﻿WEBVTT

00:00:07.549 --> 00:00:14.549
<b><c.color00abfd> دانلود رایگان فیلم و سریال
  ..:: MiraMovie.org::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com::..</c></b>

00:00:45.879 --> 00:00:47.130
ییرسا؟

00:01:43.478 --> 00:01:44.562
.ییرسا

00:01:57.117 --> 00:01:58.451
کی این بلا رو سرت آورد؟

00:02:52.922 --> 00:02:55.633
پس حتما تو همونی هستی که
.روی کمرش زخمی به شکل صلیب داره

00:02:59.637 --> 00:03:01.556
.انتظار یه جنگجو رو داشتم

00:03:02.932 --> 00:03:04.309
.تو که فقط یه دختری

00:03:23.244 --> 00:03:24.579
چرا همچین کاری کردی؟

00:03:27.957 --> 00:03:29.792
.تو برزرکزِ منو کشتی
[به معنای خرسینه‌پوش، جنگجویانی لجام‌گسیخته]

00:03:29.876 --> 00:03:31.336
.اون به ما حمله کرده بود

00:03:32.295 --> 00:03:34.214
.ما کاری جز دفاع از خودمون نکردیم

00:03:37.592 --> 00:03:39.761
.تو کمان خشم خدا رو به سوی خودت نشانه گرفتی

00:03:40.929 --> 00:03:42.347
.من تیرِ کمان خشم خدا هستم

00:03:44.349 --> 00:03:46.768
،وقتی کارتون باهاش تموم شد
.جسدش رو برام بیارین

00:03:46.851 --> 00:03:48.269
.باید پیغامی رو برسونم

00:03:48.353 --> 00:03:49.353
!نه

00:03:55.401 --> 00:03:56.401
!دست نگه دارین

00:03:58.363 --> 00:03:59.822
اون شمشیر رو از کجا آوردی؟

00:04:01.824 --> 00:04:02.909
.از اوپسالا

00:04:04.786 --> 00:04:06.120
.یه کشیش بهم دادش

00:04:07.163 --> 00:04:08.164
اوپسالا؟

00:04:10.750 --> 00:04:12.085
دیدیش؟

00:04:13.294 --> 00:04:14.337
همون غیب‌گو رو؟

00:04:17.006 --> 00:04:18.925
به چه اسمی صدات زد؟

00:04:21.636 --> 00:04:23.888
به چه اسمی صدات زد؟

00:04:25.598 --> 00:04:26.598
.آخرین نفر

00:04:36.401 --> 00:04:37.694
اسمت چیه دختر؟

00:04:39.529 --> 00:04:40.530
«فریدیس»

00:04:42.115 --> 00:04:43.783
.این پیغام رو به هاکون برسون

00:04:45.159 --> 00:04:47.078
.بهش بگو یارل «کوره» توی راهه

00:05:04.820 --> 00:05:06.820
[لـنـدن]

00:05:11.060 --> 00:05:15.273
باشد که خداوند تا دیداری دیگر
.پشت و پناهت باشه دوست من

00:05:17.483 --> 00:05:18.651
.خداوند پشت و پناه تو هم باشه نوری

00:05:20.987 --> 00:05:22.488
.از تصمیمت برای اینجا موندن، حمایت می‌کنم

00:05:22.572 --> 00:05:24.615
.کانوت هوای وفادارانش رو داره

00:05:25.199 --> 00:05:27.577
از این بازی‌ای که داری باهاش می‌کنی
.خوشم نمیاد

00:05:28.911 --> 00:05:30.330
.بازی نیست

00:05:30.413 --> 00:05:32.123
.کانوت تصمیم خودش رو گرفته

00:05:32.915 --> 00:05:34.876
.اون میخواد پادشاه انگلستان بشه

00:05:34.959 --> 00:05:36.586
.منم میخوام پادشاه نروژ باشم

00:05:36.669 --> 00:05:38.504
و وقتی بفهمه چی کار کردی

00:05:39.672 --> 00:05:41.799
.برمی‌گرده و نابودت می‌کنه. میدونی که

00:05:41.883 --> 00:05:43.593
با چی؟

00:05:44.427 --> 00:05:46.179
.نصف نیروهاش دارن سفر می‌کنن

00:05:48.139 --> 00:05:50.058
و آدم‌هایی مثل تو که اینجا می‌مونن

00:05:50.141 --> 00:05:53.102
آیا حاضرید در صف‌های ارتش انگلستان
علیه وطن خودتون بجنگید؟

00:05:56.022 --> 00:05:57.315
.منم فکرش رو نمی‌کردم

00:06:07.867 --> 00:06:11.662
.سر شاه اتلرد

00:06:12.747 --> 00:06:14.374
.برای این نیومدم اینجا

00:06:15.875 --> 00:06:17.460
.سفرت بی خطر مرد گرینلندی

00:06:23.633 --> 00:06:26.386
.توافق‌مون رو فراموش نمی‌کنم

00:06:30.306 --> 00:06:32.517
مطمئنی که میدونی داری اینجا چی کار می‌کنی؟

00:06:33.309 --> 00:06:37.146
،دفعه دیگه که همدیگه رو ببینیم
.چهره‌ی من روی این سکه‌هاست

