﻿WEBVTT

00:00:03.476 --> 00:00:08.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:08.800 --> 00:00:13.644
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:13.800 --> 00:00:18.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.476 --> 00:00:19.644
‫آنچه گذشت...

00:00:20.729 --> 00:00:22.105
‫من یه نقشه دارم

00:00:23.189 --> 00:00:26.025
‫خانم انگلر درگیر یه رابطه نامشروع

00:00:26.109 --> 00:00:27.318
‫با گیل بریگهام شده

00:00:27.402 --> 00:00:30.071
‫آقای بریگهام تو یه نامه کتبی اعتراف کرد

00:00:30.155 --> 00:00:32.383
‫که خانم انگلر رو کشته
‫و از شر جسدش خلاص شده

00:00:32.407 --> 00:00:33.567
‫آدم‌هایی رو پیدا کن که درکت کنن

00:00:33.616 --> 00:00:36.161
‫- از کجا باید اون آدم‌ها رو شناخت؟
‫- باید بشناسی دیگه

00:00:38.455 --> 00:00:40.457
‫نمی‌تونم راجع به تو اینجوری فکر کنم. نه

00:00:40.540 --> 00:00:42.167
‫خوبی جو؟

00:00:42.876 --> 00:00:44.961
‫نه. این بده

00:00:47.589 --> 00:00:50.717
‫ما واقعاً تغییر کردیم.
‫دیگه حتی به ندرت دعوا می‌کنیم

00:00:51.384 --> 00:00:55.722
‫و حتی وقتی نظر مخالف داریم،
‫راجع بهش حرف می‌زنیم و بعد ازش رد می‌شیم

00:00:55.805 --> 00:00:57.098
‫به گمونم می‌شه گفت

00:00:57.182 --> 00:00:59.893
‫که یه خانواده عادی و کسل‌کننده‌ی حومه‌ی شهر هستیم

00:00:59.976 --> 00:01:01.176
‫اون گفت خسته‌کننده. نه من

00:01:01.227 --> 00:01:02.395
‫همه چیز مرتبه

00:01:02.479 --> 00:01:04.439
‫قطعاً، با یکم خمیازه!

00:01:06.524 --> 00:01:08.985
‫6 ماه گذشته

00:01:09.986 --> 00:01:14.783
‫- و نمی‌دونیم چجوری باید بهتون بگیم.
‫- یالا لاو. حرفت رو بزن

00:01:14.866 --> 00:01:16.409
‫باید باز هم بیایم؟

00:01:17.368 --> 00:01:20.205
‫می‌دونم که الان یک هفته در میون میایم

00:01:20.288 --> 00:01:22.791
‫ولی خیلی کم پیش میاد
‫که حرفی با شما داشته باشیم

00:01:22.874 --> 00:01:24.125
‫یا حتی با همدیگه

00:01:24.209 --> 00:01:25.418
‫بحث مالی‌ـه؟

00:01:25.502 --> 00:01:29.589
‫راجع به اینکه مادرت اون مغازه رو خریده
‫و تو حس بی‌پولی می‌کنی، حرف زدیم

00:01:29.672 --> 00:01:32.300
‫- نه، اوضاع کار خوبه.
‫- لاو داره شکسته نفسی می‌کنه

00:01:32.926 --> 00:01:34.719
‫نانوایی خیلی اوضاع خوبی داره

00:01:34.803 --> 00:01:38.640
‫باورم نمی‌شه اینجا انقدر خوشحالم

00:01:38.723 --> 00:01:41.434
‫از نظر من لاو آدم عجیبی نیست

00:01:41.518 --> 00:01:43.978
‫ولی باید بگم که خودش رو وفق داده

00:01:44.062 --> 00:01:47.482
‫- جو؟ تو چطوری؟
‫- خوبم

00:01:47.565 --> 00:01:50.276
‫کسل، توی زندگی رویایی گیر کردم،
‫دارم سریع پیر می‌شم،

