﻿WEBVTT

00:00:00.000 --> 00:00:13.024
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:23.148 --> 00:00:24.441
از مراسم خاک‌سپاری خوشم میاد

00:00:24.524 --> 00:00:27.944
‫از سنی که تونستم بخش آگهی ترحیم رو بخونم،
‫دزدکی تو مراسم شرکت میکردم

00:00:29.446 --> 00:00:31.114
‫"خدا پناهگاه و قوت ماست..."

00:00:31.197 --> 00:00:33.908
‫شهردار واکر کشته شد و
‫میدونم قاتل این‌جاست

00:00:34.659 --> 00:00:37.996
‫معصومانه بین‌مون وایساده و برای
‫حرکت بعدیش نقشه میریزه

00:00:39.122 --> 00:00:40.582
و هرکاری که من میکنم رو
نگاه میکنه

00:00:43.293 --> 00:00:45.045
میدونم به حقیقت نزدیکم

00:00:45.545 --> 00:00:47.130
تمام قطعات پازل رو جمع کردم

00:00:48.673 --> 00:00:50.425
‫الان فقط باید سرهمش کنم

00:00:50.449 --> 00:00:52.449
‫نام ترانه:
‫Sarah Ramey - If I Be Wrong

00:00:52.469 --> 00:00:54.471
<i>♪ چی میشه اگه اشتباه کنم؟ ♪</i>

00:00:55.221 --> 00:00:57.015
<i>♪ چی میشه اگه دروغ گفته باشم؟ ♪</i>

00:00:57.932 --> 00:01:02.771
<i>♪ چی میشه اگه من، تو رو به این شب تاریک خودم  ♪</i>

00:01:03.688 --> 00:01:08.151
<i>♪ کشونده باشم؟ ♪</i>

00:01:08.234 --> 00:01:10.236
<i>♪ چی میشه اگه بدونم ♪</i>

00:01:11.404 --> 00:01:13.406
<i>♪ اگه ببینم ♪</i>

00:01:13.990 --> 00:01:20.538
<i>♪ ترکی درست مقابل چشم من ♪</i>

00:01:20.622 --> 00:01:26.920
<i>♪ وجود داره ♪</i>

00:01:27.504 --> 00:01:29.964
‫باید اشک‌ها و غم‌های نهفته رو
‫فراموش کنم

00:01:30.048 --> 00:01:33.176
‫تا الان، شاید عقب افتاده باشم یا
‫رودست خورده باشم

00:01:33.259 --> 00:01:35.512
ولی نقشه آخر هنوز
پیاده نشده

00:01:37.806 --> 00:01:39.808
قاتل بالاخره یه اشتباهی میکنه

00:01:41.142 --> 00:01:42.143
‫و من برای اون لحظه
‫آماده‌ میشم

00:02:17.679 --> 00:02:20.807
‫هنوز مثل همیشه تیزبینی،
‫شاگرد مو خرگوشی من

00:02:21.349 --> 00:02:22.350
عمو فستر

00:02:28.801 --> 00:02:32.801
« ونـزدی »

00:02:34.223 --> 00:02:38.223
‫قسمت هفتم:
‫« اگه تا الان من رو نشناختی »

00:02:39.826 --> 00:02:41.666
از کی من رو میپاییدی؟

00:02:41.703 --> 00:02:45.123
تازه امروز صبح اومدم شهر و
تمام خاطرات برام زنده شد

00:02:45.206 --> 00:02:47.167
فکر کردم نرفتی نِوِرمور

00:02:47.250 --> 00:02:49.919
‫نرفتم. بابای عقل کلت
حلش کرد

00:02:50.795 --> 00:02:52.547
ولی قبلاً بهش سر میزدم

00:02:52.630 --> 00:02:55.884
‫معمولاً هم از سقف خونه با یه خنجر
‫تو دهنم

00:02:55.967 --> 00:02:58.219
فقط برای اینکه گوش بزنگ نگهش دارم -
درسته -

00:02:58.720 --> 00:03:01.055
بهم گفت جریان چیه

00:03:01.139 --> 00:03:03.558
هیولاها، قتل، هرج‌ومرج

00:03:04.475 --> 00:03:05.643
‫چقدر باحال!

00:03:06.227 --> 00:03:09.939
‫بهش گفتم تو بوستون کار دارم ولی
‫به تو هم سر میزنم و چک میکنم

00:03:10.481 --> 00:03:11.691
چه کاری؟

00:03:11.774 --> 00:03:14.736
از اون کارایی که نیازه
چند روز جایی آفتابی نشم

00:03:27.665 --> 00:03:29.250
این‌جا برای یکی از دوستامه

00:03:30.960 --> 00:03:32.921
پس دوست هم پیدا کردی

00:03:33.004 --> 00:03:35.548
اون بچه‌ی بیچاره با کفن
برمیگرده خونه

00:03:36.674 --> 00:03:38.259
اوه

00:03:39.260 --> 00:03:42.889
عاشق مخفیگاهیم که خوراکی هم داره -
اون زنبورها به خواب زمستونی رفتن -

00:03:43.473 --> 00:03:44.993
اساساً بچه‌های یوجین هستن

00:03:45.058 --> 00:03:46.851
اوه

00:03:46.935 --> 00:03:48.728
یعنی نباید بخوریشون

00:03:54.859 --> 00:03:55.859
‫میدونی،

00:03:56.861 --> 00:03:59.572
‫وقتی اونطوری چشم زهره میری و
‫میگی اجازه ندارم،

00:03:59.656 --> 00:04:00.990
من رو یاد مامانت میندازی

00:04:01.616 --> 00:04:03.201
‫صحبت از چیزای
‫ترسناک شد

00:04:03.701 --> 00:04:05.954
میدونی با چه نوع هیولایی
سروکار داری؟

00:04:06.037 --> 00:04:08.122
فعلاً نتونستم
تشخیص بدم

00:04:09.082 --> 00:04:11.084
اوه

00:04:14.170 --> 00:04:15.380
‫بهش میگن: "هاید"

00:04:16.714 --> 00:04:17.715
‫مثل "جکیل و هاید"؟

00:04:17.799 --> 00:04:18.967
اوهوم

00:04:19.050 --> 00:04:20.301
قبلاً از اینا دیدی؟

00:04:20.385 --> 00:04:21.678
اوه، آره

00:04:21.761 --> 00:04:26.057
‫سال 83، موقع تعطیلات رفته بودم
‫موسسه مجرم‌های روانی زوریخ

00:04:26.599 --> 00:04:27.799
‫اولین "لوبوتومی" گیرم اومد
‫(جراحی روی مغز)

00:04:27.850 --> 00:04:31.271
‫میدونی که لوبوتومی مثل تتوئه.
‫یه دونه کافی نیست

00:04:31.354 --> 00:04:32.897
درباره هاید بهم بگو

00:04:34.065 --> 00:04:36.359
‫اولگا مالاکووا

00:04:36.943 --> 00:04:39.362
ای خدا. همه چی تموم بود

00:04:39.445 --> 00:04:43.408
خوشگل، باهوش و به
مُرده‌خواهی گرایش داشت

00:04:45.159 --> 00:04:47.120
اولگا پیانیست کنسرت بود

00:04:47.620 --> 00:04:51.124
تا اینکه وسط یکی از سونات‌های شوپن
تبدیل شد

00:04:51.708 --> 00:04:53.668
دوازده نفر از بیننده‌ها و

00:04:53.751 --> 00:04:55.378
و سه منتقد موسیقی رو کشت

00:04:55.461 --> 00:04:58.423
چیزی تحریکش کرد یا
یا به تنهایی تبدیل شد؟

00:04:59.007 --> 00:05:00.049
خبر ندارم

00:05:00.550 --> 00:05:02.969
‫من فقط موقع شوک درمانی گروهی
‫دیدمش

00:05:03.469 --> 00:05:06.431
‫تو هیچ کتابی درباره طردشده‌ها
‫از هیولاهای هاید چیزی گفته نشده

00:05:06.514 --> 00:05:09.267
‫و نِوِرمور هم به این معروفه که
‫بهترین مجموعه رو داره

00:05:10.268 --> 00:05:12.353
دفتر خاطرات ناتانیل فاکنر رو چک کردی؟

00:05:14.522 --> 00:05:15.523
‫هوم!

