

00:25:57.166 --> 00:25:58.583
.قطعا تله است

00:26:05.583 --> 00:26:07.250
.مي تونيم در موردش حرف بزنيم

00:26:09.125 --> 00:26:10.333
.مي دونم عصباني هستي

00:26:10.916 --> 00:26:13.791
.عصباني نيستم. نااميد شدم

00:26:17.208 --> 00:26:19.916
گفته بودم بايد از توجه ناخواسته
.دوري کنيم

00:26:20.000 --> 00:26:21.000
.مي دونم

00:26:22.125 --> 00:26:23.245
.اين يکي تقصير منه

00:26:23.833 --> 00:26:26.083
تو همه اون درسا، بايد بهت ياد مي دادم

00:26:26.166 --> 00:26:28.791
که بعضي وقتا، بصيرت از دلاوري
.مهم تره

00:26:30.583 --> 00:26:31.708
.شبيه گرالت حرف مي زني

00:26:31.791 --> 00:26:33.416
.خب، اون هميشه هم اشتباه نمي کنه

00:26:35.041 --> 00:26:38.500
.يه روزي، ممکنه ملکه بشم
.و بايد از چيزايي که دارم استفاده کنم

00:26:38.583 --> 00:26:43.208
و چيزايي که من دارم عدالت طلبي، يه خنجر، با سرعت
.عکس العمل سريعه

00:26:43.916 --> 00:26:47.458
.اين چيزا رو تو و گرالت بهم ياد دادين
.پس آموزشامون ناقص بوده

00:26:47.541 --> 00:26:49.583
بايد بهت ياد مي داديم
.عواقبي وجود داره

00:26:49.666 --> 00:26:52.208
.عواقب بهونه براي عمل نکردنه

00:26:52.291 --> 00:26:54.416
حتي وقتي يه نفر
.قراره کشته بشه

00:26:54.958 --> 00:26:56.625
.تو چشماي اون بچه رو نديدي

00:26:56.708 --> 00:26:59.833
...مجبور بودم که
.نه، تو انتخاب کردي که دخالت کني

00:27:02.125 --> 00:27:05.166
.اون قاصد توي الاندر
.سرنوشتش يه راز بود

00:27:06.166 --> 00:27:07.916
.ولي مي دونم اينجا چه اتفاقي ميفته

00:27:08.583 --> 00:27:11.208
"دومينيک هيووناقل پسر خاله اش "ليو بونهارت
رو مي فرسته اينجا

00:27:11.291 --> 00:27:13.958
تا ضرر هاش رو با خون يا پول جبران کنه

00:27:15.000 --> 00:27:17.416
مردميم که زنده بمونند
به ارتشش ملحق بشن

00:27:17.500 --> 00:27:19.416
.تا توي جنگ  غريب الوقوع براش بجنگن

00:27:19.500 --> 00:27:21.708
،اگه بيماري يا گرسنگي کارشون رو تموم نکنه

00:27:22.250 --> 00:27:24.708
.توي ميدون جنگ مي ميرن

00:27:25.666 --> 00:27:26.750
،يه نفر رو نجات دادي

00:27:27.375 --> 00:27:30.291
ولي در عوض عواقبش احتمالا
.صد ها نفر رو به مرگ محکوم مي کنه

00:27:30.375 --> 00:27:33.666
فايده ديدن آينده چيه اگه نتونم تغييرش بدم؟

00:27:40.416 --> 00:27:44.083
.خب، دليلي نداره درک کني
.اگه چيزي رو ببيني که مي خواي، به دستش مياري

