﻿WEBVTT

00:00:00.086 --> 00:00:16.328
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.184 --> 00:00:19.519
:‫آنچه گذشت

00:00:19.602 --> 00:00:22.022
‫لاو، چکار کردی؟

00:00:22.564 --> 00:00:24.482
.‫توی جنگل خاکش می‌کنیم

00:00:24.566 --> 00:00:26.443
‫لاو، این پسرمه
.‫»تئو»

00:00:26.526 --> 00:00:29.779
.‫- نمی‌دونستم پسر داری
.‫- پسرخونده، از اولین ازدواجم

00:00:29.863 --> 00:00:31.865
‫واسه دوقلوها از این
.‫»انگشترهای سلامت» متیو گذاشتم

00:00:31.948 --> 00:00:34.409
‫- این جی‌پی‌اس هم داره؟
‫- همه‌مون داریمشون

00:00:34.492 --> 00:00:36.292
‫اگه «متیو» به حلقهٔ
‫«ناتالی» دسترسی داشته باشه

00:00:36.327 --> 00:00:38.872
.‫می‌تونه ببینه دقیقاً الان کجاست

00:00:38.955 --> 00:00:42.542
‫حلقه‌ رو گذاشتم روی سینک تا این‌جور به‌نظر
.‫برسه که وقتی دستش رو شسته درش آورده

00:00:43.418 --> 00:00:46.629
.‫خب...می‌دونن

00:00:47.297 --> 00:00:49.674
.‫حلش می‌کنیم
.‫با همدیگه

00:00:52.336 --> 00:01:00.281
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:02.187 --> 00:01:04.564
.‫اوضاع همیشه توی صبح بهتره

00:01:06.066 --> 00:01:08.526
.‫حداقل این چیزیه که «اسکوت» بهمون میگه

00:01:15.658 --> 00:01:19.204
‫و من کی‌ـم که حرف رو حرفِ «هارپر لی» بیارم؟

00:01:21.873 --> 00:01:23.750
‫و خب بازم، اسکوت کمکی نکرد

00:01:23.833 --> 00:01:27.087
.‫که قتل زن همسایه بقلی رو لاپوشونی کنیم

00:01:30.256 --> 00:01:33.968
،‫اینجا توی «مادری لیندا»
‫امن‌ترین محله توی «گلدن استیت»

00:01:34.052 --> 00:01:37.138
.‫هر روزی که می‌گذره توجه بیشتری جلب می‌شه

00:01:38.014 --> 00:01:40.475
.‫یه زن غیبش زده

00:01:41.059 --> 00:01:45.396
‫داستان جنایی محلی‌ش به واقعیت تبدیل شده
.‫و مردم واسه‌ش جمع شدن

00:01:45.480 --> 00:01:46.731
.‫ادامه بده

00:01:46.815 --> 00:01:48.191
.‫وایسا، وایسا، وایسا

00:01:49.192 --> 00:01:50.026
.‫ماهیچه‌های سرینی رو منقبض کن

00:01:50.058 --> 00:01:51.211
[‫]ناتالی انگلر را دیده‌اید؟

00:01:51.236 --> 00:01:52.236
.‫شروع شد

00:01:53.071 --> 00:01:57.408
‫سه روز از زمانی که شهر به‌خواب فرو رفتهٔ
‫مادری لیندا توسط

00:01:57.492 --> 00:02:00.161
‫گم‌شدن شهروندش، ناتالی انگلر
.‫شوکه شد گذشته

00:02:00.245 --> 00:02:04.040
‫بنگاه‌دار ۳۲ ساله آخرین بار
.‫موقع ترک‌کردن خونه به سمت کار دیده شده

00:02:04.124 --> 00:02:08.086
‫ماشینش خارج از یه کابین اجاره‌ای
.‫نزدیک پارک «ردوود استیت» پیدا شده

00:02:08.962 --> 00:02:10.255
‫- حاضری عزیزم؟
.‫- آره

00:02:10.338 --> 00:02:11.756
.‫خیلی‌خب، بریم

00:02:13.967 --> 00:02:16.803
،‫شوهرش، کارآفرین حوزهٔ تکنولوژی
‫متیو انگلر

00:02:16.886 --> 00:02:19.889
‫که با فروش تجهیزات نظارتی پیشرفته
‫به ثروت زیاد رسیده

00:02:19.973 --> 00:02:21.891
.‫هنوز هیچ اظهاریهٔ عمومی‌ای اعلام نکرده

00:02:21.975 --> 00:02:24.018
.‫خدایا، فقط امیدوارم فرار کرده باشه یه جایی

00:02:24.602 --> 00:02:26.980
‫فعلا، دوستان ناتالی امیدوارن

00:02:27.063 --> 00:02:30.942
‫که پلیس با کمک مردم دلسوز
.‫اون رو پیدا کنن

00:02:31.025 --> 00:02:34.737
‫«رایان گودین» هستم و به‌طور زنده
.‫از شبکهٔ خبری ۳ خدمت شما بودم

00:02:35.446 --> 00:02:36.656
.‫تموم شد

00:02:36.739 --> 00:02:39.117
.‫هر روز همون گزارش تخمی تکراری

00:02:40.410 --> 00:02:42.328
.‫باید کاری کنیم یه اظهاریه بده

00:02:55.675 --> 00:02:58.761
.‫و پسرمون، خدا رو شکر دوباره خوابیده

00:02:59.762 --> 00:03:03.308
‫- تخم‌مرغ واسه‌ت درست کنم؟
.‫- ون‌های بیشتر از دیروز اینجاست

00:03:03.850 --> 00:03:05.643
.‫کاش می‌رفتن دیگه

00:03:05.727 --> 00:03:07.228
.‫تو نگرانی

00:03:07.312 --> 00:03:08.897
.‫مطمئنم به‌زودی میرن

00:03:08.980 --> 00:03:12.483
‫اشتباه قبلی‌ت توسط یه
.‫کارچاق‌کن خونوادگی حل شده

00:03:12.567 --> 00:03:16.029
،‫هیچ خبری از رسانه و پلیس نبوده
.‫وقتی به همه‌شون رشوه دادن

00:03:16.112 --> 00:03:18.865
‫به‌نظرت کی آبا از آسیاب میفته؟

00:03:18.948 --> 00:03:21.201
.‫یه هفته، شایدم دو

00:03:21.284 --> 00:03:23.411
‫چطور می‌تونی این‌قدر آروم باشی؟

00:03:23.494 --> 00:03:27.749
‫تجربه. سعی کن یه کمدین
.‫سرشناس رو بدون کارچاق‌کن بکشی

00:03:27.832 --> 00:03:28.832
.‫جو

00:03:31.544 --> 00:03:32.544
.‫من ترسیده‌م

00:03:32.587 --> 00:03:35.465
‫دکتر «چاندرا» گفت که باید
.‫احساساتمون رو به زبون بیاریم

00:03:35.548 --> 00:03:36.548
...‫خب، من

00:03:37.508 --> 00:03:38.718
.‫ترسیده‌م

00:03:42.222 --> 00:03:44.474
‫نمی‌ذارم هیچ اتفاق بدی
.‫واسه این خونواده بیفته

00:03:44.557 --> 00:03:46.434
.‫همه کارا رو درست انجام دادیم

00:03:46.517 --> 00:03:50.271
.‫ولی حلقه؟ از بیخ گوشمون گذشت
.‫ولی خب حلش کردیم

00:03:50.355 --> 00:03:51.856
.‫با پلیسا صحبت کردیم

00:03:52.482 --> 00:03:54.234
.‫یه ذره هم شک نکردن

00:03:54.317 --> 00:03:55.693
.‫زیاد طول نمی‌کشه

00:03:56.319 --> 00:03:58.988
‫چیزی هست که بتونید در مورد
‫ناتالی انگلر بهمون بگید

00:03:59.072 --> 00:04:01.491
‫یا در مورد رابطه‌ش با شوهرش
‫متیو انگلر؟

00:04:01.574 --> 00:04:04.535
‫راستش...ما همین چند ماه پیش با یه
‫نوزاد به اینجا اسباب‌کشی کردیم

00:04:04.619 --> 00:04:07.830
‫واسه همین اون‌قدر وقت واسه
.‫معاشرت نداشتیم

00:04:08.414 --> 00:04:12.752
‫آره. بهم کمک کرد که
‫قنادی‌ـم رو اجاره کنم، ولی خب جز اون

00:04:12.835 --> 00:04:14.420
.‫خیلی نمی‌شناسمشون

00:04:14.504 --> 00:04:17.507
.‫- کاش می‌شد بیشتر بهتون بگیم
‫- دوباره واسه‌تون قهوه بیارم؟

00:04:18.758 --> 00:04:21.469
‫البته که یه‌جوری رفتار نمی‌کنن
.‫که انگار بهمون مشکوک شدن

00:04:21.552 --> 00:04:25.348
‫خیلی‌خب، درسته. ولی دلیلی واسه
‫شک کردن بهمون بهشون ندادیم، چیه؟

00:04:27.475 --> 00:04:28.726
.‫چندتا سوال داریم قربان

00:04:28.810 --> 00:04:31.729
.‫متیو، از شبکه ۶ هستیم
.‫یه اظهاریهٔ کوتاه لطفاً

00:04:33.064 --> 00:04:34.274
.‫ببین، ببین

00:04:34.983 --> 00:04:35.900
.‫نگاه کن

00:04:35.984 --> 00:04:37.610
‫پلیس چیزی گفته؟

00:04:37.694 --> 00:04:39.696
،‫از خونه‌م برید بیرون
.‫و گرنه به‌زور می‌فرستمتون

00:04:39.779 --> 00:04:42.132
.‫- متیو، اظهاریه
‫- می‌تونید چیزی به مردم بگید؟

00:04:42.156 --> 00:04:47.996
.‫بی‌گناهه، ولی مثل گناهکارا رفتار می‌کنه
.‫عجیبه....ولی خوب