00:06:56.707 --> 00:06:57.707
.به چپ برید

00:07:07.885 --> 00:07:09.137
.شهر خیلی خوبیه

00:07:10.346 --> 00:07:11.346
.آره

00:07:12.390 --> 00:07:13.766
.حیف شد که اون بلا سر پل اومد

00:07:24.735 --> 00:07:26.696
اقامتگاه‌های جدیدت مورد تاییدت هستن؟

00:07:26.779 --> 00:07:28.948
.نمی‌تونم بپذیرم‌شون
.من که نخواسته بودم

00:07:29.031 --> 00:07:31.033
،تا جایی که یادم میاد
.هیچی نخواسته بودی

00:07:32.743 --> 00:07:36.414
مردی که چیزی نمیخواد
.کسیه که نمی‌تونم بهش اعتماد کنم

00:07:37.206 --> 00:07:38.875
.پس بذار اعتمادت رو جلب کنم

00:07:40.460 --> 00:07:41.461
.خیلی خب

00:07:42.712 --> 00:07:44.046
.یه جلاد برام بیار

00:07:45.381 --> 00:07:46.799
.اینجا برام یه چوبه دار درست کن

00:07:46.883 --> 00:07:48.509
.هرچی شما دستور بدین اعلی‌حضرت

00:07:49.886 --> 00:07:52.305
و دلیل خاصی هم برای این کار دارین؟

00:07:53.181 --> 00:07:56.392
.یازده تا دلیل دارم و تو همه‌شون رو میدونی

00:08:04.317 --> 00:08:05.318
!بیدار شین

00:08:15.786 --> 00:08:18.998
.«هدیه‌ای از طرف شاه «کانوت

00:08:21.876 --> 00:08:24.170
چه بلایی سر «ادموند» اومده؟ -
.زنده‌ست -

00:08:25.171 --> 00:08:27.256
کانوت» میخواد همراه اون»
.به انگلستان حکومت کنه

00:08:27.340 --> 00:08:28.340
قراره بمونه؟

00:08:29.759 --> 00:08:31.552
شاه وایکینگ‌ها؟

00:08:31.636 --> 00:08:33.012
...بله. شاه وایکینگ‌ها

00:08:33.095 --> 00:08:35.932
و کسی که میخواد همه چیز رو درباره
کشورش بفهمه و با اشرافش آشنا بشه

00:08:36.015 --> 00:08:39.519
ببین به چه روزی افتادی

00:08:40.228 --> 00:08:42.522
.پاچه خواری دشمن‌مون رو می‌کنی

00:08:46.150 --> 00:08:47.777
.درست مثل پدرت

00:08:51.405 --> 00:08:52.405
.لئوفریک

00:08:53.115 --> 00:08:55.159
چرا نفر اول به حضور پادشاه نمیری

00:08:55.826 --> 00:08:57.495
تا همه چیز رو از پادشاهی نورثامبریا براش بگی؟

00:09:30.903 --> 00:09:33.573
اومدم تا بابت بازگشت پسرانم تشکر کنم

00:09:34.490 --> 00:09:37.285
و بپرسم برای جبران لطف‌تون
چه کاری ازم برمیاد؟

00:09:40.580 --> 00:09:42.373
...تشکرت رو می‌پذیرم ولی

00:09:44.458 --> 00:09:46.460
.چیزی به من مدیون نیستی

00:09:47.211 --> 00:09:51.340
.در واقع میتونی هر وقت که خواستی از اینجا بری

00:09:52.466 --> 00:09:54.844
می‌تونم برم؟ کجا برم؟

00:09:59.223 --> 00:10:02.059
.اگه میخوای برو نرماندی

00:10:04.729 --> 00:10:05.813
.به وطنت

00:10:10.985 --> 00:10:11.986
...«شاه «کانوت

00:10:15.573 --> 00:10:17.658
.من از بچگی اومدم انگلستان

00:10:18.534 --> 00:10:20.911
الان دیگه اینجا وطن منه و
.جاییه که دوست دارم بمونم

00:10:26.125 --> 00:10:27.460
.خوشحالم که این رو می‌شنوم

00:10:28.544 --> 00:10:29.712
واقعا؟

00:10:30.588 --> 00:10:31.464
چرا؟

00:10:31.547 --> 00:10:35.551
.چون میخوام مشاورم بشی

00:10:35.635 --> 00:10:36.802
مشاورت؟

00:10:38.429 --> 00:10:40.389
و در چه موردی ازم مشاوره میخواید؟

00:10:40.473 --> 00:10:44.477
من اینجا بیگانه‌ام... همونطور که
.تو زمانی بیگانه بودی

00:10:44.560 --> 00:10:48.856
نصف لشکرم امروز صبح از اینجا رفتن
که باعث میشه اینجا آسیب پذیر بشم