00:27:44.666 --> 00:27:46.791
،بشکن بزني کوه جا به جا ميشه

00:27:47.500 --> 00:27:48.833
.مرد ها جلوت زانو مي زنند

00:27:50.583 --> 00:27:53.291
چطور ممکنه درک کني جنگيدن
براي آزاديت چطوريه؟

00:28:02.875 --> 00:28:04.083
کجا داري مي ري؟

00:28:04.750 --> 00:28:05.625
بازم خريد داري؟

00:28:05.708 --> 00:28:08.125
.نه، بچه زشت من

00:28:08.208 --> 00:28:09.541
.از يه مسير انحرافي مي ريم

00:28:11.166 --> 00:28:12.166
چرا به اون اسم صدام مي زني؟

00:28:12.708 --> 00:28:15.958
چون قول دادم از اينجا به بعد
.باهات رو راست باشم

00:28:17.583 --> 00:28:18.583
.دنبالم بيا

00:28:19.250 --> 00:28:21.208
.مي خوام نشونت بدم واقعا کي هستم

00:28:36.208 --> 00:28:38.208
شمشير کصکش من کجاست؟

00:28:42.083 --> 00:28:43.541
.تو که اصلا از اون الفاي حرومزاده نيستي

00:28:44.958 --> 00:28:46.583
.ولي مثل اونا مي ميري

00:28:56.041 --> 00:28:59.125
.تاوانش رو پس مي دي نيلفگاردي آشغال

00:29:06.125 --> 00:29:07.250
.بلند شو

00:29:10.083 --> 00:29:11.625
.بلند شو دوست قديمي

00:29:13.833 --> 00:29:15.041
.ممنون که نجاتم دادي

00:29:15.125 --> 00:29:17.083
،بيشتر از چند بار هوام رو داشتي

00:29:17.166 --> 00:29:18.916
.بايد لطفت رو جبران کنم

00:29:20.333 --> 00:29:23.000
اينجا چه غلطي مي کني؟

00:29:27.958 --> 00:29:30.333
فرنچسکا مزخرفات

00:29:30.416 --> 00:29:32.916
پيشگويشش رو مي گه

00:29:33.000 --> 00:29:35.750
و اسکوياتل ها هم حين غارت تدارکات
.مي ميرن

00:29:35.833 --> 00:29:39.375
.فقط براي اين که از گرسنگي و سرما زدگي نميريم

00:29:39.458 --> 00:29:42.041
فکر مي کردم همه شما گوش درازا
.خرافاتي باشين

00:29:42.125 --> 00:29:44.333
افسانه خون کهن رو قبول نداري؟

00:29:44.416 --> 00:29:45.458
.بي خيال بابا

00:29:45.541 --> 00:29:47.500
وقتي شما گوش گرداي حروم زاده فکر مي کردين

00:29:47.583 --> 00:29:51.375
رد و برق باد معده در کردن خدايان بوده
.مردم من داشتن تمدن پشت تمدن مي ساختند

00:29:51.458 --> 00:29:53.291
.من به حقيقت ايمان دارم

00:29:54.166 --> 00:29:57.958
و حقيقت اينه که، فرنچسکا هن ايکر
.دختري اهل سينترا است

00:29:59.958 --> 00:30:00.958
سينترا؟

00:30:01.416 --> 00:30:03.000
.با چشماي خودم ديدمش

00:30:03.083 --> 00:30:05.833
ظاهرا شاهدخت
.منجي نسل الف هاست

00:30:07.291 --> 00:30:08.958
.ديگه نمي تونم کهير

00:30:09.458 --> 00:30:13.375
نمي تونم افرادم رو براي هدفي که
.بهش باور ندارم بفرستم سينه قبر

00:30:14.791 --> 00:30:17.625
.پس براي همين برگشتي

00:30:18.458 --> 00:30:22.041
به پيشنهاد من براي قبول کردن
.مسئوليت الف ها فکر کردي

00:30:22.125 --> 00:30:24.041
.آره

00:30:24.125 --> 00:30:28.208
ولي.. يه چيزي هست که
.هنوزم نمي فهمم

00:30:29.416 --> 00:30:32.416
.تو، تو والا مقام ترين ژنرال امهير بودي

00:30:33.083 --> 00:30:36.208
حالا تو رو فرستاده تهِ ته خطوط جنگ
.تا کاروان غارت کني

00:30:36.291 --> 00:30:39.875
.اونم در حالي که هر روز عين سگ کتک مي خوري

00:30:39.958 --> 00:30:41.250
.نمي فهمم چرا

00:30:41.333 --> 00:30:43.333
،اگه اونطور که مي گي مرد عاقليه

00:30:43.833 --> 00:30:46.541
چرا مردي با استعداد خدا دادي تو رو اينطوري
داره حيف و ميل مي کنه؟

00:30:50.791 --> 00:30:52.166
.بهش خيانت کردم

00:30:53.083 --> 00:30:54.250
.بهش دروغ گفتم

00:30:55.458 --> 00:30:58.791
،بهم اعتماد کرد تا مقدس ترين ماموريتش رو انجام بدم
.و من شکست خوردم

00:30:59.791 --> 00:31:03.833
پس نقشه ات اينه که تا وقتي نيروهاي شمالي
بکشنت توبه کني؟