00:04:48.079 --> 00:04:51.249
‫یعنی واسه ما خوبه. اگه اون واسه این
.‫قضیه زندونی بشه، دیگه خودمون راحتیم

00:04:51.332 --> 00:04:53.252
‫دوباره داری رفتار
.‫«بانو مکبث»ـیت رو انجام میدی

00:04:53.334 --> 00:04:55.753
‫مثل وقتی که می‌خواستی «الی» رو
.‫قاتل «هندی» جلوه بدی

00:04:55.837 --> 00:04:58.047
،‫احساس می‌کنی گیرافتادی
.‫و همین باعث شده نتونی خوب تصمیم بگیری

00:04:58.131 --> 00:05:00.633
‫در واقع بهتره اگه هیچ کس
‫سر این جریان گیر نیفته بهتره، درسته؟

00:05:00.717 --> 00:05:05.972
،‫مثلا اگه کسی جسد رو پیدا نکنه
.‫نهایتاً مردم فرض رو بر این می‌ذارن که فرار کرده

00:05:06.597 --> 00:05:07.849
.‫آره. درست میگی

00:05:09.809 --> 00:05:11.769
‫تا اون‌موقع باید چکار کنیم؟

00:05:16.149 --> 00:05:17.149
.‫این کارو

00:05:17.692 --> 00:05:22.155
.‫فقط زندگی عادی
.‫محض احتیاط اخبار رو دنبال می‌کنیم

00:05:23.114 --> 00:05:24.115
.‫می‌ریم سر کار

00:05:25.700 --> 00:05:27.076
.‫و از هنری مراقبت می‌کنیم

00:05:30.913 --> 00:05:32.915
،‫از خونواده‌مون محافظت می‌کنم
.‫قول میدم

00:05:33.499 --> 00:05:34.499
...‫خب

00:05:36.169 --> 00:05:37.670
.‫فقط عادی باشیم

00:05:37.754 --> 00:05:38.754
.‫دقیقاً

00:05:40.381 --> 00:05:43.176
‫یه اتفاق وحشتناک واسه
.‫ناتالی انگلر افتاده

00:05:43.676 --> 00:05:45.386
.‫ما هیچ ربطی بهش نداشتیم

00:05:45.970 --> 00:05:50.433
‫ما فقط همسایه بقلیِ
.‫عادی و مهربونیم

00:05:54.158 --> 00:05:57.743
:‫قسمت سوم
[‫]سندروم گم‌شدن زنان سفید‌پوست

00:05:59.609 --> 00:06:02.320
.‫همه جلوی دوربین گریه نمی‌کنن، باشه

00:06:02.403 --> 00:06:04.238
.‫ولی اون داره کار می‌کنه

00:06:04.322 --> 00:06:07.200
،‫دلیل عادی رفتار کردن الانم رو می‌دونم
‫ولی اون چرا عادی رفتار می‌کنه؟

00:06:09.410 --> 00:06:14.082
‫گوه توش. آخرین چیزی که لازم دارم
.‫اینه که تشویقش کنم حواسش به من باشه

00:06:21.130 --> 00:06:24.592
!‫- ببین! مامان‌بزرگ اینجاست
.‫- ممنون مصطفی. خداحافظ

00:06:25.426 --> 00:06:27.512
‫چرا داری با وکیل ارث و
‫میراثمون صحبت می‌کنی؟

00:06:27.595 --> 00:06:30.390
.‫چرت و پرتای وحشتناک طلاق
.‫دست رو دلم نذار

00:06:30.473 --> 00:06:34.102
‫اون زنه هنوز پیداش نشده؟
.‫مجبور شدم ۲ خیابون اونورتر پارک کنم

00:06:34.185 --> 00:06:36.562
.‫بیا اینجا عزیزدلم، عزیزم

00:06:36.646 --> 00:06:40.441
‫مامان‌بزرگ دلش واسه‌ت تنگ شده بود
.‫مامان‌بزرگ دلش واسه‌ت تنگ شده بود

00:06:40.525 --> 00:06:45.071
.‫مطمئنم کار شوهره‌ست
.‫آدم باید حواست به شوهرش باشه

00:06:45.154 --> 00:06:46.864
.‫»ری» از خداشه منو بکشه

00:06:46.948 --> 00:06:48.991
.‫می‌دونی، به شرطی که اول من اونو نکشتم

00:06:49.075 --> 00:06:51.452
‫قهوه داری دیگه؟

00:06:52.036 --> 00:06:54.705
.‫بذار برم قهوه بخورم. آره. آره

00:06:59.168 --> 00:07:02.088
‫- به‌نظرت داغ نیست؟
.‫- به‌نظرم فقط خسته‌ست

00:07:03.464 --> 00:07:04.924
.‫شاید بهتره بمونم

00:07:06.050 --> 00:07:08.136
‫داری اضطرابت رو به پسرت
.‫منتقل می‌کنی عزیزم

00:07:08.219 --> 00:07:09.595
.‫برو پی کارای قنادی‌ـت

00:07:11.013 --> 00:07:13.516
.‫من و فورتی قراره یه روز عالی داشته باشیم

00:07:13.599 --> 00:07:15.768
‫♪ عزیزم، عزیزم ♪

00:07:38.124 --> 00:07:40.084
‫سلام رفقا، چی بیارم خدمت‌تون؟

00:07:40.168 --> 00:07:43.212
‫ممنون که پرسیدی، ولی ما
.‫به عنوان شهروندای دلواپس اومدیم

00:07:43.296 --> 00:07:45.465
‫کمیتهٔ پیدا کردن ناتالی
.‫انگلر رو برپا کردیم

00:07:45.548 --> 00:07:48.509
‫اصلاً چیزی بهت در مورد اینکه
‫بخواد فرار کنه گفت؟

00:07:48.593 --> 00:07:50.261
‫یا اینکه از متیوی عجیب‌غریب ترسیده باشه؟

00:07:50.344 --> 00:07:52.180
...‫خب، چیزه

00:07:52.263 --> 00:07:53.263
.‫نه

00:07:55.641 --> 00:07:57.185
‫به‌نظرتون یه‌کم واسه قضاوت زود نیست؟

00:07:57.268 --> 00:07:59.770
....‫- ما که اصلاً نمی‌دونیم اتفاق بدی
.‫- یه‌کم دیگه مشخص میشه

00:07:59.854 --> 00:08:02.648
‫وای خدا، تا حالا مستند
‫قتل «تریسی پالسون» رو دیدین؟

00:08:02.732 --> 00:08:05.526
.‫من دیدم. کل ۶ قسمتش رو
.‫و بذار داستان رو لو بدم، کار شوهره‌ست

00:08:05.610 --> 00:08:07.278
.‫- همیشه کار شوهره‌ست
.‫- همیشه

00:08:07.361 --> 00:08:09.906
‫شنیدم که متیو حتی اولین نفری نبوده
.‫که به پلیس زنگ زده

00:08:09.989 --> 00:08:11.991
.‫- خواهرش زنگ زده
.‫- لاو

00:08:13.201 --> 00:08:15.745
‫شده دعوای ناتالی و متیو رو بشنوی؟

00:08:20.208 --> 00:08:22.043
.‫خب جو و من خیلی کم می‌شناسیم‌ـشون

00:08:22.126 --> 00:08:26.547
،‫اینجا رو نشونم داد
...‫یه‌کم قبل از...می‌دونی دیگه

00:08:26.631 --> 00:08:29.759
.‫حتماً این اتفاق واسه‌ت خیلی سخته

00:08:31.636 --> 00:08:32.845
.‫ممنونم

00:08:32.929 --> 00:08:36.641
‫راستش رو بگم، تنها کاری که می‌تونم واسه
.‫احساس عادی بودن بکنم، اومدن به اینجاست

00:08:37.683 --> 00:08:38.683
...‫و

00:08:41.020 --> 00:08:43.064
.‫این کیک‌های وانیلی کتوژنیک

00:08:46.234 --> 00:08:48.027
‫مطمئنید نمی‌خواید؟

00:08:50.196 --> 00:08:51.982
‫- چرا که نه؟
!‫- عه

00:08:52.225 --> 00:08:53.799
.‫منم دوتا می‌خوام

00:08:53.824 --> 00:08:58.287
،‫برندون داره روزه‌ش رو تموم می‌کنه
.‫پس جایزهٔ خوبی واسه‌ش میشه

00:09:05.545 --> 00:09:09.799
‫آخر هر روز، قفسه‌ها و
.‫میز‌های مطالعه رو بررسی و مرتب کن

00:09:09.882 --> 00:09:11.634
...‫همینجا میرن وقتی آخرین نفر

00:09:11.717 --> 00:09:15.805
‫به‌طریقی، عالی‌ترین مکان واسه
.‫عادی رفتار کردن رو پیدا کردم

00:09:15.888 --> 00:09:19.058
.‫یه جای دنج پر از آدمای معمولیِ بی‌تکلف

00:09:20.101 --> 00:09:21.602
.‫عاشق اینجام

00:09:22.520 --> 00:09:23.520
‫آهای؟

00:09:24.146 --> 00:09:27.358
‫با وجود داشتن یه نسخهٔ بزرگسال
.‫از مبصر مدرسه، که رئیسم باشه