00:01:50.360 --> 00:01:52.654
‫یادم می‌ره توی حموم خود ارضایی کنم

00:01:52.737 --> 00:01:53.737
‫خوبم

00:01:54.364 --> 00:01:55.532
‫اوضاع کار خیلی خوبه

00:01:56.282 --> 00:02:00.995
‫- حسابی درگیر مراقبت از حیاط شدم.
‫- خدای من

00:02:01.079 --> 00:02:05.708
‫- وسواس حیاط داره.
‫- حیاط در واقع ورودی خونه‌ست

00:02:07.627 --> 00:02:10.588
‫عشق من به اون ورودی خیلی خالصه

00:02:11.089 --> 00:02:15.677
‫بعد از گیل، فهمیدم که اگه بخوای
‫زندگی آرومی داشته باشی، باید یه هزینه‌ای بپردازی

00:02:15.760 --> 00:02:17.470
‫و من خوشحالم

00:02:17.554 --> 00:02:22.684
‫که به همین منظور هیجان و هرج و مرج رو کنار گذاشتم
‫تا بتونم همسر و پدری که می‌خوام باشم

00:02:23.518 --> 00:02:27.897
‫می‌تونم به خاطر هنری این کارو بکنم.
‫توی این کار خیلی خوبم. چمن زن خیلی باحاله

00:02:27.981 --> 00:02:31.317
‫جو زیاد نتونسته دوست پیدا کنه

00:02:31.401 --> 00:02:32.527
‫ببخشید؟

00:02:33.778 --> 00:02:36.656
‫من کلی دوست دارم.
‫جدی می‌گم، توی کتابخونه

00:02:37.699 --> 00:02:40.827
‫- دوستی داری که همکارت نباشه؟
‫- خب، نه

00:02:40.910 --> 00:02:42.620
‫بقیه همه عوضی هستن

00:02:42.704 --> 00:02:44.497
‫بزار چیزی که لاو بهت نمی‌گه رو من بگم

00:02:44.581 --> 00:02:48.126
‫نداشتن دوست، باعث می‌شه
‫فشار مضاعفی به شریک زندگی‌ات بیاد

00:02:49.502 --> 00:02:51.671
‫- تو اون فشار رو حس می‌کنی لاو؟
‫- بله

00:02:51.754 --> 00:02:52.589
‫حس می‌کنه؟

00:02:52.672 --> 00:02:55.633
‫یک نفر نمی‌تونه تمام نیازهای ما رو برآورده کنه

00:02:56.259 --> 00:02:59.095
‫لازمه که آدم خارج از ازدواج هم دوستانی داشته باشه

00:02:59.178 --> 00:03:01.347
‫باعث می‌شه فشار روی شریک زندگی کم بشه

00:03:01.431 --> 00:03:05.476
‫اینجا توی مادری لیندا، کاندیدهای مناسبی
‫برای دوست صمیمی نمی‌بینم ولی...

00:03:05.560 --> 00:03:06.560
‫باشه

00:03:08.021 --> 00:03:09.480
‫بیشتر تلاش می‌کنم

00:03:09.564 --> 00:03:12.692
‫من اذیت شدم ولی وقتی
‫اولویت‌هات مشخص باشه، راحت می‌شه قول داد

00:03:12.775 --> 00:03:15.028
‫ازدواج خوب پیش بره

00:03:15.111 --> 00:03:17.780
‫خب وقتمون تقریباً تموم شده ولی باید یه چیزی بپرسم

00:03:18.740 --> 00:03:20.241
‫اوضاع سکس‌تون چطوره؟

00:03:20.325 --> 00:03:21.701
‫- خوبه.
‫- عالیه

00:03:22.660 --> 00:03:24.871
‫عالیه. باید می‌گفتم عالیه

00:03:31.210 --> 00:03:32.253
‫صبر کن

00:03:32.837 --> 00:03:34.130
‫دوباره نه

00:03:34.213 --> 00:03:35.381
‫صبر کن، من باید...

