﻿WEBVTT

00:00:01.031 --> 00:00:11.031
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:11.500 --> 00:00:17.133
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.018 --> 00:00:19.394
<i>«آنچه گذشت»</i>

00:00:19.477 --> 00:00:23.064
<i>سه روز از گمشدن ناتالی انگلر می‌گذره</i>

00:00:23.148 --> 00:00:24.858
فالکو -
حلقه رو پیدا کردیم -

00:00:24.941 --> 00:00:25.859
خیلی خب

00:00:25.942 --> 00:00:27.652
لاو، این پسرمه، تئو

00:00:27.736 --> 00:00:28.987
نمی‌دونستم پسر داشتی

00:00:29.070 --> 00:00:32.949
هنوزم نفهمیدم چرا تصمیم گرفتی
اینجا داوطلب بشی

00:00:33.033 --> 00:00:35.243
.جو، من اومدم بیمارستان
هنری سرخک گرفته

00:00:35.326 --> 00:00:37.829
فکر می‌کنی کار کی بوده؟ -
هنوز که نبستین، نه؟ -

00:00:37.912 --> 00:00:40.248
نمی‌دونی چقدر بابت لو دادن هنری متأسفیم

00:00:40.331 --> 00:00:42.167
امیدواریم بخاطرش ازمون ناراحت نباشی

00:00:42.250 --> 00:00:43.543
هی، گیل -
جانم؟ -

00:00:50.651 --> 00:00:53.187
در این قسمت شاهد صحنه‌های]
[خودکشی خواهید بود

00:00:53.211 --> 00:00:56.332
توصیه می شود بیننده بنا به صلاحدید]
[خود، نسبت به تماشای این برنامه تصمیم بگیرد

00:00:56.357 --> 00:00:58.715
اگر شما یا کسی که میشناسید]
[وضعیت نابسامانی دارد

00:00:58.740 --> 00:01:00.667
اطلاعات و منابع بحرانی را]
[می‌توانید در سایت زیر پیدا کنید

00:01:07.984 --> 00:01:10.403
<i>خب، انتظار نداشتم به این زودی اتفاق بیفته</i>

00:01:10.487 --> 00:01:13.406
<i>هنوز آب اتفاق قبلی از آسیاب نیفتاده </i>

00:01:13.490 --> 00:01:14.908
<i>درحال نفس کشیدنه</i>

00:01:14.991 --> 00:01:19.704
<i>.وضعش از ناتالی خیلی بهتره
که یعنی، تو کار درستی رو انجام دادی</i>

00:01:22.457 --> 00:01:25.168
<i>احساساتت رو کنترل کردی</i>

00:01:28.963 --> 00:01:31.007
<i>پس قرار نیست از دستت عصبانی بشم، لاو. نه</i>

00:01:31.091 --> 00:01:32.217
<i>،این یعنی رشد کردی</i>

00:01:32.300 --> 00:01:35.386
<i>و مهمه که بهت نشون بدم
...من تشخیصش میدم</i>

00:01:35.470 --> 00:01:37.388
<i>نه. ازش قدردانی می‌کنم</i>

00:01:37.472 --> 00:01:41.309
<i>اینکه از مانیتور نوزاد پسرمون به عنوان
دوربین نظارتی استفاده میکنیم به کنار</i>

00:01:41.392 --> 00:01:43.686
<i>حرکت مریض گونه و در عین حال هوشمندانه‌ایه</i>

00:01:46.481 --> 00:01:48.399
<i>سلام، گیل. سلام، رفیق</i>

00:01:49.776 --> 00:01:50.819
سلام پسر

00:01:51.653 --> 00:01:52.779
هی

00:01:52.862 --> 00:01:54.030
اون منو زد

00:01:56.491 --> 00:01:57.325
واقعا متأسفم

00:01:57.408 --> 00:01:59.410
<i>پس گمونم "پات لیز خورد و
با سر رفتی تو میز" کنسله</i>

00:01:59.494 --> 00:02:01.287
زنت، منو ناکار کرد

00:02:01.371 --> 00:02:03.081
<i>نمیشه گفت بزرگ‌ترین شوکه‌ی زندگیم بوده</i>

00:02:03.164 --> 00:02:04.332
پرام ریخته بود

00:02:04.415 --> 00:02:07.502
"گفتم، "گیل؟ همون گیل بامرامه؟

00:02:07.585 --> 00:02:09.671
البته بهم گفت که تو چی گفتی

00:02:10.755 --> 00:02:15.218
.نمی‌خوام بگم کاری که کرده رو توجیح می‌کنه
...موضوع اینه که، اگه می‌تونستی ببینی

00:02:16.344 --> 00:02:19.013
تو بیمارستان با بچه‌مون
...چه سختی‌هایی کشید

00:02:19.806 --> 00:02:20.806
بیا

00:02:25.395 --> 00:02:29.065
بازم، نباید اینکار رو می‌کردش

00:02:29.149 --> 00:02:30.316
توش شکی نیست

00:02:34.571 --> 00:02:38.241
.اتاق مخمره
یه قضیه مربوط به دما و رطوبت داره

00:02:38.324 --> 00:02:42.954
.جلوی سفت شدن خمیرها رو می‌گیره
راستیتش، بعید میدونم چیزی ازش سر در بیارم

00:02:43.037 --> 00:02:45.290
مارگرت هم با باغبونی‌اش همینطوره

00:02:46.166 --> 00:02:48.626
...دانه‌ها و کود پی‌اچ و

00:02:48.710 --> 00:02:51.129
<i>این یارو کلا واکنش‌ـش به همه‌چی
گفت و گوی دوستانه‌ست</i>

00:02:51.212 --> 00:02:55.175
<i>ممکنه به تنها کسی حمله کرده باشی
که با قضیه راحت می‌تونه کنار بیاد</i>

00:02:55.258 --> 00:02:57.760
لاو و من خیلی شرمنده شدیم

00:02:57.844 --> 00:03:00.346
امکانش هست که این ماجرا رو
پیش خودمون نگه داریم؟

00:03:00.430 --> 00:03:03.850
البته ما هم به کسی نمی‌گیم که تو چطور جون
پسرمون رو، با کله‌شقی تمام به خطر انداختی

00:03:03.933 --> 00:03:06.853
من که بنظرم ماجرا اینطوری نبود -
نه؟ چطور؟ -

00:03:07.979 --> 00:03:10.690
خب، آخه... قصد قضاوت ندارما

00:03:10.773 --> 00:03:14.277
ولی اینکه بخوای به یه نوزاد مواد شیمیایی‌ای
که نمیدونیم چیه تزریق کنی؟

00:03:14.360 --> 00:03:16.487
بنظرم، این کله شقیه -
همم -

00:03:16.571 --> 00:03:20.158
درواقع، پسرتون بطور طبیعی
...مصونیت بدست آورده، پس

00:03:20.950 --> 00:03:22.493
من که بودم میگفتم اصلا به صلاح بوده

00:03:26.831 --> 00:03:28.333
می‌دونی چیه؟ معذرت می‌خوام

00:03:28.416 --> 00:03:31.502
متأسفم، یهویی نمیدونم چم میشه -
نه، نه، نه -

00:03:33.546 --> 00:03:35.048
ممکنه حق با تو باشه، آره

00:03:35.965 --> 00:03:38.885
بچه‌مون حالش خوبه -
آره -

00:03:41.512 --> 00:03:42.597
بیا

00:03:49.520 --> 00:03:51.022
بیا، بذار کمکت کنم بلند شی

00:03:54.150 --> 00:03:55.150
اوه

00:03:59.906 --> 00:04:02.242
خب، نظرت چیه، شتر دیدی؟

00:04:08.873 --> 00:04:09.873
خیلی خب

00:04:10.917 --> 00:04:13.086
باشه. شتری ندیدم

00:04:16.547 --> 00:04:17.548
<i>داره دروغ میگه</i>

00:04:17.632 --> 00:04:19.926
صددرصد مطمئنی؟ -
<i>!من مشکلی ندارم -</i>

00:04:20.009 --> 00:04:22.011
<i>کاری ندارم. میشه بذارید بیام بیرون، لطفا؟</i>

00:04:22.095 --> 00:04:24.138
شکی نکن. مستقیما میره پیش پلیس

00:04:24.222 --> 00:04:26.766
گندش بزنن -
<i>!بیاید بچه بازی رو بذاریم کنار -</i>

00:04:26.849 --> 00:04:28.810
خب حالا چی؟ -
<i>!بیخیال -</i>

00:04:30.264 --> 00:04:40.264
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:41.114 --> 00:04:43.574
بگیر که اومد. داره میاد، هنری. هی

00:04:43.658 --> 00:04:48.162
.باید بچرخی سمت چپ
بیا. اینم از این

00:04:48.246 --> 00:04:51.291
<i>،اگه از پنجره مارو یواشکی ببینید
یه خانواده‌ی معمولیه حومه شهری می‌بینید</i>

00:04:51.374 --> 00:04:52.792
<i>که یه صبح خیلی عادی رو می‌گذرونند</i>

00:04:52.875 --> 00:04:54.711
<i>می‌دونین، میتونه واقعا چیز خوبی باشه</i>

00:04:55.336 --> 00:04:57.922
<i>اینکه ببینیم پسرمون چقدر
با سیب‌زمینی شیرین کیف می‌کنه</i>

00:04:58.006 --> 00:04:59.090
<i>واقعا تمام چیزیه که می‌خوام</i>

00:04:59.173 --> 00:05:00.425
یه فکری به سرم زده بود

00:05:02.802 --> 00:05:04.804
یک آتو دوطرفه

00:05:04.887 --> 00:05:08.099
بریم سراغ یه چیزی که نخواد
کسی ازش باخبر بشه

00:05:08.182 --> 00:05:10.143
اونوقت نمی‌تونه ما رو لو بده

00:05:11.477 --> 00:05:15.106
اگه دهنش رو باز کنه، ما هم باز می‌کنیم -
یه جورایی قبلا برام یه بار جواب داد -