00:10:48.939 --> 00:10:51.776
.تو ساکسون‌ها رو متقاعد کردی بپذیرنت

00:10:52.860 --> 00:10:54.445
.الان میخوام من رو هم بپذیرن

00:10:55.655 --> 00:10:57.031
چی از انگلستان میخوای؟

00:11:07.458 --> 00:11:10.252
میخوام یه امپراتوری شمالی بزرگ بسازم

00:11:12.213 --> 00:11:16.676
.که سرتاسر شمال اروپا رو در بر بگیره

00:11:18.928 --> 00:11:20.346
.پس ثروت انگلستان رو میخوای

00:11:21.180 --> 00:11:22.180
.درسته

00:11:35.236 --> 00:11:37.571
.ما در مسیر اوپسالا مورد حمله قرار گرفتیم

00:11:39.031 --> 00:11:41.409
یه برزرکز نگهبان‌های شما
.و یکی از دوستانم رو کشت

00:11:41.492 --> 00:11:42.952
خودت چطور فرار کردی؟

00:11:43.953 --> 00:11:44.829
.اون رو کشتم

00:11:44.912 --> 00:11:46.414
با خنجر کشتیش

00:11:47.248 --> 00:11:49.125
یا با دست خالی؟

00:11:49.208 --> 00:11:51.210
.با دستبندم خفه‌اش کردم

00:11:52.128 --> 00:11:54.630
!با دستبندت؟
.من که تحت تاثیر قرار گرفتم

00:11:55.464 --> 00:11:57.675
.باید به گروه جنگجویان من ملحق بشی

00:11:57.758 --> 00:12:00.010
اون برزرکز در خدمت
.یارلی مسیحی به نام «کوره» بود

00:12:00.720 --> 00:12:03.055
خودت «کوره» رو دیدی؟ -
.بله -

00:12:03.139 --> 00:12:05.558
.بهم گفت که بهتون بگم داره به کاتگات میاد

00:12:05.641 --> 00:12:08.728
.کوره اونقدری نیرو نداره که کاتگات رو تهدید کنه

00:12:09.395 --> 00:12:10.771
اون دوستان من رو کشت

00:12:12.064 --> 00:12:14.108
.و یه دهکده کامل رو سلاخی کرد

00:12:14.191 --> 00:12:15.693
.اون یه قاتله

00:12:23.117 --> 00:12:24.201
.تو الان خسته‌ای

00:12:25.035 --> 00:12:26.078
.برو و استراحت کن

00:12:27.455 --> 00:12:28.539
وقتی استراحت کردی

00:12:29.373 --> 00:12:32.334
میخوام از سفرت به اوپسالا بشنوم. خب؟

00:12:39.759 --> 00:12:41.927
.نگهبان‌ها رو بیشتر کنید

00:12:43.471 --> 00:12:45.347
.نباید حرفش رو باور کنید

00:12:45.431 --> 00:12:46.515
.باور کردم

00:12:47.391 --> 00:12:49.018
.و به نظرم تو هم درست میگی

00:12:49.101 --> 00:12:51.270
.اون باید به گروه جنگجویانت ملحق بشه

00:12:52.605 --> 00:12:53.689
.بهش آموزش بده

00:13:11.874 --> 00:13:12.875
!«کوره»

00:13:15.628 --> 00:13:16.712
!بیا

00:13:21.175 --> 00:13:22.343
.«یالا «کوره

00:14:57.229 --> 00:14:58.772
.اومدم تا آماده بشم

00:15:17.917 --> 00:15:21.086
،حتی قبل از اینکه شما حمله کنید
.قلمروها در رنج بودند

00:15:22.504 --> 00:15:25.299
.هر الدرمنی با خطر شورش مواجه‌ست

00:15:29.887 --> 00:15:33.974
من میتونم افراد جدیدی رو
.منصوب کنم که مالیات جمع کنند

00:15:34.058 --> 00:15:37.603
،مشکل ماموران مالیات نیستن
.مشکل خودِ مالیاته

00:15:37.686 --> 00:15:39.063
فلج‌کننده‌ست

00:15:40.022 --> 00:15:41.941
.که برای همین مالیات جدیدی پیشنهاد می‌کنم

00:15:45.819 --> 00:15:48.197
.مالیات کمی برای هر خانوار

00:15:50.616 --> 00:15:52.785
.ولی اینکه هیچی نمیشه -
.دقیقا -

00:15:52.868 --> 00:15:56.121
،ولی اگه از کل انگلستان
هر شهر و دهکده‌اش جمع بشه

00:15:56.205 --> 00:16:02.795
بیشتر از چیزی میشه که برای ساخت
.ارتش، ناوگان و یک امپراتوری نیازه

00:16:18.143 --> 00:16:19.436
!سپرت رو ببر بالاتر

00:16:21.855 --> 00:16:24.108
.توی میدون نبرد از همه طرف در خطری

00:16:37.997 --> 00:16:42.459
نبرد تنها زمانی به پایان می‌رسه
.که دیگه بلند نشی

00:16:43.168 --> 00:16:45.087
.بیا دوباره بجنگیم

00:16:47.840 --> 00:16:49.383
.برای امروز کافیه

00:16:57.266 --> 00:16:59.685
.هنوز چیزی از سفرت به اوپسالا بهم نگفتی

00:17:02.521 --> 00:17:03.731
یه خوابی دیدم

00:17:04.481 --> 00:17:07.151
و مردی رو دیدم که کشیش‌ها
.غیب‌گو صداش می‌کردن

00:17:10.029 --> 00:17:13.323
.انگار که منتظرم بود و بهم گفت آخرین نفر

00:17:15.617 --> 00:17:19.329
ازم پرسید که چه چیزهایی دیده بودم
.ولی گویا جواب‌هام ناامیدش کردن

00:17:20.914 --> 00:17:23.834
می‌شناسیش؟ -
.آره -

00:17:25.836 --> 00:17:28.505
.غیب‌گو سرنوشت من رو هم بهم گفت

00:17:30.591 --> 00:17:31.925
سردرگم کننده بود؟

00:17:33.093 --> 00:17:34.386
.سرنوشت من پیچیده نبود

00:17:36.346 --> 00:17:38.015
اون برام از موجی گفت

00:17:39.516 --> 00:17:41.143
.که فقط من می‌تونستم ببینم

00:17:44.980 --> 00:17:48.650
اول آب از بندرگاه رفت

00:17:51.111 --> 00:17:54.698
مردم فکر می‌کردن این موهبتی از
.جانب خدایان، الهه سین و الهه رَن بود