00:05:16.774 --> 00:05:18.234
‫قبل از اینکه نِوِرمور رو تاسیس کنه،

00:05:18.318 --> 00:05:22.280
‫فاکنر دور دنیا سفر کرد، تمام
‫ جوامع مطرود رو فهرست کرد

00:05:22.947 --> 00:05:24.324
تو از کجا میدونی؟

00:05:24.407 --> 00:05:28.036
‫فکر میکنی پدر و مادرت الان
‫نمیتونن دست از سر هم بردارن

00:05:28.953 --> 00:05:32.248
یه شب سرزده رفتم خوابگاه گومز

00:05:32.332 --> 00:05:35.084
بذار فقط بگم صحنه‌ای که دیدم
دعوای بالشی نبود

00:05:35.168 --> 00:05:36.794
عمو فستر

00:05:36.878 --> 00:05:39.255
بله -
این دفتر کجاست؟ -

00:05:39.339 --> 00:05:41.215
کتابخونه نایت‌شیدز

00:05:41.299 --> 00:05:44.677
بابات من رو برد اون‌جا و گفت
برای یه مدت طولانی باید سر کنم

00:05:44.761 --> 00:05:47.513
‫همون موقع بود که یه
‫گاو صندوق کوچیک باحال پیدا کردم

00:05:48.431 --> 00:05:53.561
انتظار پول یا جواهر داشتم ولی
یه دفتر خاطرات پیدا کردم

00:05:55.146 --> 00:05:57.732
امشب دزدکی میریم کتابخونه نایت‌شیدز

00:05:57.815 --> 00:05:59.150
تا شب، جایی آفتابی نشو

00:06:05.198 --> 00:06:06.407
‫اگه پیدات کنن،

00:06:06.908 --> 00:06:09.994
‫دیگه گردنت نمیگیرم و جایزه‌ای که
‫برای دستگیریت گذاشتن رو میگیرم

00:06:10.912 --> 00:06:12.455
همین انتظار رو دارم

00:06:18.878 --> 00:06:20.838
کاری به زنبورها نداشته باش

00:06:29.222 --> 00:06:31.891
رمان من اول یه داستان خیالی پیچیده بود

00:06:32.600 --> 00:06:36.145
‫ولی واقعیت تبدیلش کرده به
‫انعکاسی از زندگی خودم

00:06:36.979 --> 00:06:40.191
بازدیدم از عمارت گیتس کلی سوال
تو ذهنم ایجاد کرده

00:06:41.275 --> 00:06:44.737
‫اگه لورل گیتس 20 سال قبل مُرده،
‫پس کیه که تو اتاقش میخوابه؟

00:06:44.821 --> 00:06:46.531
چرا از من عکس دارن؟

00:06:47.031 --> 00:06:49.158
و چه ارتباطی با این هیولای هاید دارن؟

00:06:50.201 --> 00:06:53.538
‫هرکی که هست، مشخصه
‫حاضره برای این راز آدم بکشه

00:06:57.166 --> 00:07:00.461
‫گودی پیش‌بینی کرده بود تو مسیرِ
‫رسیدن به جواب تک و تنها میشم

00:07:01.963 --> 00:07:04.340
‫البته هرموقع به گودی نیاز دارم،
‫نمیشه پیداش کرد

00:07:06.384 --> 00:07:09.470
‫مُرده‌ها هم به اندازه آدم‌های زنده
‫میتونن رو مخ و غیر قابل اعتماد باشن

00:07:12.306 --> 00:07:13.306
سلام

00:07:14.350 --> 00:07:16.894
ببخشید. فکر میکردم هنوز تو مراسم
شهردار واکری

00:07:16.978 --> 00:07:19.313
‫همین که خاک رو تابوت بشینه،
‫دیگه تو مراسم نمیمونم

00:07:20.940 --> 00:07:23.901
نمیتونم لاک ماه نقره‌ایم رو پیدا کنم

00:07:23.985 --> 00:07:26.195
میشه یه نگاه بندازم؟

00:07:27.280 --> 00:07:29.615
‫یوکو میخواد برای هم‌کلاسی‌هاش مهمونی
‫مانیکور-پدیکور بگیره

00:07:29.699 --> 00:07:32.785
این سومین باریه که تو 24 ساعت
یه چیزی رو فراموش کردی

00:07:33.786 --> 00:07:34.787
خب

00:07:35.913 --> 00:07:37.290
اوضاع چطوره؟

00:07:37.373 --> 00:07:38.958
تنهایی بهم میسازه

00:07:39.041 --> 00:07:41.878
‫بدون حواس‌پرتی‌های رو مخ،
‫تقریباً دارم رمان رو تموم میکنم

00:07:42.545 --> 00:07:44.338
الان من حواس‌پرتی رو مخ
حساب میشم؟

00:07:44.422 --> 00:07:47.258
قطعاً یه رفتارای رو مخی داشتی -
مثلاً چی؟ -

00:07:47.341 --> 00:07:50.428
‫موقع پیام دادن هر هر میخندی،
‫که این عادت همیشگیته

00:07:50.511 --> 00:07:54.182
حداقل با صدای ماشین تحریر با
میگرن و روان کسی بازی نمیکنم

00:07:54.265 --> 00:07:56.476
‫وقتی هم دندون قروچه نمیکنی،
‫تو خواب خرخر میکنی

00:07:56.559 --> 00:07:58.769
خودت نصف شب ویولنسل میزنی چی؟

00:07:58.853 --> 00:08:01.772
کارهایی که در حد خودت نیست
انجام میدی و بعد همش غر میزنی

00:08:01.856 --> 00:08:04.275
بهتر از اینه که مثل تو به چیزهای
ترسناک علاقه داشته باشم

00:08:04.358 --> 00:08:07.236
اونقدر به خودت عطر میزنی که بوش
یه روستا رو خفه میکنه

00:08:07.320 --> 00:08:09.071
فعلاً فقط همینا تو ذهنم بود

00:08:10.615 --> 00:08:13.326
به گمونم خوش شانسم دوست جدیدی
پیدا کردم که سعی نمیکنه

00:08:13.409 --> 00:08:16.954
‫ راهی پیدا کنه تا تمام افرادی که
‫بهش نزدیکن رو به خطر بندازه

00:08:17.038 --> 00:08:21.334
راستش، من و یوکو اینقدر تفاهم داریم که
التماسم میکنه هم اتاقی جدیدش بشم

00:08:21.417 --> 00:08:22.418
اونم برای همیشه

00:08:24.045 --> 00:08:27.173
راه بازه جاده دراز -
از تنهاییت لذت ببر، ونزدی -

00:08:27.256 --> 00:08:29.550
تا وقتی این‌جایی، تنها نیستم

00:09:03.042 --> 00:09:04.042
عمو فستر

00:09:07.338 --> 00:09:08.756
عمو فستر کیه؟

00:09:10.049 --> 00:09:11.551
تو این‌جا چیکار میکنی؟

00:09:11.634 --> 00:09:14.387
‫از اون‌جایی که من یه
‫نایت‌شید واقعیم، توضیح نباید بدم