00:05:15.189 --> 00:05:17.108
<i>می‌تونست کار کنه، بنجی</i>

00:05:17.191 --> 00:05:20.320
...ممکنه قیافه‌اش مظلوم بنظر بیاد -
دامر هم همینطور بود -

00:05:34.876 --> 00:05:37.378
،نقشه کشیده شده

00:05:37.462 --> 00:05:41.924
<i>یه عالمه وقت دارم بفهمم گیل پشت
نقاب آقای راجرز چی پنهان کرده</i>

00:05:43.718 --> 00:05:47.472
<i>باشه، خیلی خب. پس دور از چشم‌های
تیزبین رئیسم باید گوگل بکنم</i>

00:05:48.264 --> 00:05:50.641
بچه‌ها می‌خوان هارا-کیری انجام بدن

00:05:50.725 --> 00:05:53.144
خواهشا تو کتابخونه بچه‌ای قربانی نشه

00:05:53.227 --> 00:05:55.855
.خبری از گیل نیست
،راوی امروزمون اون بود

00:05:55.938 --> 00:05:58.274
و منم به لنسینگ گفتم که
بچه‌ها رو میبرم دندون پزشکی

00:05:58.358 --> 00:06:01.361
<i>"باورم نمیشه الان گفت "گیل -</i>
از گیل بعیده واقعا -

00:06:02.028 --> 00:06:04.238
اونو خیلی دوست دارن. یارو انگار فرشته‌ست

00:06:04.322 --> 00:06:07.658
<i>بغیر از اون یدونه کار وحشتناکش
که دانته ازش باخبره؟</i>

00:06:07.742 --> 00:06:10.661
.دیگه باید خودت بدونی دانته
فرشته‌ها هم خودشون پاکه پاک نبودن

00:06:10.745 --> 00:06:12.705
هی، ببخشید. حرفاتونو تصادفی شنیدم

00:06:12.789 --> 00:06:14.624
من می‌تونم برای بچه‌ها کتاب بخونم -
خودم انجامش میدم -

00:06:14.707 --> 00:06:15.708
خیلی خب

00:06:17.293 --> 00:06:21.005
.جو گلدبرگ؟ سلام
می‌دونستم که اینجا کار می‌کنی؟

00:06:21.089 --> 00:06:23.549
<i>منم می‌دونستم که تو ۲۰۱۷
سینه‌هات رو پروتز کردی؟</i>

00:06:23.633 --> 00:06:26.344
<i>از پروسه ترک اعتیادت
به ادرال ولاگ می‌گرفتی؟</i>

00:06:26.427 --> 00:06:28.679
برادرت به خاطر یه چیز
به اسم "۵ ثانیه از سامر" زده به جاده؟

00:06:28.763 --> 00:06:29.889
اشکالی نداره اینو بزنم اینجا؟

00:06:34.435 --> 00:06:35.812
<i>!این کار احمقانه‌ست</i>

00:06:36.562 --> 00:06:38.731
<i>!آهای، کسی هست؟ هی</i>

00:06:39.232 --> 00:06:41.943
<i>...آهای، شما -</i>
می‌تونم از هرچی یکی بردارم -

00:06:42.860 --> 00:06:44.195
خب، من که به کسی نمیگم

00:06:44.278 --> 00:06:46.030
کونم گشاد بشه که خب همه میفهمن

00:06:47.407 --> 00:06:48.783
خدای من، بهت حسودیم میشه، لاو

00:06:48.866 --> 00:06:51.369
،یه عالمه برنامه عکاسی دارم
،بعدش یهویی می‌بینی

00:06:51.452 --> 00:06:53.913
مردم منو "شجاع" خطاب می‌کنند و بعدش
البته آنفالوم می‌کنند

00:06:53.996 --> 00:06:56.666
چونکه دیگه براشون الهام‌بخش نیستم

00:06:56.749 --> 00:06:57.959
میشه اینو بزنم اینجا؟

00:06:58.042 --> 00:06:59.042
اوه

00:06:59.627 --> 00:07:01.379
عالی شد. خیلی خب، خداحافظ

00:07:02.255 --> 00:07:03.255
خداحافظ

00:07:08.928 --> 00:07:10.221
لعنتی -
<i>لاو، گوش کن -</i>

00:07:10.304 --> 00:07:12.890
<i>اون حلقه، قرار بود جوری بنظر بیاد
،که خودش اونجا گذاشته‌اتش</i>

00:07:12.974 --> 00:07:15.476
<i>،و بعدش بیخیال شده رفته
معلومه می‌خوان اونجارو بگردن، چرا که نه</i>

00:07:16.561 --> 00:07:19.397
اگه چیز دیگه‌ای رو جا انداخته باشیم چی؟ -
<i>هرچی که بتونیم رو کنترل می‌کنیم -</i>

00:07:19.480 --> 00:07:20.898
ولی ظاهرمون رو حفظ می‌کنیم

00:07:21.524 --> 00:07:24.235
تو جست و جو ـش داوطلب میشیم

00:07:25.319 --> 00:07:28.030
<i>خدای من -</i>
همه‌چیز مرتب میشه -

00:07:29.407 --> 00:07:30.407
خیلی خب

00:07:31.659 --> 00:07:32.910
می‌بینمت

00:07:37.165 --> 00:07:39.459
<i>یه مرد توی قفس دردسرسازه</i>

00:07:39.542 --> 00:07:41.711
<i>یه چند صدتا شهروند بخوان
جنگلی رو که ناتالی انگلر رو</i>

00:07:41.794 --> 00:07:43.880
<i>دفن کردیم بعد درآوردیمش رو شخم بزنن؟</i>

00:07:43.963 --> 00:07:45.381
<i>یه فاجعه‌ی تمام عیار</i>

00:07:49.760 --> 00:07:52.388
!نفیهمم چرا بخوام تو این شرکت کنم

00:07:52.472 --> 00:07:55.159
تئو، میشه منطقی باشی؟ -
!نمی‌تونی مجبورم کنی داوطلب بشم -

00:07:55.183 --> 00:07:59.770
..."تو خود کلمه‌اش هست دیگه "داوطلب
تئو! صدات رو بیار پایین -

00:07:59.854 --> 00:08:02.315
بابا، دارن بدبخت و حقیر جلوه میدنت

00:08:03.274 --> 00:08:04.859
من قرار نیست برم

00:08:04.942 --> 00:08:08.905
هروقت آماده بودی مثل آدمای بالای ۶ سال
حرف بزنی، من داخل منتظرتم

00:08:19.832 --> 00:08:22.919
،آهای، از قصد صداتو بردی بالا
که کل محله حرفاتو بشنون؟

00:08:24.045 --> 00:08:27.006
.چونکه خیلی ضایع بود
مثل بچه تخس‌ها شده بودی

00:08:27.089 --> 00:08:29.509
ای فضول. فالگوش وایساده بودی؟

00:08:30.843 --> 00:08:33.095
داستان دعوات با بابات چیه؟

00:08:33.971 --> 00:08:35.014
...امم

00:08:35.097 --> 00:08:38.851
خب، ظاهرا، شری کانرد و تیم عجیب غریبش

00:08:38.935 --> 00:08:43.064
می‌خوان با پلیسا متحد بشن
و برن یه پارک جنگلی رو بگردن

00:08:43.147 --> 00:08:46.984
،تا، مثلا، نمی‌دونم
ناتالی رو اونجا درحال عشق و حال پیدا کنن؟

00:08:47.860 --> 00:08:49.028
تو نمی‌خوای بهشون بپیوندی؟

00:08:49.111 --> 00:08:52.657
راستش منتظر این فرصت بودم که عضو یک فرقه‌ی

00:08:52.740 --> 00:08:55.660
.مادر‌های یوگا کار چاغ، و بی‌روح بشم
فکر کنم فراخوان من باشه

00:09:03.751 --> 00:09:05.628
اونا معتقدن که پدرم کشتتش

00:09:06.379 --> 00:09:10.091
من دلم نمی‌خواد کمک‌شون کنم
چنگک‌هاشونو تیزتر بکنن

00:09:12.927 --> 00:09:17.223
.بهتره بری. دید مردم چیز مهمیه
اگر که نری، جفتتون بد جلوه داده میشین

00:09:18.224 --> 00:09:19.642
هی، هی، هی

00:09:20.393 --> 00:09:23.813
من میام همیار جست و جوت میشم. باشه؟

00:09:26.732 --> 00:09:28.401
کفش‌هام رو هم برام گره می‌زنی؟

00:09:29.277 --> 00:09:30.278
اگه لازم باشه؟

00:09:33.030 --> 00:09:34.490
پسره لوس

00:09:35.408 --> 00:09:37.910
هی، در ضمن بهتره اینو درستش کنین

00:09:42.832 --> 00:09:46.043
<i>این جست و جوی گسترده‌ای
که تو جنگل راه انداختن</i>

00:09:46.127 --> 00:09:48.170
<i>منو به شکل خطرناکی گمراه کرده</i>

00:09:49.714 --> 00:09:53.593
<i>اگه جان و بتی داوطلب چیزی که
جا انداختیم رو پیدا کنن چی؟</i>

00:09:54.510 --> 00:09:57.305
<i>ولی ما که حواسمون جمع بود، مگه نه؟</i>

00:09:57.388 --> 00:09:59.473
<i>تمرکز کن! دونه دونه</i>

00:10:01.475 --> 00:10:04.103
<i>باید اشتباه مرگبار گیل رو پیدا کنم</i>

00:10:05.229 --> 00:10:08.024
<i>[دم زمین شناسی گرم". [بازی با کلمات"
.[شیست‌ام توش". [بازی با کلمات"</i>