00:17:55.365 --> 00:17:56.825
.موهبت دریا

00:17:57.659 --> 00:17:59.745
.اونا این وفور نعمت رو جشن گرفتند

00:18:01.497 --> 00:18:04.541
.هیچ‌کس نپرسید آب کجا رفته
.برای کسی مهم نبود

00:18:06.210 --> 00:18:07.878
.ولی این آب باید یه جایی می‌رفت

00:18:08.796 --> 00:18:09.797
...وقتی که برگشت

00:18:12.841 --> 00:18:17.888
مثل موجی به بلندی کوه‌ها
.و به عمق زمین بود

00:18:26.980 --> 00:18:29.608
.و من به هیچ وجه نمی‌تونستم جلوش رو بگیرم

00:18:34.446 --> 00:18:36.865
توی خوابی که دیدی، کسی هم نجات پیدا کرد؟

00:18:38.784 --> 00:18:39.785
.یه زن

00:18:42.788 --> 00:18:44.665
.مدت‌ها فکر می‌کردم اون زن خودمم

00:18:47.584 --> 00:18:48.961
.ولی اشتباه می‌کردم

00:18:52.589 --> 00:18:53.757
.اون زن توئی

00:18:57.553 --> 00:18:58.929
.تو آخرین نفری

00:19:00.055 --> 00:19:02.391
.آخرین دختر اوپسالا

00:19:36.675 --> 00:19:38.510
!درود بر شاه کانوت

00:19:39.303 --> 00:19:41.680
!فرمانروای دانمارک و انگلستان

00:19:41.763 --> 00:19:43.557
!درود

00:19:45.100 --> 00:19:48.395
من تصمیم گرفته‌ام به عنوان
.شاه شما در انگلستان بمونم

00:19:50.564 --> 00:19:53.025
و هر چقدر که براتون ناخوشایند باشه

00:19:53.609 --> 00:19:57.863
من شما رو اینجا آوردم تا
.متقاعدتون کنم که این تصمیم خوبیه

00:19:57.946 --> 00:19:58.947
اولا که

00:20:00.282 --> 00:20:04.411
قصد دارم زمین‌ها و عناوین‌تون رو بهتون برگردونم

00:20:05.245 --> 00:20:08.373
و بهتون قول میده دیگه هیچ وایکینگی
.به قلمروهاتون حمله نکنه

00:20:09.499 --> 00:20:14.546
...ثانیا، من پل رو بهتر

00:20:14.630 --> 00:20:16.715
.و محکم‌تر از قبل بازسازی می‌کنم

00:20:17.674 --> 00:20:22.971
نهایتا اینکه قصد دارم
امپراتوری بزرگ شمال رو ایجاد کنم

00:20:23.764 --> 00:20:28.727
که در سایه اون براتون صلح و ثروتی
.به ارمغان بیاره که همه ازش بهره‌مند بشیم

00:20:30.020 --> 00:20:39.821
همینطور تصمیم گرفته‌ام که در کنار ادموند، شاه
منتخب‌تون که حمایتش می‌کنم، فرمانروایی کنم

00:20:41.073 --> 00:20:42.741
.این‌ها پیشنهادات من هستند

00:20:43.575 --> 00:20:46.036
...ولی فقط به یک شرط

00:20:49.414 --> 00:20:50.414
.به شرط وفاداری

00:20:51.041 --> 00:20:54.086
حالا طبق تجربه باید بگم

00:20:54.169 --> 00:20:58.590
.وفاداری از دو راه به دست میاد

00:20:58.674 --> 00:20:59.675
...یک راهش

00:21:00.634 --> 00:21:01.635
.دردناکه

00:21:03.595 --> 00:21:04.763
...راه دیگه‌اش

00:21:11.353 --> 00:21:12.353
.رضایت‌بخشه

00:21:13.438 --> 00:21:14.731
.تصمیم با شماست

00:21:25.117 --> 00:21:28.495
اعلی‌حضرت، من «کیونیهارد» هستم

00:21:29.454 --> 00:21:30.872
.الدرمن کِنت

00:21:33.458 --> 00:21:36.336
.من به شما قول وفاداری میدم

00:21:36.420 --> 00:21:38.380
.سوگند می‌خورم

00:21:38.463 --> 00:21:41.008
باشه کیونیهارد

00:21:41.883 --> 00:21:43.051
.همسرت رو دیدم

00:21:44.928 --> 00:21:48.015
برخیز و به دهکده‌ت برگرد

00:21:49.099 --> 00:21:50.267
.برگرد پیش همسرت

00:21:51.893 --> 00:21:52.978
.البته اگه قبولت کنه

00:21:58.025 --> 00:22:02.070
اعلی‌حضرت، «ولفیهاره» هستم
.الدرمن ساسکس

00:22:02.738 --> 00:22:05.991
.اعلی‌حضرت من هم به شما قول وفاداری میدم

00:22:12.622 --> 00:22:14.833
.آزویک»، الدرمن آنگالیای شرقی»

00:24:00.313 --> 00:24:01.731
.خوبه

00:24:04.317 --> 00:24:05.527
.‌ناوگان‌ برگشته

00:24:19.458 --> 00:24:20.500
!«لیف»

00:24:22.043 --> 00:24:23.336
!«لیف»

00:24:26.173 --> 00:24:27.257
!تو زنده‌ای

00:24:29.342 --> 00:24:30.427
!تو زنده‌ای

00:24:37.225 --> 00:24:38.643
این دیگه چیه؟

00:24:38.727 --> 00:24:40.770
.کلی چیزها هست که برات تعریف کنم

00:24:42.355 --> 00:24:43.355
نیال چی؟

00:24:45.859 --> 00:24:46.693
اسکارده؟

00:24:51.281 --> 00:24:52.324
.و اولف

00:24:54.493 --> 00:24:57.204
پس در این صورت، ییرسا و توکی
.در والهالا تنها نیستن