00:31:04.375 --> 00:31:07.458
بايد مرد شگفت انگيزي باشه که
.همچين وفاداري کور کورانه اي رو به دست آورده

00:31:07.541 --> 00:31:10.583
،اوه رفيق من
.افرادت تو رو هم به همين چشم مي بينند

00:31:10.666 --> 00:31:13.500
.حتي اگه يه عوضي پيرِ کريهِ از خود راضي باشي

00:31:14.208 --> 00:31:15.208
.نترسي

00:31:16.250 --> 00:31:18.708
،خب، اگه با پيشنهادت موافقت کنم

00:31:19.625 --> 00:31:22.500
سرنگون کردن فرنچسکا نشون نمي ده
وفادار نيستم؟

00:31:22.583 --> 00:31:23.583
،گالاتين

00:31:25.250 --> 00:31:28.791
تو يکي از بهترين سربازايي هستي که تا حالا
کنارش جنگيدم

00:31:28.875 --> 00:31:31.125
.شعله سفيد اين رو ديده

00:31:32.208 --> 00:31:34.750
،تو بهش کمک مي کني مناطق شمالي رو بگيره
.نه فرنچسکا

00:31:36.666 --> 00:31:38.125
.امهير وفاداري من رو به دست اورد

00:31:40.583 --> 00:31:41.916
فرنچسکا وفاداري تو رو به دست آورده؟

00:31:45.875 --> 00:31:47.625
مي خواي يه جوک خوب بشنوي؟

00:31:47.708 --> 00:31:48.708
.اوهوم

00:31:49.750 --> 00:31:50.791
من با قدرتي به دنيا اومدم

00:31:51.375 --> 00:31:54.416
.که از درک اکثر مردم خارجه

00:31:55.625 --> 00:31:58.791
.ياد گرفتم آشوب رو با اراده ام رام کنم

00:31:59.375 --> 00:32:02.208
قرار بود تا آخر عمر

00:32:03.416 --> 00:32:04.500
تو رده هاي بالاي دربار

00:32:05.333 --> 00:32:08.291
.زندگي کنم و جوون و زيبا بمونم

00:32:10.208 --> 00:32:11.750
حالا قراره اينجا

00:32:13.250 --> 00:32:14.875
،تو سرداب شراب

00:32:15.500 --> 00:32:17.083
.کنار شما ها بميرم

00:32:18.000 --> 00:32:21.000
مي دوني مشکل شما جادوگرا چيه؟
چيه؟

00:32:21.583 --> 00:32:23.500
.زياد جدي هستين

00:32:27.416 --> 00:32:28.875
.آره
.درسته

00:32:28.958 --> 00:32:30.250
!آره

00:32:33.708 --> 00:32:36.750
آره، کمک کردن به برادري
تا قدرتشون رو با حمايت

00:32:36.833 --> 00:32:41.041
.از پادشاهياي فاسد حفظ کنن کار جدي ايه

00:32:41.125 --> 00:32:43.708
وقتي نيلفگارد برنده بشه
.ديگه از اين خبرا نيست

00:32:43.791 --> 00:32:47.166
چرا؟
.جادوگرا به درد امهير نمي خورن

00:32:48.416 --> 00:32:49.416
صرفا جهت اطلاع

00:32:50.833 --> 00:32:52.541
اگه يه روزي از اينجا
،رفتم

00:32:53.875 --> 00:32:55.625
.اون بازي رو خيلي باهوش تر بازي مي کنم

00:32:56.958 --> 00:32:58.958
يه بار مردي رو ديدم که
.سعي کرد فرار کنه

00:33:00.083 --> 00:33:02.083
.سگا رو فرستادن دنبالش

00:33:03.500 --> 00:33:05.833
.تيکه تيکه اش کردند

00:33:07.500 --> 00:33:10.208
امپراطور فقط وقتي

00:33:10.708 --> 00:33:13.375
.مردي عفوت مي کنه عزيزم

00:33:21.916 --> 00:33:22.916
.هي

00:33:26.291 --> 00:33:27.666
.آه

00:33:27.750 --> 00:33:28.916
!هي

00:33:31.750 --> 00:33:33.500
.يکي ديگه مرد

00:33:33.583 --> 00:33:34.625
...چي

00:33:35.166 --> 00:33:36.166
...اون

00:33:38.291 --> 00:33:41.291
.بندازش تو کيسه
.بچه ها کمکم مي کنند بندازمش بيرون

00:33:50.125 --> 00:33:51.416
.اوه بجنب

00:33:52.000 --> 00:33:53.625
.يکي ديگه، خواهش مي کنم

00:33:58.166 --> 00:34:02.458
"سخنت را به تاخير بينداز"

