﻿WEBVTT

00:00:01.055 --> 00:00:07.539
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:10.161 --> 00:00:15.700
فصل دوم — قسمت چهارم
«وایکینگ‌ها: والهالا»

00:00:17.434 --> 00:00:20.708
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:28.301 --> 00:00:30.345
.این جنوب شرقیه

00:01:04.439 --> 00:01:05.899
به این وسیله اعتماد داری؟

00:01:06.483 --> 00:01:07.483
.بله

00:01:07.942 --> 00:01:11.196
از کجا مطمئنی علامت
و مشاهداتت بهت راستش رو می‌گن؟

00:01:11.905 --> 00:01:14.396
.هر روز به توانایی‌هاش شک می‌کنم

00:01:14.722 --> 00:01:16.474
.و هر روز ثابت می‌کنه اشتباه کردم

00:01:19.662 --> 00:01:20.663
.جالبه

00:01:21.706 --> 00:01:23.666
.هیچوقت فکر نمی‌کردم محقق باشی

00:01:25.585 --> 00:01:28.296
.یا اینکه تو تاجر خز باشی، ولی شدیم دیگه

00:01:30.465 --> 00:01:31.925
طناب‌ها محکمه؟

00:01:33.218 --> 00:01:34.636
.می‌تونید شروع کنید

00:01:34.661 --> 00:01:35.661
.نگرانم

00:01:38.598 --> 00:01:42.393
وقتی رودخونه به دریاچه کوهستان برسه
.رسیدیم به میانه راه

00:01:50.777 --> 00:01:51.653
اون چیه؟

00:01:53.238 --> 00:01:54.239
.ساده‌ست

00:01:55.740 --> 00:01:57.242
اون صدا چیه؟

00:01:58.083 --> 00:01:59.835
.صدای حرف زدن یخه

00:02:28.064 --> 00:02:29.399
.علیاحضرت احضارم کرده بودید

00:02:30.567 --> 00:02:33.027
،من از رابطه‌ت با لیدی آلفوین خبر دارم

00:02:33.052 --> 00:02:34.337
.و چندین هفته‌ست در جریان بودم

00:02:34.362 --> 00:02:37.407
در خفا باهاش ازدواج کردی؟ -
.نباید باعث تعجبتون بشه -

00:02:37.490 --> 00:02:41.536
این برای من جای تعجب داره
.که حاضر شدی وارد چنین رابطه خطرناکی بشی

00:02:41.619 --> 00:02:44.914
اگر منظور علیاحضرت
،جایگاه آلفوین در منزلتونه

00:02:44.998 --> 00:02:47.685
می‌تونم بهتون اطمینان بدم
،که برام جاسوسی نمی‌کنه

00:02:47.710 --> 00:02:50.421
.چون چنین کاری برای هر دو طرف خطرناکه

00:02:50.837 --> 00:02:54.299
فقط مخفی نگهش داشتیم
،تا بتونم اجازه ازدواج شوهرتون رو بگیرم

00:02:54.410 --> 00:02:58.581
،که به تازگی دریافتش کردم
.و قصد داشتم بهتون بگم

00:02:59.137 --> 00:03:00.889
از نسبش چی می‌دونی؟

00:03:02.307 --> 00:03:05.768
.می‌دونم که سه خواهر داره
.همه بزرگترن و ازدواج کردن

00:03:06.272 --> 00:03:11.161
وقتی شاه کانوت یارل نوری رو در نورثامبریا
.به قدرت رسوند پدرش مثل خیلی‌های دیگه عزل شد

00:03:11.186 --> 00:03:12.479
همین؟

00:03:13.192 --> 00:03:14.861
،اگر سوالتون اینه که عاشقشم

00:03:16.946 --> 00:03:18.072
.جوابم بله‌ست

00:03:19.256 --> 00:03:24.178
اگه بهت بگم برادرش مردی بوده
که می‌خواسته من رو بکشه چه حرفی داری بزنی؟

00:03:24.203 --> 00:03:26.956
.می‌گم که اشتباه می‌کنید. برادر نداره
.وگرنه بهم می‌گفت

00:03:26.981 --> 00:03:29.900
.برادر ناتنی
.و پیش من وجودش رو تأیید کرده

00:03:29.933 --> 00:03:33.978
منظورتون اینه که آلفوین
در نقشه سوء قصد به جون شما دست داشته؟

00:03:34.003 --> 00:03:38.132
.در واقع نه ارل گادوین
.معتقدم شما بودید که دست داشید

00:03:38.384 --> 00:03:41.512
باید بهتون یادآوری کنم
.که علیاحضرت به دست من نجات پیدا کردن

00:03:41.911 --> 00:03:44.747
،اگر می‌خواستم بمیرید
نمی‌ذاشتم اتفاق بیفته؟

00:03:44.924 --> 00:03:47.802
این دقیقا همون سوالیه
.که در این مدت نتونستم جوابش بدم