00:09:27.441 --> 00:09:28.442
.‫ببخشید

00:09:28.526 --> 00:09:33.322
‫باید بگم که، هنوز اصلاً نمی‌دونم
.‫چرا تصمیم گرفتی داوطلب کار توی اینجا بشی

00:09:33.864 --> 00:09:36.284
‫مگه اینکه، تو هم یکی از اون پدرایی

00:09:36.367 --> 00:09:39.453
‫که سعی می‌کنه رزومهٔ بدون
‫خدمات اجتماعی‌ش رو جبران کنه

00:09:39.537 --> 00:09:41.747
‫تا بچه‌ش رو بفرسته به
.‫یکی از اون مدارس برتر

00:09:41.831 --> 00:09:43.165
‫غیب میگه الان؟

00:09:43.958 --> 00:09:45.126
.‫اوهوم

00:09:47.670 --> 00:09:50.673
.‫سلام «دانته». این جوئه

00:09:50.756 --> 00:09:52.925
.‫دانته فرگوسن. نیروی دریایی سابق

00:09:53.009 --> 00:09:56.721
.‫کاملاً نابینا
.‫دوست خیلی قدیمی رئیس جدید عبوسم

00:09:56.804 --> 00:10:00.141
.‫اگه سوالی داشتی از دانته بپرس
.‫همه‌چیز رو می‌دونه

00:10:00.224 --> 00:10:03.769
‫فعلاً که دانتهٔ همه‌چی دون داره
.‫در اخبار مربوط به ناتالی انگلر رو گوش می‌کنه

00:10:03.853 --> 00:10:04.770
.‫وای نه

00:10:04.854 --> 00:10:06.981
‫مادری لیندا یه زن سفید‌پوست
.‫گمشده واسه خودش داره

00:10:07.064 --> 00:10:11.360
‫سندروم گم‌شدن زن سفیدپوست
.‫بعد از پورن دومین سرگرمی مورد علاقهٔ آمریکایی‌هاست

00:10:11.444 --> 00:10:14.989
‫- چی چیِ گم شدنِ زن سفید پوست...؟
.‫- سندروم

00:10:15.072 --> 00:10:18.075
‫وقتی خانوم‌های سفید پوست
‫مرفه‌نشین گم میشن

00:10:18.159 --> 00:10:20.077
.‫کلی پوشش خبری واسه‌شون داده میشه

00:10:20.161 --> 00:10:22.913
.‫- واسه بقیهٔ قربانی‌ها این اتفاق نمیفته
.‫- آره

00:10:22.997 --> 00:10:27.168
‫خب، رسانه که خوراکش هر چیزیه که
‫ترویج‌گر شهوت باشه، درسته؟

00:10:29.503 --> 00:10:31.380
‫چرا حس می‌کنم دارم توی
‫آزمایشش شکست می‌خورم؟

00:10:31.464 --> 00:10:33.299
.‫داریم در مورد یه پدیدهٔ خاص صحبت می‌کنیم

00:10:33.966 --> 00:10:36.761
‫وقتی زنان سفیدپوست
‫به‌طرز نامتناسبی توجه زیادی دریافت می‌کنن

00:10:36.844 --> 00:10:38.638
.‫یه پیام خیلی واضح داره

00:10:38.752 --> 00:10:43.784
‫خانومای سفید پوست لیاقت نجات پیدا کردن رو
.‫دارن، بقیه‌مون باید خودمون از خودمون دفاع کنیم

00:10:43.809 --> 00:10:45.519
.‫موافقم، مسلماً

00:10:45.603 --> 00:10:47.521
‫مطمئن نیستم چرا میگی «مسلماً»

00:10:47.605 --> 00:10:49.982
‫وقتی تا همین الان
.‫در مورد این پدیده چیزی نمی‌دونستی

00:10:50.566 --> 00:10:52.777
.‫اوف، مچت رو گرفت آقا قد بلنده

00:10:52.860 --> 00:10:55.696
...‫- از کجا می‌دونه من
‫- «لطیف است شب»

00:10:55.780 --> 00:10:57.114
.‫می‌شناسیش

00:10:57.698 --> 00:10:58.949
‫- همسایه‌ایم
.‫- هیس

00:10:59.033 --> 00:11:01.369
‫می‌خوان با یکی از صمیمی‌ترین دوستاش
.‫مصاحبه کنن

00:11:01.452 --> 00:11:04.080
‫- میشه جلدی برم دستشویی و بیام؟
.‫- اوهوم، دستشویی از اون طرفه

00:11:04.163 --> 00:11:05.414
.‫- آره، ممنون
‫- اوهوم

00:11:10.086 --> 00:11:12.797
.‫- دانته همین الان منو بکش
‫- نانازه؟

00:11:14.090 --> 00:11:15.216
‫شوخی‌ـت گرفته؟

00:11:15.299 --> 00:11:17.051
‫یه شمارهٔ ناشناس اختصاص دادیم

00:11:17.134 --> 00:11:19.428
‫و می‌تونید ما رو توی فیسبوک، توئیتر

00:11:19.512 --> 00:11:21.931
‫اینستا، اسنپ‌چت، تیک‌تاک
.‫و تامبلر دنبال کنید

00:11:22.014 --> 00:11:24.600
‫البته کسایی که هنوز از
.‫این برنامه‌ استفاده می‌کنید

00:11:24.684 --> 00:11:27.687
‫پیدا کردن ناتالی به‌نظر
.‫به‌شدت واسه‌تون مهمه

00:11:27.770 --> 00:11:34.151
.‫وای خدا، اولویت شماره یکمه
.‫ناتالی عزیزترین و صمیمی‌ترین دوستم بود

00:11:34.235 --> 00:11:35.444
.‫ازش متنفر بود

00:11:35.528 --> 00:11:37.196
.‫همه دوستش داشتیم

00:11:37.655 --> 00:11:41.117
‫مطمئن نیستم چرا شوهرش اینو بهتون نگفته

00:11:41.200 --> 00:11:44.578
‫ولی به‌نظرم جامعه مایلن
.‫که از زبونش بشنون

00:11:44.662 --> 00:11:48.165
.‫و رسما قبر متیو رو توی پخش زنده کند

00:11:48.249 --> 00:11:50.084
‫سلیطه‌بازی بود، ولی واسه ما
.‫بدترین اتفاق نیست

00:11:50.167 --> 00:11:52.211
‫حالا چرا فکر می‌کنید که غیب شدن ناتالی

00:11:52.294 --> 00:11:54.630
‫باعث ایجاد چنین همدلی و همدردی
‫قوی‌ای توی جامعه شده؟

00:11:54.721 --> 00:12:00.143
‫ناتالی زنیه که به این شهر و همهٔ ساکنینش
.‫عمیقاً اهمیت میده

00:12:00.219 --> 00:12:02.722
‫در واقع، یکی از آخرین کارایی که کرد

00:12:02.805 --> 00:12:06.183
‫این بود که یه قنادی واسه
.‫همسایه بقلی‌ش اجاره کرد

00:12:06.267 --> 00:12:07.893
.‫همونجا زندگی می‌کنه

00:12:07.977 --> 00:12:10.521
‫الان یعنی شری کانرد به کل دنیا گفت

00:12:10.604 --> 00:12:14.817
‫که یکی از آخرین افرادی که زن سفیدپوست
‫ گم شده رو دیده، زن من بود؟

00:12:14.892 --> 00:12:18.104
.‫باید دوباره بهت اطمینان بدم
.‫همه‌چیز مرتبه. هنوز مشکلی نیست

00:12:18.195 --> 00:12:19.995
‫ای بابا. این دیگه کدوم خریه؟

00:12:21.532 --> 00:12:22.532
‫الو؟

00:12:25.035 --> 00:12:28.247
.‫سلام. آره، حتماً
.‫چه کمکی ازم برمیاد کارآگاه

00:12:28.330 --> 00:12:29.623
.‫به گا رفتم

00:12:33.753 --> 00:12:35.629
‫وقتی با شما و همسرتون صحبت کردیم

00:12:35.713 --> 00:12:37.131
.‫گفتید که خیلی کم ناتالی رو می‌شناسید

00:12:37.214 --> 00:12:38.716
.‫آره، آره. درسته

00:12:39.467 --> 00:12:41.469
‫پس چرا توی دوربین‌های مداربسته

00:12:41.552 --> 00:12:44.472
‫تصویر شما دوتا هست که توی پارکینگ
‫یه خواربار فروشی با هم صحبت می‌کنید

00:12:44.555 --> 00:12:46.182
‫اونم دو روز قبل از ناپدید شدنش؟

00:12:46.891 --> 00:12:49.769
‫عرق کردم؟
.‫باید خودم رو جمع کنم

00:12:51.896 --> 00:12:55.232
‫صرفاً اتفاقی بوده. همیشه وقتی
.‫همسایه‌ای می‌بینم یه احوال‌پرسی‌ای می‌کنم

00:12:55.316 --> 00:12:57.234
...‫چطور این

00:12:58.778 --> 00:13:00.279
‫مبادله رو توضیح می‌دین؟

00:13:00.362 --> 00:13:03.157
‫مگه نقطه به نقطهٔ مادری لیندا
‫دوربین مداربسته داره؟

00:13:03.949 --> 00:13:06.786
‫معمولاً‌ وقتی که با همسایه‌تون
‫صرفا یه احوال‌پرسی ساده می‌کنید

