﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:10.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:10.990 --> 00:00:14.660
فصل دوم - قسمت سوم
«وایکینگ‌ها: والهالا»

00:00:37.370 --> 00:00:39.956
.لباس‌هات اونجان، کنار آتیش

00:00:51.926 --> 00:00:53.762
.ممکن بود اون بیرون بمیری

00:00:59.059 --> 00:01:00.185
چطور اومدم اینجا؟

00:01:00.852 --> 00:01:02.437
.من گفتم بیارنت داخل

00:01:29.255 --> 00:01:33.218
دفعه بعد که خواستی خودت رو
.با رعد بکشی، از این استفاده کن

00:01:34.552 --> 00:01:37.889
این بهتر از سرت می‌تونه
.رعد رو جذب کنه

00:01:38.473 --> 00:01:40.141
.نمی‌خواستم خودم رو بکشم

00:01:40.225 --> 00:01:42.310
...داشتم دنبال

00:01:45.188 --> 00:01:46.523
.لازم نیست توضیح بدی

00:01:48.066 --> 00:01:49.066
.خوبه

00:01:50.443 --> 00:01:52.362
.چون شاید نتونم توضیح بدم

00:02:00.161 --> 00:02:01.287
اون کتابه؟

00:02:03.665 --> 00:02:05.208
.توی عمرم ندیده بودم

00:02:06.668 --> 00:02:07.877
.تو حتماً ثروتمندی

00:02:11.005 --> 00:02:12.340
.از اون‌طرفه

00:02:15.426 --> 00:02:17.887
تو می‌تونی... بخونیش؟

00:02:17.971 --> 00:02:21.141
.آره
.این کتاب ایده‌هاست

00:02:21.808 --> 00:02:23.643
ایده‌های کی؟ -
.من -

00:02:24.227 --> 00:02:25.353
.من نوشتمش

00:02:25.937 --> 00:02:27.021
تو اهل کجایی؟

00:02:27.605 --> 00:02:31.234
،من توی شهر حلب به دنیا اومدم
.شهری در جنوب

00:02:31.317 --> 00:02:34.696
اونجا یکی از بزرگترین
.جایگاه‌های دانشه

00:02:34.779 --> 00:02:37.866
هدف زندگی من سفر
.به شهرهای دیگه‌ست

00:02:38.575 --> 00:02:45.165
،پرسلاو، الکساندریا، و البته
.بزرگترینشون، قسطنتنیه

00:02:53.256 --> 00:02:55.675
سگی که از آسمون می‌افته؟ -
.آره -

00:02:56.259 --> 00:02:57.635
.شهاب

00:03:00.847 --> 00:03:01.931
.حالت خوب نیست

00:03:02.682 --> 00:03:03.682
.فقط سردمه

00:03:04.934 --> 00:03:08.479
.توی گرینلند این سرفه یه اسمی داره
کاستکرامنینگ

00:03:10.106 --> 00:03:11.524
.له شدن با روح

00:03:18.072 --> 00:03:20.783
.من می‌خواستم به قسطنتنیه برگردم

00:03:22.619 --> 00:03:24.204
.اونجا دکترهای خوبی هست

00:03:25.872 --> 00:03:30.627
ولی اینجا حداقل آسمون‌ها
.و کتاب‌هام رو دارم

00:03:40.970 --> 00:03:45.391
ممنونم که من رو از سرما
.به داخل آوردی

00:03:46.017 --> 00:03:48.353
.نمی‌دونستم کار درستیه یا نه

00:03:50.563 --> 00:03:51.563
.کار درستی بود

00:04:55.628 --> 00:04:57.297
.کشتی‌ها بار زده شدن

00:04:57.380 --> 00:05:00.800
با دعای خیر شما، این سفر
.قطعاً موفقیت آمیز میشه

00:05:05.471 --> 00:05:07.307
تو هیچوقت داخل
.معبد نمیای

00:05:08.224 --> 00:05:10.518
معبد فقط برای کسانیه
.که با خدایان صحبت می‌کنند

00:05:12.270 --> 00:05:13.563
.معبد باید پاک بمونه

00:05:15.064 --> 00:05:16.064
پاک؟

00:05:16.649 --> 00:05:18.568
هیچکس نمی‌تونه
.مالک خدایان باشه

00:05:19.235 --> 00:05:22.572
در اوپسالا، همه به معبد
.دعوت میشن

00:05:26.075 --> 00:05:27.577
.اینجا اوپسالا نیست

00:05:39.234 --> 00:05:42.696
«یومزبورگ»
«اردوگاه کاری پنهانده‌های غیرمسیحی»

00:05:51.017 --> 00:05:53.394
.بگیرش
.زود برو

00:06:02.195 --> 00:06:03.946
!تکون بخور! بازم هست! بیشتر بیار

00:06:23.674 --> 00:06:26.803
.شما دوتا با بقیه برید
.توی بار زدن قایق‌ها کمک لازم داریم