00:10:08.107 --> 00:10:11.444
<i>،چیزی که متوجه شدم اینه که
ستاره‌ی راک [سنگ]"پروفسور گیل بیرگهام</i>

00:10:11.527 --> 00:10:13.279
<i>از شوخی‌های زمینشناسی خیلی خوشش میاد</i>

00:10:13.362 --> 00:10:16.032
<i>یه زمانی توی دانشگاه بورجس
در کولومبس، اوهایو درس میداده</i>

00:10:16.115 --> 00:10:19.076
<i>سال دوم اونجا رو ترک کرد. توی ماه اکتبر</i>

00:10:19.160 --> 00:10:20.161
<i>بنظر یهویی میاد</i>

00:10:20.244 --> 00:10:22.913
<i>گندی به آب زده؟</i>

00:10:22.997 --> 00:10:25.666
<i>دانشجو سال دومی بورجس"
"قربانی حمله در دانشگاه شد</i>

00:10:25.750 --> 00:10:27.335
<i>امکانس هست که...؟</i>

00:10:28.502 --> 00:10:29.502
<i>همم</i>

00:10:31.922 --> 00:10:34.925
<i>چهار ساعته دارم میگردم
و تنها ایرادی که تونستم پیدا کنم</i>

00:10:35.009 --> 00:10:36.719
<i>حس شوخ طبعی گیل بوده</i>

00:10:36.802 --> 00:10:39.889
<i>،دوران تحصیلی بی‌نقص، کلیسا
تعهدش به بچه‌هاش اونقدری قویه</i>

00:10:39.972 --> 00:10:42.850
<i>ممکنه اون ماگ‌های "بهترین پدر دنیا" رو
از روی این زده باشن</i>

00:10:42.933 --> 00:10:44.977
<i>،هیچوقت مسابقه‌اشونو از دست نمیده
...تولدهاشونو</i>

00:10:45.061 --> 00:10:47.063
<i>...نگاه، اصلا داوطلبانه هم میر سر مراسم</i>

00:10:47.146 --> 00:10:48.856
<i>اوه لعنت بهش! کتابخونه رو یادم رفت</i>

00:10:48.939 --> 00:10:50.441
<i>بهتره امروز رو موجه کنم</i>

00:10:51.442 --> 00:10:55.613
<i>ببخشید که امروز رو از دست دادم.
سرکار وضعیت اضطراری داشتم</i>

00:10:55.696 --> 00:10:57.990
<i>معذرت می‌خوام بچه‌ها رو ناامید کردم</i>

00:10:58.074 --> 00:10:59.825
کی رو زیر نظر گرفتیم؟ -
هی -

00:10:59.909 --> 00:11:02.411
...نه، نه، من فقط -
کتاب "پیر گینت" رو ندیدی؟ -

00:11:02.495 --> 00:11:04.580
<i>چرا. و اینکه دزدیدمش که بدمش به الی</i>

00:11:04.664 --> 00:11:07.958
آره، احتمالش هست برده باشمش خونه بخونمش

00:11:08.042 --> 00:11:11.420
یه کتاب ۲۵۰۰ دلاری رو برداشتی
که قرار نبوده هیچوقت از اینجا بره؟

00:11:11.504 --> 00:11:14.215
میدونی وقتی بعضی وقتا
،از وجود یه قانون خبر داری

00:11:14.298 --> 00:11:16.550
ولی فکر نمی‌کنی در رابطه با تو صدق کنه

00:11:16.634 --> 00:11:19.011
،چونکه آدم فرز و محتاط هستی
و اینجا کار می‌کنی

00:11:19.095 --> 00:11:23.015
ببین مسئله اینه جو، ماهایی که مثل تو
...لای پر غو بزرگ نشدیم

00:11:23.099 --> 00:11:25.726
،متأسفم
فکر می‌کنی خانواده من پولدار بودن؟

00:11:25.810 --> 00:11:28.854
<i>.ببین چه بلایی سرم آوردی، لاو
الان دیگه بوی آدم پولدارها رو میدم</i>

00:11:28.938 --> 00:11:30.356
بذار اینو بهت بگم

00:11:30.439 --> 00:11:32.983
هیچ خبری از پر غو موقع بزرگ شدنم نبود

00:11:33.067 --> 00:11:35.152
چون اصلا تشکی نبود که پر غو توش بذاریم

00:11:35.236 --> 00:11:37.863
درسته. فقیر بودی -
عملا بی‌خانمان -

00:11:38.698 --> 00:11:41.492
یه کتاب‌دار منو برد پیش خودش
،و گذاشت مجانی کار کنم

00:11:41.575 --> 00:11:44.120
و توی یه قفس تو زیرزمینش می‌خوابیدم

00:11:45.121 --> 00:11:47.790
.نه، صبرکن. مریان، وایسا
صبرکن، معذرت می‌خوام

00:11:47.873 --> 00:11:51.335
.متأسفم. وایسا. زیاده روی کردم
پیازداغشو زیاد کردم

00:11:51.419 --> 00:11:53.671
،ولی راستیتش، کل بچگیم رو تو خط فقر بودیم

00:11:53.754 --> 00:11:57.374
و کتاب‌ها راه فرار من بودن

00:11:57.675 --> 00:11:58.976
،همه‌چیز راجع بهشون رو یاد گرفتم

00:11:59.001 --> 00:12:02.106
جوری که دلت بخواد همه‌چیز رو راجع
به اون یدونه چیزی که خیلی قشنگه بدونی

00:12:02.471 --> 00:12:05.391
زندگی اسفبارت رو نجات میده

00:12:07.309 --> 00:12:08.310
...پس من

00:12:09.520 --> 00:12:12.273
اشتباه قضاوت کردم یه خرده، شاید

00:12:12.356 --> 00:12:15.735
آره، معمولا معذرت‌خواهی‌های مورد علاقه من
...سرسخت و با کینه‌اند پس

00:12:17.278 --> 00:12:18.278
باشه پس

00:12:19.029 --> 00:12:19.864
متأسفم

00:12:19.947 --> 00:12:21.031
...آه

00:12:23.617 --> 00:12:26.996
و گمونم در آخر ممکنه مجبور شم ازت خوشم بیاد

00:12:27.621 --> 00:12:29.373
فکرش رو از سرت بنداز بیرون -
همم -

00:12:30.332 --> 00:12:33.377
،خب پس حالا که باهم دوست شدیم
دیگه چی رو برداشتی

00:12:33.461 --> 00:12:35.504
<i>،یک اثر دیکنز، یدونه شلی
یه نسخه‌ی اولیه امضا شده</i>

00:12:35.588 --> 00:12:36.672
هیچی -
مم-همم -

00:12:36.756 --> 00:12:40.384
مطمئن شو که وقتی فردا
با دقت بررسی کردم همینطور باشه

00:12:40.468 --> 00:12:41.468
باشه؟

00:12:50.811 --> 00:12:53.314
!فکر کردم باهم به تفاهم رسیدیم -
آره رسیدیم. متأسفم -

00:12:53.397 --> 00:12:57.109
می‌دونی، نمی‌تونین مثل یه
حیوون منو اینجا نگه دارین

00:12:57.193 --> 00:13:01.739
.مردم می‌دونن که من داشتم میومدم اینجا پس
یا خودتون باید بیارینم بیرون یا پلیس میاد

00:13:01.822 --> 00:13:05.284
...وقتی که بیان دنبالم بگردن -
...هیچکسی نجاتت نمی‌ده. ما -

00:13:06.660 --> 00:13:09.538
از طرفت بهونه درست کردیم

00:13:10.414 --> 00:13:11.332


00:13:11.415 --> 00:13:14.502
.متأسفم، گیل
دلم می‌خواد بیارمت بیرون، مرد

00:13:15.169 --> 00:13:16.712
به هیچ احدی نمیگم

00:13:16.796 --> 00:13:17.838
قول میدم

00:13:17.922 --> 00:13:20.925
بهت گفتم، می‌تونیم بین خودمون نگه‌ش داریم

00:13:24.428 --> 00:13:25.428
...مثلا

00:13:26.680 --> 00:13:28.390
چیزی باشه راجع بهت بدونیم

00:13:28.474 --> 00:13:33.938
چیزی که واقعا نخوای هیچکسی ازش باخبر بشه

00:13:36.190 --> 00:13:38.150
درسته، که اینطور

00:13:38.234 --> 00:13:40.861
،خیلی خب، من راز شما رو نگه میدارم
شما هم راز من رو

00:13:41.695 --> 00:13:44.865
،و این دفعه
به قول‌ـت عمل می‌کنی؟

00:13:44.949 --> 00:13:45.949
آره

00:13:46.784 --> 00:13:48.702
خیلی خب. خیلی خب

00:13:50.579 --> 00:13:52.957
فقط... یه دقیقه بهم فرصت بده فکر کنم

00:13:56.377 --> 00:13:57.377
!فهمیدم

00:13:58.003 --> 00:13:59.003
خیلی خب، گوش کن

00:14:01.257 --> 00:14:06.011
یه چند سال قبل، گروه کلیسا ما
برای یه فستیوال مسیحی رفت وگاس

00:14:06.095 --> 00:14:09.473
مسیح؟ وگاس؟
.عناصر ابتدایی قوی‌ای هستند

00:14:10.140 --> 00:14:12.810
،تونستیم برای سانتوسس که خونه‌شون رو

00:14:12.893 --> 00:14:14.937
توی آتش سوزی از دست داده بودن پول جمع کنیم

00:14:15.521 --> 00:14:19.817
و حالا، این زنه بود، به اسم شریل

00:14:20.442 --> 00:14:22.361
<i>مسیح. وگاس. شریل</i>

00:14:23.153 --> 00:14:26.304
.از اونایی که حسابی دنبال عشق و حاله
می‌دونی که منظورم چجور آدمایین