00:09:14.470 --> 00:09:17.181
بهونه تو چیه که نصف شبی این‌جا میگردی؟

00:09:17.682 --> 00:09:18.683
تحقیق میکنم

00:09:19.183 --> 00:09:20.184
درباره هیولاها؟

00:09:21.519 --> 00:09:22.520
الکی وقتت رو تلف نکن

00:09:23.104 --> 00:09:25.064
این‌جا هیچی درباره هیولا
پیدا نمیکنی

00:09:26.190 --> 00:09:27.692
درسته

00:09:27.775 --> 00:09:29.277
میدونی مشکلت چیه؟

00:09:31.028 --> 00:09:33.155
‫دوست دارم نظر
‫بی‌اهمیتت رو بشنوم

00:09:36.534 --> 00:09:38.411
نمیدونی دوست‌های واقعیت
کی هستن

00:09:39.370 --> 00:09:41.789
من از روز اول کنارت بودم

00:09:43.040 --> 00:09:44.417
‫به معنای واقعی کلمه،
‫جونت رو نجات دادم

00:09:44.500 --> 00:09:46.961
‫من به نظریه‌هات گوش دادم،
‫وقتی هیچکس باورشون نداشت

00:09:47.044 --> 00:09:49.797
در عوض چی گیرم اومد؟
فقط شک و دروغ

00:09:49.880 --> 00:09:52.341
باشه. صداقت میخوای؟
بفرما

00:09:52.967 --> 00:09:55.344
‫هردفعه که اون هیولا حمله کرده،
‫تو اون‌جا بودی

00:09:55.928 --> 00:09:57.680
بذار با روان شروع کنیم تو
جشن برداشت

00:10:03.311 --> 00:10:04.395
‫بعد تو روز اطلاع‌رسانی

00:10:04.478 --> 00:10:07.315
‫چند دقیقه بعد از اینکه هیولا
‫غیبش زد، تو پیدات شد

00:10:07.398 --> 00:10:08.941
باز گفتی ندیدیش

00:10:11.777 --> 00:10:13.613
‫نمیدونستم نزدیک مکان هم باشی،
‫جرم حساب میشه

00:10:13.696 --> 00:10:15.406
بعدش هم علاقه‌ات به نقاشی

00:10:16.032 --> 00:10:18.451
چندین بار اون هیولا رو کشیدی

00:10:18.534 --> 00:10:20.786
‫ولی تا به حال ندیدیش.
‫حداقل اینطور ادعا میکنی

00:10:21.621 --> 00:10:24.290
‫حتی کشیدی کجا زندگی میکنه.
‫بعد یوجین رفت بررسی کنه

00:10:25.625 --> 00:10:28.127
سعی کردی بکشیش تا
رازت رو لو نده

00:10:28.794 --> 00:10:30.546
‫به نظرت من آدمیم که
‫به یوجین صدمه بزنه؟

00:10:30.630 --> 00:10:32.715
‫این هم فراموش نکنیم، بعد از اینکه
‫به تایلر تو عمارت گیتس حمله شد

00:10:32.798 --> 00:10:35.217
کاملاً به‌جا سروکله‌ات پیدا شد

00:10:38.095 --> 00:10:39.513
‫اگه من اون هیولا ام،

00:10:40.681 --> 00:10:42.183
پس چرا تو رو نکشتم؟

00:10:46.270 --> 00:10:49.732
‫چون به دلایلی که نمیتونم درک یا
‫تصور کنم، ازم خوشت میاد

00:10:52.234 --> 00:10:53.361
از چیت خوشم بیاد؟

00:11:06.749 --> 00:11:07.989
از کی خف کرده بودی؟

00:11:08.042 --> 00:11:11.587
اونقدری که تنش بین شما رو
حس کنم

00:11:11.671 --> 00:11:12.880
‫هی وای من!

00:11:12.963 --> 00:11:15.800
جدی میگم. مثل روز روشن بود

00:11:17.635 --> 00:11:21.889
‫هرجا باشم صدای تق تق
‫این سرانگشت‌ها رو میشناسم

00:11:22.598 --> 00:11:23.432
سلام، تینگ

00:11:25.601 --> 00:11:27.728
نگو که هنوز سر عملیات کالامازو
از دستم عصبانی هستی

00:11:27.812 --> 00:11:28.854
تقصیر من نبود

00:11:29.897 --> 00:11:32.316
خودت گفتی میتونی تو 30 ثانیه
اون گاو صندوق رو باز کنی

00:11:32.400 --> 00:11:34.610
‫5 دقیقه گذشت، هنوز اون‌جا بودیم

00:11:34.694 --> 00:11:35.820
‫تو دست و پا چلفتی هستی،
‫به من چه

00:11:35.903 --> 00:11:36.904
بسه

00:11:41.742 --> 00:11:42.742
ولش کن

00:11:45.162 --> 00:11:46.539
دفتر خاطرات رو نشونم بده

00:11:53.087 --> 00:11:54.213
بفرما

00:11:55.297 --> 00:11:57.800
ایگی دست راست فاکنر بود

00:11:58.300 --> 00:12:00.594
یه نسل از نایت‌شیدزها رو پرورش داد

00:12:00.678 --> 00:12:02.680
‫و پشت ایگی ایت...

00:12:07.017 --> 00:12:10.020
میتونم یه چرت بزنم یا این رو
سریع باز میکنی؟

00:12:30.499 --> 00:12:33.794
بازم که شد داستان همون کالامازو

00:12:56.233 --> 00:12:58.152
چه اتاق‌های خوشگلی

00:12:59.195 --> 00:13:01.238
چطور تنها اتاق گرفتی؟

00:13:01.322 --> 00:13:04.116
هم‌اتاقی قبلیم نتونست
شخصیت سمیم رو تحمل کنه

00:13:04.200 --> 00:13:05.201
هوم

00:13:07.787 --> 00:13:08.787
ایناهاش

00:13:10.790 --> 00:13:13.083
‫فاکنر، هایدها رو به‌عنوان هیولاهایی
‫ توصیف میکنه که ذاتاً هنرمندن

00:13:13.167 --> 00:13:15.085
ولی همونقدر خلق و خوی
کینه توزانه دارن

00:13:15.586 --> 00:13:19.215
‫با جهش ژنتیکی به‌دنیا میان، هاید
‫غیرفعال میمونه تا اینکه توسط یه

00:13:19.298 --> 00:13:22.009
‫ حادثه تروماتیک، محرک‌های شیمیایی یا
‫هیپنوتیزم آزاد بشه

00:13:22.760 --> 00:13:25.596
این عمل باعث میشه هاید
فوراً با آزاد کننده‌اش ارتباط برقرار کنه

00:13:25.679 --> 00:13:27.681
و اون رو به‌ چشم ارباب جدیدش ببینه

00:13:28.891 --> 00:13:31.328
‫وسیله‌ای مطیع در برابر تمام
‫دستورای پلیدی که

00:13:31.352 --> 00:13:32.853
ممکنه ارباب جدیدش بده

00:13:33.813 --> 00:13:37.233
‫هرکی بخواد هاید رو آزاد کنه،
‫یه چیزی فراتر از روانیه

00:13:38.776 --> 00:13:41.237
‫پس یعنی من دنبال دوتا قاتلم،
‫نه یکی

00:13:42.404 --> 00:13:44.031
هیولا و اربابش

00:13:51.622 --> 00:13:53.374
نمیخواستم بترسونمت

00:13:56.669 --> 00:13:58.128
داشتم رو رمانم کار میکردم

00:13:59.839 --> 00:14:03.843
‫ایند خواسته برای بقیه سال تحصیلی
‫با یوکو هم‌اتاقی بشه

00:14:05.511 --> 00:14:06.345
واقعاً؟

00:14:06.428 --> 00:14:07.847
‫وقتی دعوایی میشه،

00:14:07.930 --> 00:14:10.808
‫دوست دارم اول نظر هردو دختر رو
‫درباره اتفاقی که افتاده بشنوم

00:14:11.809 --> 00:14:14.019
شما که انگار خیلی با هم
صمیمی هستین

00:14:14.103 --> 00:14:17.648
‫هیچی موندگار نیست.
‫خودم تجربه کردم

00:14:18.232 --> 00:14:21.902
‫هرچقدر میخوای طفره برو ولی جفتمون
‫خوب میدونیم چقدر ایند برات مهمه