00:13:06.869 --> 00:13:08.913
‫ازشون کاندوم می‌گیرید؟

00:13:09.830 --> 00:13:12.458
.‫به من مشکوک نیستن
.‫فقط دارن کارشون رو می‌کنن

00:13:12.541 --> 00:13:14.168
.‫نباید دیگه عرق کنم

00:13:16.837 --> 00:13:21.091
.‫- اگه لازمه می‌تونید جواب بدید
.‫- که بتونن رفتارم رو زیرنظر بگیرن

00:13:21.175 --> 00:13:22.760
.‫نه، لازم نیست، مشکلی نیست

00:13:23.677 --> 00:13:24.845
...‫کاندوم

00:13:25.429 --> 00:13:28.307
‫مسئله اینه که ناتالی یه شوخ‌طبعی عجیبی داره

00:13:28.390 --> 00:13:30.017
.‫و اینو محض شوخی بهم داد

00:13:30.100 --> 00:13:31.852
.‫هنوز نمی‌دونم منظورش از این کار چی بود

00:13:32.436 --> 00:13:34.522
‫چی می‌خوان؟ اعتراف؟

00:13:36.524 --> 00:13:38.859
.‫وایسا ببینم. همچین ایدهٔ بدی هم نیست

00:13:40.861 --> 00:13:45.950
.‫نمی‌خواستم اینو بگم
.‫ولی به‌نظرم باید صادق باشم

00:13:46.909 --> 00:13:48.410
..‫من با یه بچهٔ تازه متولد شده

00:13:49.787 --> 00:13:53.040
.‫و یه زن خیلی مضطرب زندگی می‌کنم

00:13:56.252 --> 00:13:57.419
...‫هیچ جایی

00:13:58.546 --> 00:14:02.174
،‫واسه یه مرد که از خودش لذت ببره نیست
.‫اگه متوجه منظورم می‌شید

00:14:03.259 --> 00:14:07.137
‫یه مادرزن رو هم که دم
...‫به دقیقه میاد سر می‌زنه رو هم اضافه کنید

00:14:07.221 --> 00:14:09.932
‫شدیداً بهتون پیشنهاد می‌دیم که

00:14:10.015 --> 00:14:13.185
.‫دیگه اون کارو نکنید

00:14:14.645 --> 00:14:16.522
.‫سعی می‌کنم جلوی خودم رو بگیرم

00:14:18.732 --> 00:14:21.861
.‫خودارضایی فعلاً از مخمصه خلاصم کرده

00:14:22.130 --> 00:14:23.716
[‫]چه خبر شده ها؟؟

00:14:24.068 --> 00:14:27.380
‫[چرا جوابم رو نمیدی؟
[!‫همین الان بهم زنگ بزن

00:14:27.491 --> 00:14:30.536
،‫ما توی «فرش‌تارت» هستیم
.‫و...وای اینو ببینید

00:14:30.619 --> 00:14:34.999
‫پیش جدیدترین ملکهٔ شیرینی‌پزی مادری لیندا
.‫هستیم، لاو کوئین

00:14:35.082 --> 00:14:37.626
...‫- الان داری
.‫- یه ویدئو تیک‌تاک طعنه‌دار ضبط می‌کنم

00:14:37.710 --> 00:14:38.711
.‫حذفش کن

00:14:39.628 --> 00:14:40.628
.‫خیلی‌خب

00:14:41.630 --> 00:14:43.340
.‫- ببخشید
.‫- مرسی

00:14:43.424 --> 00:14:47.052
.‫- حله. حذف شد
.‫- امروز واسه بی‌ریختی موهام اعصاب ندارم

00:14:47.136 --> 00:14:48.554
.‫به‌نظر من که خیلی خوبه

00:14:50.306 --> 00:14:51.348
.‫تمومش کن

00:14:51.432 --> 00:14:52.600
‫چیو؟

00:14:52.683 --> 00:14:53.767
.‫لاس زدن رو

00:14:54.727 --> 00:14:56.687
.‫آره، باشه. باشه

00:14:56.770 --> 00:14:59.607
.‫- باشه، درست میگی، ازدواج کردی
‫- ممنون

00:15:00.649 --> 00:15:03.527
‫حالا،‌ چی واسه‌ت بیارم؟

00:15:04.445 --> 00:15:08.073
‫خیلی‌خب، خبرنگارا از
.‫در و دیوار خونه‌م بالا میرن

00:15:08.157 --> 00:15:11.702
‫واسه همین از روی حفاظ پریدم پایین
‫که یه چیزی واسه ناهار بخورم

00:15:11.785 --> 00:15:15.956
‫که خودش داستان اینکه
.‫چرا کیف پولم رو جا گذاشتمه

00:15:16.040 --> 00:15:16.874
.‫آها

00:15:16.957 --> 00:15:21.503
.‫و الان باید از گرسنگی و بی‌پولی بمیرم

00:15:22.212 --> 00:15:23.631
...‫مگه اینکه

00:15:25.174 --> 00:15:26.300
...‫تو بخوای

00:15:28.510 --> 00:15:30.947
‫مشکلم اینه که هنوز داری لاس می‌زنی
.‫و ازت خواستم تمومش کنی

00:15:30.971 --> 00:15:35.309
.‫من باهات لاس نمی‌زنم
.‫دارم واسه غذا التماست می‌کنم

00:15:37.853 --> 00:15:40.189
.‫باشه. پناه بر خدا

00:15:40.272 --> 00:15:42.900
.‫ممنون، بانو و فرشتهٔ نجاتم

00:15:43.525 --> 00:15:44.525
.‫خیلی‌خب

00:15:45.444 --> 00:15:47.905
‫- هویج یا چای گردویی؟
.‫- هویج لطفاً

00:15:56.914 --> 00:15:59.959
‫لعنتی، الان تست شخصیت‌شناسی‌ای
‫چیزی رو خراب کردم؟

00:16:00.042 --> 00:16:02.670
...‫آها، نه
...‫من

00:16:04.296 --> 00:16:05.923
.‫اولین دستور پختم بود

00:16:06.632 --> 00:16:09.885
..‫و قبلاً همیشه واسه برادرم می‌پختمش وقتی

00:16:12.221 --> 00:16:13.430
.‫وقتی میومد اینجا

00:16:16.266 --> 00:16:17.267
.‫خب، بذار ببینیم چطوریه

00:16:25.025 --> 00:16:26.652
‫شوخی می‌کنی ناموسا؟

00:16:27.736 --> 00:16:28.737
!‫لامصب

00:16:33.951 --> 00:16:36.078
.‫حتما اوضاع با گم‌شدن ناتالی سخته

00:16:37.287 --> 00:16:39.123
.‫می‌دونی که عاشق توجه رسانه‌هام

00:16:39.206 --> 00:16:42.626
‫حال و روز خودت چطوره؟
‫کسایی رو داری که بتونی باهاشون صحبت کنی؟

00:16:46.422 --> 00:16:49.717
.‫نمی‌خواستم فضولی کنم
...‫فقط

00:16:50.634 --> 00:16:53.012
...‫مامان؟ ببخشید. نمی‌تونم

00:16:54.847 --> 00:16:56.056
.‫وایسا، آروم‌تر بگو

00:16:57.016 --> 00:16:59.268
...‫وای خدا، خب

00:17:00.686 --> 00:17:03.022
.‫خیلی‌خب. باشه
.‫دارم میام. اوهوم

00:17:03.689 --> 00:17:06.859
‫- چیزی شده؟ جریان چیه؟
.‫- بچه‌م مریضه

00:17:06.942 --> 00:17:08.527
.‫- عه
.‫- باید برم

00:17:09.319 --> 00:17:12.906
‫باید مغازه رو ببندم
.‫و اجاق‌ها رو خاموش کنم

00:17:12.990 --> 00:17:16.827
‫نه، می‌دونم. می‌دونی چیه؟
.‫بذار واسه من، من انجامش میدم

00:17:16.910 --> 00:17:20.789
.‫روال کار اجاق رو می‌دونم. چیزی نمی‌شه
.‫برو پیش بچه‌ت باش. برو

00:17:21.540 --> 00:17:22.750
.‫- برو پیش بچه‌ت
.‫- باشه

00:17:22.833 --> 00:17:25.836
.‫- یه کلید یدکی توی دراوره
.‫- خیلی‌خب. کلید یدک توی دراور

00:17:25.919 --> 00:17:26.919
.‫آره

00:17:31.508 --> 00:17:34.053
‫اگه کارآگاه‌ها صرفاً مشکوک نبوده باشن چی؟

00:17:34.136 --> 00:17:36.221
‫اگه بیشتر از چیزایی که می‌گفتن بدونن چی؟

00:17:36.305 --> 00:17:39.725
‫ولی کسی جز لاو در مورد من و ناتالی
.‫خبر نداشت، حداقل این‌طور فکر می‌کنم

00:17:39.808 --> 00:17:40.808
...‫مگه اینکه

00:17:40.903 --> 00:17:43.286
[‫]خاموش کردن دوربین مورد نظر

00:17:43.645 --> 00:17:44.645
.‫بیا

00:17:46.648 --> 00:17:49.401
‫متیو. اگه دوباره دوربین بوده باشه چی؟

00:17:49.485 --> 00:17:51.487
‫اگه بهم دروغ گفته باشه چی؟
.‫به همسایهٔ حوصله‌ سربرش

00:17:51.570 --> 00:17:54.198
‫اگه متیو همین لحظه داشته باشه
‫علیه‌م پرونده‌سازی بکنه چی؟

00:17:54.281 --> 00:17:55.383
.‫گوه توش

00:17:55.407 --> 00:17:57.159
.‫اصلاً بهت زنگ نزدم
.‫باید آروم باشم

00:17:57.242 --> 00:17:59.745
.‫تو مثل «آتیکوس فینچ» قوی و شجاعی

00:17:59.828 --> 00:18:03.248
.‫- سلام، ببخشید. سوالای بیشتری داشتن
.‫- جو، من تو بیمارستانم