00:03:47.905 --> 00:03:50.271
.پس ببریدم به سیاهچاله و اونجا ازم بپرسید

00:03:50.768 --> 00:03:53.042
.قصد ندارم تو رو ببرم به اونجا

00:03:55.818 --> 00:03:57.362
.شوخی‌تون گرفته

00:04:00.573 --> 00:04:03.534
،اگر جامون عوض می‌شد و جان تو در خطر بود

00:04:03.618 --> 00:04:06.115
تو برای فهمیدن حقیقت همین کار رو نمی‌کردی؟

00:04:08.318 --> 00:04:09.624
.همین فکر رو می‌کردم

00:04:10.750 --> 00:04:13.002
.علیاحضرت، بهتون التماس می‌کنم

00:04:14.212 --> 00:04:17.757
.آلفوین رو میدان نبرد اختلافات ما نکنید

00:04:19.050 --> 00:04:22.220
،من اشباهاتی کردم حقیقت داره
.اما اون بی‌گناهه

00:04:23.096 --> 00:04:26.766
،بهم وقت بدید تا بهتون ثابت کنم
.و جوابی که می‌خواید رو پیدا کنم

00:04:28.059 --> 00:04:29.227
.وقت داشتی

00:04:31.062 --> 00:04:32.272
.دیگه تموم شده

00:04:43.825 --> 00:04:46.536
.تا آرنجم عمق داره -
.به کلفتی سه دست -

00:04:47.662 --> 00:04:49.747
.تا یخ‌ها آب بشن کلی وقت داریم

00:04:49.831 --> 00:04:51.040
.شاید تو نروژ

00:04:51.690 --> 00:04:53.076
چی نگرانت کرده؟

00:04:53.293 --> 00:04:55.420
.شکستن سد یخی

00:04:55.503 --> 00:04:56.879
سد یخ چیه؟

00:04:56.963 --> 00:05:00.091
،یه دیوار یخیه که مثل موج حرکت می‌کنه

00:05:00.174 --> 00:05:02.135
.و هرچی سر راهش باشه رو له می‌کنه

00:05:03.951 --> 00:05:08.456
،اگه وقتی سر برسه این وسط باشیم
.وقت نمی‌کنیم از دستش فرار کنیم

00:05:08.641 --> 00:05:10.601
چقدر وقت داریم؟

00:05:10.685 --> 00:05:12.645
یک هفته؟ یک روز؟

00:05:12.736 --> 00:05:16.197
.رودخونه بلنده
.ممکنه همین الانم تو راه باشه

00:05:16.274 --> 00:05:17.734
پیشنهادت چیه؟

00:05:17.817 --> 00:05:20.903
که این سورتمه رو از رودخونه
.بکشیم بیرون و صبر کنیم تا بگذره

00:05:20.987 --> 00:05:23.823
اما فقط یک روز با دریاچه
.که یخ نزده فاصله داریم

00:05:23.906 --> 00:05:25.033
.خودت گفته بودی

00:05:25.934 --> 00:05:28.729
تا اونجا که می‌دونیم
.پشنگ‌ها ممکنه دوره‌مون کرده باشن

00:05:28.953 --> 00:05:30.769
.ریسک می‌کنیم و پیش می‌ریم

00:05:31.748 --> 00:05:32.832
!جمع کنید بریم

00:06:27.167 --> 00:06:28.168
.بیا

00:06:42.151 --> 00:06:44.779
چی فهمیدی؟ کجا می‌ره؟

00:06:44.862 --> 00:06:46.364
.هیچ جا نمی‌ره

00:06:46.447 --> 00:06:48.932
.می‌ره همین جنگل تا سبزی و ریشه جمع کنه

00:06:49.617 --> 00:06:51.160
و پناهنده‌ها رو می‌بینه؟

00:06:54.038 --> 00:06:55.206
.گاهی اوقات

00:06:55.289 --> 00:06:59.143
،اون رو کاهنه‌شون می‌دونن
...بهش احترام می‌ذارن، طبق خواسته هارکر