00:14:22.820 --> 00:14:26.240
‫و باید قبول کنی اون تونست
‫مهر و محبت تو رو بیشتر کنه

00:14:26.907 --> 00:14:29.076
نگران نباش. فقط یکمه

00:14:29.743 --> 00:14:31.412
از دید آدم‌های عادی
اصلاً مشخص نیست

00:14:31.495 --> 00:14:33.205
ولی... من متوجه شدم

00:14:35.291 --> 00:14:36.792
دوست شدن با افرادی که

00:14:36.876 --> 00:14:40.129
‫معمولاً باهاشون جور نمیشی،
‫بخشی از زندگی خوابگاهیه

00:14:40.629 --> 00:14:44.341
‫و بعضی اوقات این دوستی‌ها
‫تبدیل به رابطه مادام‌العمری میشن

00:14:44.425 --> 00:14:45.759
ترجیح میدم خودکشی کنم

00:14:46.510 --> 00:14:49.263
اینقدر برات سخته که قبول کنی
یه دوستی پیدا کردی

00:14:49.346 --> 00:14:51.932
و حالا که رفته ممکنه دلت
براش تنگ بشه؟

00:14:54.018 --> 00:14:55.144
تنهایی مشکلی برام پیش نمیاد

00:14:55.686 --> 00:14:56.686
همیشه همینطور بوده

00:14:58.772 --> 00:15:02.276
‫خب، اگه تصمیمت اینه،
‫فرم‌ها رو میفرستم برای مدیر ویمز

00:15:15.205 --> 00:15:16.123
عمو فستر؟

00:15:31.013 --> 00:15:32.014
عمو فستر؟

00:15:35.100 --> 00:15:38.228
هی! تنها بودن هم
مزیت‌های خودش رو داره

00:15:38.312 --> 00:15:41.398
‫با قانون خودت زندگی میکنی،
‫هرکاری بخوای انجام میدی

00:15:41.482 --> 00:15:44.026
نگام کن

00:15:49.531 --> 00:15:51.992
سلام. باید باهات صحبت کنم

00:15:52.868 --> 00:15:54.411
نه، راستش... همین الان

00:15:55.579 --> 00:15:56.997
آره، میدونم کجاست

00:15:58.207 --> 00:16:00.626
خیلی خب، تا 20 دقیقه دیگه میبینمت

00:16:01.293 --> 00:16:02.294
باشه. خدافظ

00:16:02.378 --> 00:16:03.504
با کی صحبت میکنی؟

00:16:04.713 --> 00:16:07.675
به تو هیچ ربطی نداره -
میدونم تو چی هستی، زیویر -

00:16:07.758 --> 00:16:09.760
میشه ازم فاصله بگیری لعنتی؟

00:16:21.063 --> 00:16:22.606
ردیاب رو وصل کردی؟

00:16:24.400 --> 00:16:26.944
‫نگران نباش.
‫همه چی تحت کنترل عمو فستره

00:16:29.613 --> 00:16:32.366
خیلی خب، بریم بزنیم به جاده

00:16:36.578 --> 00:16:37.579
چیه؟

00:16:37.663 --> 00:16:39.665
موقع رفتن از شهر دزدیدمش

00:16:40.165 --> 00:16:42.918
‫من رو که میشناسی.
‫دوست دارم ناشناس سفر کنم

00:16:51.844 --> 00:16:52.886
‫یالا، بزن بریم!

00:17:28.130 --> 00:17:30.007
سلام! عجله‌ات برای چی بود؟

00:17:30.507 --> 00:17:31.717
چی شده؟

00:17:33.260 --> 00:17:34.845
خواب دیدم که مُردی

00:17:34.928 --> 00:17:36.472
سوار ماشین شو

00:17:49.735 --> 00:17:53.155
مدیر ویمز، ضروریه درباره دکتر کینبات
با شما صحبت کنم

00:17:53.238 --> 00:17:55.699
ونزدی، همین الان ذکر خیرت بود

00:17:55.783 --> 00:17:57.284
چه حلال زاده

00:17:58.911 --> 00:18:00.245
باز رو سرتون خراب شد

00:18:00.329 --> 00:18:02.209
‫دکتر کینبات درباره ارزشیابی‌ات
‫صحبت میکرد

00:18:02.289 --> 00:18:05.375
باید امضاش کنم قبل از اینکه
به دادگاه تحویل بده

00:18:05.876 --> 00:18:08.420
خب، حکم چیه، دکتر؟
درمان شدم؟

00:18:09.671 --> 00:18:13.175
‫خوشحالم برای خودت خنده‌داره چون
‫برای قاضی پروندت اینطور نیست

00:18:13.258 --> 00:18:15.177
به دکتر کینبات توضیح دادم که

00:18:15.260 --> 00:18:18.180
اخیراً قدم‌های کوچیک اما مهمی برداشتی

00:18:18.263 --> 00:18:20.641
به سمت اینکه خونواده جدیدت
تو نِوِرمور رو قبول کنی

00:18:21.850 --> 00:18:22.850
آره

00:18:23.727 --> 00:18:26.146
آره، کم کم دارم
آغوشم رو باز میکنم

00:18:26.897 --> 00:18:29.066
درباره هیپنوتیزم درمانی مطالعه کردم

00:18:29.149 --> 00:18:31.860
‫فکر میکنم روش خوبی باشه برای
‫آزاد کردن ونزدی درونم

00:18:32.361 --> 00:18:33.403
موافقی؟

00:18:34.363 --> 00:18:35.823
آره، خیلی

00:18:36.740 --> 00:18:39.576
‫تحسین میکنم که حاضری عمیقاً
‫خودت رو کاوش کنی

00:18:39.660 --> 00:18:41.120
دوشنبه میبینمت

00:18:41.203 --> 00:18:42.287
اون موقع میتونیم شروع کنیم

00:18:43.288 --> 00:18:45.874
‫درباره چه موضوع مهمی
‫میخواستی صحبت کنی، ونزدی؟

00:18:47.876 --> 00:18:48.876
باشه برای بعد

00:18:49.545 --> 00:18:50.796
‫حالا اگه اجازه بدین،

00:18:51.380 --> 00:18:53.215
من برم تکالیفم رو انجام بدم

00:19:02.766 --> 00:19:04.726
‫کینبات قطعاً ارباب زیویره

00:19:04.810 --> 00:19:05.644
هوم

00:19:05.727 --> 00:19:08.063
‫ هاید غیرفعال
‫ میمونه تا اینکه توسط یه

00:19:08.147 --> 00:19:10.774
‫ حادثه تروماتیک، محرک‌های شیمیایی یا
‫هیپنوتیزم آزاد بشه

00:19:11.275 --> 00:19:12.276
‫اوم!

00:19:15.988 --> 00:19:17.156
گوش میدی؟

00:19:18.073 --> 00:19:21.201
‫حتماً فهمیده که اون هایده و از
‫ هیپنوتیزم درمانی برای آزاد کردنش استفاده کرده

00:19:21.285 --> 00:19:23.328
‫این، جلسه‌های مخفیانه رو هم
‫توجیه میکنه

00:19:23.829 --> 00:19:26.707
‫فکر کنم اون بچه‌ی پشت پیشخوان
‫زُل زده به من

00:19:27.958 --> 00:19:30.127
آره، داره میاد این‌جا

00:19:30.210 --> 00:19:32.212
به شیوه رومانیایی خفه‌اش میکنم

00:19:32.296 --> 00:19:33.338
هوام رو داشته باش -
آروم باش -

00:19:33.422 --> 00:19:34.882
کاری به تو نداره

00:19:36.300 --> 00:19:38.719
‫برات قهوه درست کردم.
‫مهمون ما

00:19:39.219 --> 00:19:42.097
هی، مرسی بچه

00:19:42.181 --> 00:19:44.057
این رو هم برام پُر کن

00:19:45.475 --> 00:19:46.643
تایلر

00:19:46.727 --> 00:19:47.936
این عموم، فستره

00:19:48.520 --> 00:19:50.189
اوه

00:19:50.272 --> 00:19:51.815
‫سلام. باعث...