00:18:03.916 --> 00:18:05.292
.‫هنری ‌سرخک گرفته

00:18:09.922 --> 00:18:13.926
‫قبلاً منو دزدیده‌ن، روم چاقو کشیده‌ن
‫روم اسلحه کشیده‌ن

00:18:14.009 --> 00:18:16.470
‫انگشتم قطع شد، زندانی شدم

00:18:16.553 --> 00:18:18.639
‫ولی توی تاریخچهٔ ترسیدنام

00:18:19.306 --> 00:18:20.306
....‫الان

00:18:21.433 --> 00:18:23.435
.‫بیشتر از هر وقت دیگه‌ای ترسیده‌م

00:18:23.519 --> 00:18:25.771
.‫اون پرستار خیلی وقته که رفته

00:18:25.854 --> 00:18:27.940
.‫یه آزمایش سریعه
.‫الانه که برگرده

00:18:28.607 --> 00:18:31.527
،‫به آزمایش خونش نگاه کردم
.‫و حدوداً یه هفته پیش آلوده شده

00:18:31.610 --> 00:18:34.279
‫چطور؟
.‫فکر می‌کردم دیگه سرخک ریشه‌کن شده

00:18:34.363 --> 00:18:35.280
‫حتی توی دوران ویروس کرونا

00:18:35.364 --> 00:18:37.908
‫والدینی هستن که
.‫قبول نمی‌کنن بچه‌هاشون واکسن بزنن

00:18:37.991 --> 00:18:41.495
‫باید فوراً با هر کسی که نزدیک هنری بوده
.‫تماس بگیرید

00:18:42.287 --> 00:18:43.997
‫همه‌تون که واکسن زدید دیگه؟

00:18:44.081 --> 00:18:45.081
.‫- بله
.‫- آره

00:18:45.124 --> 00:18:46.750
.‫خیلی وقته گذشته، ولی مطمئنم که زدم

00:18:46.834 --> 00:18:49.002
‫نه بابا، خانومِ «صلح، عشق و تخم‌مرغ یونی»؟

00:18:49.086 --> 00:18:53.841
‫- مطمئنید لاو رو واکسن زدید؟
.‫- یعنی...؟ آره، مسخره‌بازی در نیار

00:18:53.924 --> 00:18:55.092
‫علائمش چیه؟

00:18:55.175 --> 00:18:59.096
‫- تب؟
.‫- سرفه، آبریزش بینی، بی‌قراری

00:19:00.430 --> 00:19:04.977
‫و توی موارد وخیم‌تر، از دست دادن شنوایی
.‫احتمال غش کردن

00:19:05.435 --> 00:19:08.397
.‫اصلاح می‌کنم
.‫الان بیشتر از همیشه ترسیده‌م

00:19:10.315 --> 00:19:12.943
‫دارویی هست؟

00:19:13.026 --> 00:19:16.280
.‫واسه تب آره
.‫و گرنه باید دوره‌ش رو بگذرونه

00:19:16.363 --> 00:19:18.824
‫چند ساعت دیگه می‌ذاریمش
.‫که حواسمون بهش باشه

00:19:18.907 --> 00:19:19.907
.‫خیلی‌خب

00:19:20.534 --> 00:19:21.534
.‫ممنون

00:19:25.414 --> 00:19:27.332
‫سلام، «مارگارت»
.‫لاو هستم

00:19:27.416 --> 00:19:30.919
،‫ببخشید که این خبرو دارم بهت میدم
.‫ولی هنری سرخک گرفته

00:19:31.003 --> 00:19:32.671
.‫الان دارم از بیمارستان زنگ می‌زنم

00:19:32.754 --> 00:19:34.214
‫فقط گفتم بهتره خبر بدم

00:19:34.298 --> 00:19:36.758
‫چون هفتهٔ پیش همه‌مون توی
.‫مهمونی تولد «هادسون» بودیم

00:19:36.842 --> 00:19:39.303
.‫- وای خدا
.‫- خیلی شرمنده‌م

00:19:39.386 --> 00:19:40.512
.‫وای خدا

00:19:42.019 --> 00:19:43.003
...چیزه

00:19:43.223 --> 00:19:46.476
پشت خطی دارم. عیبی نداره جواب بدم؟ -
.باید برم -

00:19:50.355 --> 00:19:53.192
.سلام، شری. می‌خواستم زنگ بزنم -
.الان شنیدم -

00:19:53.275 --> 00:19:54.651
!بچهٔ طفلکی

00:19:54.735 --> 00:19:57.154
.ولی نباید خجالت بکشی

00:19:57.237 --> 00:19:58.322
خجالت؟

00:19:58.405 --> 00:20:01.658
چرا تماس‌ها رو نمی‌سپری به من
تا بتونی روی هنری تمرکز کنی؟

00:20:02.701 --> 00:20:06.246
خیلی لطف داری، ولی مهمه
.که خودم این کار رو انجام بدم

00:20:06.330 --> 00:20:08.498
لاو؟ لاو؟

00:20:12.211 --> 00:20:14.338
شنیدین بچهٔ لاو چی شده؟

00:20:14.421 --> 00:20:16.215
چی شده؟ -
چی شده؟ -

00:20:16.298 --> 00:20:18.300
دلم واسشون می‌سوزه

00:20:22.304 --> 00:20:26.516
.آره، باید برم، مصطفی
میشه عصر تمومش کنیم؟

00:20:27.100 --> 00:20:28.518
.خوبه. خداحافظ

00:20:29.394 --> 00:20:33.190
تماس‌ها چطور بود؟
.امیدوارم دوست‌هات خیلی ناراحت نشده باشن

00:20:33.273 --> 00:20:35.025
چرا با تلفن حرف میزدی؟

00:20:36.485 --> 00:20:38.570
.اگه مشکلی هست، باید بهم بگی

00:20:38.654 --> 00:20:40.530
.دارم تاکستان می‌‌خرم

00:20:41.448 --> 00:20:44.076
چی می‌خری؟ -
.تاکستان می‌خرم، لاو -

00:20:44.159 --> 00:20:47.996
.پول پس انداز تموم شد

00:20:48.080 --> 00:20:50.832
.فرصتیه که یه‌بار تو زندگی آدم پیش میاد

00:20:50.916 --> 00:20:52.876
.قنادی‌‌ـت چیزی نمیشه

00:20:52.960 --> 00:20:54.211
.یه‌کاریش می‌کنی

00:20:55.087 --> 00:20:56.296
.رو دست نداری

00:20:56.380 --> 00:20:59.925
.ناراحت نشو -
.ناراحت نیستم. روشن‌گرانه‌ست -

00:21:00.008 --> 00:21:01.927
:مدام از خودم می‌پرسم و تو فکرم

00:21:02.010 --> 00:21:04.137
چرا مدام دنبال بدست آوردنِ رضایت شری‌ام

00:21:04.221 --> 00:21:08.725
اونم وقتی مثل یه هرزهٔ دوزاری کثافت
یه‌سره بهم خیانت می‌کنه؟

00:21:08.809 --> 00:21:11.937
واضحه. دارم رابطه‌م
.با تو رو دوباره می‌سازم

00:21:12.020 --> 00:21:14.564
.تو خیلی مضطربی
...می‌دونم منظورت

00:21:14.648 --> 00:21:16.191
.خدایا. می‌خوام بری

00:21:16.275 --> 00:21:18.819
،من اومدم اینجا تا از نو شروع کنم
و تو بدو بدو دوییدی دنبالم

00:21:18.902 --> 00:21:20.862
.و رفتارهای سمی‌ـت رو با خودت آوردی

00:21:20.946 --> 00:21:22.447
.خیلی عصبانی هستی

00:21:23.073 --> 00:21:24.700
.سالم نیست

00:21:25.888 --> 00:21:33.036
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:21:34.501 --> 00:21:36.962
این سزای گناه‌هاییه که کردم؟

00:21:38.422 --> 00:21:39.862
.باید بهتر بشی

00:21:43.051 --> 00:21:45.304
.من همیشه بهترین آدم دنیا نبودم

00:21:46.430 --> 00:21:48.140
...ولی بابای تو بودن

00:21:50.267 --> 00:21:52.644
.داره من رو تغییر میده

00:21:54.896 --> 00:21:56.148
.بهتر شو

00:21:57.232 --> 00:22:00.777
فقط بهتر شو. قول میدم مردی بشم
.که لایق تربیت کردنتـه

00:22:04.114 --> 00:22:08.076
رایان گودوین رو داریم که آخرین اخبار
.تحقیقات ناتالی انگلر رو با ما در میون می‌ذاره

00:22:08.160 --> 00:22:10.620
دوستان نزدیک ناتالی انگلر میگن

00:22:10.704 --> 00:22:13.665
اندکی بعد از ثبت اجاره نامهٔ
،این قنادی گم شده

00:22:13.749 --> 00:22:16.793
صاحب این قنادی شهروند محلی
.با نام لاو کوئین گلدبرگ می‌باشد

00:22:16.877 --> 00:22:19.546
آیا امکان داره آخرین جایی باشه
که ناتالی دیده شده؟

00:22:23.800 --> 00:22:24.968
جو؟

00:22:26.553 --> 00:22:28.805
.انگار همینطوری اوضاع به‌هم نریخته

00:22:30.432 --> 00:22:34.853
،پلیس داره از تو سوال می‌پرسه
.و اسم و مغازهٔ من تو اخبار پخش شده