00:06:54.455 --> 00:06:57.583
.بهم گفتن که تو بچه داری

00:06:59.961 --> 00:07:01.170
.درسته

00:07:05.007 --> 00:07:06.007
!دوستان

00:07:08.010 --> 00:07:12.473
.فریدیس از گودجی بارداره

00:07:15.768 --> 00:07:17.770
.باعث افتخار ماست

00:07:17.854 --> 00:07:20.022
.هدیه‌ای از طرف خدایان

00:07:20.106 --> 00:07:23.192
!وعده‌ای برای آینده ما

00:07:30.867 --> 00:07:32.285
.ما جفتمون برات خوشحالیم

00:07:33.119 --> 00:07:35.413
.ممنونم -
.گودرید ازت مراقبت می‌کنه -

00:07:35.955 --> 00:07:39.062
و یورندر رو محض اینکه
.مشکلی پیش بیاد، می‌ذارم

00:07:43.337 --> 00:07:44.337
مشکل؟

00:08:14.285 --> 00:08:15.411
قایق چقدره؟

00:08:16.662 --> 00:08:17.788
.فروشی نیست

00:08:17.872 --> 00:08:18.998
.دو برابر پول میدم

00:08:20.166 --> 00:08:23.106
من محوله‌هایی دارم که
.باید به قسطنتنیه بفرستم

00:08:26.380 --> 00:08:27.423
.منم همینطور

00:08:28.466 --> 00:08:31.969
ولی اردوگاه‌های پشنگ
.دو طرف روده

00:08:32.053 --> 00:08:34.388
برای همین هر کسی که
...می‌تونه رد بشه

00:08:35.056 --> 00:08:37.350
می‌تونه از پس دو برابر
.قیمت محموله‌اش بر بیاد

00:08:39.644 --> 00:08:43.189
پس مثل خودت وایکینگ‌های دیگه‌ای
داری که مراقب محموله‌ات بشن؟

00:08:44.524 --> 00:08:45.524
.بهترین‌ها رو دارم

00:08:48.861 --> 00:08:52.240
.اسم من گستره
.دوتا بخش محموله روی قایق هست

00:08:52.323 --> 00:08:54.825
اگه بتونی من رو
...به قسطنتنیه ببری

00:08:55.743 --> 00:08:57.078
.می‌تونم یکیش رو بهت بدم

00:09:00.498 --> 00:09:03.417
.من هرالد هستم
محموله‌ات چیه؟

00:09:05.002 --> 00:09:06.170
.برده

00:09:16.681 --> 00:09:17.765
.تماشا کن
.تماشا کن

00:09:27.108 --> 00:09:29.026
اون هیچوقت از ضربه
.دفاعی استفاده نمی‌کنه

00:09:32.196 --> 00:09:33.739
.حتی توی گارد دفاعی

00:09:45.731 --> 00:09:47.253
.خوب بود

00:09:49.255 --> 00:09:51.757
.دختری که چوب دستته
.بیا اینجا

00:09:57.305 --> 00:09:58.472
اسمت چیه؟

00:09:59.140 --> 00:10:01.017
.هرفنا -
.هرفنا -

00:10:02.059 --> 00:10:03.477
.حرکاتت خوبه

00:10:03.561 --> 00:10:06.230
هرفنا یه دختر احمقه
.که با چوب بازی می‌کنه

00:10:06.314 --> 00:10:09.525
این... این چیزی نبود
.که دیدم

00:10:10.651 --> 00:10:13.404
کی یادت داد که اینجوری بجنگی؟ -
.پدرم -

00:10:13.946 --> 00:10:15.781
.اون جنگجوی وایکینگ بزرگی بود

00:10:18.034 --> 00:10:21.746
.بیا ببینیم چیکار می‌تونی بکنی -
.نه، اجازه نداره -

00:10:25.082 --> 00:10:26.082
چرا؟

00:10:27.460 --> 00:10:30.671
فقط نوادگان اسکولد اجازه دارن
.سلاح داشته باشن

00:10:30.755 --> 00:10:33.758
نورن‌ها سرنوشت همه ما رو
...به‌هم پیوند زدن

00:10:33.841 --> 00:10:35.760
همه ما رو به اجدادمون
.متصل کردن

00:10:37.219 --> 00:10:38.929
.همه باید مراسم رو انجام بدیم

00:10:40.222 --> 00:10:41.390
این مراسم چی هست؟

00:10:44.310 --> 00:10:45.310
.یه سفر

00:10:47.313 --> 00:10:49.315
.به قبرستان اجدادمون

00:10:49.398 --> 00:10:51.692
...چالشی جسمی و روحیه

00:10:51.776 --> 00:10:54.737
که هر جنگجویی از وایکینگ یومز
.برای اثبات ارزشش باید در پیش بگیره

00:10:56.155 --> 00:10:57.865
.پس همه باید بتونن برن

00:10:57.948 --> 00:10:59.825
.این دختر اینجا هیچ جدی نداره

00:10:59.909 --> 00:11:02.953
.منم ندارم
.ولی شما بهم خوش آمد گفتید

00:11:05.164 --> 00:11:06.624
.ما همه وایکینگ هستیم

00:11:07.875 --> 00:11:13.673
برای همین من اجداد یومزبورگ رو
.مال خودم و همه کسایی که اینجا اومدن می‌دونم