00:19:59.489 --> 00:20:00.489
اون...؟

00:20:04.328 --> 00:20:05.329
‫بهش میگن: "هاید"

00:20:08.123 --> 00:20:10.417
‫خودشه.
‫چیزی که اون شب دیدیم

00:20:12.920 --> 00:20:15.380
بابات که صراحتاً گفت
دور و بر من نیای

00:20:16.506 --> 00:20:18.467
‫آره، الان که بابام این‌جا نیست و
‫منم وقت استراحتمه

00:20:20.093 --> 00:20:23.472
‫خب، انگار هاید رو باید
‫یه نفر آزاد کنه. اربابش

00:20:23.555 --> 00:20:24.765
لعنتی

00:20:26.642 --> 00:20:27.642
تایلر

00:20:28.769 --> 00:20:30.020
من بهت چی گفتم؟

00:20:32.147 --> 00:20:33.148
‫اه...

00:20:35.817 --> 00:20:38.087
محض اطلاع، ونزدی کاری با من نداشت

00:20:38.111 --> 00:20:40.072
خودم اومدم کنارش نشستم

00:20:43.200 --> 00:20:44.200
خیلی خب

00:20:44.826 --> 00:20:46.161
اینا رو داریم تو شهر پخش میکنیم

00:20:46.245 --> 00:20:49.164
‫مظنون سرقت از بانکه،
‫واقعاً آدم عجیب‌غریبیه

00:20:49.248 --> 00:20:51.124
شما که ندیدینش؟ -
نه -

00:20:51.959 --> 00:20:53.877
آره، این از دو کیلومتری معلومه

00:20:54.461 --> 00:20:56.463
رو تابلوی اعلانات نصبش میکنم

00:21:01.635 --> 00:21:04.388
چرا انرژیم رو هدر بدم؟

00:21:08.809 --> 00:21:10.936
مرسی ولی نیاز به این کار نبود

00:21:11.019 --> 00:21:14.398
آره، خونواده‌ی تو خیلی... جالبن

00:21:14.982 --> 00:21:17.025
‫جالبه چون فستر
‫گوسفند سیاه خونواده‌ست

00:21:17.609 --> 00:21:18.735
اون بی‌خطره

00:21:19.361 --> 00:21:21.822
‫خب، درباره عوض کردن تاریخ
‫قرارمون...

00:21:24.074 --> 00:21:25.617
‫بین ماجرای این هیولا و
‫عموم...

00:21:25.701 --> 00:21:26.535
هی، بهونه نیار

00:21:26.618 --> 00:21:29.079
‫به نظرم با اتفاقی که
‫دفعه قبل افتاد، بهم مدیونی

00:21:30.872 --> 00:21:33.208
‫نمیتونم از خوابگاه جیم بزنم،
‫همه حواسشون به منه

00:21:34.001 --> 00:21:35.377
نیازی نیست

00:21:35.460 --> 00:21:37.045
من میام پیشت

00:21:37.129 --> 00:21:38.964
‫9 شب، مقبرۀ کراکستون

00:22:05.324 --> 00:22:06.366
دلم براش تنگ نمیشه

00:22:07.117 --> 00:22:09.578
‫دوست‌ها مایه دردسرن و ممکنه
‫ ازشون سوء استفاده کنن

00:22:09.661 --> 00:22:11.204
همین میشه نقطه ضعف آدم

00:22:11.288 --> 00:22:13.623
‫وظیفه‌ی تو اینه وقتی من نیستم،
‫از دفتر محافظت کنی

00:22:14.499 --> 00:22:16.168
همین که بتونم، برمیگردم

00:22:18.378 --> 00:22:19.378
سر قرار نمیرم

00:22:20.630 --> 00:22:23.467
‫فقط لطفش رو جبران میکنم چون
‫ نزدیک بود به‌خاطر من بمیره

00:22:23.967 --> 00:22:25.218
‫حواست به اون دفتر باشه!

00:22:34.144 --> 00:22:37.272
‫دفعه آخری که یه نفر خواست این‌جا
‫ من رو سورپرایز کنه، خوب پیش نرفت

00:22:38.357 --> 00:22:40.984
تضمین میکنم این یکی باعث نشه
غش کنی

00:22:41.943 --> 00:22:44.071
ولی باید چشمت رو ببندی

00:22:45.030 --> 00:22:46.073
الان شوخیت گرفته؟

00:22:46.740 --> 00:22:47.740
متاسفانه

00:22:51.078 --> 00:22:52.996
این کار رو میکنم چون
بهت مدیونم

00:22:53.497 --> 00:22:55.040
خیلی خب، مراقب قدمت باش

00:22:56.583 --> 00:22:58.251
‫این‌جا بمون.
‫چشمت رو ببند

00:23:01.380 --> 00:23:02.380
باشه

00:23:05.675 --> 00:23:07.469
آروم، دقیقاً این‌جا

00:23:08.512 --> 00:23:09.638
یه لحظه

00:23:15.936 --> 00:23:18.188
خیلی خب، الان میتونی چشمت رو
باز کنی

00:23:38.125 --> 00:23:41.920
چیه؟ تا حالا کسی
نبردتت پیک‌نیک داخل مقبره؟

00:23:51.138 --> 00:23:53.140
نظرت درباره فیلم ترسناک چیه؟

00:23:57.018 --> 00:23:58.687
آماده باش بترسی

00:23:58.711 --> 00:23:59.580
‫نام ترانه:
‫Hoku - Perfect Day

00:23:59.604 --> 00:24:04.234
<i>♪ خورشید طلوع کرده، ساعت یکم از 12 گذشته ♪</i>

00:24:04.317 --> 00:24:07.320
<i>♪ برای خودم صبحونه درست میکنم ♪</i>

00:24:07.404 --> 00:24:09.823
<i>♪ کار رو میسپرم به یه نفر دیگه ♪</i>

00:24:11.533 --> 00:24:12.784
<i>♪ مردم میگن ♪</i>

00:24:13.577 --> 00:24:16.079
<i>♪ میگن گذراست ♪</i>

00:24:16.580 --> 00:24:18.790
<i>♪ میگن نسبت به سنم رفتار کنم ♪</i>

00:24:19.708 --> 00:24:22.252
<i>♪ خب، دارم میکنم ♪</i>

00:24:22.752 --> 00:24:25.589
<i>♪ اونم تو این روز بی‌نقص ♪</i>

00:24:28.925 --> 00:24:31.303
این قطعاً موتور مظنون ماست

00:24:31.386 --> 00:24:33.138
به اندازه خودش عجیبه

00:24:34.514 --> 00:24:38.226
‫خیلی خب، پیاده نمیتونه زیاد دور بشه.
‫پخش شین

00:24:38.727 --> 00:24:40.562
من میرم کنار دریاچه رو
چک کنم

00:24:48.236 --> 00:24:49.738
بیشتر عذاب بود

00:24:51.031 --> 00:24:52.031
مرسی

00:24:55.785 --> 00:24:59.080
‫خیلی خب، ازم متنفر نشو.
‫میخوام دل به دریا بزنم و بگم