00:34:02.541 --> 00:34:04.833
"نگاهت"

00:34:04.916 --> 00:34:07.291
"آتشي روشن مي کند"

00:34:08.500 --> 00:34:12.916
"مي گويند همچنان مهربان باش"

00:34:13.000 --> 00:34:17.208
"ولي اين خواسته من نيست"

00:34:17.708 --> 00:34:20.416
"چرا وقتي که لب ها براي فوق العاده ها"

00:34:20.500 --> 00:34:26.041
"خلق شده اند، کلاممان را هدر دهيم؟"

00:34:26.791 --> 00:34:29.416
".ميل نيست. عطش نياز است"

00:34:29.500 --> 00:34:31.875
"آنچه که ديگران مي گويند"

00:34:31.958 --> 00:34:36.166
"بخوان را نخوان"

00:34:37.833 --> 00:34:40.708
"بزرگترين نغمه ها از کلمات"

00:34:42.083 --> 00:34:45.750
"به زبان نيامده عشق ساخته شده اند"

00:34:48.125 --> 00:34:51.125
"به اندازه کافي آن ها را تحمل کرده ام"

00:34:53.000 --> 00:34:56.500
".در کنار تو به اندازه کافي دارا هستم"

00:34:58.083 --> 00:35:00.250
".با تو، من کافي هستم"

00:35:01.500 --> 00:35:02.833
"کافي"

00:35:05.291 --> 00:35:06.625
"من"

00:35:07.666 --> 00:35:12.916
".کافي هستم"

00:35:16.625 --> 00:35:19.416
.اگه بخواين الان مي تونين تشويقم کنين

00:35:19.500 --> 00:35:21.500
.خيلي ممنون. ممنون

00:35:22.416 --> 00:35:23.791
.ممنون

00:35:24.291 --> 00:35:26.416
.از شما هم ممنون
.فوق العاده بود

00:35:27.125 --> 00:35:28.333
...واقعا

00:35:29.000 --> 00:35:31.250
...دست بردار

00:35:36.458 --> 00:35:37.458
....اون

00:35:40.333 --> 00:35:41.375
...من هيچ وقت

00:35:45.958 --> 00:35:46.958
....ام

00:35:47.041 --> 00:35:49.500
.من رو ببخش، لال شدم
.بذارش به حساب شهد مست کننده

00:35:49.583 --> 00:35:51.750
.مي ذارم، ولي تو مست نيستي

00:35:53.666 --> 00:35:54.916
.از چشم ها مشخصه

00:35:55.458 --> 00:35:56.833
.نگاهت گيج نشده

00:35:57.541 --> 00:36:01.041
نوازندگي تو ميخانه هاي وسط ناکجاآباد
درس هاي خوبي از هنر

00:36:01.708 --> 00:36:03.250
.وانمود کردن به مستي به آدم ياد مي ده

00:36:04.333 --> 00:36:06.250
.خصوصا وقتي که بخواي حواست سرجاش باشه

00:36:06.333 --> 00:36:10.041
....و توي لونه يه افعي مثل اينجا، خب

00:36:13.250 --> 00:36:15.041
در مورد رينس پرس و جو مي کني يا نه؟

00:36:17.583 --> 00:36:20.958
هميشه از خودم مي پرسيدم
.چي باعث ميشه کسي نتونه در مقابل آوازهات مقاومت کنه