00:11:15.341 --> 00:11:16.842
.از جمله این دختر

00:11:18.719 --> 00:11:20.096
.من اجازه میدم

00:11:20.680 --> 00:11:21.806
.بیا

00:11:25.226 --> 00:11:26.686
نشونشون بده
.چیکار می‌تونی بکنی

00:11:31.899 --> 00:11:32.899
!حمله کن

00:11:47.790 --> 00:11:50.292
.هرفنا، کارت خوبه، خیلی خوبه

00:11:51.252 --> 00:11:53.796
.همینطور تمرین کن -
.ممنونم، فریدیس -

00:11:59.009 --> 00:12:00.219
.کافیه

00:12:00.970 --> 00:12:03.973
.حالا می‌تونید برید
.برید

00:12:13.607 --> 00:12:16.444
امیدوارم کل پولت رو روی
.این نهنگ خرج نکرده باشی

00:12:17.987 --> 00:12:19.238
.به قایق من توهین نکن

00:12:20.823 --> 00:12:22.199
.وابسته‌اش شدم

00:12:22.800 --> 00:12:25.050
.نمی‌تونم درمورد قایق‌ها دروغ بگم

00:12:27.163 --> 00:12:29.290
.منم طاقت بدبینی رو ندارم

00:12:29.373 --> 00:12:30.666
طاقت پشنگ‌ها رو داری؟

00:12:31.584 --> 00:12:33.085
تو چرا اهمیت میدی؟

00:12:33.169 --> 00:12:35.463
نظرت درمورد حرفی که
بهم زدی عوض شده؟

00:12:35.546 --> 00:12:36.881
.نه

00:12:38.174 --> 00:12:40.468
نظرم درمورد رفتن
.با تو عوض شده

00:12:41.850 --> 00:12:44.090
...اگه قراره ناخدای قایقت بشم

00:12:45.556 --> 00:12:48.413
باید بفهمم برنامه‌ات برای
.اجتناب ازشون چیه

00:12:48.726 --> 00:12:50.352
.الان شروع کردنه

00:12:52.062 --> 00:12:54.148
الان؟
قایق روی یخ؟

00:12:55.649 --> 00:12:56.649
.روی سورتمه

00:12:58.235 --> 00:13:00.946
اگه قبل از گرما بتونیم
...به روس برسیم

00:13:01.030 --> 00:13:03.282
می‌تونیم از آب بالای به وجود اومده
...از ذوب یخ‌ها

00:13:03.365 --> 00:13:06.056
برای عبور از آب‌های سریع کم عمق
...استفاده کنیم

00:13:06.160 --> 00:13:09.997
،از بندرهاشون
.و خود پشنگ‌ها اجتناب می‌کنیم

00:13:14.251 --> 00:13:15.544
پس خدمه چی؟

00:13:17.004 --> 00:13:19.861
کسی رو می‌شناسی که اونقدر
بدبخت باشه که با ما بیاد؟

00:13:20.424 --> 00:13:21.424
.شاید بشناسم

00:13:23.260 --> 00:13:25.429
نووگراد براتون
خیلی خطرناک بود؟

00:13:29.600 --> 00:13:32.853
،اگه سراغ پولت اومدی
.من چیزی ندارم

00:13:33.437 --> 00:13:35.022
.سراغ پولم نیومدم

00:13:36.732 --> 00:13:38.859
.اومدم به جفتتون پیشنهاد یه کار بدم

00:13:39.610 --> 00:13:40.610
چه کاری؟

00:13:40.945 --> 00:13:42.947
من با یه قایق دارم
.به قسطنتنیه میرم

00:13:44.281 --> 00:13:45.825
.افرادی می‌خوام که بتونن بجنگن

00:13:45.908 --> 00:13:48.118
.سفر آسونی نیست

00:13:48.202 --> 00:13:50.120
.کسی نگفت کار آسونیه

00:13:51.247 --> 00:13:53.123
ولی وقتی برسیم
.پول خوبی می‌گیرید

00:13:53.207 --> 00:13:55.334
پشنگ‌ها چی؟

00:13:55.417 --> 00:13:57.962
ما شانس آوردیم که
.یه بار ازشون عبور کردیم

00:13:58.045 --> 00:13:59.880
نمی‌خوام دوباره به شانس
.اعتماد کنم

00:14:03.801 --> 00:14:06.011
پس پیشنهاد میدم
...به نووگراد برگردید

00:14:07.096 --> 00:14:10.599
شانس موفقیتتون
.خیلی بهتره

00:14:14.645 --> 00:14:15.645
.صبر کنید

00:14:19.775 --> 00:14:20.776
.باهاتون میایم

00:14:26.574 --> 00:14:29.034
اسمتون چیه؟ -
.من کیسان هستم -

00:14:30.035 --> 00:14:31.620
.اونم باتوئه

00:14:31.704 --> 00:14:34.832
.من لیف هستم -
راهنما دارید؟ -

00:14:34.915 --> 00:14:38.002
کسی که رودخونه‌ها رو بشناسه؟ -
نه، کسی رو می‌شناسی؟ -