00:06:59.168 --> 00:07:01.212
.نباید اون‌ها رو ببینه. این بده

00:07:01.237 --> 00:07:04.032
.من باهاشون کار می‌کنم مادر
.آدمای بدی نیستن

00:07:04.115 --> 00:07:06.576
.به نظرم حق با فریدیسه

00:07:06.601 --> 00:07:08.687
.باید بهشون اجازه بدیم بیان یومزبورگ

00:07:11.013 --> 00:07:12.265
پای دختری وسطه؟

00:07:15.309 --> 00:07:16.352
اگه باشه چی؟

00:07:19.066 --> 00:07:21.110
.هارکر اجازه نمی‌ده

00:07:21.357 --> 00:07:24.652
.شاید... وقت تغییر سر رسیده باشه

00:07:27.613 --> 00:07:30.491
.فکر کنم پسره -
اینطور فکر می‌کنید؟ -

00:07:32.660 --> 00:07:34.120
.بله. اینطور فکر می‌کنم

00:07:45.256 --> 00:07:46.299
.بهت گفته

00:07:46.841 --> 00:07:49.635
.برام هیچ اهمیتی نداره
.می‌دونم بی گناهی

00:07:52.138 --> 00:07:53.222
.خدا رو شکر

00:07:57.177 --> 00:07:59.846
.خیلی نگران بودم که وقتی بهت بگه ترکم می‌کنی

00:07:59.937 --> 00:08:02.940
.من هرگز ترکت نمی‌کنم
.در چشم خدا تو همسر منی

00:08:03.082 --> 00:08:05.334
،پیش از این خبرش را به کانوت فرستادم

00:08:05.359 --> 00:08:08.029
،وضعیت رو توضیح دادم و خواهش کردم آزادت کنه

00:08:08.905 --> 00:08:10.698
،اما تا اون موقع باید قوی باشی

00:08:11.812 --> 00:08:13.367
.و با دقت به حرفم گوش بدی

00:08:14.718 --> 00:08:16.554
.ملکه قراره ازت بازجویی کنه

00:08:16.579 --> 00:08:19.790
.من نمی‌ترسم
.خودم حقیقت رو بهش گفتم

00:08:19.815 --> 00:08:21.567
.این خیلی فرق داره

00:08:21.709 --> 00:08:24.128
.اون به حقیقت یا تو علاقه‌ای نداره

00:08:25.334 --> 00:08:26.776
.مسئله سر منه

00:08:27.048 --> 00:08:28.049
تو؟

00:08:28.716 --> 00:08:30.468
.اما تو هیچی از برادرم نمی‌دونستی

00:08:30.965 --> 00:08:34.161
.اون عضو خانواده من نبوده
.حرفت رو باور می‌کنم، اما ملکه باورش نمی‌شه

00:08:34.186 --> 00:08:38.159
حس می‌کنه من بازیت دادم
،تا در سوء قصد به جونش شرکت کنی

00:08:38.184 --> 00:08:40.061
.و قصد داره اثباتش کنه

00:08:45.358 --> 00:08:48.903
.من هیچ ترسی ندارم
.حقیقت رو می‌گم

00:08:48.986 --> 00:08:52.156
.نه. باید بهش بگی کار من بوده

00:08:53.206 --> 00:08:54.624
.بهش بگو که من پشت پرده بودم

00:08:54.700 --> 00:08:56.035
.این می‌شه دروغ

00:08:56.994 --> 00:08:59.288
.اون وقت تو رو ازم می‌گرفت و بی‌کس می‌شدم

00:09:05.795 --> 00:09:06.837
.باهاش میام

00:09:06.921 --> 00:09:09.699
.نه. دستور ملکه‌ست

00:09:09.847 --> 00:09:11.057
.نگران نباش

00:09:11.759 --> 00:09:14.971
.حقیقت رو می‌گم
.چون فقط همین رو می‌دونم

00:09:46.586 --> 00:09:47.920
.زیباست

00:09:48.462 --> 00:09:50.047
هدیه ارل گادوین بوده؟

00:09:52.946 --> 00:09:57.054
.به نشان عشقش... و آینده بهم دادش

00:09:57.138 --> 00:09:59.348
.خوش شانسی که عشق حقیقی رو تجربه کردی

00:09:59.858 --> 00:10:01.285
.تو هم تجربه‌ش می‌کنی

00:10:05.412 --> 00:10:07.706
.کانوت می‌خواد با یه شاهزاده یا شاه ازدواج کنم

00:10:07.731 --> 00:10:09.900
براش مهم نیست اصلا عشق رو
.تو زندگیم تجربه کنم یا نه