00:36:22.583 --> 00:36:23.958
.حالا مي فهمم

00:36:24.041 --> 00:36:25.208
جدا؟

00:36:25.875 --> 00:36:26.875
به خاطر چيه؟

00:36:29.625 --> 00:36:31.000
تو آدما رو اون

00:36:32.208 --> 00:36:34.916
،طور که هستن مي بيني
.نه اونطور که وانمود مي کنند

00:36:36.916 --> 00:36:38.625
.خب، حداقل بخشيشه

00:36:41.333 --> 00:36:42.375
و بقيه اش؟

00:36:45.708 --> 00:36:46.791
.هنوز نمي دونم

00:36:48.375 --> 00:36:50.250
.ولي مصمم به کشفش هستم

00:36:53.083 --> 00:36:55.041
و در همون حين، در مورد اين طرف رينس

00:36:55.125 --> 00:36:57.333
.و افرادش جستجو مي کنم

00:36:59.833 --> 00:37:00.833
.ممنونم

00:37:09.916 --> 00:37:12.208
ويچر مي دونه چه قدر خوش شانسه
که تو رو داره؟

00:37:37.416 --> 00:37:39.750
.گوش کن
.يکي داره مياد

00:37:39.833 --> 00:37:41.833
.يکي داره مياد
...مياد

00:37:42.291 --> 00:37:43.833
!يکي داره مياد

00:37:44.666 --> 00:37:46.583
....مياد...
!يکي داره مياد

00:37:47.666 --> 00:37:49.250
...يکي داره مياد
...هيش

00:37:49.333 --> 00:37:51.125
چه موقع است؟
...هيش

00:38:04.375 --> 00:38:07.708
.خواهش مي کنم، بهمون کمک کن
.بر مي گرده سراغمون. هميشه بر مي گرده

00:38:07.791 --> 00:38:09.166
!بهمون کمک کن
!خواهش مي کنم.. فقط يه بار

00:38:09.250 --> 00:38:10.666
!کمک

00:38:12.583 --> 00:38:14.750
!خواهش مي کنم کمکم کن

00:38:14.833 --> 00:38:16.875
مي توني بهمون کمک کني؟
.خواهش مي کنم، الانه که برگرده

00:38:16.958 --> 00:38:18.500
.من نمي تونم چيزي حس کنم
.خواهش مي کنم

00:38:18.583 --> 00:38:20.416
...نمي تونم
.خواهش مي کنم برگرد

00:38:20.500 --> 00:38:23.125
.کمکمون کن. خواهش مي کنم. خواهش مي کنم
...نمي خوام اينجا بميرم

00:38:24.208 --> 00:38:25.625
!کمک

00:38:25.708 --> 00:38:26.708
!کمک

00:38:27.333 --> 00:38:30.083
!کمکم کن... کمکم کن

00:38:31.083 --> 00:38:33.583
!کمک
.بهت آسيب نمي زنم

00:38:34.541 --> 00:38:35.708
حالت خوبه؟

00:38:37.916 --> 00:38:39.583
کساي ديگه اي مثل تو اينجا هستن؟

00:38:40.916 --> 00:38:42.541
.خيلي زياد

00:38:43.583 --> 00:38:44.708
.بيشتر و بيشتر

00:38:49.000 --> 00:38:50.291
...خواهش مي کنم

00:38:51.083 --> 00:38:52.291
.اون مياد سراغمون

00:38:53.208 --> 00:38:54.083
.توي شب

00:38:54.166 --> 00:38:56.291
.جلوش رو بگير
!يکي بايد جلوش رو بگيره

00:38:57.000 --> 00:39:00.625
.تو رو خدا جلوش رو بگير
...مردي که ازش حرف مي زني

00:39:00.708 --> 00:39:02.416
...مجبورش کن... برگرده

00:39:02.500 --> 00:39:04.125
اسمش رينس بود؟

00:39:04.625 --> 00:39:07.250
.الف آشغال

00:39:08.666 --> 00:39:10.833
هميشه يه منشاء
!هيش

00:39:38.375 --> 00:39:40.875
!نه! نه

00:39:48.750 --> 00:39:50.166
چرا داري بهمون صدمه مي زني؟

00:40:00.875 --> 00:40:02.434
!نه! جلوش رو بگير

00:40:02.458 --> 00:40:04.041
!نذار ما رو بکشه

00:40:12.375 --> 00:40:13.708
!نکشمون

00:40:15.083 --> 00:40:16.916
!ديگه دير شده. برو

00:41:27.083 --> 00:41:29.125
.اون همه شراب فقط سنگين ترشون کرده

00:41:39.583 --> 00:41:41.708
.در آرامش بخواب مادر جنده

00:41:59.791 --> 00:42:01.041
!کور

00:42:29.625 --> 00:42:32.041
همه فکر مي کردند نانوا
يه تماشاچي بي گناه بود

00:42:32.125 --> 00:42:34.250
ولي بهشون گفتم از اولشم اون

00:42:34.333 --> 00:42:35.875
!هدف بندباز بوده

00:42:38.916 --> 00:42:41.916
،ولي حالا که حرف از سر و صداهاي شبانه شد

00:42:42.000 --> 00:42:46.041
تا حالا اون وقتي که ديدم يه الف جوان از خوابگاه ويرفورل
اومد بيرون رو براتون تعريف کردم؟