00:14:27.241 --> 00:14:29.535
خلاصه، بقیه همه خوابیده بودن

00:14:29.618 --> 00:14:33.497
ولی من و اون یه خورده بیشتر انرژی داشتیم

00:14:33.581 --> 00:14:34.581
...برای همین

00:14:35.958 --> 00:14:40.045
اون ۶۰۰ دلاری که با کمک خیریه
...جمع کرده بودیمو برداشتیم، و

00:14:41.046 --> 00:14:43.757
<i>یه اتاق با کلی کوکائین و یک فاحشه‌ای
که لباس راهبه تنش باشه</i>

00:14:43.841 --> 00:14:45.593
<i>چرا امروز صبح با همین شروع نکردم؟</i>

00:14:45.676 --> 00:14:47.511
همه‌اش رو شرطبندی کردیم

00:14:51.724 --> 00:14:52.892
و باختیم

00:14:54.768 --> 00:14:56.562
چه بد. بعدش چی شد

00:14:56.645 --> 00:15:00.190
اونوقت مجبور شدیم دوشنبه از جیب خودمون
اون پول رو برگردونیم

00:15:03.319 --> 00:15:05.029
همین؟ -
منظورت چیه "همین"؟ -

00:15:05.112 --> 00:15:10.159
پول سانتوسس رو قمار کردیم و باختیم -
و پولش رو برگردوندین... چیزی نیست که -

00:15:10.242 --> 00:15:11.660
آره، ولی دروغ گفتیم

00:15:12.202 --> 00:15:13.913
می‌دونی، ما خودخواه بودیم

00:15:13.996 --> 00:15:16.624
اگه مردم ازش باخبر میشدن، شوخیت گرفته؟

00:15:20.044 --> 00:15:21.211
خیلی خب

00:15:21.295 --> 00:15:24.214
خیلی خب، باشه. من باهاش خوابیدم

00:15:25.382 --> 00:15:26.382
جدی میگم

00:15:27.176 --> 00:15:29.303
خیلی هم خشن رفتیم رو کار

00:15:31.805 --> 00:15:35.017
میشه بگی منظورت از "خشن" چیه دقیقا؟ -
...می‌دونی دیگه، وقتی -

00:15:35.976 --> 00:15:37.978
دارم سعی می‌کنم یه چیزی بهت بدم

00:15:38.062 --> 00:15:39.980
باید بهتر از اینا تحویلم بدی، گیل -
!لعنت بهش -

00:15:43.067 --> 00:15:44.067
گندش بزنن

00:15:45.569 --> 00:15:48.405
یعنی میگی زدم تنها آدم پاک
مادری لیندا رو ناکار کردم؟

00:15:48.489 --> 00:15:50.032
خود فرشته‌ها هم آدمای پاکی نیستن

00:15:51.033 --> 00:15:53.786
ولی، ببین، من... نمی‌دونم

00:15:53.869 --> 00:15:55.287
مامانم میاد فردا هنری رو ببره

00:15:55.371 --> 00:15:57.790
...گفتم با همه‌ی این مسائل -
فکر خوبیه -

00:15:57.873 --> 00:15:59.873
<i>"کمیسیون برای پیدا کردن ناتالی انگلر"</i>

00:15:59.917 --> 00:16:03.087
<i>در حال مدیریت یک گروه جست و جو
...در پارک جنگلی ردوود هستند، که ناتالی</i>

00:16:03.170 --> 00:16:04.588
یدونه یخ زده‌اش رو بهش بدیم بهتره

00:16:05.839 --> 00:16:08.133
...در صورتی که یه وقت زلزله بیاد، درسته؟ یا

00:16:08.759 --> 00:16:10.678
مارو ۳ روز ببرن برای پرس و جو

00:16:12.471 --> 00:16:13.471
جو؟

00:16:15.349 --> 00:16:18.227
بهم بگو که هول نشم -
چیزی نیست که بخوان پیدا کنن -

00:16:18.310 --> 00:16:19.353
اگه پیدا کنن چی؟

00:16:20.020 --> 00:16:24.316
اگه مجوز تفتیش بگیرن
و بخوان اینجارو بگردن چی؟

00:16:24.400 --> 00:16:26.151
"چی تو زیرزمینتونه؟"

00:16:26.235 --> 00:16:29.321
<i>چرا حس می‌کنم تقصیرش داره میفته گردن من؟</i>

00:16:29.405 --> 00:16:32.408
<i>تقصیر تو ـه که مامانت
اینجا ولت کرده، گلدبرگ</i>

00:16:34.952 --> 00:16:36.537
باید از شر گیل خلاص بشیم

00:16:36.620 --> 00:16:38.789
نمی‌تونیم بذاریم همینجوری رو دستمون بمونه

00:16:38.872 --> 00:16:39.872
می‌دونم

00:16:40.624 --> 00:16:44.128
باشه، خب این قفس رو ساختیم
که بتونیم یکم مکث کنیم و فکر کنیم

00:16:44.962 --> 00:16:46.588
اگه انجامش داده باشم و حالا...؟

00:16:49.258 --> 00:16:52.761
چی؟ و حالا چی؟ -
<i>چیکار می‌خوای بکنی، گلدبرگ؟ -</i>

00:16:54.013 --> 00:16:55.180
می‌خواد گریه کنه

00:16:55.264 --> 00:16:57.766
همونطوری که هرشب تو تختش
برای مامان جونش گریه می‌کنه

00:16:58.809 --> 00:17:01.186
ما نمی‌خوایم... که اینکار رو بکنیم

00:17:01.270 --> 00:17:04.189
اینکارو برای محافظت از خانواده‌مون کردیم -
<i>مجبور بودیم انجامش بدیم -</i>

00:17:04.273 --> 00:17:07.568
.داشتی از من محافظت می‌کردی
پسر خوبی بوید، جویی

00:17:07.651 --> 00:17:10.070
...اگه تنها چاره‌مون این باشه که گیل

00:17:12.322 --> 00:17:13.657
<i>قرار نیست بیاد سراغت</i>

00:17:13.741 --> 00:17:15.826
هیچکسی نمیاد نجاتت بده

00:17:16.452 --> 00:17:17.578
آره

00:17:18.829 --> 00:17:20.581
چرا اینجوری نگام میکنی؟
یه نظر بهتر بده

00:17:20.664 --> 00:17:24.209
باورم نمیشه داری این حرفو می‌زنی -
چیزی نمیگم، فقط دارم سؤال می‌پرسم -

00:17:24.293 --> 00:17:25.878
"تویی که نشستی اونجا میگی، "نمی‌دونم

00:17:25.961 --> 00:17:28.297
زدیش و انداختیش توی یه قفس
...درحالی که ما می‌تونستیم

00:17:28.380 --> 00:17:29.923
ازش شکایت کنیم -
قفس فکر خودت بود -

00:17:30.007 --> 00:17:32.593
...نه، نه، نه. ما قرار نیست که -
چطوری...؟ -

00:17:32.676 --> 00:17:35.971
!قرار نیست وادارم کنی کسی رو بکشم

00:17:38.724 --> 00:17:40.768
با پسرمون اینکار رو نمی‌کنیم

00:18:03.123 --> 00:18:04.333
نباید اینکارو بکنم

00:18:05.626 --> 00:18:08.462
نمیشه گفت اینجا اوضاع به وفق مرادمه

00:18:11.048 --> 00:18:14.718
قبلا منو پسرم آلن هرروز صبح میومدیم اینجا

00:18:15.969 --> 00:18:17.679
قبل از اینکه بره دارموث

00:18:20.766 --> 00:18:22.893
اگه بود خیلی با این قضیه حال میکرد -
جدی؟ -

00:18:22.976 --> 00:18:25.729
بیخیال. اینکه ببینه باباش تحقیر شده؟

00:18:27.147 --> 00:18:28.147
...میدونی

00:18:28.941 --> 00:18:30.692
پسرا و پدراشون دیگه

00:18:31.318 --> 00:18:32.736
آره، توش تازه واردم

00:18:32.820 --> 00:18:35.697
شوخیت گرفته؟
اینکه بخوای اونارو جوری شکل بدی

00:18:35.781 --> 00:18:37.991
...که تبدیل به یه مرد قوی و خوب بشن

00:18:38.075 --> 00:18:39.284
تو چطوری انجامش دادی؟

00:18:40.327 --> 00:18:41.327


00:18:42.287 --> 00:18:45.707
متوجه شدم خیلی ساده‌تر
از چیزیه که من جلوه میدادمش

00:18:45.791 --> 00:18:47.459
:به عنوان یه پدر باید اینکار رو بکنی

00:18:47.543 --> 00:18:51.588
اونا رو سالم و در امان نگه دار
و آدم خوبی باش

00:18:53.382 --> 00:18:57.678
،همین. مراقبت، خوب بودن
از سر راهشون بیرون رفتن

00:18:57.761 --> 00:18:59.471
راستشو بخوای، بهت حسودیم میشه

00:19:00.556 --> 00:19:01.890
همه‌شون رو پیش روت داری

00:19:11.775 --> 00:19:12.775
...هی، ام

00:19:14.278 --> 00:19:18.115
،هر اتفاقی اینجا بیفته
فقط امیدوارم بتونم دوباره ببینمشون

00:19:23.787 --> 00:19:28.292
امیدوارم بتونیم ۳۰ هکتار دیگه از این
ملک فوق‌العاده که توی ساحل هست بخریم
[ساحل: اشاره به منطقه‌ای از آمریکا]

00:19:28.375 --> 00:19:31.837
که ظاهرا پینوت (نوعی انگور مختص شراب)
توش خیلی خوب رشد می‌کنه

00:19:31.920 --> 00:19:35.257
عزیزم، اون پیژامه پشمی‌ـش رو بده
برای وقتی که هوا سرد بشه