00:14:38.586 --> 00:14:40.212
.یه همچین آدمی توی نووگراد هست

00:14:41.005 --> 00:14:43.883
میگن اون بهتر از هر کسی
.دنایپر رو می‌شناسه

00:14:43.966 --> 00:14:45.384
کجا پیداش کنیم؟

00:14:57.104 --> 00:14:59.481
.دنبال یه راهنما به دنایپر می‌گردم

00:15:01.108 --> 00:15:02.192
.کسی به اسم کوریا

00:15:03.110 --> 00:15:04.361
!تمومش کنید

00:15:06.280 --> 00:15:07.823
!کثافت زندونی

00:15:09.074 --> 00:15:10.242
تو هستی؟

00:15:11.076 --> 00:15:13.141
چرا می‌خوای بدونی؟

00:15:17.708 --> 00:15:19.877
.محموله به قسطنتنیه می‌برم

00:15:21.003 --> 00:15:22.838
یکی رو می‌خوام که بتونه
.من رو به اونجا برسونه

00:15:24.757 --> 00:15:26.592
.کسی که خوب رودخونه رو می‌شناسه

00:15:26.675 --> 00:15:28.135
.من دنایپر رو می‌شناسم

00:15:28.969 --> 00:15:30.429
.صدها بار ازش عبور کردم

00:15:30.512 --> 00:15:32.139
.من هرالد سیگردسون هستم

00:15:33.098 --> 00:15:37.436
اگه قبول کنی، می‌تونم
.از اینجا آزادت کنم

00:15:38.020 --> 00:15:41.857
یعنی حکم زندونی رو باید
.با حکم مرگ عوض کنم

00:15:41.941 --> 00:15:45.277
،اگه منظورت پشنگ‌هاست
.نقشه‌ای برای اجتناب ازشون دارم

00:15:45.861 --> 00:15:46.861
جدی؟

00:15:47.821 --> 00:15:50.282
می‌خوام با آب بالا از
...روی آب سریع برم

00:15:50.991 --> 00:15:53.160
و از بندرهایی که ازشون
.حمله می‌کنن اجتناب کنم

00:15:53.243 --> 00:15:54.620
...نقشه سختیه

00:15:55.454 --> 00:15:58.999
ولی متأسفانه، قطعاً توی این سفر
.یک پشنگ می‌بینی

00:15:59.083 --> 00:16:01.085
چرا این رو میگی؟

00:16:04.171 --> 00:16:05.381
.چون من پشنگ هستم

00:16:09.176 --> 00:16:11.595
.تو کوری -
.آره -

00:16:14.181 --> 00:16:16.058
پس رودخونه رو چطور می‌بینی؟

00:16:16.141 --> 00:16:17.393
.همه‌اش اینجاست

00:16:18.936 --> 00:16:23.691
،هر پیچی در روستا
.صدا و رنگ، از اول تا آخرش

00:16:24.608 --> 00:16:27.861
امروز صبح و صبح روز قبلش
.اونجا بودم

00:16:27.945 --> 00:16:29.029
.هر روز صبح

00:16:41.875 --> 00:16:44.003
چه چیزی باید بدیم که
دوباره انجامش بدی؟

00:16:45.713 --> 00:16:46.713
شخصاً؟

00:16:52.344 --> 00:16:53.512
.یه کت

00:16:55.243 --> 00:16:58.538
«لندن»

00:16:59.393 --> 00:17:02.021
مال منه؟ -
.برای نامزدم -

00:17:04.189 --> 00:17:06.692
طراحی خانوادی از ساسکسه؟

00:17:08.068 --> 00:17:09.068
.نه

00:17:10.446 --> 00:17:12.740
نه، هرگز چیزی از اون دوره
.نمی‌بینی

00:17:12.823 --> 00:17:16.076
ساسکس به خاطر مجازات کارهای
.پدرم کنار زده شد

00:17:17.119 --> 00:17:18.119
همه چیزش؟

00:17:18.162 --> 00:17:20.289
.تقریباً همه چیزش

00:17:21.749 --> 00:17:24.251
.شاه حلقه پدرم رو بهم داد

00:17:25.586 --> 00:17:27.004
.تا حالا ندیدم دستت کنی

00:17:27.880 --> 00:17:28.881
.و هرگز نمی‌بینی

00:17:30.340 --> 00:17:33.135
این رو به عنوان یادگاری از
.جرم‌های پدرم بهم دادن

00:17:33.218 --> 00:17:35.054
وقتی از ساسکس رفتم
.دورش انداختم

00:17:35.137 --> 00:17:39.099
.این نماد آغاز ماست

00:17:41.435 --> 00:17:42.561
.نه گذشته‌ام

00:18:02.081 --> 00:18:03.665
!فریدیس

00:18:06.251 --> 00:18:07.377
!فریدیس

00:18:10.881 --> 00:18:11.924
!فریدیس

00:18:18.180 --> 00:18:19.640
چی شده؟

00:18:20.933 --> 00:18:23.435
.دخترم، هرفنا

00:18:23.519 --> 00:18:27.147
باهاش حرف زدن و حالا اون
.توی جنگل ناپدید شده

00:18:27.231 --> 00:18:29.483
.اتفاق خیلی بدی افتاده

00:18:30.234 --> 00:18:33.946
.باید کمکش کنی
.خواهش می‌کنم کمکش کن

00:18:39.034 --> 00:18:40.494
به دختره چی گفتی؟

00:18:42.079 --> 00:18:45.040
.خودش می‌خواست به قبرستون بره
.منم بهش راه رو نشونش دادم