00:22:34.936 --> 00:22:37.356
.فکر می‌کنم عادی رفتار کردن جواب نمیده
.باید یه‌کاری کنیم

00:22:37.898 --> 00:22:40.650
.حق با توئه. حق با توئه. متیو یه تهدیده

00:22:40.734 --> 00:22:45.197
ولی همین الانش همه فکر می‌کنن
.که بلایی سرش آورده

00:22:45.280 --> 00:22:46.281
...میگی

00:22:46.365 --> 00:22:48.950
واسش پاپوش بدوزیم. دارم به کلمه‌ای
.فکر می‌کنم از فیلم پلیس نیومده باشه

00:22:49.034 --> 00:22:50.285
.مشکلی نداره. پایه‌ام

00:22:52.454 --> 00:22:53.454
چطوری؟

00:22:57.209 --> 00:22:59.961
.هنوز یه‌چیزی از جعبه دارم

00:23:01.963 --> 00:23:05.884
.شال ناتالی با اثر خونش
.واسه تضمین نگه داشتم

00:23:07.219 --> 00:23:08.220
.ترتیبش رو بده

00:23:21.024 --> 00:23:22.024
.خیلی‌خب

00:23:26.488 --> 00:23:31.201
.چی؟ چطوری؟ نه. اما نباید بشه

00:23:31.284 --> 00:23:33.286
.فکر می‌کردم چون گناهکارم عرق می‌کنم

00:23:33.995 --> 00:23:37.707
!سرخک، تو روحش
دیگه چی می‌تونه بد پیش بره؟

00:23:39.418 --> 00:23:41.628
.سریع... سریع شد

00:23:42.087 --> 00:23:44.798
.باید برم خونه متیو و شال رو جا بذارم

00:23:44.881 --> 00:23:48.802
.دارم از تب می‌سوزم
...اتاق داره دور سرم می‌چرخه. همه‌چی

00:23:48.885 --> 00:23:51.054
.باید این کار رو کنم
.همه‌اش واسه یه شاله

00:23:51.138 --> 00:23:52.848
.تمرکز کن، تمرکز کن

00:23:52.931 --> 00:23:55.016
.باید دراز بکشم

00:23:55.517 --> 00:23:56.726
مطمئنی؟

00:24:00.480 --> 00:24:01.731
.این نشونهٔ خوبی نیست

00:24:01.815 --> 00:24:03.900
مگه وسط کاری نبودی؟

00:24:05.819 --> 00:24:09.156
مثلا خانواده‌ت رو نجات بدی؟

00:24:09.239 --> 00:24:10.239
.آره

00:24:12.242 --> 00:24:13.743
.آره، خانواده‌م

00:24:17.080 --> 00:24:19.374
.باید شال ناتالی رو خونه متیو بذارم

00:24:19.458 --> 00:24:21.835
.می‌تونی از حصار حیاط پشتی بپری

00:24:21.918 --> 00:24:23.753
.نه. نه، اونجا دوربین داره

00:24:23.837 --> 00:24:27.591
.بهت گفتم دوربین بیرونی خرابه
.اگه نگرانی، یه هودی بپوش

00:24:27.674 --> 00:24:29.926
.شبیه کره خرِ متیو میشی

00:24:37.100 --> 00:24:38.727
.بسته بندی شده

00:24:38.810 --> 00:24:41.229
تقریبا انگار پیش‌بینی کرده بودی
.از اول بهش نیاز پیدا می‌کنی

00:24:41.313 --> 00:24:43.440
.خفه‌شو -
.تو خفه‌شو -

00:24:45.150 --> 00:24:46.359
کجا میری؟

00:24:47.652 --> 00:24:50.322
.جایی که باید بری
.خونه بو ردلی

00:25:22.854 --> 00:25:23.855
.خیلی‌خب

00:25:23.939 --> 00:25:26.149
.قدم به قدم

00:25:38.703 --> 00:25:39.955
کجاست؟

00:25:41.998 --> 00:25:43.250
هنری کجاست؟

00:25:43.333 --> 00:25:45.710
واکسن زدی، جو؟

00:25:49.631 --> 00:25:53.468
!تکون نمی‌خوره! دکتر خبر کنید
!یکی کمکم کنه

00:25:55.637 --> 00:25:56.805
جو؟

00:25:59.140 --> 00:26:00.642
حالت خوب نیست، جو؟

00:26:04.229 --> 00:26:06.815
.من پرستار فیونا هستم
.معاینه‌ـت می‌کنم

00:26:08.400 --> 00:26:09.901
.بیا. بشیم

00:26:24.916 --> 00:26:25.916
.دهنت رو باز کن

00:26:28.670 --> 00:26:30.797
فکر می‌کنی تب داری، ها؟

00:26:31.756 --> 00:26:34.759
...اگه پسرا اذیتت می‌کنن -
.می‌تونم از خودم مراقبت کنم -

00:26:34.843 --> 00:26:35.843
.می‌دونم

00:26:37.178 --> 00:26:39.139
.می‌تونی تا هروقت دوست داری اینجا بمونی

00:26:45.854 --> 00:26:47.147
.خوب میشی

00:26:53.361 --> 00:26:58.575
.متوجه شدم که سوابقی از واکسن‌هات نداریم

00:26:58.658 --> 00:27:02.579
مامانت اصلا تو رو برده واکسن بزنی؟ -
.آره، البته -

00:27:02.662 --> 00:27:07.000
،فکر کنم شاید جابه‌جا می‌شدیم
...سوابق رو گم کردیم، اما

00:27:09.461 --> 00:27:10.503
.من رو برده واکسن زده

00:27:10.587 --> 00:27:11.587
.مهربون بود

00:27:12.464 --> 00:27:14.924
.نه. نه، نباید این رو بگی

00:27:15.008 --> 00:27:19.095
.اگه دروغ نگفته بودی، مریض نمی‌شدی

00:27:19.179 --> 00:27:22.307
.به پرستاره بگو
.مادر افتضاحی بود

00:27:22.390 --> 00:27:24.809
.بس کن -
.خودخواه و دیوونه بود -

00:27:24.893 --> 00:27:26.311
.بس کن -
.ازت مراقبت نمی‌کرد -

00:27:26.394 --> 00:27:27.812
!گمشو. گمشو

00:27:27.896 --> 00:27:30.273
کجا میری؟ -
!الان خیلی دیر شده -

00:27:40.283 --> 00:27:43.078
!هی! منو ببین! هی
!منو ببین! منو ببین

00:27:43.161 --> 00:27:44.829
.آروم باش

00:27:45.205 --> 00:27:46.373
.آروم باش

00:27:50.085 --> 00:27:52.045
.فکر کنم این واقعی باشه

00:27:52.712 --> 00:27:54.798
تو حیاط پشتی‌ـم چیکار می‌کردی؟

00:27:55.298 --> 00:27:56.633
.تف

00:27:56.716 --> 00:27:58.718
.تف. تف

00:28:06.101 --> 00:28:07.101
.لاو

00:28:07.894 --> 00:28:09.062
.سلام -
.سلام -

00:28:09.896 --> 00:28:13.400
.بفرما. فکر کردم واست شام بیارم

00:28:13.483 --> 00:28:14.734
.تاکو گرفتم

00:28:15.402 --> 00:28:17.112
.خیلی باملاحظه‌ای

00:28:18.530 --> 00:28:20.782
حال پسرت چطوره؟

00:28:21.533 --> 00:28:23.743
.خوبه -
.جدی؟ خوبه -

00:28:24.369 --> 00:28:25.412
...اون

00:28:29.332 --> 00:28:30.792
.خوب نیست

00:28:30.875 --> 00:28:33.712
،یه مخالف واکسن کودن و بیشعور مریضش کرده

00:28:33.795 --> 00:28:36.506
و احتمالا بقیه مردم رو
با ویروس کشنده وحشتناک

00:28:36.589 --> 00:28:40.885
.که اصلا دیگه نباید مشکلی باشه آلوده می‌کنه

00:28:40.969 --> 00:28:42.303
.هی، هی، هی

00:28:44.389 --> 00:28:45.390
.چیزی نیست

00:28:47.559 --> 00:28:49.728
.متاسفم

00:28:50.311 --> 00:28:51.980
.مجبور نیستی عذرخواهی کنی

00:28:52.814 --> 00:28:54.607
.مغازه رو بستم

00:28:54.691 --> 00:28:57.777
نسبت به خونه موندن
.حواس‌پرتی واقعا خوبی بود

00:28:57.861 --> 00:29:00.321
.البته تا وقتی که تیم فیلمبرداری اخبار رسید

00:29:02.407 --> 00:29:04.784
کی برمی‌گردی مدرسه؟

00:29:04.868 --> 00:29:07.370
...نمی‌دونم. فکر کنم

00:29:07.454 --> 00:29:10.790
احتمالا باید تا جریان ناتالی
.مشخص بشه صبر کنیم

00:29:10.874 --> 00:29:16.463
اگه کارگر مفت و مجانی
،واسه قنادی خواستی

00:29:17.088 --> 00:29:18.423
.من هستم

00:29:18.506 --> 00:29:20.425
.باشه، هر وقت خواستی بیا

00:29:21.718 --> 00:29:23.011
.کمکت به کارم ممیاد

00:29:24.512 --> 00:29:25.512
.باشه

00:29:26.556 --> 00:29:28.099
.عالی میشه. آره

00:29:28.183 --> 00:29:30.852
.مخصوصا اگه از بابام دورم می‌کنه
.چه بهتر

00:29:32.061 --> 00:29:34.147
واقعا زندگی کردن باهاش سخته؟

00:29:35.023 --> 00:29:36.023
.آره

00:29:36.065 --> 00:29:38.443
،اون هیچ‌وقت آدم اجتماعی نبوده

00:29:38.526 --> 00:29:40.779
.ولی زنش گم شده

00:29:40.862 --> 00:29:42.280
پس اگه وقتش بود

00:29:42.363 --> 00:29:45.742
تا حالت‌های احساساتش
.رو ابراز کنه، الان وقتشه

00:29:45.825 --> 00:29:49.370
.اما این کار رو نمی‌کنه
.کاملا منزوی شده

00:29:49.454 --> 00:29:51.748
،نمی‌دونم. حس می‌کنم این جریان

00:29:51.831 --> 00:29:54.125
.حتی غیر قابل دسترسی‌ترش کنه

00:29:58.713 --> 00:29:59.839
خوبی؟

00:30:00.715 --> 00:30:02.217
خانم کوئین گلدبرگ؟ -
.بله -

00:30:02.300 --> 00:30:04.719
یه لحظه وقت دارید؟ -
.بله. ممنون -

00:30:04.803 --> 00:30:06.930
.ممنون -
.خواهش می‌کنم -

00:30:15.605 --> 00:30:17.732
چطوری از اینجا سر در آوردم؟

00:30:17.816 --> 00:30:22.278
.اوه، اومده بودم شال رو قایم کنم
موقع قایم کردنش مچم رو گرفت؟