00:19:35.340 --> 00:19:38.760
.و کرم باسن. اخیرا یکم پشتش قرمز شده
...برای همین من

00:19:41.221 --> 00:19:43.765
نگرانی مگه نه؟
اگه فکر می‌کنی این باغ انگور

00:19:43.849 --> 00:19:46.560
،قراره قنادی رو به خطر بندازه
کاملا برعکسه

00:19:46.643 --> 00:19:51.315
امارت‌ها اینجوری بوجود میان -
...آره، راستش مسئله این نیست. من، امم -

00:19:54.860 --> 00:19:56.904
بابا هنوز با اون یارو سای در ارتباطه؟

00:19:56.987 --> 00:20:00.616
احتمالا همین الانش بهش گفته که
راجع به من تحقیق بکنه

00:20:00.699 --> 00:20:01.700
چرا، چی شده مگه؟

00:20:03.118 --> 00:20:04.953
می‌دونم یه چیزی بوده

00:20:05.037 --> 00:20:07.122
...اوه، چیز بزرگی نیست. من فقط

00:20:08.457 --> 00:20:11.210
حس‌های عجیب غریبی از کسی که
قنادی رو اجاره کردم گرفتم

00:20:11.960 --> 00:20:14.680
.می‌خوام فقط مطمئن شم آدم درستیه
میدونی، نمی‌خوام یه عالمه زحمت بکشم

00:20:14.713 --> 00:20:17.257
که آخرش خدمات درآمد داخلی
بیاد مغازه رو پلمپ کنه، میدونی؟

00:20:36.276 --> 00:20:39.905
یه کاری کردم که ممکنه همچین
خیلی از شنیدنش... خوشحال نشی

00:20:42.157 --> 00:20:43.157
حالا تو بگو

00:20:45.827 --> 00:20:46.827
...مادرم

00:20:47.537 --> 00:20:51.250
شماره یکی رو داد که پدرم ازش استفاده می‌کرد
تا از کار مردم سر در بیاره

00:20:53.752 --> 00:20:55.003
خانواده‌ات رو درگیر این ماجرا کردی؟

00:20:55.087 --> 00:20:58.674
هیچی بهشون نگفتم، خب؟

00:21:00.592 --> 00:21:03.971
مستقیما با خودش تماس گرفتم
بهش نگفتم. اونم خیلی محتاطه

00:21:05.847 --> 00:21:09.309
تو که در هر صورتی ازم ناراحتی -
ناراحت نیستم. نگرانم -

00:21:10.394 --> 00:21:11.395
منم نگرانم

00:21:12.229 --> 00:21:14.356
که نمی‌تونم این قضیه رو درست کنیم؟ -
که ازم متنفر بشی -

00:21:14.439 --> 00:21:16.400
اگر که درست انجامش ندیم

00:21:16.483 --> 00:21:20.070
اون قیافه‌ای که به خودت گرفتی وقتی گفتی
...ممکنه هنری آسیب ببینه اگر

00:21:23.407 --> 00:21:24.866
...متاسفم. من

00:21:25.951 --> 00:21:27.035
ترسوندمت

00:21:27.869 --> 00:21:28.869
نه

00:21:30.580 --> 00:21:31.580
...جو

00:21:32.249 --> 00:21:33.625
قلبم رو شکست

00:21:33.709 --> 00:21:37.462
می‌بینم که چقدر سخت
داری تلاش می‌کنی پدر خوبی باشی

00:21:38.536 --> 00:21:42.348
ترسیدی که یه حرکت کوچیک
بزنه همه چیز رو به طور جادویی خراب کنه

00:21:42.373 --> 00:21:46.460
نه، می‌دونم که جادویی نیست
...وقتی بزرگ شدم به چشم دیدم که چطور

00:21:46.930 --> 00:21:50.934
این که چوب بالا سرت باشه چه بلایی سر بچه‌ها میاره
چطوری زندگی‌شون رو خراب می‌کنه

00:21:51.018 --> 00:21:53.603
تو خیلی سختی کشیدی
ولی زندگی‌ات بگا نرفته

00:21:55.188 --> 00:21:56.188
می‌دونم

00:21:56.732 --> 00:21:59.609
ولی نمی‌خوام سر هنری تاس بریزم

00:21:59.693 --> 00:22:01.695
می... دونم درک می‌کنم

00:22:02.738 --> 00:22:05.699
همه‌اش فورتی میاد تو ذهنم
...اگر متفاوت بزرگ میشد، شاید

00:22:08.869 --> 00:22:09.869
درک می‌کنم

00:22:11.121 --> 00:22:12.121
...من فقط

00:22:13.290 --> 00:22:14.666
می‌خوام درستش کنم

00:22:17.836 --> 00:22:18.836
هی

00:22:19.254 --> 00:22:20.255
دوست دارم

00:22:34.353 --> 00:22:37.939
هی، سای
نه، معلومه که سرم شلوغ نیست. چی شده؟

00:22:44.988 --> 00:22:46.031
واقعا؟

00:22:47.449 --> 00:22:49.076
این دیگه خیلی خفنه

00:22:49.159 --> 00:22:52.871
برای این که پسرم
وارد دارتموث بشه پارتی بازی کردم؟ چرا؟

00:22:52.954 --> 00:22:56.041
الن یه دانشجوی نمونه‌ست
...بهترین آزمون دهنده دنیا نیست

00:22:56.124 --> 00:22:59.252
دارتموث تو آزمون‌هایی که پسرتون گرفت
همه‌شون نمرات کامل بودن

00:22:59.336 --> 00:23:03.673
نه. با معدلش و مقاله‌اش و
خدمات اجتماعی‌اش وارد شد

00:23:03.757 --> 00:23:07.302
تو آزمون اس‌ای‌تی که نمره کامل گرفت
...و تازه

00:23:07.386 --> 00:23:10.972
آره، و توی تیم واترپلو آمریکا بوده
تا این که آسیبی می‌بینه که دیگه نمی‌تونه ادامه بده

00:23:11.056 --> 00:23:14.976
این نسخه‌ی پسرم نیست -
نه؟ برای این که اینم هست -

00:23:16.561 --> 00:23:19.356
یه 50هزارتایی هست که
به صندوق بنت اهدا کردی

00:23:19.439 --> 00:23:22.192
برای کمک کردن به کودکان محرومی که
امکان رفتن به دانشگاه رو دارن

00:23:22.275 --> 00:23:25.195
<i>کارت درسته ها</i> -
این چه ربطی به مسائل داره؟ -

00:23:25.278 --> 00:23:29.699
اصلا صندوق بنتی وجود نداره
یا هست، ولی برای بچه‌هایی مثل الن

00:23:29.783 --> 00:23:30.992
<i>وحشتناک خوب</i>

00:23:31.076 --> 00:23:33.078
اینجا هم 25,000 تا به خانواده فرای دادی

00:23:33.161 --> 00:23:36.706
که رهبرتشویق آل‌استارشون ویکی
همراه با الن فارق‌التحصیل میشه

00:23:36.790 --> 00:23:40.877
چرا؟ ببینم اونا موافقت کردن توی هیتی
اینا خونه بسازن؟

00:23:45.924 --> 00:23:47.342
وایسا، وایسا، وایسا

00:23:47.426 --> 00:23:48.760
یه لحظه وایسا -
چی؟ -

00:23:50.178 --> 00:23:52.297
روحتم خبر نداشت مگه نه؟

00:23:55.308 --> 00:23:56.308
چرا...؟

00:23:57.269 --> 00:23:58.478
برای چی خانومم...؟

00:24:01.106 --> 00:24:02.106
وای خدا

00:24:02.732 --> 00:24:03.732
وای نه

00:24:04.234 --> 00:24:05.234
الن

00:24:05.986 --> 00:24:06.987
دوباره نه

00:24:08.155 --> 00:24:10.532
قول داده بود پسر خوبی باشه

00:24:10.615 --> 00:24:14.119
<i>این از یه رسوایی دانشگاهی بدتره</i>

00:24:14.202 --> 00:24:17.205
<i>الن یه کاری با این ویکی کرده</i>

00:24:17.289 --> 00:24:18.373
<i>این بهایی بود که پرداختن</i>

00:24:19.207 --> 00:24:23.920
<i>پسر عزیزش الن، مرد جوان بسیار بدیه
که به دخترها آسیب می‌زنه</i>

00:24:24.713 --> 00:24:27.591
الن تو اوهایو بود، درسته؟

00:24:28.675 --> 00:24:30.802
...دختری که بهش حمله شد

00:24:32.053 --> 00:24:33.305
بهش تعرض جنسی شد

00:24:34.139 --> 00:24:35.557
دلیلی که از اونجا رفتین

00:24:37.058 --> 00:24:38.852
و دوباره هم این کار رو کرد

00:24:40.645 --> 00:24:44.608
فکر می‌کردم
اشتباهی بوده که فقط یه بار اتفاق افتاده

00:24:44.691 --> 00:24:47.068
...منم تو اون سن اشتباهاتی داشتم، برای همین

00:24:50.697 --> 00:24:51.698
هیچ کاری نکردم

00:24:53.950 --> 00:24:55.577
حالا یه دختر بی‌چاره‌ی دیگه آسیب دید

00:24:56.703 --> 00:24:59.414
کاری کردم که مارگارت بی‌چاره
مجبور شد تمام این کارها رو بکنه

00:25:02.834 --> 00:25:06.046
<i>گیل گفت پدر بودن یعنی
مراقبت کردن از اونا</i>

00:25:06.129 --> 00:25:07.464
<i>و این که از مسیر خارج بشی</i>

00:25:07.547 --> 00:25:11.593
<i>ولی مشخصا این برای حفظ کردن پسرش
از این که کار بد نکنه کافی نبوده</i>