00:10:12.715 --> 00:10:15.093
.خداوند از خوبی تو خبر داره گیثا

00:10:16.532 --> 00:10:18.326
.و ازت مراقبت می‌کنه

00:10:19.785 --> 00:10:22.288
...اگر اتفاقی برام افتاد

00:10:25.541 --> 00:10:27.460
برام این رو بهش پس می‌دی؟

00:10:29.587 --> 00:10:30.630
...و بهش بگو

00:10:32.381 --> 00:10:33.966
.عشقم هرگز سست نشد

00:10:41.682 --> 00:10:43.059
.رودخونه داره باریک می‌شه

00:10:44.393 --> 00:10:47.104
.یعنی داریم به دریاچه کوهستان نزدیک می‌شیم

00:10:49.899 --> 00:10:51.192
.می‌دونم داری لبخند می‌زنی

00:10:53.027 --> 00:10:56.155
.نباید بزنم؟ چیزی نمونده برسیم

00:10:57.343 --> 00:10:59.095
،وقتی رسیدیم دریاچه

00:10:59.120 --> 00:11:00.622
.منم همراهت لبخند می‌زنم

00:11:03.047 --> 00:11:05.132
.دوباره قسطنطنیه رو توصیف کن

00:11:05.748 --> 00:11:06.748
.بزرگه

00:11:07.500 --> 00:11:09.359
.خیلی از نووگورود بزرگتره

00:11:11.253 --> 00:11:16.007
.یه دیوار عظیم دورش کشیده شده و آفتابش زیباست

00:11:17.134 --> 00:11:18.904
.خوشحالم دارم برمی‌گردم

00:11:20.471 --> 00:11:21.847
.از اونجا خوشت میاد

00:11:24.892 --> 00:11:25.892
.امیدوارم

00:11:43.077 --> 00:11:45.329
!بیا اینجا

00:11:50.960 --> 00:11:52.128
!بسه

00:11:54.296 --> 00:11:56.048
.زیادی به شمشیر وابسته‌ای

00:11:56.799 --> 00:12:00.177
.تبر سلاح منتخب یه وایکنیگه

00:12:22.324 --> 00:12:23.826
.بذار دوباره امتحان کنم

00:12:27.144 --> 00:12:28.371
!یارل اولاف

00:12:36.414 --> 00:12:37.414
.این گوتلگه

00:12:37.439 --> 00:12:40.476
.اون تازه از شرق با خبری از برادرتون اومده

00:12:40.501 --> 00:12:42.944
کجاست؟ یومزبورگ؟ -
.نه -

00:12:42.969 --> 00:12:44.262
.در روسه

00:12:44.430 --> 00:12:49.060
،یک ماه پیش توی نووگورود دیدمش
.داشت با یاروسلاو خردمند ملاقات می‌کرد

00:12:49.375 --> 00:12:51.943
،با اون گرینلندیه بود
.لیف اریکسون

00:12:52.354 --> 00:12:54.023
و زنه چی، فریدیس؟

00:12:54.106 --> 00:12:55.774
.زنی همراهشون نبود

00:12:55.858 --> 00:12:56.859
مطمئنی؟

00:12:56.942 --> 00:12:57.985
.بله

00:12:59.570 --> 00:13:00.571
.کشتی‌ها رو آماده کنید

00:13:00.654 --> 00:13:01.697
.البته

00:13:07.786 --> 00:13:09.580
دوباره دارید می‌رید؟

00:13:10.080 --> 00:13:11.080
.بله

00:13:12.400 --> 00:13:14.527
،اگه هارالد نووگوروده

00:13:14.552 --> 00:13:18.139
یعنی با عمومون ملاقات کرده
.تا بر علیه کاتگات ارتش جمع کنه

00:13:18.839 --> 00:13:21.091
.هوشمندانه نیست که صبر کنیم سر برسه

00:13:23.677 --> 00:13:26.514
.برو وسایلت رو جمع کنیم
.راهی روس می‌شیم

00:13:28.387 --> 00:13:29.263
.بیا

00:13:32.645 --> 00:13:34.230
و برای چند وقت می‌ری؟

00:13:35.314 --> 00:13:37.107
الان حس کردم که دلتنگم می‌شی؟

00:13:37.191 --> 00:13:39.568
.خب تازه داشتم بهت عادت می‌کردم

00:14:51.015 --> 00:14:52.015
.آمین

00:15:01.150 --> 00:15:02.776
.من قبلا همه چیز رو بهتون گفتم

00:15:03.485 --> 00:15:05.487
.نمی‌دونستم برادرم لندنه

00:15:05.571 --> 00:15:08.365
.نمی‌دونستم می‌خواسته شما رو بکشه

00:15:08.449 --> 00:15:10.993
.آلفوین -
.اگه خبر داشتم بهتون هشدار می‌دادم -

00:15:11.076 --> 00:15:12.076
.آلفوین

00:15:12.281 --> 00:15:14.491
.نمی‌خوام بهت آسیب بزنم

00:15:14.872 --> 00:15:16.332
.پس حرفم رو باور کنید

00:15:18.626 --> 00:15:21.086
.من حقیقت رو پیش از این بهتون گفتم

00:15:21.712 --> 00:15:23.088
.فقط همین رو می‌دونم

00:15:24.965 --> 00:15:27.129
.به‌نظرم بیشتر از گادوین اطلاعات داری

00:15:30.699 --> 00:15:32.900
.و باید با هم بفهمیم چی می‌دونید

00:15:38.729 --> 00:15:42.733
خب، گادوین از خرس چی بهت گفته بود؟

00:15:44.944 --> 00:15:46.487
.تاحالا اون اسم رو نشنیدم

00:15:59.583 --> 00:16:00.751
...راست می‌گم من

00:16:01.585 --> 00:16:02.878
.دوباره می‌پرسم

00:16:04.261 --> 00:16:05.261
.خرس

00:16:06.256 --> 00:16:07.675
.من هیچی نمی‌دونم

00:16:23.107 --> 00:16:26.151
.فکر کنم امپراتور از دخترهام خوشش بیاد

00:16:26.235 --> 00:16:28.404
.همه خارجی و باکره‌ن

00:16:31.281 --> 00:16:34.368
البته تو دره مرثیه‌ها
،خریدارهای خودم رو دارم

00:16:34.393 --> 00:16:37.605
اما به‌نظر میاد مردی باشی
.که می‌تونه در دربار تعریفم رو بکنه