00:18:45.124 --> 00:18:49.002
می‌دونستی که سفر خطرناکیه و
.کاری نکردی که جلوش رو بگیری

00:18:49.086 --> 00:18:50.546
.تو تشویقش کردی

00:18:50.629 --> 00:18:53.298
اگه تو حمایتش نکرده بودی
.با خبر نمی‌شد

00:18:54.258 --> 00:18:56.677
این قبرستون از کدوم طرفه؟

00:18:59.054 --> 00:19:00.097
.بگو

00:19:01.390 --> 00:19:04.434
تو توی عمرت به
...خدایان قدیمی باور داشتی

00:19:05.269 --> 00:19:07.354
یا فقط هارکر رو باور داری؟

00:19:26.456 --> 00:19:27.456
.اعلیاحضرت

00:19:29.877 --> 00:19:32.045
اعلام یک قاتل به معنای
...هشدار برای کسیه

00:19:32.129 --> 00:19:34.339
که می‌تونست آزادانه بین ما باشه؟

00:19:34.840 --> 00:19:36.925
این یادشون میاره که ما
.از جستجو دست برنداشتیم

00:19:38.886 --> 00:19:41.138
مخبرهای میخانه‌ات چی بهت گفتن؟

00:19:42.431 --> 00:19:44.641
داریم روی دستیارهای
.قاتل تمرکز می‌کنیم

00:19:44.725 --> 00:19:46.414
این که چطور دسترسی
پیدا کرده؟

00:19:46.602 --> 00:19:47.853
پیشرفتی داشتید؟

00:19:48.437 --> 00:19:52.524
خواهیم داشت. پول برای حقیقت
.انگیزه زیادی میده، سرورم

00:19:52.608 --> 00:19:54.902
و هر کسی پشت این ماجراست
.حتماً اشتباه می‌کنه

00:19:58.822 --> 00:19:59.907
...راستش رو بخوای، گیتا

00:19:59.990 --> 00:20:03.327
می‌تونه چیز خیلی بدی باشه
.که ازشون خوشت میاد

00:20:14.963 --> 00:20:15.963
!نه

00:20:16.590 --> 00:20:18.842
!آلفوین
!آلفوین

00:20:25.098 --> 00:20:28.268
.بهش میگن اسطرلاب -
کارش چیه؟ -

00:20:29.061 --> 00:20:30.312
.همه چیز

00:20:30.395 --> 00:20:32.689
...می‌تونه زمان روز رو بهت بگه

00:20:32.773 --> 00:20:36.860
بلندی خورشید، ماه و ستاره‌ها
.رو اندازه بگیره

00:20:36.944 --> 00:20:40.864
این‌ها میزان‌های اندازه‌گیری
.زاویه‌ها هستن

00:20:41.990 --> 00:20:43.721
.نشونم بده چطور ازش استفاده کنم

00:20:43.951 --> 00:20:46.432
قبلش باید شکل‌های
.هندسی رو یاد بگیری

00:20:49.581 --> 00:20:55.337
این بهت میگه که باید علامتی
.که اینجاست رو با ستاره قطبی برابر کنی

00:20:56.088 --> 00:20:58.131
...بعدش با علامت‌های دیگه

00:20:58.215 --> 00:21:01.426
می‌تونی زاویه رو حساب کنی
.و موقعیتت رو محاسبه کنی

00:21:02.261 --> 00:21:04.221
و دقیقاً بفهمی کجا هستی؟

00:21:05.097 --> 00:21:06.223
.همیشه

00:21:08.725 --> 00:21:11.687
می‌تونی یادم بدی چطور این
علائم رو درک کنم؟

00:21:12.688 --> 00:21:14.898
.علائم نیستن
.حروف هستن

00:21:14.982 --> 00:21:18.068
حروف‌ها الفبا رو می‌سازن
.که باهاش کلمات رو میگیم

00:21:18.151 --> 00:21:21.363
و این‌ها چطور؟
...این

00:21:21.905 --> 00:21:23.532
.آه، اون فرق داره

00:21:24.241 --> 00:21:25.409
.این ریاضیه

00:21:26.034 --> 00:21:30.622
یه زبون دیگه؟ -
.زیباترین زبان -

00:21:30.706 --> 00:21:36.420
وقتی ریاضی رو درک کنی، می‌تونی
.رازهای جهان رو یاد بگیری