00:42:46.125 --> 00:42:49.208
.عزيزم، ويرفرول يه احمق سبک مغزه

00:42:49.291 --> 00:42:53.166
تو نبودي من چي کار مي کردم عزيزم؟
.خب، مشخصا کارت پيش نمي رفت عزيزم

00:42:53.250 --> 00:42:55.208
.ايوا، بازم گوشت بيار
.چشم بانوي من

00:42:55.791 --> 00:42:58.500
گفت براي بازجويي رفته
.بود اونجا

00:42:58.583 --> 00:43:01.458
خب، اون صداهايي که من شنيدم دست کم
.از شکنجه نداشت

00:43:05.708 --> 00:43:08.188
همين الان ديدار فوق العاده جالبي
.با دوست ويچر داشتم

00:43:08.833 --> 00:43:11.041
به نظر مي رسه فکر مي کنه
اون پيرمردا کادرينگر و فن

00:43:11.125 --> 00:43:12.791
.ممکنه از رينس اطلاعات داشته باشن

00:43:12.875 --> 00:43:13.875
و؟

00:43:14.250 --> 00:43:17.583
و داشتم به خودم مي گفتم شايد اگه به جاي چوب از هويج استفاده کنيم

00:43:17.666 --> 00:43:19.958
.راحت تر بتونيم اون دختر رو به دست بياريم

00:43:20.041 --> 00:43:21.791
.چه قدر جالب

00:43:22.666 --> 00:43:25.416
شايد بايد به اون پيرمردا يه سري بزنم، ها؟

00:43:25.500 --> 00:43:27.958
!همون تيکه رودوباره مي خوند

00:43:28.041 --> 00:43:30.625
،الف رو تصور کنين
،با کمربند باز تو برف ايستاده

00:43:30.708 --> 00:43:32.916
.يه نگاه گناه آلود خوش آيند هم روي صورتشه

00:43:33.000 --> 00:43:36.541
،خب من شاه منصفيم
بهش گفتم "مي ذارم اول تو شروع کني

00:43:36.625 --> 00:43:38.291
".ولي حقته يه تير تو باسنت بخوري

00:43:38.375 --> 00:43:40.041
".بعدش داد زدم "برو

00:43:40.125 --> 00:43:42.125
عين آهوي زخمي مي دويد

00:43:42.208 --> 00:43:44.041
.بعدش اينطوري يه تير خلاص الف کردم

00:43:44.125 --> 00:43:45.166
.تکون نخور

00:43:45.958 --> 00:43:48.041
!آره

00:43:48.791 --> 00:43:50.666
!اپلگت! حرومزاده خوش شانس

00:43:50.750 --> 00:43:52.833
چه خبري آوردي؟

00:43:53.375 --> 00:43:56.666
...خب، تا حالا در مورد اون دفعه که

00:43:57.416 --> 00:44:00.416
به نظر نمي رسه از قصه هاي
.حماسي و جسورانه برادرم لذت ببري

00:44:00.500 --> 00:44:03.458
...اپلگت
.اين قصه رو قبلا شنيدم

00:44:03.541 --> 00:44:06.351
.تکرار بهترش نمي کنه
!ولي اون يه داستان ديگه است

00:44:06.375 --> 00:44:08.541
.به هر حال، برادرم به هوشش مشهور نيست

00:44:09.583 --> 00:44:12.875
به نظر مي رسه فيليپا فکر مي کنه
.تو بيشتر از چيزي که ظاهرت نشون مي ده باهوش تري

00:44:13.708 --> 00:44:15.628
...وقتي از توي شاخه ها
...که اينطور

00:44:15.708 --> 00:44:17.958
.شايدم نه
با پشم سياه ...