00:25:00.490 --> 00:25:01.750
.آخی

00:25:12.760 --> 00:25:14.260
.دیگه فقط خودمونیم

00:25:16.640 --> 00:25:19.600
.بیاین، حتماً از سفرتون خسته‌این

00:25:44.160 --> 00:25:47.330
.هدیه‌ای از شاه جدید انگلیس

00:25:52.460 --> 00:25:53.460
.و من

00:25:53.510 --> 00:25:55.340
شاه کانوت می‌خوان بمونن؟

00:25:55.420 --> 00:25:56.470
.بله

00:25:57.050 --> 00:26:00.640
و وعده دادن که من رو شاه بعدی
.نروژ بکنن

00:26:00.720 --> 00:26:02.600
و از من چه انتظاری میره؟

00:26:03.180 --> 00:26:08.560
،شما برای همه‌مون الگویی
.رهبر پادشاهی‌ای قدرتمند و آزاد

00:26:10.480 --> 00:26:14.480
.یارل «هاکون»، کمکت رو لازم دارم

00:26:24.160 --> 00:26:26.540
برادرت چی میشه؟

00:26:28.620 --> 00:26:31.960
یارل «اولاف» تایید و رضایت
.شاه کانوت رو نداره

00:26:32.540 --> 00:26:33.670
خودش می‌دونه؟

00:26:34.380 --> 00:26:35.800
.مشکل من نیست

00:26:35.880 --> 00:26:37.920
.ولی خب مشکله

00:26:42.550 --> 00:26:46.560
[دانمارک]

00:27:08.830 --> 00:27:10.170
.ملکه آلفگیفو

00:27:11.460 --> 00:27:13.710
.از انگلیس برمی‌گردم خونه

00:27:13.790 --> 00:27:17.170
ازتون اجازه می‌خوام
...که بذارین قبل از ادامه‌ی سفرمون

00:27:17.260 --> 00:27:19.220
ناوگانم در بندرگاهتون
.تدارکات کافی جمع کنه

00:27:19.300 --> 00:27:21.470
.یارل «اولاف»، قدمت روی چشم

00:27:22.930 --> 00:27:24.680
از شوهرم چه خبری داری؟

00:27:25.760 --> 00:27:27.560
،صحیح و سالمن اعلی‌حضرت

00:27:27.640 --> 00:27:30.350
.و در کشورگشایی انگلیس، موفق

00:27:30.440 --> 00:27:33.270
.خدا رو شکر
و کی برمی‌گرده؟

00:27:34.360 --> 00:27:35.980
.از این اطلاعی ندارم

00:27:36.070 --> 00:27:39.280
موقع رفتن من که می‌خواستن
.توی انگلیس بمونن

00:27:40.150 --> 00:27:41.400
بمونه؟

00:27:43.530 --> 00:27:46.080
،ببخشید اعلی‌حضرت

00:27:46.160 --> 00:27:49.000
.فکر کردم نقشه‌شون رو بهتون گفته بودن

00:27:54.040 --> 00:27:55.210
.باهام بیا

00:28:08.810 --> 00:28:09.810
چرا؟

00:28:10.350 --> 00:28:13.230
.عهده‌دار تاج شاهی انگلیس شدن

00:28:13.310 --> 00:28:14.770
.که یعنی منم ملکه‌م

00:28:16.770 --> 00:28:19.440
.و چه ملکه‌ی محشری هستین

00:28:20.740 --> 00:28:23.530
چی رو بهم نمیگی؟

00:28:24.160 --> 00:28:26.120
.انگلیس ملکه داره

00:28:26.200 --> 00:28:27.950
.بیوه‌ی شاه اتلرد

00:28:32.750 --> 00:28:33.960
...خیلی زیباست

00:28:34.920 --> 00:28:39.210
و خب... با شوهرتون هم
.صمیمی شده

00:28:40.550 --> 00:28:41.920
.خیلی صمیمی

00:28:43.300 --> 00:28:45.800
،قبل از رفتن من
.شایعاتی از ازدواجشون هم بود

00:28:47.260 --> 00:28:48.430
.و چه بدبیاری‌ای

00:28:49.100 --> 00:28:50.810
.نورمنیه

00:28:53.640 --> 00:28:55.770
،و شما مِرسیایی هستین
[مرسیا: کشوری کهن در مرکز و جنوب انگلیس]

00:28:57.770 --> 00:29:00.860
.کم‌ امنیت‌ترین منطقه در بخش‌های انگلیسی

00:29:03.240 --> 00:29:07.240
دلیل واقعی اومدنت به یلینگ چیه
اولاف هارالدسن؟

00:29:07.950 --> 00:29:09.530
.به جز این که من رو آزار بدی

00:29:19.840 --> 00:29:21.670
.می‌خوام به نروژ حکومت کنم

00:29:23.260 --> 00:29:25.130
.کانوت اجازه نمیده

00:29:25.220 --> 00:29:28.680
ناوگانش رو خبر می‌کنه که بهش ملحق بشه
.تا من رو به مبارزه دعوت کنه