00:30:22.362 --> 00:30:23.363
.حالم بده

00:30:24.364 --> 00:30:26.324
.توهم زده بودم

00:30:27.408 --> 00:30:30.453
.حتما از حصارت پرسیدم

00:30:35.124 --> 00:30:36.376
.سرخک گرفتم

00:30:36.459 --> 00:30:38.753
...پس واقعا -
.من واکسن زده‌م -

00:30:39.629 --> 00:30:40.964
.تعجب کردم تو نیستی

00:30:41.047 --> 00:30:43.299
.انگار منتظره خودم رو لو بدم

00:30:43.383 --> 00:30:46.177
الان یه همسایه عادی چی میگه؟

00:30:46.261 --> 00:30:48.179
.آره، منم. باید می‌دونستم

00:30:48.263 --> 00:30:52.475
.خلأهایی تو بچگی‌ام داشتم

00:30:56.563 --> 00:30:58.147
.بابت همسرت متاسفم

00:30:59.065 --> 00:31:03.528
.فکر کردم بیام، اما نمی‌خواستم مزاحمت بشم

00:31:05.238 --> 00:31:07.574
.دوباره از طرز نگاهش

00:31:07.657 --> 00:31:09.450
می‌دونه ناتالی رو بوسیدم؟

00:31:09.534 --> 00:31:11.828
واسه همینه پلیس از کت و کولم بالا میره؟

00:31:11.911 --> 00:31:15.498
.ناتالی گفت داشتید دوست می‌شدید -
.لعنتی -

00:31:15.582 --> 00:31:17.625
.یه لیوان شراب خوردین -
.بازی تموم شد -

00:31:17.709 --> 00:31:21.296
چیزی درباره این‌که میره
دیدن خواهرش بهت نگفت؟

00:31:21.379 --> 00:31:23.590
.یا چیزی نمی‌دونه

00:31:23.673 --> 00:31:26.259
فقط امیدواره بتونم تو پیدا کردن
.زن گمشده‌اش کمک کنم

00:31:26.342 --> 00:31:27.510
.متاسفم

00:31:28.136 --> 00:31:30.054
.چیزی نگفت

00:31:31.431 --> 00:31:33.474
.باید استراحت کنی

00:31:33.558 --> 00:31:36.311
چند تا استامینوفن بهت دادم
.توی پایین آوردن تبت کمک کنه

00:31:36.895 --> 00:31:39.355
احتمال داره متیو آدم خوبی باشه؟

00:31:39.439 --> 00:31:40.439
.ممنون

00:31:43.568 --> 00:31:44.611
.خواهش می‌کنم

00:31:51.409 --> 00:31:55.121
.خبر جدیدی از پسرم نشده -
پسرت چِش شده؟ -

00:31:55.747 --> 00:31:57.248
.اونم مریضه

00:31:57.332 --> 00:31:58.958
.بیمارستان بستریه

00:32:00.960 --> 00:32:02.754
اگه بهتر نشه چی؟

00:32:03.755 --> 00:32:07.759
اگه اون‌ها به‌خاطر گناه‌هامون
مجازات بشن چی؟

00:32:12.013 --> 00:32:13.014
...فکر می‌کنم

00:32:14.057 --> 00:32:16.225
...مجازات نیست، چیزه

00:32:16.809 --> 00:32:20.563
،اون‌ها خیلی واضح بازتاب گناه‌های ما هستن
.آدم رو کور می‌کنه

00:32:22.148 --> 00:32:24.734
.هیچ‌وقت تو خودم نمی‌دیدم بابا بشم

00:32:25.318 --> 00:32:28.696
.بعد مامان تئو رو دیدم
.مردم همه‌جوره بابا میشن

00:32:28.780 --> 00:32:31.574
،حتی یه‌جورایی هیجان داشتم
.تئو بچه خیلی خوبی بود

00:32:31.658 --> 00:32:35.828
.اما من جوون بودم و به شدت جاه طلب

00:32:37.580 --> 00:32:40.333
پدر خونده افتضاحی بودم
.و واسه همین ازم متنفر شد

00:32:43.878 --> 00:32:47.006
،ولی الان مامانش دوباره ازدواج کرده
.خانواده جدید داره و تئو حتی بیشتر ازش متنفره

00:32:47.090 --> 00:32:49.050
.تقریبا به‌طور پیش فرض میاد اینجا

00:32:49.717 --> 00:32:52.136
.اکثر اوقات، هنوز نمی‌دونم دارم چیکار می‌کنم

00:32:52.845 --> 00:32:54.931
.فقط می‌دونم که بهم احتیاج داره

00:32:56.182 --> 00:32:59.936
،توی بعضی مراحل اولیه بهم احتیاج داره
.درست مثل پسرت که به تو احتیاج داره

00:33:07.026 --> 00:33:10.071
مطمئنی ناتالی بهت چیزی نگفت که میره سفر؟

00:33:10.863 --> 00:33:11.863
.مطمئنم حالش خوبه

00:33:11.906 --> 00:33:15.326
،واسه توجه این کار رو کرده
.و الان خیلی خجالت می‌کشه بیاد خونه

00:33:16.536 --> 00:33:19.080
فکر نمی‌کنی که اتفاقی واسش افتاده، نه؟

00:33:19.163 --> 00:33:21.791
ما چیکار کردیم، لاو؟

00:33:21.874 --> 00:33:24.794
می‌خوام کمک کنم، ولی بهترین کار

00:33:24.877 --> 00:33:29.048
اینه‌که بذاریم ساکت بمونه
.و توی دادگاه نظر عموم خودش رو دار بزنه

00:33:31.509 --> 00:33:35.054
.تبِ هنری خوابید

00:33:35.513 --> 00:33:36.514
.حالش خوبه

00:33:38.099 --> 00:33:40.727
.حالش خوب میشه -
.خوبه -

00:33:40.810 --> 00:33:42.270
.هنری خوب میشه

00:33:43.688 --> 00:33:45.940
،و بهش قول دادم آدم خوبی باشم
.آدمی لایق

00:33:46.024 --> 00:33:49.027
.نمی‌تونم واسه یه آدم بیگناه پاپوش درست کنم
.نمی‌تونم این کار رو کنم

00:33:50.486 --> 00:33:52.280
.یه بیگناه رو می‌کشم

00:33:54.157 --> 00:33:57.452
،می‌دونم که ناتالی رو دوست داری
.اما با رسانه حرف نمیزنی

00:33:57.535 --> 00:34:00.246
.به رسانه‌ اهمیتی نمیدم -
.باید بدی -

00:34:00.329 --> 00:34:03.166
.اگه داستانت رو نگی، اون‌ها واست میگن

00:34:03.249 --> 00:34:06.085
اگه پشت میله‌های زندان باشی
.نمی‌تونی کنار تئو باشی

00:34:18.890 --> 00:34:19.724
.سلام

00:34:19.807 --> 00:34:21.059
.سلام

00:34:21.142 --> 00:34:26.064
.نه، نه
.نمی‌دونستم تو هم مریضی

00:34:26.147 --> 00:34:29.609
.طلفکی -
.چیزی نیست. چیزی نیست. دارم خوب میشم -

00:34:29.692 --> 00:34:32.987
حالش چطوره؟ -
.دل تنگ باباش شده -

00:34:35.740 --> 00:34:39.577
.دیگه ما رو اینطوری نترسون، آقای تمارض‌گر

00:34:41.370 --> 00:34:42.789
.خیلی دوستت دارم

00:34:46.125 --> 00:34:47.460
انجامش دادی؟

00:34:48.377 --> 00:34:51.547
در واقع سوالت اینه‌که
.من چه‌جور بابایی هستم

00:34:51.631 --> 00:34:53.716
.کاش می‌تونستی از در اصلی بری

00:34:53.800 --> 00:34:55.802
.خبرنگارا، درک می‌کنم -
.آره -

00:34:55.885 --> 00:34:58.971
مطمئنی نمی‌خوای تا خونه باهات بیام؟ -
.خوبم. حالم خوبه -