00:44:18.666 --> 00:44:20.041
مطمئنم به عنوان رئيس جاسوساي ردينيا

00:44:20.125 --> 00:44:23.166
بايد اينقدر بدوني که همه
.آدماي توي اين اتاق يه چيزي رو دارن مخفي مي کنند

00:44:24.125 --> 00:44:27.083
حتي کساني که مثل برادر من
.کودن به نظر ميان

00:44:27.166 --> 00:44:29.208
.ويزيمير راز پنهاني از من نداره

00:44:29.291 --> 00:44:31.541
پس از ملاقات ديشبش خبر داري؟

00:44:33.416 --> 00:44:35.083
.ملاقات با نيلفگارد

00:44:47.125 --> 00:44:48.500
چيزي شنيدي؟

00:44:48.583 --> 00:44:49.916
.نه
واقعا؟

00:44:50.791 --> 00:44:51.666
.هيچي

00:44:51.750 --> 00:44:55.166
.اصلا برا چي پرسيدم؟ داري کر ميشي

00:44:55.250 --> 00:44:56.250
...بايد بگم

00:44:58.250 --> 00:45:00.916
.شنيدم مهمون داشتين
...ما کلي مهمون

00:45:01.000 --> 00:45:02.640
.مي دوني کي رو مي گم

00:45:02.708 --> 00:45:03.750
.ويچر اينجا بوده

00:45:03.833 --> 00:45:06.125
.هنوز بوي گندش رو حس مي کنم
چي بهش گفتين؟

00:45:07.250 --> 00:45:11.000
نگران نباش. هيچ چيزي در مورد
.کارفرمات بهش نگفتيم

00:45:11.083 --> 00:45:15.291
يا اين که نقشه اش براي سيريلا از سينترا
.چيه

00:45:16.125 --> 00:45:18.166
تو از نقشه هاش چي مي دوني؟

00:45:24.416 --> 00:45:25.458
.ها

00:45:32.666 --> 00:45:34.041
!خواهش مي کنم، گربه رو نه

00:45:34.125 --> 00:45:35.416
.همه چي رو بگو

00:46:01.458 --> 00:46:04.791
خب... مي خواي بذاري ينيفر بياد خونه؟

00:46:04.875 --> 00:46:07.833
.بذارم؟ تو راهه

00:46:09.833 --> 00:46:11.208
.معلومه که تو راهه

00:46:13.250 --> 00:46:15.000
.مطمئنم براي هدف خاصي مياد

00:46:16.916 --> 00:46:18.208
هم؟

00:46:20.166 --> 00:46:23.708
.اوه، اونم به وفاداري مه روي اين جزيره است

00:46:26.541 --> 00:46:27.958
.حق با تريسه

00:46:29.666 --> 00:46:31.291
.خدا نکنه حق با استرگوبور هم باشه

00:46:32.208 --> 00:46:35.000
بايد کاري کنيم شاهان نواحي شمالي
.بهمون گوش کنند و با هم متحد بشن