00:29:29.390 --> 00:29:33.060
.می‌خوام نذارین ناوگانی بهش برسه

00:29:33.980 --> 00:29:35.520
.چنین قدرتی ندارم

00:29:36.690 --> 00:29:37.850
،برعکس

00:29:38.860 --> 00:29:41.150
.بیشتر از تصورتون قدرت دارین

00:29:42.280 --> 00:29:44.150
فقط باید بدونین چطور
.ازش استفاده کنین

00:29:51.080 --> 00:29:53.080
.یارل «هاکون» فرستادمون اوپسالا

00:29:53.160 --> 00:29:54.500
اوپسالا؟

00:29:54.580 --> 00:29:56.870
مثل همون داستان‌هاییه
که موقع بزرگ شدن می‌شنیدیم؟

00:29:58.290 --> 00:29:59.540
.بهتره

00:29:59.630 --> 00:30:03.050
معبدهاش به آسمون سر می‌کشن
...و بام طلایی دارن

00:30:03.630 --> 00:30:05.340
.و صدها آدم باایمان اونجاست

00:30:06.550 --> 00:30:08.300
.ولی در خطر مسیحی‌هاست

00:30:10.850 --> 00:30:12.310
.پس ماموریت جدیدت همینه

00:30:14.470 --> 00:30:16.270
.چیزی که دیدم، تغییرم داده

00:30:17.730 --> 00:30:19.440
...دیگه نمی‌تونم از کاتگات برم

00:30:21.020 --> 00:30:22.520
.و امیدوارم شما هم بمونین

00:30:26.320 --> 00:30:28.400
.می‌مونیم -
.خیلی خوشحال شدم -

00:30:29.410 --> 00:30:32.410
.خیلی خوبه که اینجا کنارم باشین -
.همینطور تو -

00:30:34.740 --> 00:30:36.200
.باید از کشتی‌ها خبر بگیریم

00:30:48.470 --> 00:30:49.760
.خانوم رو

00:30:51.090 --> 00:30:52.600
.دیگه شکارچی نیستی

00:30:52.680 --> 00:30:53.850
.جنگجویی

00:30:57.770 --> 00:30:58.980
.خیلی چیزها عوض شده

00:31:00.310 --> 00:31:01.310
.تعریف کن

00:31:03.310 --> 00:31:06.570
یه یارل مسیحی به اسم کوره
.دوستام رو کشت

00:31:08.780 --> 00:31:10.030
.اسمش رو شنیدم

00:31:10.660 --> 00:31:12.910
.آدم متعصب و دیوانه‌ایه فریدیس

00:31:14.780 --> 00:31:16.950
،اگه بی‌گناه‌ها رو کشته
.باید مجازات بشه

00:31:20.330 --> 00:31:21.330
.میشه

00:31:25.920 --> 00:31:28.090
.همه‌ی مسیحی‌ها بد نیستن فریدیس

00:31:28.800 --> 00:31:31.050
.آیین بی‌عیبی نیست
.آیین من و تو هم همین‌طوره

00:31:33.760 --> 00:31:35.390
،اگه هر دو اینقدر عیب دارن

00:31:36.390 --> 00:31:38.220
خب چطوره از خدایان خودمون پیروی کنیم؟

00:31:38.930 --> 00:31:40.440
...پدربزرگم آیینش رو عوض کرد

00:31:40.520 --> 00:31:43.900
که تاج و تخت بدون خون‌ریزی
.به خاندان خودمون برسه

00:31:43.980 --> 00:31:45.650
.این که ایمان نیست

00:31:46.980 --> 00:31:50.070
ماهایی که قرار نیست
شاه بشیم چی؟

00:31:51.280 --> 00:31:52.610
ماها چی می‌شیم؟

00:31:57.240 --> 00:31:58.240
.فکرش رو می‌کردم

00:32:21.180 --> 00:32:24.850
،درود بر شاهزاده هارالد و لیف اریکسن

00:32:25.480 --> 00:32:28.610
!قهرمانان لندن

00:32:30.570 --> 00:32:35.410
برفراز دریا به سوی غرب عازم شدند
...تا تاج انگلیسی را از سرِ اتلرد

00:32:35.490 --> 00:32:37.780
.جدا کنند...

00:32:38.910 --> 00:32:42.580
یا نکند سر را از تاج جدا کردند؟

00:32:43.830 --> 00:32:46.830
به دست مردی
!که پل لندن را سرنگون کرد

00:32:48.000 --> 00:32:49.460
!مقصره

00:32:49.550 --> 00:32:54.300
،و این شاهزاده‌ی گرینلند
،دریاها را پیمود

00:32:54.970 --> 00:32:57.930
تا در روستای کِنت
!به رودرویی صدها تن برود

00:32:58.010 --> 00:33:01.350
.صدها تن؟ بیشتر هزاران تن بودن

00:33:02.140 --> 00:33:03.730
.داستانت رو درست بگو اسکالد
[اسکالد: شعرای اسکاندیناوی در زمان وایکینگ‌ها]

00:33:04.390 --> 00:33:07.770
.پس گمونم بهتره خودت پاشی بگی

00:33:07.860 --> 00:33:09.480
!پاشو! پاشو! پاشو

00:33:09.570 --> 00:33:11.650
!پاشو! پاشو! پاشو! پاشو

00:33:15.570 --> 00:33:17.570
!هارالد! هارالد

00:33:17.660 --> 00:33:19.870
!هارالد! هارالد

00:33:26.750 --> 00:33:27.750
!نه

00:33:28.750 --> 00:33:32.210
.داستانی که می‌خوام بگم، داستان خودم نیست

00:33:33.920 --> 00:33:35.590
.داستان جمعی از دوستانمه

00:33:37.050 --> 00:33:38.340
.گرینلندی‌ها

00:33:40.560 --> 00:33:41.640
.لیف اریکسن

00:33:43.270 --> 00:33:44.390
.دوستم

00:33:46.690 --> 00:33:47.770
.برادرم

00:33:48.690 --> 00:33:52.030
.ناخدای طوفان‌های باد و شورش

00:33:52.110 --> 00:33:53.610
.ایول

00:33:53.690 --> 00:33:57.530
دریاهای پرتلاطم رو آروم کرد
.و عبور و مرور رو بی‌خطر