00:16:40.040 --> 00:16:42.042
.تعریفی که پاداش داره

00:16:43.168 --> 00:16:44.378
.امیدوارم تو جهنم بپوسی

00:16:44.461 --> 00:16:46.839
چی بگم گفتی پسر؟

00:16:50.071 --> 00:16:51.405
!دوباره بزن

00:16:51.450 --> 00:16:52.576
!بس کن

00:16:52.886 --> 00:16:55.264
.فقط داره حرفی رو می‌زنه که برای همه‌مون عیانه

00:16:56.432 --> 00:16:58.058
.حالا برو رد کارت و تنهامون بذار

00:16:58.142 --> 00:17:01.729
برده‌ت رو کنترل کن وگرنه درسی
!بهش می‌دم که تو نتونستی بدی

00:17:06.608 --> 00:17:09.611
.بیا، بیا. برو

00:17:09.636 --> 00:17:11.846
...انرژی ذهن

00:17:13.407 --> 00:17:15.492
...عصاره

00:17:16.994 --> 00:17:18.787
.زندگی است

00:17:19.371 --> 00:17:21.123
.هرگز اینطور بهش فکر نکرده بودم

00:17:22.499 --> 00:17:24.710
.یادگیری هم هدفش همینه

00:17:25.294 --> 00:17:28.547
.جریان مداوم ایده‌ها

00:17:37.556 --> 00:17:38.682
.آروم باشید

00:17:45.731 --> 00:17:48.031
.نه، وایسا، زورشون رو حفظ کن

00:17:51.487 --> 00:17:53.989
.همه پیاده شن. باید قایق رو سبک کنیم

00:17:54.865 --> 00:17:57.534
.کیسان، تو و باتو برامون چوب بیارید

00:17:58.243 --> 00:18:00.746
.دورن، بریتاک، حواستون به اسب‌ها باشه

00:18:00.829 --> 00:18:01.955
.باشه، الساعه

00:18:03.457 --> 00:18:04.500
.زود خندیدم

00:18:07.669 --> 00:18:08.670
.بار رو سبک کنید

00:18:28.398 --> 00:18:29.399
.تلاش خوبی بود

00:18:30.359 --> 00:18:32.402
.می‌دونم می‌خوای اون تبر رو کجا بذاری

00:18:39.326 --> 00:18:41.787
!آماده هل دادن باشید! حالا

00:18:44.873 --> 00:18:46.208
!داره میاد بالا

00:18:59.346 --> 00:19:01.348
!دوباره -
.هارالد، اسب‌ها باید استراحت کنن -

00:19:01.431 --> 00:19:02.516
.نمی‌تونیم صبر کنیم

00:19:02.599 --> 00:19:04.738
.شب که بشه رودخونه دوباره یخ می‌زنه

00:19:04.763 --> 00:19:07.599
.سورتمه گیر می‌کنه. بیاید دوباره هل بدیم

00:19:27.708 --> 00:19:29.710
.کیسان، یه کنده جدید بیار

00:19:31.737 --> 00:19:34.198
.نه. باید استراحت کنیم

00:19:35.924 --> 00:19:37.217
.به اسب‌ها آب بدید

00:19:37.843 --> 00:19:39.219
.استراحت می‌کنیم

00:19:52.691 --> 00:19:54.610
.دوباره ازت می‌پرسم

00:19:55.569 --> 00:19:57.029
چرا داری ازش محافظت می‌کنی؟

00:19:58.748 --> 00:20:00.876
.من ازش محافظت نمی‌کنم

00:20:02.659 --> 00:20:04.369
.دارم حقیقت رو بهتون می‌گم

00:20:04.453 --> 00:20:06.163
.اون ازت استفاده کرده

00:20:07.122 --> 00:20:09.041
.یا شاید شما درباره‌ش اشتباه قضاوت کردید

00:20:09.666 --> 00:20:10.584
.نه

00:20:10.726 --> 00:20:14.897
.اون با قتل و خدع در دربار به جا و مقام رسید

00:20:14.922 --> 00:20:16.673
.اما پیش من نه

00:20:18.467 --> 00:20:21.803
.اون بهم اعتماد داره. می‌تونه باهام حرف بزنه

00:20:22.471 --> 00:20:23.513
مثلا چی می‌گه؟

00:20:24.855 --> 00:20:27.733
.جوانیش در ساسکس

00:20:29.255 --> 00:20:31.632
.پدرش و نفرتی که بهش داره

00:20:32.648 --> 00:20:33.648
و من؟

00:20:36.276 --> 00:20:40.489
تابه‌حال هرگز کلامی
.برعلیه شما نگفته علیاحضرت

00:20:41.627 --> 00:20:42.920
!هرگز

00:20:43.075 --> 00:20:45.369
.دوباره خاطراتت رو بگرد

00:21:04.680 --> 00:21:07.224
!هیچی داخلش پیدا نمی‌شه

00:21:15.857 --> 00:21:17.067
.یالا

00:21:18.068 --> 00:21:19.278
.بگو

00:21:21.238 --> 00:21:24.449
،اگه ازم می‌خوای سرزنشت کنم
.با امروز شروع نمی‌کنم

00:21:38.880 --> 00:21:40.299
.دست خودم نیست

00:21:41.258 --> 00:21:44.553
.باید برسم اونجا
.خیلی چیزها رو باید ثابت کنم

00:21:45.608 --> 00:21:49.195
.اما باید به حرف کوریا گوش می‌دادم

00:21:50.517 --> 00:21:51.727
.و می‌ایستادم

00:21:52.164 --> 00:21:55.126
فکر کردی فقط خودتی
که با هر بدبختی می‌خواد برسه اونجا؟