00:21:38.213 --> 00:21:39.589
می‌تونی این‌ها رو یادم بدی؟

00:21:41.091 --> 00:21:42.259
.سال‌ها طول می‌کشه

00:21:43.677 --> 00:21:45.971
تا قسطنتنیه سه یا چهار ماه
...راه هست

00:21:46.054 --> 00:21:47.889
.و منم دانش‌آموز مشتاقی هستم

00:21:50.038 --> 00:21:52.415
یه راهی برای رسوندنت
.به اونجا پیدا کردم

00:21:54.646 --> 00:21:56.315
...آسون نیست

00:21:57.107 --> 00:22:01.153
.ولی حتماً به جنوب می‌رسیم

00:22:05.907 --> 00:22:06.907
.ممنونم

00:22:09.578 --> 00:22:11.663
!اون یه پشنگه -
.اون رودخونه رو بلده -

00:22:11.747 --> 00:22:14.124
یعنی می‌دونه کجا وایسته و
.ما رو به کشتن بده

00:22:14.207 --> 00:22:16.209
.یا کجا نه ایسته

00:22:17.127 --> 00:22:18.754
.پشنگ‌ها باهام این کار رو کردن

00:22:19.880 --> 00:22:23.258
،مطمئنم «این» هر چیزی که هست
.خیلی بده

00:22:24.134 --> 00:22:29.222
،ولی من نمی‌تونم ببینم چقدر بده
.چون پشنگ‌ها باهام این کار رو کردن

00:22:35.020 --> 00:22:36.063
.من دشمنت نیستم

00:22:37.147 --> 00:22:40.108
این که من مردمانم رو
.خوب می‌شناسم، چیز خوبیه

00:22:51.661 --> 00:22:53.622
نگفته بودی که قراره
.نوکر بیاری

00:22:53.705 --> 00:22:55.123
.بفرستش خونه

00:22:55.207 --> 00:22:57.918
باید یادت بیارم که کی
پول خزهات رو داده؟

00:23:00.212 --> 00:23:02.631
.ما می‌شینیم
.این رو بار بزن

00:23:14.434 --> 00:23:15.434
.آره
.بدش من

00:23:21.483 --> 00:23:23.318
.جعبه قشنگی داری

00:23:24.528 --> 00:23:27.906
دیگه بدون اجازه من
.با نوکرم صحبت نکن

00:23:39.251 --> 00:23:40.377
اون کیه؟

00:23:40.460 --> 00:23:43.296
.این مریمه، مریم این هرالده -
.سلام، هرالد -

00:23:43.880 --> 00:23:45.215
.بفرما

00:23:48.009 --> 00:23:50.345
برای همین داری میری
قسطنتنیه؟

00:23:50.429 --> 00:23:52.973
.آره. دلیل خوبیه -
.آه، بهتره باشه -

00:23:53.325 --> 00:23:55.720
،اگه قراره به اونجا برسیم
.خدمه قوی لازم داریم

00:23:55.809 --> 00:23:58.145
نه زن‌های نازک نارنجی
.با وسایلشون

00:23:58.228 --> 00:23:59.228
.مخالفم

00:23:59.771 --> 00:24:01.648
.دقیقاً همین رو لازم داریم

00:24:05.777 --> 00:24:07.821
.ما سردمونه -
!ساکت باش -

00:24:07.904 --> 00:24:09.489
!همه سردمونه

00:24:19.374 --> 00:24:21.376
.به نصیحتت گوش می‌کنم، عمو

00:24:22.669 --> 00:24:24.421
...دارم خودم رو عوض می‌کنم

00:24:24.504 --> 00:24:26.756
.آره. می‌بینم
چطور عوض می‌کنی؟

00:24:28.091 --> 00:24:30.844
وقتی برگردم، مردی
...پولدار و قوی هستم

00:24:31.511 --> 00:24:33.305
که ارتش خودم و
.هدف خودم رو دارم

00:24:34.222 --> 00:24:35.474
.خواهی دید

00:24:36.308 --> 00:24:38.477
.برای اون روز هیجان دارم

00:24:38.560 --> 00:24:41.438
و وقتی برادرت اومد و دنبالت گشت
می‌خوای بهش چی بگم؟

00:24:41.521 --> 00:24:44.900
به اولاف بگو که باید با یه تبر
.کنار تختش بخوابه

00:24:46.568 --> 00:24:49.821
.اعتماد به نفست رو عوض نکن، برادرزاده
.موهبت بزرگیه

00:24:50.572 --> 00:24:51.656
.خدا پشت و پناهت باشه

00:25:03.585 --> 00:25:10.300
،یه شاهزاده، یه برده‌دار
...یه پشنگ کور، یه زن محقق

00:25:10.383 --> 00:25:14.262
،دو کلاهبردار و یه نجیب زاده
.سوار یه قایق روی سورتمه

00:25:15.222 --> 00:25:16.953
چه مشکلی ممکنه پیش بیاد؟

00:25:34.449 --> 00:25:35.700
.بریم

00:25:39.538 --> 00:25:41.581
!برو

00:26:20.495 --> 00:26:21.746
!بریم

00:26:39.472 --> 00:26:41.308
.نمی‌خوام بهتون تهمت بزنم

00:26:42.892 --> 00:26:46.459
،تا زمانی که تهدید تموم میشه
.شما تنها کمک‌های مورداعتماد من هستید