00:33:58.740 --> 00:33:59.740
.برادر

00:34:00.950 --> 00:34:06.580
،و لیو که در رودخونه خون و عرق ریخت
!به همراه پل انگلیسی

00:34:06.660 --> 00:34:08.330
!ایول

00:34:08.420 --> 00:34:09.790
.این داستان، داستان اونم هست

00:34:11.290 --> 00:34:15.630
به همون اندازه‌ای که داستان
.اولف، نیال و اسکارده‌ست

00:34:17.930 --> 00:34:21.430
گرینلندی‌هایی که اومدن
،تا دین یک نفر رو ادا کنن

00:34:22.390 --> 00:34:24.850
.اما موندن تا همه‌مون رو نجات بدن

00:34:26.520 --> 00:34:30.150
...در تالار بزرگ اودین، سین رو دیدن

00:34:31.020 --> 00:34:33.360
.و سین پذیرای ورودشون به والهالا بود

00:34:33.440 --> 00:34:34.780
!آره

00:34:35.940 --> 00:34:37.820
.قهرمانان واقعی لندن اون‌هان

00:34:38.450 --> 00:34:42.450
.امشب به افتخار اون‌ها جشن می‌گیریم -
!آره -

00:34:42.530 --> 00:34:43.990
،چرا که بدون گرینلندی‌ها

00:34:44.830 --> 00:34:46.910
،پل لندن همچنان پابرجا می‌بود

00:34:48.250 --> 00:34:49.460
.ولی ما نه

00:34:52.000 --> 00:34:56.090
!گرینلندی‌ها -
!گرینلندی‌ها -

00:34:56.710 --> 00:34:57.760
!اسکول

00:34:58.340 --> 00:34:59.970
!اسکول

00:35:35.840 --> 00:35:37.380
.ممنون برای حرف‌هایی که زدی

00:35:39.090 --> 00:35:40.420
.حقیقت رو گفتم

00:35:41.760 --> 00:35:42.890
.با نهایت احترام هم گفتی

00:35:49.640 --> 00:35:50.890
.ممنون برای این

00:35:52.350 --> 00:35:53.810
.برام خوش‌شانسی آورد

00:35:59.030 --> 00:36:00.570
.ولی دیگه پسش بگیر

00:36:01.950 --> 00:36:04.990
امیدوارم فردا موقع آزموده شدنت
.برات خوش‌شانسی بیاره

00:36:15.460 --> 00:36:17.750
کِی میری گرینلندی؟

00:36:17.840 --> 00:36:19.300
با برنامه‌های من چی کار داری؟

00:36:19.380 --> 00:36:20.840
.کسی نمی‌خواد اینجا باشی

00:36:20.920 --> 00:36:24.680
خانواده‌م شنیده که چطور
.پدرم رو کشتی تا یه مسیحی رو نجات بدی

00:36:26.050 --> 00:36:28.390
بهشون گفتی چطور
یکی از افراد من رو کشت؟

00:36:29.060 --> 00:36:30.810
.باید حقیقت رو کامل بدونن

00:36:30.890 --> 00:36:33.480
قبل از این که ازشون بخوای
.کاری بکنن که ازش می‌ترسی

00:36:54.580 --> 00:36:56.460
!قهرمان نیست

00:36:57.500 --> 00:37:01.960
دوستدار مسیحی‌هاست
!و احتمالاً خودش هم مسیحیه

00:37:03.050 --> 00:37:05.010
.تا بیرونت نکردم برو

00:37:21.570 --> 00:37:23.530
.اعلی‌حضرت منتظرمن

00:37:23.610 --> 00:37:25.530
.کسی حق نداره وارد بشه
.دستور شاهه

00:37:26.110 --> 00:37:27.410
.قضیه مهمه

00:37:28.160 --> 00:37:29.620
.پیش ملکه اما هستن

00:37:31.240 --> 00:37:32.330
تنها؟

00:38:23.000 --> 00:38:24.420
در فکر راه رهایی هستی؟

00:38:26.130 --> 00:38:27.430
.خیر اعلی‌حضرت

00:38:29.050 --> 00:38:31.430
فقط به فکرم که قدرت
.چه زود جابه‌جا میشه

00:38:39.400 --> 00:38:41.690
.حداقل تو در این دربار نقشی داری

00:38:41.770 --> 00:38:43.020
شما ندارین؟

00:38:43.980 --> 00:38:45.230
.من آدم بی‌اهمیتی هستم

00:38:46.780 --> 00:38:48.650
.غریبه‌ای هستم در کشور خودم

00:38:49.280 --> 00:38:51.450
.شما شاه آبا و اجدادی انگلیس هستین

00:38:51.530 --> 00:38:53.160
و اشراف‌زاده‌های انگلیس
.رای دادن که به قدرت برسین

00:38:53.240 --> 00:38:55.870
اشراف‌زاده‌هایی که به کانوت
.سوگند وفاداری خوردن

00:38:55.950 --> 00:38:57.370
اگه لشکری نداشته باشه
،که ازش حمایت کنه

00:38:57.910 --> 00:39:00.620
به شما وابسته‌ست
.که وفاداری اشراف‌زاده‌ها رو حفظ کنه