00:21:57.858 --> 00:21:58.900
.نگاهشون کن

00:22:01.611 --> 00:22:03.989
.همه می‌خوان برن قسطنطنیه

00:22:06.241 --> 00:22:08.869
.تو فقط بیشتر از همه حرف می‌زنی

00:22:13.206 --> 00:22:14.541
.الان دست نکش

00:22:22.341 --> 00:22:23.342
این چی بود؟

00:22:24.009 --> 00:22:26.219
بازم یونانیه؟ -
.نه -

00:22:26.970 --> 00:22:28.180
.نه، لاتینه

00:22:29.678 --> 00:22:33.807
.یعنی، بخت طرفدار افراد جسوره

00:22:36.866 --> 00:22:38.023
.تو جسوری

00:22:45.587 --> 00:22:46.963
.بازم چوب لازم داریم

00:22:57.626 --> 00:22:59.419
.تو مرد خطرناکی هستی

00:23:00.754 --> 00:23:02.047
.مرد حسابگری‌ام

00:23:15.477 --> 00:23:16.853
واقعا باید بری؟

00:23:18.730 --> 00:23:19.730
.بله

00:23:20.565 --> 00:23:21.900
.اما برمی‌گردم

00:23:24.653 --> 00:23:25.862
.حواست باشه که حتما برگردی

00:23:37.249 --> 00:23:39.543
تو اتاق مادر من چی‌کار می‌کردی؟

00:23:41.378 --> 00:23:43.004
.هیچی داشتم خداحافظی می‌کردم

00:23:43.088 --> 00:23:46.800
،وقتی پدرم شهر رو برای جنگ ترک می‌کنه
.هیچوقت انقدر وقت واسه خداحافظی نمی‌ذاره