00:26:46.563 --> 00:26:49.128
.البته، اعلیاحضرت
.شما نباید تنها باشید

00:26:49.608 --> 00:26:52.173
.و ما خوشحالیم که بهتون خدمت کنیم

00:26:54.154 --> 00:26:57.616
گیتا، میشه لباس‌هام رو آماده کنی؟
.آلفوین به نظر خسته‌ست

00:26:58.533 --> 00:26:59.701
.بله، اعلیاحضرت

00:27:03.413 --> 00:27:07.042
.ببخشید اعلیاحضرت
.حواسم پرت شده بود

00:27:07.125 --> 00:27:10.378
.چشم‌هات قرمز شده، آلفوین
حالت خوب نیست؟

00:27:10.962 --> 00:27:12.922
من بیماری رو برای
.ملکه خودم نمیارم

00:27:14.299 --> 00:27:15.508
.پس داشتی گریه می‌کردی

00:27:16.217 --> 00:27:19.763
.نه
.من اینجا خیلی خوشحالم

00:27:21.806 --> 00:27:23.975
اعلیاحضرت خیلی با من
.خوب بودن

00:27:32.525 --> 00:27:34.298
.خوشحالم که این حس رو داری

00:27:35.028 --> 00:27:36.154
.تو برای من مهمی

00:27:37.614 --> 00:27:39.783
برای همین متوجه تغییراتی
.در تو شدم

00:27:43.495 --> 00:27:45.288
چیزی نگرانت کرده؟

00:27:47.123 --> 00:27:49.125
چیزی که بخوای بهمون بگی؟

00:27:59.636 --> 00:28:02.055
قول میدم که دیگه نمی‌ذارم
.این اتفاق بیفته

00:28:06.810 --> 00:28:08.728
.لباس‌ها آماده شدن، بانوی من

00:28:21.032 --> 00:28:22.742
.ببخشید، عزیزم

00:28:25.537 --> 00:28:26.746
.فقط ما هستیم

00:28:28.206 --> 00:28:29.624
خوبی؟

00:28:29.708 --> 00:28:32.961
.بله، فقط ترسیدم -
مطمئنی؟ -

00:28:35.714 --> 00:28:37.632
می‌دونی که هر چیزی رو
.می‌تونی بهم بگی

00:28:37.716 --> 00:28:40.176
.من خوبم
.قسم می‌خورم

00:29:59.088 --> 00:30:00.381
!هرفنا

00:30:01.257 --> 00:30:02.258
.من اینجام

00:30:24.572 --> 00:30:25.782
.زخمی شدی

00:30:26.783 --> 00:30:27.867
.من خوبم

00:30:28.952 --> 00:30:33.289
چی شد؟ -
.یه گراز بود. ولی دورش کردم -

00:30:37.961 --> 00:30:38.961
...فریدیس

00:30:42.590 --> 00:30:43.758
.یه تیکه از اسکولد

00:30:46.177 --> 00:30:47.177
.تو موفق شدی

00:30:48.263 --> 00:30:49.597
اجازه میدن نگهش دارم؟

00:30:50.181 --> 00:30:53.184
.آره
.تو لایقش هستی

00:31:00.441 --> 00:31:01.776
.می‌ذارم بری

00:31:11.452 --> 00:31:12.452
!فرار کن

00:31:45.278 --> 00:31:46.278
.بیا

00:31:47.405 --> 00:31:48.656
.بیا بریم خونه

00:32:18.811 --> 00:32:19.811
.بیا بیرون

00:32:31.032 --> 00:32:32.032
!بیا بیرون

00:32:37.789 --> 00:32:40.583
.محموله اونه
.مال من نیست

00:32:42.210 --> 00:32:43.461
!بیا بیرون

00:32:45.964 --> 00:32:47.131
!بیا بیرون

00:32:58.309 --> 00:32:59.727
!نه

00:32:59.811 --> 00:33:02.438
!نه
!اوریلاث! نه

00:33:02.522 --> 00:33:04.232
!نه
!اوریلاث

00:33:05.608 --> 00:33:08.486
!اوریلاث
!اوریلاث

00:33:09.278 --> 00:33:10.947
!اوریلاث
!نه

00:33:11.864 --> 00:33:12.864
!نه

00:33:13.616 --> 00:33:17.829
!نه
!اوریلاث

00:33:20.248 --> 00:33:23.251
،دماغم رو بشکن
.پول بیشتری رو از دست بده

00:34:34.906 --> 00:34:35.906
.چقدر بد

00:34:36.574 --> 00:34:39.035
دوتا خواهر پول زیادی
.برام به دست می‌آوردن

00:34:44.999 --> 00:34:46.250
.باید دعا بخونیم

00:34:49.837 --> 00:34:51.339
.پیشنهاد خوبیه

00:34:58.054 --> 00:34:59.430
.باید تو بگی

00:35:06.854 --> 00:35:08.106
...آه، پدرمان در بهشت

00:35:09.315 --> 00:35:12.485
،در کنار دخترت، اوریلاث باش
...که به سرزمین مقدست سفر می‌کند