00:46:35.083 --> 00:46:36.403
آخرين چيزي که مي خوان ببينند

00:46:36.458 --> 00:46:39.083
.زنيه که مهموني اعدامشون رو به آتش کشيد

00:46:43.458 --> 00:46:44.458
.ولي اون رو دوست داري

00:46:48.708 --> 00:46:50.875
به نظرم ذهنت براي رسيدن به تصميمي

00:46:51.458 --> 00:46:53.666
.که قلبت قبلا گرفته تقلا مي کنه

00:46:55.291 --> 00:46:57.000
.من و تو با هم شورا رو هدايت مي کنيم

00:46:57.833 --> 00:46:59.125
چه حسي داري؟

00:47:00.791 --> 00:47:03.208
.خدايان مي دونند که تو از اون خوشت نميومد

00:47:04.250 --> 00:47:06.666
.فقط به خاطر اينه که زيادي شبيه هميم

00:47:08.291 --> 00:47:09.958
.زود جوش آوردن
.اوهوم

00:47:10.916 --> 00:47:12.208
.تندخويي

00:47:13.291 --> 00:47:15.416
.نياز غيرطبيعي به بردن جر و بحث

00:47:21.041 --> 00:47:22.958
.و يه چيز مشترک ديگه هم داريم

00:47:26.166 --> 00:47:27.166
عشقمون

00:47:28.875 --> 00:47:29.875
.براي تو

00:47:45.250 --> 00:47:47.125
،اگه ينيفر مي تونه گذشته اش رو رها کنه

00:47:48.333 --> 00:47:49.333
.منم مي تونم

00:47:56.375 --> 00:47:58.958
اين چيه؟
.يه خرافات قديمي

00:48:00.125 --> 00:48:02.500
شايعه است که سنگ ها به
.عنوان محافظ عمل مي کنند

00:48:05.291 --> 00:48:07.375
مي تونستي بهم بگي
.داشتي به من فکر مي کردي

00:48:19.458 --> 00:48:21.166
،ينيفر رو در گورس ولن مي بينم

00:48:21.833 --> 00:48:23.708
.مي خوام مطمئنم بشم با خودش دردسر نمياره

00:48:50.500 --> 00:48:52.458
.از مسير منحرف شديم بيايم سر يه زمين

00:48:54.375 --> 00:48:56.166
.قبلا يه خونه اينجا بود

00:48:58.166 --> 00:48:59.291
.خونه من

00:49:02.333 --> 00:49:03.833
.اينجا بزرگ شدم

00:49:14.416 --> 00:49:16.096
!از اونجا برو دختر

00:49:16.125 --> 00:49:17.708
!از پسش بر ميام

00:49:17.791 --> 00:49:19.041
يه خوک چه قدر ميشه؟

00:49:19.125 --> 00:49:20.291
اين حيوون چه قدر؟

00:49:20.375 --> 00:49:21.666
!اون دخترمونه

00:49:21.750 --> 00:49:23.250
.دختر من نيست

00:49:23.333 --> 00:49:24.666
!نمي توني ببريم

00:49:24.750 --> 00:49:26.291
.نمي رم

00:49:26.375 --> 00:49:29.416
.يه لحظه هم چشم از من بر ندار

00:49:30.916 --> 00:49:33.875
.حق انتخاب نداري

00:49:39.416 --> 00:49:43.333
کل زندگيم قدرت داشتم

00:49:45.625 --> 00:49:47.375
.ولي هيچ وقت بي نقص نبودم

00:49:47.875 --> 00:49:50.250
تک تک قدماي راه با تيسيا جنگيدم

00:49:51.541 --> 00:49:53.375
مي خواستم کارا رو با روش خودم
.انجام بدم

00:49:54.916 --> 00:49:55.916
اون نامه؟

00:49:57.291 --> 00:50:00.083
نمي دونم وقتي برگردم اريتوزا
قبولم مي کنند يا نه

00:50:01.125 --> 00:50:03.083
.مثل تو، منم يه زمان دخالت کردن رو انتخاب کردم

00:50:04.666 --> 00:50:06.125
.يه زنداني رو آزاد کردم

00:50:07.666 --> 00:50:10.958
و با اين کار، کل نواحي شمالي
رو با برادري دشمن کردم

00:50:12.000 --> 00:50:13.958
.و اعضاي برادري رو به جون هم انداختم

00:50:16.708 --> 00:50:19.083
اون جسداي دار زده شده تو
ميخونه

00:50:21.666 --> 00:50:23.041
.همه اون اعداما

00:50:23.125 --> 00:50:25.750
کل اقليم داره تاوان اون عواقب
.رو پس مي ده

00:50:28.000 --> 00:50:29.000
.تو هم همينطور

00:50:30.166 --> 00:50:31.166
.به خاطر من

00:50:33.458 --> 00:50:35.416
داشتن آشوب کافي نيست

00:50:35.916 --> 00:50:36.916
،من و تو

00:50:38.125 --> 00:50:39.791
.بايد ياد بگيريم کنترلش کنيم

00:50:39.875 --> 00:50:41.750
.اين ذات قدرته

00:50:43.291 --> 00:50:45.750
.اين طوريه که کوه رو جا به جا مي کنيم

00:50:47.916 --> 00:50:48.916
.با هم ديگه

00:50:51.916 --> 00:50:52.916
.باهام بيا

00:50:54.666 --> 00:50:55.791
.سيري

00:51:32.583 --> 00:51:33.583
.هم

00:51:34.833 --> 00:51:36.208
سلام؟

00:51:37.000 --> 00:51:39.541
.ديگه اونجا نيستي. جات امنه

00:51:48.083 --> 00:51:49.166
حالت خوبه؟

00:51:55.000 --> 00:51:56.916
.مي دونستم مياي دنبالم

00:51:57.500 --> 00:51:59.125
چطور مي دونستي؟

00:52:00.250 --> 00:52:01.750
.چون هميشه مياي

00:52:04.916 --> 00:52:06.708
.سرنوشت ما رو بهم متصل کرده

00:52:10.583 --> 00:52:11.666
تو کي هستي؟

00:52:13.083 --> 00:52:14.250
.مسخره بازي در نيار گرالت

00:52:15.166 --> 00:52:16.375
.تو مي دوني من کي هستم

00:52:18.166 --> 00:52:19.375
.من سيريم

00:52:19.376 --> 00:52:46.376
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.