00:25:11.676 --> 00:25:14.721
<i>که ترسناکه ولی
دقیقا همون چیزیه که ما نیاز داشتیم</i>

00:25:14.804 --> 00:25:16.556
<i>که کاری کنیم گیل هم وارد بازی بشه</i>

00:25:16.640 --> 00:25:21.311
<i>حرکت بعدی ما اینه که بهش پیشنهاد بدیم
سریعا از مادری لیندا بره</i>

00:25:21.394 --> 00:25:25.357
<i>برای الی خیلی بد شد، رئیسم مچم رو گرفت
برای همین کتاب باید برگرده کتابخونه</i>

00:25:25.440 --> 00:25:26.650
<i>دوباره احتمان می‌کنم</i>

00:25:26.733 --> 00:25:30.111
<i>حالا برای گیل، می‌دونم به اندازه‌ی
کافی درگیر شده یا نه</i>

00:25:31.988 --> 00:25:34.282
<i>چی؟ نه، نه، نه، نه</i>

00:25:39.746 --> 00:25:40.997
!وای خدای من

00:25:43.250 --> 00:25:44.501
بازش کن. از گردنش بازش کن

00:25:45.252 --> 00:25:46.586
!بازش کن -
!دارم سعی می‌کنم -

00:25:47.712 --> 00:25:49.464
دارم سعی می‌کنم. دارم سعی می‌کنم

00:25:55.387 --> 00:25:57.931
جو، نمی‌شه که تمام شب اینجا بشینیم

00:25:58.890 --> 00:26:00.976
ازت... ازت می‌خوام که باهام حرف بزنی

00:26:02.602 --> 00:26:06.898
باید یه کاری بکنیم
باید یه نقشه‌ای چیزی بکشیم

00:26:08.149 --> 00:26:10.485
جو، ازت می‌خوام که بهم گوش کنی

00:26:11.236 --> 00:26:12.236
جو

00:26:13.572 --> 00:26:15.240
جوزف کوئین گلدبرگ

00:26:16.491 --> 00:26:17.492
هی

00:26:18.076 --> 00:26:19.411
این تقصیر ما نیست

00:26:21.288 --> 00:26:22.288
خودش این کار رو کرد

00:26:23.873 --> 00:26:25.083
تصمیم خودش بود

00:26:25.959 --> 00:26:28.211
هر کاری که برای نگه ‌داشتن
قول‌مون بود رو انجام دادیم

00:26:29.087 --> 00:26:30.880
...آخه برای چی باید

00:26:31.840 --> 00:26:33.717
خودش رو می‌کشت؟ وای خدا

00:26:33.800 --> 00:26:36.094
همین طوری که خانواده‌اش رو نابود کرده

00:26:38.377 --> 00:26:40.323
<i>تئو
دارم میام بیرون. اونجا می‌بینمت </i>

00:26:40.348 --> 00:26:41.474
تف توش

00:26:46.938 --> 00:26:48.898
به زودی جستجو شروع میشه

00:26:49.816 --> 00:26:51.776
خیلی خب، خیلی خب

00:26:52.902 --> 00:26:55.071
برای جفتمون هم که شده میرم اونجا

00:26:56.364 --> 00:26:59.951
بعد تو اولین فرصتی که
پیدا کردم برمی‌گردم. باشه؟

00:27:00.035 --> 00:27:01.035
باشه

00:27:02.078 --> 00:27:03.705
خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب

00:27:06.416 --> 00:27:07.416
وای خدای من

00:27:08.251 --> 00:27:09.251
جو

00:27:10.962 --> 00:27:11.963
یه نقشه دارم

00:27:33.300 --> 00:27:35.295
<i>بخش نام‌نویسی
اجتماع جستجوگر ناتالی انگر</i>

00:27:35.320 --> 00:27:36.946
اگر که چیزی پیدا کردی

00:27:54.130 --> 00:27:56.716
سلام، صدام رو دارین؟ سلام

00:27:57.342 --> 00:27:59.886
خیلی خب خوبه

00:27:59.969 --> 00:28:02.472
از همه‌تون ممنون که اومدین

00:28:02.555 --> 00:28:06.810
می‌تونم این رو از طرف خانواده
نازنین ناتالی بگم که

00:28:06.893 --> 00:28:08.645
خیلی ازتون ممنونیم

00:28:08.728 --> 00:28:11.773
از تک تک شماها

00:28:11.856 --> 00:28:15.443
ناتالی متعلق به مادری لینداست

00:28:15.527 --> 00:28:18.071
بهش نیاز داریم

00:28:18.154 --> 00:28:20.281
و حالا اونم به ما نیاز داره

00:28:21.199 --> 00:28:23.201
...برای همین موفق باشید

00:28:24.119 --> 00:28:25.161
شرمنده

00:28:29.666 --> 00:28:31.710
"هشتگ، "ناتالی برگرد خونه

00:28:51.730 --> 00:28:56.401
<i>لاو، داستانی که جمع و جورش کردی
بیشتر بدرد سایکودراما می‌خوره</i>

00:28:56.484 --> 00:28:59.821
<i>گیل بریگم
جواب مادری لیندا به ند فلندرز</i>

00:28:59.904 --> 00:29:00.989
<i>یه رازی داشت </i>

00:29:01.906 --> 00:29:05.618
ولی زمانی که از اصطلاح
با یه تیر دو نشون زدن استفاده کردی

00:29:05.702 --> 00:29:08.413
<i>زکاوت واقعی‌ات رو دیدم</i>

00:29:10.165 --> 00:29:13.293
<i>دو جسد، یک داستان
اگر بتونیم این قسمت رو درست انجام بدیم</i>

00:29:13.376 --> 00:29:15.754
<i>و این کار رو می‌کنیم. این کار رو می‌کنم</i>

00:29:15.837 --> 00:29:16.880
<i>باید انجامش بدم</i>

00:29:16.963 --> 00:29:20.008
<i>وظیفه‌ی منه که از تو و هنری مراقبت کنم</i>

00:29:20.091 --> 00:29:22.135
کس دیگه‌ای نیست که این کار رو بکنه

00:29:23.678 --> 00:29:25.847
اینم پرچم‌های شما. هر جا میرین بندازین

00:29:38.860 --> 00:29:40.153
سلام متیو

00:29:40.987 --> 00:29:41.987
سلام

00:29:44.240 --> 00:29:45.909
اوضاع احوالت چطوره؟ -
هممم -

00:29:46.451 --> 00:29:48.536
واقعا نمی‌دونم که
چطوری باید به این سوال جواب بدم

00:29:48.620 --> 00:29:50.872
زمانی که رفتم بیرون دنبال زنم دارم می‌گردم

00:29:52.373 --> 00:29:55.960
...برای توئه... متاسفم. فقط می‌خواستم
...می‌خواستم بدونم

00:29:57.378 --> 00:29:59.088
متاسفم که این اتفاق افتاده

00:30:00.173 --> 00:30:01.382
واقعا میگم

00:30:01.466 --> 00:30:03.510
خب، باید ازت تشکر کنم

00:30:05.386 --> 00:30:08.556
که تئودور رو مجبور کردی که بیاد
بهم گفت که باهاش حرف زدین

00:30:08.640 --> 00:30:12.519
بهم گفت که آدم مهربونی هستین -
...من که اصلا چیزی نگفتم. من فقط -

00:30:13.645 --> 00:30:15.146
بنظر بچه‌ی خوبی میاد

00:30:18.024 --> 00:30:19.024
ببخشید

00:30:30.620 --> 00:30:34.624
برای چی همه از شری کانرد ترسیدن؟

00:30:35.250 --> 00:30:39.838
واقعا خیلی داغونه، مگه نه؟

00:30:40.839 --> 00:30:43.716
شنیدم که شوهرش

00:30:43.800 --> 00:30:47.804
باید دارو مارو مصرف کنه تا
بتونه شق کنه براش

00:30:48.471 --> 00:30:49.471
آره

00:30:50.640 --> 00:30:53.893
و جان من بگو که
اون سخنرانی رو دیدی، مگه نه؟

00:30:57.313 --> 00:30:59.065
باید برم یه اشکی بریزم. سریع برمی‌گردم

00:31:02.193 --> 00:31:03.193
خیلی خب

00:31:39.814 --> 00:31:41.941
افتضاح، می‌دونی؟

00:31:42.025 --> 00:31:45.403
ولی اگر منم با ربات بی‌حسی مثل
متیو انگلر زندگی می‌کردم

00:31:45.486 --> 00:31:47.030
احتمالا منم ناپدید میشدم

00:31:48.031 --> 00:31:50.700
بلندگوت رو یادت رفته شری؟ -
!تئو -

00:31:50.783 --> 00:31:53.244
اگر تئوری‌ای داری
مطمئن شو که همه می‌شنونش

00:31:53.328 --> 00:31:55.038
همه می‌دونن داری چی کار می‌کنی

00:31:55.121 --> 00:31:57.457
داری سعی می‌کنم از داستان
غمگیز دیگه سوءاستفاده کنی

00:31:57.540 --> 00:32:00.001
...تا بتونی شرت‌های ویگنت رو بفروشی -
!هی! تئو -

00:32:00.084 --> 00:32:01.878
و بتونی تو اینستاگرام کلی لایک بگیری

00:32:01.961 --> 00:32:03.546
تا 10 بشمار باشه؟ آروم باش

00:32:06.341 --> 00:32:07.884
هی، شری حالت خوبه؟

00:32:10.178 --> 00:32:12.764
روز خیلی سختی رو داره می‌گذرونه
منظوری از حرفاش نداشت