00:35:14.153 --> 00:35:17.323
.و در غم خواهرش، بریتاک، شریک باش

00:35:18.741 --> 00:35:21.202
.آمین -
.آمین -

00:35:21.285 --> 00:35:22.620
.آمین -
.آمین -

00:35:23.121 --> 00:35:24.121
.آمین

00:35:25.665 --> 00:35:27.750
.آمین -
.آمین -

00:35:30.419 --> 00:35:31.462
.آمین

00:35:35.007 --> 00:35:36.007
.آمین

00:35:45.143 --> 00:35:46.352
.اینجا زندگی می‌کنم

00:35:50.314 --> 00:35:53.067
.هرفنا، خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:36:05.079 --> 00:36:06.079
!هرفنا

00:36:07.623 --> 00:36:08.708
.بیا

00:36:16.549 --> 00:36:18.217
.بیا داخل
.بیا

00:36:20.136 --> 00:36:21.721
پات چِش شده؟

00:36:21.804 --> 00:36:23.389
.خوب میشه
.چیزی نیست

00:37:20.655 --> 00:37:22.073
.باید حقیقت رو بهم بگی

00:37:23.115 --> 00:37:24.721
.تو این مرد رو می‌شناسی

00:37:26.369 --> 00:37:27.369
.نه

00:37:28.829 --> 00:37:30.039
.داری دروغ میگی

00:37:31.249 --> 00:37:34.126
وقتی توی حیاط جسدش رو
.دیدی، زمین خوردنت رو تماشا کردم

00:37:35.253 --> 00:37:37.296
،وقتی ازت جواب خواستم
.جواب سربالا دادی

00:37:37.380 --> 00:37:40.216
.خواهش می‌کنم، این سوال رو ازم نپرسید

00:37:40.299 --> 00:37:41.300
.می‌پرسم

00:37:43.261 --> 00:37:45.471
.اون مرد سعی کرد من رو بکشه

00:37:45.554 --> 00:37:47.014
از کجا می‌شناسیش؟

00:37:48.808 --> 00:37:50.184
.بهم بگو

00:37:53.521 --> 00:37:56.670
اگه گفتم، باید بهم قول بدید
.که به ارل گادوین نگید

00:37:57.024 --> 00:37:59.819
گادوین؟ چرا؟

00:37:59.902 --> 00:38:02.843
.اون بهم درخواست ازدواج داده، بانوی من

00:38:03.823 --> 00:38:06.325
اگه چیزی که بهتون میگم
...رو بدونه

00:38:07.785 --> 00:38:08.786
.من رو ترک می‌کنه

00:38:09.453 --> 00:38:10.453
.مطمئنم

00:38:13.582 --> 00:38:16.585
ازدواج؟ من خیلی کم
.شما رو با هم دیدم

00:38:16.669 --> 00:38:21.882
تا زمانی که اون اجازه‌اش رو از همسرتون
.گرفت پنهان نگهش داشتیم

00:38:24.760 --> 00:38:27.555
...اعلیاحضرت، همسر اون شدن

00:38:28.681 --> 00:38:31.767
بیشتر از چیزیه که
.توی زندگی امیدش رو داشتم

00:38:35.396 --> 00:38:36.480
...اون من رو دوست داره

00:38:38.190 --> 00:38:39.608
.و منم دوستش دارم

00:38:42.445 --> 00:38:47.366
ارتباطی بین این مرد
و ارل گادوین هستن؟

00:38:48.784 --> 00:38:49.784
.نه

00:38:55.041 --> 00:38:56.250
.با من هست

00:38:58.085 --> 00:38:59.295
.اون برادر منه

00:39:01.881 --> 00:39:03.132
.سال‌ها اون رو ندیده بودم

00:39:03.215 --> 00:39:06.635
خبر نداشتم اون توی لندنه تا اینکه
...دیروز توی حیاط دیدمش

00:39:06.719 --> 00:39:10.514
دروغه. وقتی اون سعی کرد من رو
.مسموم کنه، تو توی کلیسا بودی

00:39:10.598 --> 00:39:14.060
سر منم مثل سر شما
.خم شده بود، بانوی من

00:39:14.143 --> 00:39:18.272
اگه دیده بودمش، مثل دیروز
.واکنش نشون می‌دادم

00:39:18.898 --> 00:39:21.776
!قسم می‌خورم

00:39:22.610 --> 00:39:24.987
پس از این موضوع چیزی
به گادوین نگفتی؟

00:39:25.071 --> 00:39:26.071
.نه

00:39:30.993 --> 00:39:36.832
،خواهش می‌کنم... خواهش می‌کنم
.بهش نگید

00:39:38.459 --> 00:39:40.002
...اگه اون بفهمه

00:39:40.586 --> 00:39:45.424
من رو ترک می‌کنه و
.من همه چیز رو از دست میدم

00:41:23.647 --> 00:41:27.234
.پدر همگان
.ممنونم که مرا به اینجا راهنمایی کردی

00:41:29.591 --> 00:41:44.606
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.