00:34:59.055 --> 00:35:01.099
.زن و بچه‌م دارن برمی‌گردن

00:35:01.182 --> 00:35:04.644
.خیلی زحمت کشیدی -
.باشه. سلامت برسی خونه -

00:35:05.353 --> 00:35:07.730
نمی‌خوام باز ببینم نزدیک
.سطل آشغال غش کردی

00:35:29.377 --> 00:35:30.377
.انجامش دادم

00:35:31.629 --> 00:35:32.797
...اما بعد

00:35:35.508 --> 00:35:36.801
.پسش گرفتم

00:35:37.510 --> 00:35:39.178
.متیو آدم خوبیه

00:35:39.262 --> 00:35:42.682
.همین الان زنش رو از دست داده
...اگه بفرستیمش زندان

00:35:42.765 --> 00:35:44.517
چه‌جور آدم‌هایی هستیم؟

00:35:46.477 --> 00:35:47.562
.درک می‌کنی

00:35:48.563 --> 00:35:49.939
.از این بهتریم

00:35:52.650 --> 00:35:53.650
.آره

00:35:58.990 --> 00:36:02.285
بابای خوبی بودن به چه معناست؟

00:36:02.368 --> 00:36:03.494
.برای محافظت، آره

00:36:03.578 --> 00:36:05.830
اما اگه آدم بدی باشی

00:36:05.913 --> 00:36:07.582
می‌تونی بابای خوبی باشی؟

00:36:08.166 --> 00:36:11.544
من نمی‌خوام اینطور بابایی باشم
.و تو نمی‌خوای اینطور مامانی باشی

00:36:11.627 --> 00:36:12.627
.خدا رو شکر

00:36:13.379 --> 00:36:15.715
.واسه همین اسکوت کوچولوی ما بهتر میشه

00:36:40.615 --> 00:36:45.578
♪ I Lied by Lord Huron ♪

00:36:59.717 --> 00:37:01.761
.شب زنده داری قشنگ بود

00:37:01.844 --> 00:37:03.054
.همه اهالی شهر اومدن

00:37:03.137 --> 00:37:06.224
.میاد بیرون؟ نمی‌فهمم

00:37:07.475 --> 00:37:08.935
یه‌جور استراتژیه؟

00:37:09.018 --> 00:37:11.229
،شری و کی‌کی بیشتر از همه موندن

00:37:11.312 --> 00:37:14.273
ولی واسه این بود که بتونن
.قشنگ‌ترین گل‌ها رو واسه عکاسی بگیرن

00:37:14.357 --> 00:37:16.067
.برای ادای احترام به ناتالی، البته

00:37:16.150 --> 00:37:18.444
.کاملا خوش سلیقه

00:37:18.986 --> 00:37:20.029
.بریم. زود باشین

00:37:20.112 --> 00:37:22.573
فکر نمی‌کنم متیو می‌خواسته
،اصلا بیشتر گناهکار به‌نظر برسه

00:37:22.657 --> 00:37:25.243
...اما این‌که نیای شب زنده داری همسرت

00:37:27.912 --> 00:37:29.372
.متیو -
.متیو، جناب -

00:37:29.455 --> 00:37:31.999
.اومد بیرون. زود باش
.بیا. دوربین رو آماده کن

00:37:33.417 --> 00:37:35.962
میشه لطفا ازت چند تا سوال بپرسیم، متیو؟

00:37:41.884 --> 00:37:45.304
می‌دونم برای ناتالی خیلی ارزشمنده
.ببینه امشب چقدر آدم اومدن

00:37:46.639 --> 00:37:47.890
.چقدر آدم اهمیت میدن

00:37:51.477 --> 00:37:53.479
.استراتژی نبود

00:37:53.562 --> 00:37:58.192
.خیلی صبر کرد چون تقریبا نمی‌تونست حرف بزنه

00:37:58.276 --> 00:38:00.278
.واسش سخته درباره‌اش حرف بزنه

00:38:00.945 --> 00:38:02.738
.چون اهمیت میده

00:38:02.822 --> 00:38:06.909
.من نگران همسرم هستم
،ناتالی، اگه این رو تماشا می‌کنی

00:38:07.743 --> 00:38:08.744
.لطفا بیا خونه

00:38:09.745 --> 00:38:11.372
.یا خبر بده حالت خوبه

00:38:12.248 --> 00:38:16.585
حقیقت اینه‌که، متیو مجبور نیست
.به این خاطر زندان بره

00:38:17.962 --> 00:38:18.962
.ما بهت احتیاج داریم

00:38:22.133 --> 00:38:23.134
.من بهت احتیاج دارم

00:38:27.847 --> 00:38:31.225
و اگه خدایی نکرده، کسی
...بلایی سر زنم آورده باشه

00:38:33.394 --> 00:38:34.687
...پیدات می‌کنم

00:38:35.980 --> 00:38:37.481
.و مجازات میشی

00:38:41.861 --> 00:38:42.861
.ممنون

00:38:43.779 --> 00:38:45.948
متیو؟ -
زنتون سابقه ترک خونه رو داشته؟ -

00:38:46.032 --> 00:38:47.533
به خانواده‌اش اطلاع دادین؟

00:38:47.616 --> 00:38:49.702
...متیو، چیزی

00:38:52.413 --> 00:38:53.247
همین؟

00:38:53.331 --> 00:38:56.584
،بر خلاف باور مردم
.همیشه کار شوهر نیست

00:38:56.667 --> 00:38:59.837
.اما ما هم به‌خاطرش زندان نمیریم

00:39:01.380 --> 00:39:03.674
.هیچ مدرکی ندارن
،حتی اگه چیزی پیدا کنن

00:39:03.758 --> 00:39:05.092
.ترتیبش رو میدیم

00:39:05.968 --> 00:39:07.511
.کار همیشه‌مونه

00:39:17.063 --> 00:39:18.105
.فالکو

00:39:19.398 --> 00:39:20.483
.حلقه رو پیدا کردیم

00:39:21.776 --> 00:39:22.776
.باشه

00:39:24.820 --> 00:39:28.157
یه ضرب المثلی هست که میگه
.تو حومه شهر هیچ اتفاقی نمیفته

00:39:33.746 --> 00:39:35.122
.سلام -
.سلام -

00:39:36.499 --> 00:39:40.878
یه چیز ناقابل برای تشکره
.که مطمئن شدی هفته پیش نمردم

00:39:40.961 --> 00:39:44.048
.نیازی نبود. ممنون
.خوشحالم حالت بهتره

00:39:45.257 --> 00:39:47.802
.اگه من رو ببخشی، راستش منتظر تماس‌ام

00:39:52.139 --> 00:39:55.142
شاید اصل ضرب المثل این باشه
.هیچ‌وقت واقعا چیزی دستخوش تغییر نمیشه

00:40:03.109 --> 00:40:05.026
استدلال اشتباه مخالفان واکسن

00:40:07.738 --> 00:40:09.573
.سلام -
هنوز تعطیل نکردی، نه؟ -

00:40:09.657 --> 00:40:13.369
.نه، گیل. سلام. به موقع اومدی
چی واست بذارم؟

00:40:14.453 --> 00:40:17.832
شش تا تمشک آبی چطوره؟ -
.الان حاضر میشه -

00:40:19.500 --> 00:40:21.585
.چند وقتیه مارگارت رو ندیدم

00:40:21.669 --> 00:40:26.090
سلام من رو میرسونی؟ -
.آره، آره، راستش واسه همین اومدم -

00:40:26.841 --> 00:40:28.175
،مارگارت هم میومد

00:40:28.259 --> 00:40:31.887
ولی دخترا رو تا حالشون خوب میشه
.برده خونه مامانش

00:40:31.971 --> 00:40:33.973
اوه. مریض شدن؟

00:40:34.056 --> 00:40:35.141
.خوب شدن

00:40:35.766 --> 00:40:37.143
.ولی دوتاشون سرخک گرفتن

00:40:37.810 --> 00:40:40.813
نمی‌تونیم بگیم چقدر متاسفیم
.که اسم هنری رو گفتیم

00:40:42.982 --> 00:40:44.984
دوتا دخترات سرخک داشتن؟

00:40:45.067 --> 00:40:48.028
مارگارت خیلی پشیمونه
.وقتی زنگ زدی چیزی نگفته

00:40:48.112 --> 00:40:51.323
.وقتی شنید هنری بستری شده خشکش زده بود

00:40:51.407 --> 00:40:53.742
.دخترامون خیلی جزئی گرفتن

00:40:54.994 --> 00:40:57.204
.امیدوارم از دستمون عصبی نشی

00:40:58.330 --> 00:41:01.542
ببین، ما اعتقاد نداریم بچه‌هامون رو

00:41:01.625 --> 00:41:03.711
در معرض تزریق‌های سمی که نیاز ندارن بذاریم

00:41:03.794 --> 00:41:06.380
تا با چیزهایی بجنگن
.که بدنشون برای جنگیدن ساخته

00:41:06.464 --> 00:41:09.842
البته، آدم‌هایی که بچه‌هاشون
.رو واکسن میزنن رو قضاوت نمی‌کنیم

00:41:10.551 --> 00:41:14.263
.بگذریم، خدای من
.نیومدم تا سخنرانی کنم

00:41:14.346 --> 00:41:17.057
.بازم میگم، عذرخواهی می‌کنیم

00:41:17.725 --> 00:41:21.020
مهم‌ترین مسئله اینه‌که
الان همه حالشون بهتره، درسته؟

00:41:27.151 --> 00:41:28.151
.ممنون

00:41:33.491 --> 00:41:35.075
هی، گیل؟ -
بله؟ -

00:41:35.476 --> 00:41:42.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:42.539 --> 00:41:48.476
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:48.694 --> 00:41:54.421
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.