00:32:12.847 --> 00:32:13.848
مگه نه تئو؟

00:32:16.351 --> 00:32:17.602
خیلی زحمت کشیدی

00:32:18.561 --> 00:32:20.521
چطوره برگردیم سراغ کارمون؟

00:32:21.397 --> 00:32:23.107
ممنون -
کاری نکردم -

00:32:24.108 --> 00:32:25.108
بریم

00:32:30.156 --> 00:32:32.200
که این طور شد؟ -
روز سخت؟ -

00:32:33.910 --> 00:32:35.328
واقعا جدی میگی؟

00:33:02.480 --> 00:33:03.606
اذیتت می‌کنه جو؟

00:33:06.693 --> 00:33:08.778
اصلا نمی‌دونی چرا این کار رو باهات کردن؟

00:33:08.861 --> 00:33:10.154
مهم نیست

00:33:10.238 --> 00:33:12.907
مشاور گفته که دیگه درست نمی‌شم
صداشون رو شنیدم

00:33:12.991 --> 00:33:14.325
هی، نه، نه

00:33:15.034 --> 00:33:16.703
هیچ بچه‌ای غیرقابل درمان نیست

00:33:17.870 --> 00:33:19.080
مخصوصا تو

00:33:24.752 --> 00:33:28.423
می‌دونی، اگر قرار بود به فرزندخوندگی بگیریم
یه بچه‌ی بزرگتر می‌خواستم

00:33:28.506 --> 00:33:32.760
می‌دونی چرا؟
برای اینکه... می‌دونی کی هستن

00:33:33.970 --> 00:33:36.055
کل حقیقت تلخ

00:33:37.265 --> 00:33:39.767
و این زیبا و ارزشمنده

00:33:40.435 --> 00:33:42.895
و دقیقا اون چیزیه که تو زندگی می‌خوام

00:33:44.772 --> 00:33:46.899
مهم نیست تو گذشته چه اتفاقی افتاده

00:33:48.526 --> 00:33:51.988
یکی اون بیرون تو رو هم می‌خواد
بچه‌ی خوبی هستی

00:34:11.924 --> 00:34:12.924
ببخشید قربان

00:34:13.968 --> 00:34:14.969
داری زنگ می‌زنی اسنپ؟

00:34:17.805 --> 00:34:18.931
قراره بارون بگیره. سوار شو

00:34:28.733 --> 00:34:30.651
شری بهترین دوستته؟

00:34:36.866 --> 00:34:39.327
می‌دونی، عصبانی موندن از تنها کسی که

00:34:39.410 --> 00:34:42.371
می‌تونم باهاش حرف بزنم
خیلی سخته

00:34:42.455 --> 00:34:44.791
همم. پدرخونده‌ات هنوز غیرقابل تحمله؟

00:34:47.376 --> 00:34:48.795
خیلی داره بهش سخت می‌گذره

00:34:56.177 --> 00:34:57.595
ولی قاتل نیست

00:35:01.974 --> 00:35:03.976
هی، تو چطوری باهاش کنار اومدی؟

00:35:04.060 --> 00:35:05.061
...با

00:35:05.645 --> 00:35:08.231
تمام توجه‌ها و فضولی کردن‌ها؟

00:35:08.314 --> 00:35:10.566
منظورت برادرمه؟ -
آره -

00:35:11.609 --> 00:35:14.862
مقاله‌ی ونتی فر (بازار فخر فروشی) رو خوندم برای همین -
هممم -

00:35:14.946 --> 00:35:18.866
اصرار داشت که موهاش رو کوتاه کنم برای اینکه
تنها کسی بودم که درست انجامش می‌داد

00:35:19.450 --> 00:35:22.245
و عاشق فیلم لاکپشت‌های نینجا بود

00:35:23.246 --> 00:35:25.915
همیشه دوست اونجایی که اون قرمزه آسیب
می‌بینه رو بزنه جلو

00:35:25.998 --> 00:35:27.667
برای این که خیلی ناراحتش می‌کرد

00:35:29.001 --> 00:35:31.212
چیزی که باعث فروخته نشدن مجله میشد

00:35:33.005 --> 00:35:35.925
اون بخشی که نشون میداد یه انسان کامل بود

00:35:37.176 --> 00:35:38.845
یه قلب

00:35:39.762 --> 00:35:41.931
بزرگ و زیبا و حساس

00:35:42.515 --> 00:35:44.725
تنها کسی بود که واقعا منو می‌شناخت

00:35:47.145 --> 00:35:48.145
...می‌دونی

00:35:49.689 --> 00:35:50.689
...عمومیت

00:35:51.899 --> 00:35:53.985
یه طورایی تو رو جدا می‌کنه

00:35:54.068 --> 00:35:56.988
تو و افرادی که دوستشون داری رو
چند دسته می‌کنه

00:35:57.071 --> 00:36:01.159
و واقعا سخته برای این که هیچ کسی
نمی‌ذاره که فراموش کنی چه اتفاقی افتاد

00:36:02.285 --> 00:36:03.285
آره

00:36:18.843 --> 00:36:20.595
بارون برنامه رو خراب کرد

00:36:20.678 --> 00:36:22.930
،اگر زود تموم بشه
دوباره مردم رو می‌فرستیم بیرون

00:36:23.014 --> 00:36:26.350
می‌تونی صادق باشی
امروز هیچ ثمره‌ای نداشت

00:36:26.434 --> 00:36:28.519
جدای یه چیز جذاب
برای فید‌های شبکه‌های اجتماعی

00:36:28.603 --> 00:36:30.771
مردمی که به زور زنم رو می‌شناختن

00:36:31.397 --> 00:36:33.608
ببین، جستجو قرار نبود هیچ وقت جواب بده

00:36:33.691 --> 00:36:36.485
و تو هم هیچ گونه باوری نداشتی که
چیزی قراره پیدا کنیم. هیچی

00:36:36.569 --> 00:36:39.739
تا اینجا همه چی رو دیدم، باشه؟

00:36:39.822 --> 00:36:42.116
و آره، معمولا درست میگی

00:36:42.909 --> 00:36:45.077
که لزوما بد نیست

00:36:45.620 --> 00:36:48.581
...منظورم اینه که اگر چیزی پیدا می‌کردیم

00:36:48.664 --> 00:36:52.752
احتمالا چیزی بود که مشخص
می‌کردم که دیگه زنده نیست

00:36:57.006 --> 00:36:58.341
می‌دونم که سخته

00:36:59.425 --> 00:37:02.261
و فقط این رو بهت میگم که
بذار به کارمون ادامه بدیم

00:37:20.529 --> 00:37:21.781
<i>مگی عزیزم</i>

00:37:22.657 --> 00:37:25.493
زمانی که این رو می‌نویسم قلبم درد می‌گیره

00:37:25.576 --> 00:37:27.787
<i>با این که اشتباهاتی داشتم
بازم کنارم موندی</i>

00:37:27.870 --> 00:37:30.539
<i>و فقط خدا می‌دونه که هرگز لیاقت
کاری که باهات کردم رو نداشتی</i>

00:37:30.623 --> 00:37:33.084
<i>سرگردان شدم. بهانه‌ای نمی‌تراشم</i>

00:37:33.167 --> 00:37:37.046
<i>منِ احمق فکر کردم که ناتالی
برام چیزی رو به ارمغان میاره که خودم گم کردم</i>

00:37:37.129 --> 00:37:40.716
<i>زمانی که مشخص شد، هرگز
تمام و کمال متعلق به من نبود</i>

00:37:40.800 --> 00:37:42.051
<i>کنترلم رو از دست دادم</i>

00:37:42.593 --> 00:37:44.804
<i>نمی‌‌دونم چی به سرم اومد</i>

00:37:44.887 --> 00:37:49.642
<i>وقتی به خودم اومدم، با یه تبر تو دستم و
جسدش رو زمین اونجا وایساده بودم</i>

00:37:49.725 --> 00:37:51.852
<i>و زمانی که به اقیانوس انداختمش</i>

00:37:52.561 --> 00:37:55.106
<i>انگار که یکی دیگه
منو تسخیر کرده بود</i>

00:37:55.815 --> 00:37:59.443
<i>ولی همچنان گناهکارم و
نمی‌تونم با کاری کردم به زندگی ادامه بدم</i>

00:38:00.139 --> 00:38:03.601
<i>متاسفم که بهت آسیب زدم و
متاسفم که دیدم این طور آدمی هستم</i>

00:38:03.626 --> 00:38:06.754
<i>همه‌تون رو سرافکنده کردم
ولی بیشتر از همه الن</i>

00:38:07.576 --> 00:38:10.955
<i>نمی‌خواستم چیزی که تو خودم
دیدم رو تو اون ببینم</i>

00:38:11.038 --> 00:38:13.499
<i>شاید تو بتونی اون رو به مرد
بهتری تبدیل کنی</i>

00:38:14.292 --> 00:38:16.377
<i>به و دخترا بگو که دوستشون دارم</i>

00:38:18.629 --> 00:38:23.050
<i>و بدون که تو رو هم دوست دارم مگی</i>

00:38:24.218 --> 00:38:25.928
<i>بیشتر از اون چیزی که بدونی</i>

00:38:27.930 --> 00:38:28.930
منو ببخش

00:38:31.183 --> 00:38:32.518
<i>گیلی عزیزت</i>

00:38:34.020 --> 00:38:38.899
آره، یه نفر درباره‌ی طلاق پدر و مادرم
یه چیزی نوشته

00:38:39.358 --> 00:38:40.276
آره

00:38:40.359 --> 00:38:43.070
اولین موج‌های سوپراستارهای تکنلوژی بود

00:38:43.154 --> 00:38:45.948
و این که چطور سیلیکون‌ولی زن‌ها رو کنار گذاشت

00:38:48.409 --> 00:38:51.412
انگار بدترین اتفاقی بود که
می‌تونست برام بیفته

00:38:51.495 --> 00:38:55.041
آره، حالا نگات کن
تو هم برای خودت یه تراژدی خانوادگی داری