00:23:46.883 --> 00:23:48.009
...بله خب

00:23:48.760 --> 00:23:51.429
.پدرت پادشاهه

00:23:52.305 --> 00:23:55.142
.خداحافظی کردنش خیلی از من سریع‌تره

00:23:56.476 --> 00:23:57.686
آماده‌ای؟

00:23:58.812 --> 00:23:59.812
.بله

00:24:09.781 --> 00:24:10.781
!حالا

00:24:15.495 --> 00:24:16.955
!برو

00:24:23.420 --> 00:24:24.671
!هل بدید

00:24:41.938 --> 00:24:44.399
!جواب داد! موفق شدیم

00:24:44.482 --> 00:24:45.482
!آره

00:24:49.196 --> 00:24:51.531
!خیلی خب! بیاید بریم

00:25:05.462 --> 00:25:06.463
این چیه؟

00:25:13.386 --> 00:25:14.386
.داره میاد

00:25:14.997 --> 00:25:16.791
.سد یخی شکسته

00:25:17.140 --> 00:25:19.517
!اسب ها رو باز کنید. کشتی را آزاد کنید

00:25:19.542 --> 00:25:21.546
!کیسان! پتک، پتک

00:25:31.780 --> 00:25:32.780
!بدو، بدو

00:25:35.283 --> 00:25:36.409
!کتم -
.میارمش -

00:25:41.563 --> 00:25:43.648
!بجنبید

00:25:46.711 --> 00:25:49.130
.برو -
!بجنب -

00:25:52.217 --> 00:25:53.635
.کت رو بگیر

00:25:58.014 --> 00:25:59.391
!کمک

00:26:07.983 --> 00:26:10.735
.محکم بچسبش
!محکم بچسبش! بکش

00:26:19.869 --> 00:26:21.288
!همه سوار شن

00:26:27.127 --> 00:26:28.128
!برگرد

00:26:30.088 --> 00:26:31.131
!پدر

00:26:31.715 --> 00:26:33.133
!هارالد

00:26:33.216 --> 00:26:34.216
!بدو

00:26:38.388 --> 00:26:39.597
!نه

00:26:53.737 --> 00:26:55.864
!پدر

00:26:58.812 --> 00:26:59.980
!بکشیدم تو

00:27:00.005 --> 00:27:01.840
!خودتون رو محکم بگیرید

00:27:11.880 --> 00:27:12.922
!پارو رو بدید تو

00:27:33.068 --> 00:27:34.068
.بیا

00:27:34.944 --> 00:27:35.944
.متأسفم

00:28:19.114 --> 00:28:23.576
.همه چیز رو از دست داد، جز حلقه‌ش

00:28:23.660 --> 00:28:25.203
حلقه‌ش؟

00:28:26.287 --> 00:28:28.289
.بهم گفت بخشیدتش

00:28:30.250 --> 00:28:31.876
دیگه چی بهت گفته؟

00:28:46.433 --> 00:28:47.976
...تو اون لحظات خلوت

00:28:49.811 --> 00:28:51.604
درباره چی حرف می‌زدید؟

00:28:54.733 --> 00:28:55.942
.تو لحظات شاد

00:28:59.362 --> 00:29:00.362
.عشق

00:29:02.574 --> 00:29:03.867
.آینده‌مون

00:29:07.996 --> 00:29:09.539
چه شکلی بود؟

00:29:12.125 --> 00:29:13.209
.بچه

00:29:16.171 --> 00:29:17.672
.کلی بچه می‌خواست

00:29:19.632 --> 00:29:21.384
.و یک پسر که شاه بشه

00:29:29.173 --> 00:29:30.173
شاه؟

00:29:35.815 --> 00:29:37.025
.بیدارش کن

00:30:07.555 --> 00:30:09.265
می‌دونستی دخترشه؟

00:30:10.892 --> 00:30:13.478
.ویتومیر قبل از رفتن مخفیانه بهم گفت

00:30:15.688 --> 00:30:18.066
.می‌ترسید که به شکل دختر سفر کنه

00:30:21.105 --> 00:30:22.357
.حالا چاره‌ای نداره

00:30:37.293 --> 00:30:39.128
.خب اسمت الناست

00:30:41.307 --> 00:30:42.307
.بله

00:30:43.495 --> 00:30:46.489
.نتونستم تو و پدرت رو با هم نجات بدم

00:30:50.702 --> 00:30:53.747
.بهش قول دادم گنجش رو به قسطنطنیه می‌رسونم

00:30:54.779 --> 00:30:57.301
.صندوقش رو کنار متعلقات خودم گذاشتم

00:30:57.938 --> 00:30:59.648
.با جونم ازش محافظت می‌کنم

00:31:03.987 --> 00:31:04.988
.ممنون

00:31:44.611 --> 00:31:45.611
.مرده

00:31:49.365 --> 00:31:50.867
و چیزی که می‌خواستید رو فهمیدید؟

00:31:52.994 --> 00:31:53.994
.نه

00:31:58.082 --> 00:31:59.584
.اما پشیمون نیستم

00:32:00.144 --> 00:32:01.294
.پشیمون نیستید

00:32:03.004 --> 00:32:04.172
.شما قاتلید

00:32:04.255 --> 00:32:06.222
.ساکت -
.نه -

00:32:06.247 --> 00:32:10.026
،تنها اتفاق خوب زندگی من رو گرفتید
.اونم وقتی که همه چیزم رو بهتون دادم

00:32:10.159 --> 00:32:11.285
...وفاداریم -
!سکوت -

00:32:11.310 --> 00:32:12.644
.ایمانم

00:32:12.908 --> 00:32:15.016
!تو زنم رو ازم گرفتی

00:32:17.610 --> 00:32:20.613
.شاید خدا ببخشدت. اما من هرگز نمی‌بخشمت

00:32:45.546 --> 00:32:46.756
.متأسفم

00:32:48.675 --> 00:32:49.968
.نمی‌خواستم مزاحم بشم

00:32:50.051 --> 00:32:51.260
خواهش می‌کنم شاهدخت

00:32:52.553 --> 00:32:53.763
.از اینجا برید

00:32:58.184 --> 00:32:59.727
.می‌خواست این دستت باشه

00:33:21.390 --> 00:33:23.464
بهش نزدیک بودید؟ -
.بله -

00:33:24.335 --> 00:33:26.212
.می‌دونستم که عاشقه

00:33:28.420 --> 00:33:30.047
.اما هیچوقت اسمت رو نیاورد

00:33:30.082 --> 00:33:33.919
فقط بهم می‌گفت هرگز
.در زندگیش انقدر خوشحال نبوده

00:33:43.730 --> 00:33:44.897
.شاهدخت گیثا

00:33:48.443 --> 00:33:49.527
.ممنونم

00:34:14.166 --> 00:34:16.126
بقیه کشتی‌ها چی شدن؟

00:34:16.304 --> 00:34:19.640
.بعد از رفتنمون، طوفان بزرگی شد

00:34:19.848 --> 00:34:22.309
.ناوگان رو از هم جدا کرد

00:34:22.977 --> 00:34:27.358
چندین هفته بدون پیدا کردن
،نشونه‌ای از هارکر و بقیه در دریا بودیم

00:34:27.766 --> 00:34:29.825
.می‌ترسیم از دست رفته باشن

00:34:39.369 --> 00:34:42.413
.باید برای سالم برگشتنشون قربانی بدیم

00:34:44.916 --> 00:34:46.959
.بله، همین کار رو می‌کنیم

00:35:01.516 --> 00:35:02.516
.دوستان

00:35:03.518 --> 00:35:06.312
،قبل از تقاضای کمک از خدایان

00:35:07.228 --> 00:35:09.232
.بیاید ایمانمون رو بهشون یادآوری کنیم

00:35:13.611 --> 00:35:17.156
پناهنده‌ها این معبد رو
.برای خدایان قدیم ساختن

00:35:18.334 --> 00:35:19.334
.فریا

00:35:20.034 --> 00:35:23.412
در این وقت سال تو رو
.به‌عنوان ارمغان آور حاصلخیزی می‌پرستیم