00:39:04.920 --> 00:39:06.630
.اینجا سرزمین ماست اعلی‌حضرت

00:39:08.300 --> 00:39:09.630
.حداقل تا یه مدتی

00:39:11.390 --> 00:39:13.220
منظور خاصی داری؟

00:39:14.890 --> 00:39:16.140
.منظور خاصی ندارم

00:39:18.980 --> 00:39:20.140
.شما هم نداشته باشین

00:40:22.000 --> 00:40:23.000
!ایول

00:41:31.730 --> 00:41:33.030
!پاشو

00:41:33.110 --> 00:41:34.490
!پاشو فریدیس

00:41:36.570 --> 00:41:38.070
!زود باش! پاشو

00:41:58.300 --> 00:41:59.350
.ادامه بدین

00:42:19.700 --> 00:42:21.580
!بندازش! بندازش

00:42:36.170 --> 00:42:37.260
.بله

00:42:52.310 --> 00:42:53.610
.باریکلا

00:42:53.690 --> 00:42:55.480
.خوب جنگیدی
.بُردی

00:43:10.210 --> 00:43:12.290
.فریدیس اریکسدوتر

00:43:13.380 --> 00:43:15.460
چه سوگندی می‌خوری؟

00:43:16.170 --> 00:43:20.590
به اودین سوگند می‌خورم
.که تا لحظه‌ی مرگم از کتگات محافظت کنم

00:43:26.970 --> 00:43:29.390
...بدن و خاک

00:43:30.940 --> 00:43:31.940
.یکی هستن

00:43:33.560 --> 00:43:34.900
،همونطور که تو از من محافظت می‌کنی

00:43:35.730 --> 00:43:37.320
.من نیز از تو محافظت می‌کنم

00:43:39.360 --> 00:43:40.360
.بایست

00:43:54.500 --> 00:43:57.300
!ایول

00:44:01.260 --> 00:44:02.800
!ایول

00:44:10.430 --> 00:44:13.020
!ایول

00:44:23.110 --> 00:44:24.820
.موفق شدی -
.مبارک باشه -

00:44:24.910 --> 00:44:25.910
.ممنون

00:44:33.170 --> 00:44:34.790
.مـ... می‌خواستم ازت تشکر کنم

00:44:36.090 --> 00:44:37.250
برای چی؟

00:44:38.420 --> 00:44:39.420
.برای این

00:44:41.380 --> 00:44:42.800
.ولی باید پسش بدم

00:44:44.300 --> 00:44:45.300
چرا؟

00:44:47.050 --> 00:44:48.560
.تا حالا که یه بار برات خوش‌شانسی آورده

00:44:50.930 --> 00:44:52.270
،شاید امشب هم لازمت بشه

00:44:53.140 --> 00:44:55.020
.اگه ازم بخوای باهات بیام توی تختت

00:45:02.610 --> 00:45:04.360
.اول یه حموم آب گرم لازم داری

00:47:28.880 --> 00:47:31.010
از چی فرار می‌کنی پسرک؟

00:47:31.090 --> 00:47:33.850
.برادرم. کشتنش

00:47:35.180 --> 00:47:36.180
.آخی

00:47:57.330 --> 00:47:59.660
.همون پسرک وحشک‌زده‌ای

00:47:59.750 --> 00:48:00.790
.نه

00:48:01.920 --> 00:48:03.250
.وحشت‌زده نیستم

00:48:04.290 --> 00:48:07.750
.پسرکی که توانا شده
.به دست یگانه خدای حقیقی

00:48:08.420 --> 00:48:10.260
.که در هر صورت باز هم اینجاست

00:48:13.050 --> 00:48:15.470
«،در حینی که صلیب، شمشیر را به حرکت وا می‌دارد»

00:48:16.310 --> 00:48:17.510
«...خون زیادی»

00:48:18.810 --> 00:48:21.440
«.مثل چشمه سرازیر می‌شود»

00:48:21.520 --> 00:48:22.810
.یادته

00:48:23.770 --> 00:48:27.940
حالا می‌خوای بدونی صلیب توئه
که حامل شمشیره، یا صلیب دختره؟

00:48:29.400 --> 00:48:36.280
حتی مسیحی‌ها هم تاب برنداشتن استخون‌های
.من رو برای نگاهی گذرا به سرنوشتون، ندارن

00:48:59.970 --> 00:49:04.310
خب، مطمئنی دنبال حقیقتی؟

00:49:23.000 --> 00:49:25.540
،تا به حال شاهی مثل یوسایا نبوده»

00:49:26.210 --> 00:49:29.290
«.که با دل و جانش نزد خداوند برگشت»

00:49:33.590 --> 00:49:35.760
،به نام عیسی مسیح»

00:49:35.840 --> 00:49:40.060
کشیشان معبدهای کافر را
«.در محراب خودشان کشت

00:49:43.680 --> 00:49:45.140
...چون آن که شمشیرش را»

00:49:45.770 --> 00:49:49.770
،از آدمکشی دور نگه می‌دارد، به نام خداوند
«.نفرین شده‌ست

00:49:52.940 --> 00:49:53.940
«.آمین»

00:50:32.110 --> 00:50:33.400
.ببخشید کانوت

00:50:34.280 --> 00:50:36.070
.کشتی‌ای از دانمارک اومده

00:51:05.220 --> 00:51:09.690
یه کشیش احضار کن
.و کشتیم رو برای حرکت آماده کن

00:51:28.710 --> 00:51:29.710
چی شده؟

00:51:32.880 --> 00:51:34.250
.لازمه یه سوالی ازت بپرسم

00:51:35.750 --> 00:51:36.760
...لطفاً

00:51:39.090 --> 00:51:40.260
.با دقت جواب بده

00:51:41.000 --> 00:51:47.000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام سايت زدمووی :
.:: @ZedMoviecom ::.
.:: ZedMovie.com ::.