00:25:02.000 --> 00:25:03.793
میخوام رابطه ما
بیشتر از دوستی باشه

00:25:06.171 --> 00:25:07.297
به خودت بیا

00:25:07.964 --> 00:25:08.882
این کار رو نکن

00:25:08.965 --> 00:25:10.383
رو احساساتم چشم نبند

00:25:11.176 --> 00:25:14.221
‫من حتی دوست خوبی نیستم،
‫چه برسه به رابطه عاشقونه

00:25:15.639 --> 00:25:17.682
‫بهت بی‌توجهی میکنم،
‫قلبت رو میشکونم

00:25:17.766 --> 00:25:19.935
و همیشه نیازها و علایق خودم رو
در اولویت میذارم

00:25:22.312 --> 00:25:24.481
‫آره، میتونی همینطوری سعی کنی ازم
‫فاصله بگیری

00:25:24.564 --> 00:25:25.774
ولی جواب نمیده

00:25:25.857 --> 00:25:27.234
نزدیک بود بکشمت

00:25:27.317 --> 00:25:28.360
زنده موندم

00:25:28.443 --> 00:25:30.487
شانس تازه‌کارا بود -
سرسخت‌تر از چیزیم که فکر میکنی -

00:25:36.409 --> 00:25:37.953
داری اشتباه میکنی

00:25:39.287 --> 00:25:40.287
شاید

00:25:41.623 --> 00:25:42.623
قطعاً

00:25:52.217 --> 00:25:53.301
این چه مصیبتیه؟

00:25:53.885 --> 00:25:55.011
تایلر

00:25:55.095 --> 00:25:57.305
بابا؟ این‌جا چیکار میکنی؟

00:25:58.974 --> 00:26:01.184
نگهبان مدرسه یه موتورسیکلت
نزدیک دریاچه پیدا کرد

00:26:01.268 --> 00:26:04.062
‫با مشخصات موتوری که سارق بانک دزدیده،
‫مطابقت داره

00:26:04.145 --> 00:26:07.524
‫یه قایق پارویی گم‌شده.
‫گفتم شاید فرار کرده جزیره ریون

00:26:08.942 --> 00:26:12.654
‫نمیپرسم جریان چیه ولی
‫من این‌جا ندیدمتون،

00:26:13.238 --> 00:26:14.239
فهمیدین؟

00:26:15.407 --> 00:26:17.450
باورم نمیشه. بیاین

00:26:29.754 --> 00:26:30.755
‫دفتر خاطرات...

00:26:34.009 --> 00:26:35.009
تینگ؟

00:26:44.769 --> 00:26:45.769
‫تینگ...

00:26:57.991 --> 00:26:59.826
‫فستر؟ فستر، کمک!

00:26:59.909 --> 00:27:01.745
‫کمک! کمک! تینگ
‫تکون نمیخوره

00:27:01.828 --> 00:27:04.122
!چاقو خورده -
بذارش روی میز -

00:27:24.643 --> 00:27:25.643
یالا، تینگ

00:27:48.291 --> 00:27:49.834
مُرده، ونزدی

00:27:50.585 --> 00:27:51.920
‫نه، نمیشه.
‫تینگ!

00:27:52.921 --> 00:27:54.172
‫اگه صدام رو میشنوی...

00:27:56.341 --> 00:27:58.593
اگه بمیری، میکشمت

00:28:00.428 --> 00:28:01.554
دوباره امتحان کن

00:28:02.055 --> 00:28:03.515
‫یالا! دوباره بزن!

00:28:27.872 --> 00:28:30.792
‫یه لحظه فکر کردیم آخرین قفلت رو هم
‫باز کردی، رفیق

00:28:32.919 --> 00:28:34.421
کی این بلا رو سرت آورد؟

00:28:37.549 --> 00:28:39.926
‫از پشت سر چاقو زدن.
‫ترسوها

00:28:40.844 --> 00:28:43.346
‫قول میدم کار هرکی که باشه،
‫زجر میکشه

00:28:43.847 --> 00:28:45.140
به شکل آروم

00:28:45.974 --> 00:28:46.974
طولانی مدت

00:28:47.892 --> 00:28:49.769
و به شدت دردناک

00:29:06.244 --> 00:29:07.746
بخیه‌اش میزنم

00:29:09.873 --> 00:29:11.166
‫موتورت رو پیدا کردن، پس...

00:29:12.459 --> 00:29:14.099
‫کلانتر به‌زودی پیدات میکنه. باید بری

00:29:15.003 --> 00:29:17.297
دفعه بعد یه چیزی رو بدزد که
کمتر تو چشم باشه

00:29:18.089 --> 00:29:19.340
اونطوری که دیگه حال نمیده

00:29:21.551 --> 00:29:24.220
خیلی خب، امشب این‌جا قایم میشم

00:29:24.304 --> 00:29:27.682
‫از بیمار مراقبت میکنم و
‫اول صبح میرم

00:29:30.018 --> 00:29:33.062
‫به گمونم تو دادگاه یا
‫دیدار خونوادگی بعدی میبینمت

00:29:33.646 --> 00:29:35.482
تو همیشه مورد علاقه من میمونی، ونزدی

00:29:36.608 --> 00:29:38.193
یادت نره این رو به
پاگزلی بگی

00:29:39.068 --> 00:29:40.403
دیوونه‌اش میکنه

00:29:47.452 --> 00:29:50.288
گمونم نمیکنم یه جور شوخی
تصادفی باشه

00:29:50.371 --> 00:29:53.958
‫هرکی اتاقم رو زیر و رو کرده،
‫دفتر خاطرات ناتانیل فاکنر رو هم دزدیده

00:29:54.042 --> 00:29:57.170
‫اون باید صحیح و سالم تو گاو صندوق
‫کتابخونه نایت‌شیدز میبود

00:29:57.253 --> 00:29:58.797
پس از اون دفتر خبر داری

00:29:58.880 --> 00:30:01.966
‫پس یعنی میدونی هیولایی که دنبالشیم،
‫اسمش هایده

00:30:06.471 --> 00:30:09.307
‫مرسی، خانوم تورن‌هیل.
‫از این‌جا به بعد با من

00:30:09.891 --> 00:30:13.228
‫چشم. اگه چیزی خواستین،
‫من تو سالنم

00:30:33.164 --> 00:30:36.042
فاکنر سال‌ها درباره هایدها
مطالعه کرد

00:30:37.710 --> 00:30:40.296
‫میخواست مشخص کنه
‫ اونا قاتل‌های بی‌فکری هستن یا

00:30:40.380 --> 00:30:42.465
‫نسبت به اعمالشون
‫آگاهی دارن

00:30:42.549 --> 00:30:44.175
به چه نتیجه‌ای رسید؟

00:30:44.926 --> 00:30:47.637
‫قبل از اینکه به نتیجه برسه،
‫یه هاید کشتش

00:30:48.513 --> 00:30:50.265
‫افرادی سعی کردن تحقیقاتش رو
‫به دست بگیرن،

00:30:50.348 --> 00:30:53.059
ولی هایدها خیلی غیر قابل
پیش‌بینی و بی‌رحم بودن

00:30:54.185 --> 00:30:57.146
‫30 سال پیش رسماً از حضور
‫در نِورمور ممنوع شدن

00:30:59.566 --> 00:31:02.235
‫اگه تمام این مدت میدونستی
‫اون هیولا هایده،

00:31:03.403 --> 00:31:04.737
چرا به کلانتر نگفتی؟

00:31:05.822 --> 00:31:07.949
چون اونوقت نِورمور کارش تمومه

00:31:08.032 --> 00:31:09.450
تمام. برای همیشه
بسته میشد

00:31:09.534 --> 00:31:11.703
‫و تا موقعی که من مسئولم،
‫این اتفاق نمیقته

00:31:12.412 --> 00:31:14.414
ولی فقط من نیستم که
سکوت کردم

00:31:15.123 --> 00:31:17.250
‫اگه به کسی شک داری،
‫باید بهم بگی

00:31:17.333 --> 00:31:18.333
چرا؟

00:31:19.335 --> 00:31:21.796
‫تا الان فقط بازیم دادی و
‫جلوی راهم رو گرفتی

00:31:21.880 --> 00:31:25.466
‫تو برات مهم نیست چند نفر بمیرن،
‫فقط وجهه‌ات خراب نشه