00:38:58.002 --> 00:39:00.421
...نمی‌خوام مسخره بنظر بیام. مسئله اینه که

00:39:02.298 --> 00:39:04.592
به کلوپ خوش اومدی -
بهم کادو میدن؟ -

00:39:05.760 --> 00:39:10.848
یا اینکه افرادی که تراژدی خانوادگی داشتن
جذابیت جنسی بیشتری پیدا می‌کنن؟

00:39:11.390 --> 00:39:14.685
چون... واقعا
به یه چیز دلگرم کننده نیاز دارم

00:39:14.769 --> 00:39:16.020
...آم

00:39:16.896 --> 00:39:19.357
...با تجربه‌ای که دارم، آره، ولی

00:39:20.191 --> 00:39:22.818
باعث میشه از آدمایی که
فکر می‌کنن با تو خوابیدن

00:39:22.902 --> 00:39:25.738
باعث جذابتر شدن‌شون میشه
احساس تنفر کنی

00:39:25.821 --> 00:39:28.449
انگار که جذابیته قراره
به اونا انتقال پیدا کنه یا همچین چیزی

00:39:29.325 --> 00:39:31.619
نذار همچین آدمایی توصیف تو بشن

00:39:39.001 --> 00:39:40.336
آدمایی رو پیدا کن که درکت کنن

00:39:41.212 --> 00:39:42.421
بهشون تکیه کن

00:39:42.505 --> 00:39:45.633
...فورتی... برادرم، هیچ وقت

00:39:46.926 --> 00:39:47.926
این رو درک نکرد

00:39:54.225 --> 00:39:56.602
از کجا می‌فهمی این افراد کیا هستن؟

00:39:57.395 --> 00:39:58.396
می‌فهمی دیگه

00:40:05.486 --> 00:40:06.529
...آم

00:40:10.157 --> 00:40:11.367
این کار رو نکن -
آره -

00:40:15.496 --> 00:40:18.499
اوه، لعنتی. یه پیام از طرف پدرم اومد

00:40:18.582 --> 00:40:20.459
واو. فکر می‌کنن یه چیزی پیدا کردن

00:40:21.377 --> 00:40:24.630
فکر می‌کنن که آلت قتاله رو پیدا کردن

00:40:36.434 --> 00:40:37.601
<i>صبح بخیر همگی</i>

00:40:38.394 --> 00:40:41.522
<i>من کاراگاه فالکو از
اداره پلیس مادری لیندا هستم</i>

00:40:41.605 --> 00:40:44.608
<i>در تحقیقات پرونده تانالی انگلر
پیشرفت‌های صورت گرفته</i>

00:40:44.692 --> 00:40:47.862
<i>شواهد جدید خبر از یک مظنون
در زمان ناپدیدی ایشون دارن</i>

00:40:47.945 --> 00:40:50.990
که احتمالا قاتل ایشون باشه -
ما حتی مغز متفکر جنایتکارها نیستیم -

00:40:51.073 --> 00:40:52.073
گیلی؟

00:40:53.701 --> 00:40:55.286
پیامت برام اومد عزیزم

00:40:55.369 --> 00:40:58.456
نمی‌دونم چرا اصرار داشتی بچه‌ها
پیش مادرم بمونن

00:40:59.623 --> 00:41:02.835
<i>ولی گاهی
تنها چیزی که نیازه یه داستان خوبه</i>

00:41:03.836 --> 00:41:06.547
<i>یه داستان قوی، سکسی و مرتبط باشه</i>

00:41:10.050 --> 00:41:12.553
<i>فقط بهشون شواهد کافی برسون</i>

00:41:12.636 --> 00:41:14.930
<i>توجه ما به این جلب شده که
خانوم انگلر</i>

00:41:15.014 --> 00:41:16.849
<i>درگیر در یک رابطه‌ی خارج از ازدواج بودن</i>

00:41:16.932 --> 00:41:19.185
<i>اونم با یکی از شهروندان مادری لیندا
بنام گیل بریگم</i>

00:41:19.268 --> 00:41:21.604
<i>یکی از استادان دانشگاه استنفورد</i>

00:41:22.188 --> 00:41:26.025
<i>در یک نامه آقای بریگم اعتراف کرده ایشون
خانوم انگلر رو کشته و جسد رو ازبین برده</i>

00:41:26.108 --> 00:41:31.113
<i>و شهر مادری لیندا، با اکراه مجبور به پذیرش</i>

00:41:31.197 --> 00:41:34.533
<i>روایت کثیف سکس و قتل
در خارج‌شهر دل‌زده‌اش شده</i>

00:41:34.617 --> 00:41:36.160
<i>که به پایان رسیده</i>

00:41:36.243 --> 00:41:40.164
<i>برای این که خب، کدوم یکی از افرادی که در
حومه شهرـه قراره باورش کنه؟</i>

00:41:50.257 --> 00:41:51.926
<i>از پسش بر اومدیم لاو</i>

00:41:52.009 --> 00:41:54.970
<i>بیا صادق باشیم
دوباره ساختن قفس احمقانه بود</i>

00:41:55.054 --> 00:41:58.098
<i>واقعا ممکن بود برعکس عمل کنه
ولی با این حال کار کرد</i>

00:41:58.641 --> 00:42:00.100
<i>آروم شدیم</i>

00:42:01.060 --> 00:42:02.353
<i>منعکسش کردیم</i>

00:42:02.436 --> 00:42:03.687
<i>بهش جواب دادیم</i>

00:42:04.779 --> 00:42:07.782
<i>ثابت کردیم که یه تیمیم. برای هنری</i>

00:42:07.834 --> 00:42:10.098
<i>ممنون دوستم، دوست دارم
شری </i>

00:42:10.123 --> 00:42:20.123
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:20.454 --> 00:42:22.665
قیافه‌ات خیلی داغونه، هر گنت

00:42:22.881 --> 00:42:31.899
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:31.924 --> 00:42:32.925
اوه

00:42:33.008 --> 00:42:35.928
شرمنده. شب‌های طولانی زیادی داشتم -
آره، مشکلی نیست -

00:42:36.637 --> 00:42:40.307
دانته هم زمانی که بچه‌اش کوچیک بود
خیلی مسئولیت پذیر بود

00:42:40.391 --> 00:42:42.643
فقط رده‌بندی دهدهی دیوئی یادش رفت

00:42:42.726 --> 00:42:47.147
سوای این که عملا رو تک تک راهروها
به خط بریل نوشته شده بود

00:42:47.231 --> 00:42:48.732
<i>رفتارش باهام خوب شده</i>

00:42:48.816 --> 00:42:51.569
<i>عجبیه که فاش کردن دوران بچگی
یه نفر می‌تونه همچین کاری بکنه</i>

00:42:51.652 --> 00:42:54.572
<i>مثل این که برای اونم آنچنان خوب نبوده</i>

00:42:54.655 --> 00:42:56.156
بچه داری درسته؟

00:42:57.575 --> 00:42:59.994
همم -
چطوری تعادل ایجاد می‌کنی؟ -

00:43:00.077 --> 00:43:03.372
این روزا پیش پدرشه

00:43:03.455 --> 00:43:05.666
<i>و جالب همچین چیزی گفت
کنجکاو شدم</i>

00:43:05.749 --> 00:43:08.168
فکر کنم نیازی نیست بپرسم
که درباره اتفاق بدی که برای

00:43:08.252 --> 00:43:12.131
خانواده‌ی گیل بریگم افتاد شنیدی یا نه

00:43:12.214 --> 00:43:14.550
آره، اره. خیلی وحشتناکه

00:43:14.633 --> 00:43:15.633
واقعا

00:43:17.244 --> 00:43:19.080
یعنی به یه خواننده‌ی جدید نیاز داریم

00:43:19.147 --> 00:43:21.149
همچنان علاقه داری؟ -
چرا که نه -

00:43:21.432 --> 00:43:22.933
معلومه -
عالیه -

00:43:23.017 --> 00:43:26.145
اوه، و یه کتاب برات دارم

00:43:27.855 --> 00:43:28.939
<i>دیوید کاپرفیلد</i>

00:43:29.023 --> 00:43:31.734
می‌دونی، یه یتیم بدبخت
که هیچ شانسی نداره

00:43:31.817 --> 00:43:33.444
بنظرم اومد می‌تونی ارتباط برقرار کنی

00:43:33.586 --> 00:43:35.296
<i>داره منو اذیت می‌کنه مگه نه؟</i>

00:43:35.321 --> 00:43:38.616
ها -
در هر صورت، اگر می‌خوای -

00:43:38.699 --> 00:43:42.077
مهارت‌های فوق‌العاده‌ی تعمیر کتابت رو
روش پیاده کنی، برو سراغش

00:43:42.786 --> 00:43:47.041
<i>یه طوریه انگار داری باهام لاس می‌زنی؟</i>

00:43:47.124 --> 00:43:50.002
<i>نه، نه، این کار رو نمی‌کنی
حداقل آگاهانه نه</i>

00:43:51.086 --> 00:43:54.423
<i>این داستان گردنبنده، یه عادت عصبیه؟</i>

00:43:54.506 --> 00:43:59.303
<i>برای چی باید عصبی باشی، مگر این که...؟
امکان نداره به خاطر من باشه. امکان داره؟</i>

00:43:59.386 --> 00:44:00.721
حالت خوبه جو؟

00:44:00.804 --> 00:44:03.599
<i>یا خدا داشتم چی کار می‌کردم؟</i>

00:44:03.682 --> 00:44:05.893
کاملا خوبم -
عالیه -

00:44:06.810 --> 00:44:09.480
<i>نمی‌تونم درباره‌ات این طوری فکر کنم. نه</i>

00:44:13.525 --> 00:44:16.111
<i>نه، نه، نه. خیلی بده</i>