00:35:25.414 --> 00:35:26.499
.و ایدونا

00:35:28.167 --> 00:35:30.253
.الهه شکوفه‌ها

00:35:31.879 --> 00:35:33.131
.دلتنگ تو بودیم

00:35:34.549 --> 00:35:40.221
.و گفیون، الهه زمین
.و نیا، سوار ابرها

00:35:41.931 --> 00:35:44.183
.قول می‌دیم که دیگه هرگز دوباره فراموشتون نکنیم

00:35:46.375 --> 00:35:49.120
.و مخصوصا نیورد رو

00:35:51.516 --> 00:35:53.143
.ایزد دریاها

00:35:54.753 --> 00:35:59.692
لطفا هارکر و خانواده‌های ما رو
.در سلامت به سمت ما راهنمایی کن

00:36:00.825 --> 00:36:02.833
.سازنده‌های این معبد هم اومدن

00:36:03.661 --> 00:36:04.662
.بیاید

00:36:05.705 --> 00:36:07.623
.برای پیشکشمون همراهمون باشید

00:36:12.644 --> 00:36:13.644
.بیاید

00:36:15.673 --> 00:36:17.675
.بیاید همه با هم عبادت کنیم

00:36:20.428 --> 00:36:21.428
.هرفنا

00:36:28.728 --> 00:36:32.690
.معتقدان یک خدا از هم جدا نیستن

00:36:34.108 --> 00:36:36.068
.ما همه در دلمون یکی هستیم

00:37:24.063 --> 00:37:24.939
.برادر

00:37:35.586 --> 00:37:39.674
بقیه کجان؟
چرا به استقبالمون نیومدن؟

00:37:39.757 --> 00:37:40.883
.توی جنگلن

00:37:41.676 --> 00:37:42.676
.پیش فریدیس

00:37:43.677 --> 00:37:44.886
جنگل؟

00:37:44.911 --> 00:37:46.370
.نباید عصبانی باشی

00:37:47.238 --> 00:37:49.198
.مردم نگران سلامتتون بودن

00:37:49.879 --> 00:37:51.519
،از فریدیس راهنمایی خواستن

00:37:51.544 --> 00:37:53.887
و اونم بردشون به جنگلی
.که پناهنده‌ها توش عبادت می‌کنن

00:37:53.912 --> 00:37:55.539
.برای برگشتتون دعا کردن

00:37:55.564 --> 00:37:57.441
یورندر کجاست؟

00:38:41.444 --> 00:38:45.072
.تو... بهم خیانت کردی

00:38:45.097 --> 00:38:47.768
منظورتون چیه؟ -
.من تو رو مسئول اینجا کردم و رفتم -

00:38:47.793 --> 00:38:50.459
.برگشتم دیدم آشوب شده -
آشوب؟ -

00:38:50.484 --> 00:38:53.278
.با امنیت و صلح برگشتید
مگه همین رو نمی‌خواستید؟

00:38:53.873 --> 00:38:56.709
.نمی‌خوام با مردم ما عبادت کنن

00:38:56.734 --> 00:39:00.363
.می‌خوام برای مردم ما کار کنن

00:39:00.441 --> 00:39:03.528
.اون یه دورگه‌های کثیف قبایل اسکاندیناوی‌ان
.مثل ما نیستن

00:39:04.860 --> 00:39:07.678
.ما مردم برتریم

00:39:07.762 --> 00:39:09.764
.فریدیس چی؟ اون کاهنه‌ی ماست

00:39:10.765 --> 00:39:13.976
.فقط چون من انتخابش کردم شده کاهنه

00:39:15.561 --> 00:39:17.146
...چی‌کار می‌کنی؟ نه

00:39:25.363 --> 00:39:26.781
.کاری که تو باید می‌کردی

00:39:34.538 --> 00:39:35.873
.زیباست

00:39:44.423 --> 00:39:45.674
!فرار کنید! فرار کنید

00:40:06.946 --> 00:40:07.946
...تو

00:40:08.364 --> 00:40:09.490
.تو قاتلی

00:40:09.515 --> 00:40:12.683
تو هیچ فرقی
.با مسیحی‌ها نداری. اونا به ما پناه آوردن

00:40:12.731 --> 00:40:14.316
.من آوردمشون اینجا

00:40:16.580 --> 00:40:19.625
.زنده‌ن چون من بهشون حق زندگی دادم. نه تو

00:40:20.459 --> 00:40:22.711
!خدایان رو خشمگین کردی

00:40:22.736 --> 00:40:24.488
!تو هم من رو خشمگین کردی

00:40:27.306 --> 00:40:29.475
.ببریدش معبد. زندانیش کنید

00:40:29.500 --> 00:40:30.793
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:40:30.928 --> 00:40:33.889
!نه! نه

00:40:34.037 --> 00:40:40.576
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.