00:31:27.802 --> 00:31:33.850
‫من از خونواده‌ی نِورمور محافظت میکنم که
‫شامل تو هم میشه، خانوم آدامز

00:31:53.119 --> 00:31:54.119
دنبالم بیا

00:31:54.162 --> 00:31:56.873
درباره قتل شهردار واکر
اطلاعاتی دارم

00:32:06.925 --> 00:32:08.760
اینا رو از کامپیوتر بابام
پرینت کردم

00:32:08.843 --> 00:32:11.137
انگار میخواست ردی از یه نفر
پیدا کنه

00:32:11.220 --> 00:32:14.432
‫لورل؟ گیتس؟ انگار دقیقاً هم
‫بعد از روز اطلاع‌رسانی هم شروع کرده

00:32:14.515 --> 00:32:16.017
حتماً اون‌جا شناختتش

00:32:16.100 --> 00:32:18.686
‫طبق گزارش پلیس بریتانیا،
‫فرض بر این بوده که لورل غرق شده

00:32:18.770 --> 00:32:20.355
ولی هیچ جنازه‌ای پیدا نشد

00:32:21.564 --> 00:32:24.943
‫انگار عمارت گیتس یه سال قبل توسط وارث
‫ 90 ساله کارخونه آبنبات سازی خریداری شد

00:32:25.026 --> 00:32:28.738
بعد مرموزانه مُرد و تمام داراییش رو
به پرستارش داد

00:32:29.405 --> 00:32:30.740
تریسا ال گلاو

00:32:32.992 --> 00:32:34.369
واروواژه‌ی لورل گیتسه

00:32:35.453 --> 00:32:37.330
لورل مخفیانه خونه قدیمیش رو میخره

00:32:37.413 --> 00:32:39.791
و با یه هویت دیگه برمیگرده جریکو

00:32:40.583 --> 00:32:41.583
چرا؟

00:32:43.670 --> 00:32:47.131
‫تا از تمام کسایی که مقصر بدبختی‌های
‫خونواده‌اش میدونست، انتقام بگیره. بابات،

00:32:48.091 --> 00:32:48.925
‫ پزشک قانونی،

00:32:49.008 --> 00:32:50.093
بابا و مامان من

00:32:50.760 --> 00:32:52.053
مهمتر از همه، نِورمور

00:32:52.845 --> 00:32:54.555
این هیولا چه ربطی به
داستان داره؟

00:32:55.139 --> 00:32:57.850
‫به این هیولا میگن: "هاید".
‫داره دستور لورل رو انجام میده

00:32:57.934 --> 00:32:58.935
اون کنترلش میکنه

00:32:59.686 --> 00:33:02.438
تو لورل رو میشناسی. مگه نه؟

00:33:07.860 --> 00:33:10.655
ونزدی، برای امروز که
قرار ملاقات نداشتیم

00:33:11.364 --> 00:33:12.824
میخواستم یه چیزی رو
پس بدم

00:33:12.907 --> 00:33:13.908
‫اه...

00:33:15.243 --> 00:33:17.328
تو اتاق بچه قدیمیت پیداش کردم

00:33:23.960 --> 00:33:27.964
‫میدونم تو لورل گیتسی و
‫برگشتی جریکو تا انتقامت رو بگیری

00:33:29.507 --> 00:33:31.926
‫شهردار واکر هم میدونست،
‫برای همین مجبور شدی بکشیش

00:33:32.427 --> 00:33:34.887
‫کی بهتر از یه روانپزشک میتونه دزدکی
‫بره داخل بیمارستان و بیاد بیرون

00:33:34.971 --> 00:33:37.491
‫با این بهونه که داره از یه بیمار دیگه
‫ملاقات میکنه؟

00:33:39.767 --> 00:33:42.562
الان من رو به قتل شهردار واکر
متهم میکنی؟

00:33:42.645 --> 00:33:45.356
تنها اشتباهت این بود که
تو اتاق یوجین گل رُز گذاشتی

00:33:45.440 --> 00:33:48.484
‫از همون نوعی بود که کنار
‫تخت خواب اتاق دوران بچگیت پیدا کردم

00:33:48.568 --> 00:33:51.029
اصلاً متوجه منظورت نمیشم

00:33:51.112 --> 00:33:54.198
فقط یه دلیل داره که روانپزشک
فوق‌العاده‌ای مثل تو

00:33:54.282 --> 00:33:57.326
تو شهر مزخرفی مثل جریکو
مستقر بشه

00:33:57.410 --> 00:34:00.538
تونستی به ذهن‌های جوون و
آشفته‌ی طردشده‌ها نفوذ کنی

00:34:00.621 --> 00:34:03.916
تا اینکه یه نفر رو پیدا کردی گول بزنی و
انتقامت رو بگیری

00:34:06.294 --> 00:34:07.295
میدونی چیه؟

00:34:07.378 --> 00:34:10.339
‫من وقت ندارم با فانتزی‌های
‫متوهمانه‌ات سروکله بزنم

00:34:10.423 --> 00:34:11.799
یه بیمار اضطراری دارم

00:34:11.883 --> 00:34:13.593
کی؟ زیویر؟

00:34:14.177 --> 00:34:16.929
‫از جلسه‌های مخفیانه‌تون
‫تو ماشین هم خبر دارم

00:34:17.472 --> 00:34:20.516
‫حتی غاری که توش جلسه میذاشتی تا
‫هایدش رو آزاد کنی هم پیدا کردم

00:34:21.976 --> 00:34:23.853
دیگه خیلی از حدت خارج شدی

00:34:23.936 --> 00:34:26.355
‫میدونی یه هاید چقدر میتونه به طرز
‫وحشیانه‌ای غیر قابل پیش‌بینی باشه؟

00:34:26.439 --> 00:34:29.334
‫نقشه داشتی بفرستیش تیمارستان،
‫قبل از اینکه به خودتم حمله کنه

00:34:29.358 --> 00:34:32.153
ونزدی، تو کمک نیاز داری

00:34:32.236 --> 00:34:33.863
‫ کمکی که از من بر نمیاد

00:34:33.946 --> 00:34:35.323
به کی زنگ میزنی؟ زیویر؟

00:34:36.115 --> 00:34:37.325
قاضی رینالدز

00:34:37.408 --> 00:34:41.037
‫پیشنهاد میکنم برای معاینه،
‫تو تیمارستان مخصوص نوجوون‌ها بمونی

00:34:41.120 --> 00:34:44.540
بیخیال. جفتمون خوب میدونیم
یه هفته‌ای از اون‌جا فرار میکنم

00:34:48.336 --> 00:34:49.462
‫وقت تموم شده، لورل

00:35:01.432 --> 00:35:03.476
‫مدیر ویمز،
‫والری کینبات ام

00:35:03.559 --> 00:35:05.561
ونزدی آدامز بدون اجازه
وارد دفترم شد

00:35:06.354 --> 00:35:08.356
نمیدونستم ونزدی امروز
جلسه داره

00:35:08.439 --> 00:35:11.400
نداشت و رفتارش کاملاً
غیرمنطقی بود

00:35:12.985 --> 00:35:15.113
دکتر کینبات؟

00:35:19.575 --> 00:35:20.618
دکتر کینبات؟

00:35:55.361 --> 00:35:56.361
فوت کرد

00:35:56.821 --> 00:35:58.364
دکتر کینبات فوت کرد

00:36:01.325 --> 00:36:02.535
این ماجرا الان تموم میشه

00:36:23.723 --> 00:36:26.100
‫میدونی چیه؟
‫دیگه یه قدمی اتاق من نیا

00:36:26.184 --> 00:36:27.977
این رو بهتره به خودت بگی

00:36:30.229 --> 00:36:31.480
تو اتاقم جا گذاشتیش

00:36:32.315 --> 00:36:33.900
‫راستش، فرو کردیش تو تینگ

00:36:34.984 --> 00:36:36.986
از کی میرفتی به دیدن کینبات؟

00:36:37.486 --> 00:36:38.486
تو...؟

00:36:40.948 --> 00:36:44.911
‫چی دارم میگم. معلومه.
‫زاغ سیاه من رو چوب میزنه. نه؟

00:36:49.207 --> 00:36:52.084
چون من آدم بده‌ی تخیلاتتم

00:36:54.170 --> 00:36:59.217
‫بابام فکر میکنه سلامت روانی من
‫یه مشکل عمومیه که باید بهش رسیدگی کنه

00:37:00.968 --> 00:37:03.679
‫میخواست عکس پسر آشفته‌اش
‫نره تو روزنامه‌های زرد

00:37:06.098 --> 00:37:07.225
من تو اتاقت نبودم

00:37:08.643 --> 00:37:10.686
چه باور کنی چه نکنی

00:37:10.770 --> 00:37:11.979
برام مهم نیست

00:37:20.321 --> 00:37:22.031
نقاشیت هم بهتره

00:37:22.531 --> 00:37:24.116
از این یکی مخصوصاً
خیلی خوشم اومد

00:37:28.537 --> 00:37:30.206
انگار واقعاً تجربه‌اش کردی

00:37:32.708 --> 00:37:35.211
چی میخوای؟ -
من سوال میپرسم -

00:37:40.549 --> 00:37:42.969
اسپری روان تو انبار تو
چیکار میکنه؟

00:37:47.265 --> 00:37:48.599
یا عینک یوجین؟

00:37:50.226 --> 00:37:51.435
اوه

00:37:51.519 --> 00:37:53.896
یا این عکس‌هایی که
دزدکی ازم گرفتی

00:37:53.980 --> 00:37:56.232
...نه، من -
اینم آخرین چیزی که اضافه کردی -

00:37:59.402 --> 00:38:00.778
‫گردنبند کینبات!

00:38:01.279 --> 00:38:03.239
یه نفر اینا رو اون‌جا گذاشته -
!بی‌حرکت -

00:38:03.823 --> 00:38:06.367
چاقو رو بنداز. زانو بزن

00:38:07.618 --> 00:38:08.452
دستبند بزنین

00:38:08.536 --> 00:38:10.454
حق داری سکوت کنی -
چی؟ -

00:38:10.538 --> 00:38:13.040
هر حرفی بزنی تو دادگاه
علیه خودت استفاده میشه

00:38:13.124 --> 00:38:14.875
حق داری وکیل داشته باشی

00:38:14.959 --> 00:38:17.461
‫ اگه توانایی اختیار وکیل نداری یه وکیل
‫ به صورت رایگان برات منصوب میشه

00:38:17.545 --> 00:38:19.088
مرسی از کمکت، آدامز

00:38:19.797 --> 00:38:21.716
‫تو! برام پاپوش درست کردی!

00:38:22.508 --> 00:38:23.676
برام پاپوش درست کردن

00:38:24.593 --> 00:38:25.753
باید میذاشتم روان بکشتت

00:38:42.528 --> 00:38:43.528
سلام

00:38:45.323 --> 00:38:46.323
برگشتی

00:38:46.907 --> 00:38:49.327
‫چند روز که میرم،
‫آشغال همه‌جا رو میگیره

00:38:49.410 --> 00:38:50.661
و چیزی نمونده بود
تینگ هم بمیره

00:38:51.495 --> 00:38:53.456
یه نفر باید حواسش
به شما دوتا باشه

00:38:53.539 --> 00:38:54.957
مگه نمیخواستی با یوکو
هم‌اتاقی بشی؟

00:38:55.541 --> 00:38:59.295
‫یوکو عالیه. تصمیم گرفتم باز
‫یه حد و حدودی مشخص کنم

00:39:00.588 --> 00:39:01.881
چسب رو بیخیال شو

00:39:02.631 --> 00:39:04.759
نگو که ونزدی آدامز نرم شده

00:39:04.842 --> 00:39:05.842
هیچوقت

00:39:07.845 --> 00:39:09.347
‫دارم رشد میکنم

00:39:09.930 --> 00:39:12.266
خب، هر دفعه یه تیکه چسب

00:39:13.809 --> 00:39:15.144
چرا یهو تصمیمت عوض شد؟

00:39:16.270 --> 00:39:17.271
چون رابطه ما جواب میده

00:39:17.980 --> 00:39:19.982
نباید بده ولی میده

00:39:20.066 --> 00:39:22.443
یه نوع ناهنجاری دوستی عجیبه

00:39:22.526 --> 00:39:24.820
هرچی که درباره من گفتی
حقیقت داره

00:39:25.946 --> 00:39:27.656
ولی عذر خواهی نمیکنم

00:39:28.324 --> 00:39:29.324
دیگه نه

00:39:31.118 --> 00:39:32.203
من همینم

00:39:37.750 --> 00:39:38.751
تینگ گفت دلش
برات تنگ شده

00:39:40.836 --> 00:39:42.129
منم دلم براش تنگ شده

00:39:45.841 --> 00:39:47.468
به‌خاطر زیویر متاسفم

00:39:48.135 --> 00:39:50.805
من نیستم. اون دروغگو و قاتله

00:39:51.514 --> 00:39:55.559
تازه... هیچی حسی بهتر از این نیست که
ثابت شه حق با تو بوده

00:39:56.143 --> 00:39:58.187
‫به جز اینکه کسی رو داشته باشی
‫باهاش در میون بذاری

00:39:59.188 --> 00:40:01.440
‫تینگ از دهنش پرید که با تایلر
‫رفتی سر قرار

00:40:01.524 --> 00:40:02.691
خب، چطور پیش رفت؟

00:40:03.484 --> 00:40:04.860
خراب شد

00:40:08.072 --> 00:40:11.283
‫خب، شنیدم تایلر شیفت شب رو
‫کار میکنه...

00:40:11.307 --> 00:40:16.307
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:40:21.419 --> 00:40:22.503
تعطیلیم

00:40:23.087 --> 00:40:25.005
پس بهتره درتون رو قفل کنین

00:40:27.133 --> 00:40:29.260
بیرون آدم روانی زیاده

00:40:32.388 --> 00:40:35.433
خب، بابام گفت چه اتفاقی
برای زیویر افتاد

00:40:37.643 --> 00:40:39.019
مسخره‌ست

00:40:39.103 --> 00:40:41.063
‫ پسره همیشه عادی
‫به نظر میرسید

00:40:42.189 --> 00:40:44.400
‫میدونی، به‌عنوان یه طردشده

00:40:45.192 --> 00:40:46.193
خب، خودت میدونی

00:40:47.736 --> 00:40:49.780
باعث شد خیلی چیزها رو
دوباره بسنجم

00:40:52.658 --> 00:40:53.658
مثلاً چی؟

00:40:55.494 --> 00:40:56.745
مثلاً به کی میتونم اعتماد کنم

00:41:00.207 --> 00:41:02.668
یعنی آماده‌ای رابطه‌مون
بیشتر از دوتا دوست باشه؟

00:41:43.959 --> 00:41:46.045
‫اوه، هی!

00:42:02.978 --> 00:42:03.978
حالت خوبه؟

00:42:05.105 --> 00:42:06.105
باید برم

00:42:07.274 --> 00:42:08.274
چی؟

00:42:09.652 --> 00:42:10.819
چی... چی شده؟

00:42:12.154 --> 00:42:13.154
‫ونزدی!

00:42:18.786 --> 00:42:20.466
‫معلومه اولین پسری که میبوسم،

00:42:20.496 --> 00:42:23.499
‫یه هیولای روانی و قاتل سریالی
‫از آب در میاد

00:42:25.084 --> 00:42:26.418
انگار سلیقه‌ام اینه

00:42:26.442 --> 00:42:39.466
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.