00:03:35.465 --> 00:03:37.926
‫- یه لحظه وقت می‌خوام.
‫- هی، چیزی نیست. چیزی نیست

00:03:40.762 --> 00:03:42.096
‫من هم دیگه خسته شدم

00:03:53.900 --> 00:03:57.195
‫یادته چی می‌گفتیم؟ من گرگ تو هستم

00:04:01.324 --> 00:04:02.324
‫آره

00:04:03.952 --> 00:04:05.536
‫باید دوباره از این لفظ استفاده کنیم

00:04:05.620 --> 00:04:07.789
‫تازه دیگه لباس‌های همدیگه رو پاره نمی‌کنیم

00:04:07.872 --> 00:04:09.540
‫و مثل گربه‌های وحشی سکس نمی‌کنیم

00:04:09.624 --> 00:04:11.417
‫اهلی شدیم

00:04:11.501 --> 00:04:13.503
‫- متاسفم بابت...
‫- نه، چیزی نیست

00:04:17.548 --> 00:04:18.633
‫من گرگ تو هستم

00:04:24.222 --> 00:04:27.100
‫گرگ؟ بیشتر شبیه سگ با قلاده‌ایم

00:04:27.600 --> 00:04:29.310
‫اشکالی نداره. عادیه

00:04:29.394 --> 00:04:30.270
‫چیزی نیست

00:04:30.353 --> 00:04:33.564
‫و اگه چیزی هم باشه،
‫احتمالاً مشکل از منه

00:04:42.865 --> 00:04:44.784
‫شاید حق با تو و دکتر چاندرا باشه

00:04:44.867 --> 00:04:48.371
‫گرایشات من به درونگرایی
‫یکی از دلایل حال بد اخیرمه

00:04:48.454 --> 00:04:51.916
‫جو، می‌تونه چونه‌ات رو بدی جلو؟

00:04:52.000 --> 00:04:54.836
‫ولی مجبور بودی شری
‫رو به عنوان دوست صمیم انتخاب کنی؟

00:04:54.919 --> 00:04:56.045
‫خدای من

00:04:56.129 --> 00:04:59.674
‫دوربین عاشق شخصیت هنری شده

00:04:59.757 --> 00:05:04.846
‫بچه‌ها، مطمئنید که سگ
‫تم مناسبی برای مهمونیه؟

00:05:04.929 --> 00:05:07.390
‫معمولاً دودل نمی‌شم. فقط...

00:05:07.473 --> 00:05:09.309
‫شری همیشه اینو می‌گه...

00:05:09.392 --> 00:05:12.395
‫مهمونی نشون می‌ده که
‫خانواده و بچه‌ی تو با جامعه عجینه

00:05:12.478 --> 00:05:15.148
‫و عضو جدایی ناپذیر اجتماعه

00:05:15.231 --> 00:05:18.776
‫و البته یکی از مراحل مهم
‫برای وارد شدن به مدرسه اشمن

00:05:18.860 --> 00:05:21.738
‫بهترین مهدکودک خصوصی مادری لیندا

00:05:21.821 --> 00:05:23.781
‫- عکست رو بنداز.
‫- همه چیز درسته

00:05:23.865 --> 00:05:26.367
‫جو، هیچ‌کس نمی‌خواد وارد مهمونی‌ای بشه

00:05:26.451 --> 00:05:29.412
‫که پدر شبیه تبلیغ کیمبالتا باشه، خب؟

00:05:29.495 --> 00:05:32.248
‫پس لاو، بیا چند تا عکس تکی اینجا بگیریم

00:05:32.332 --> 00:05:34.000
‫و جو یکم خودت رو رها کن

00:05:34.083 --> 00:05:36.294
‫فقط خودت رو رها کن

00:05:36.961 --> 00:05:37.795
‫یالا

00:05:37.879 --> 00:05:41.382
‫یه چیزی از زندگی توی حومه، تو رو عوض کرده لاو

00:05:41.466 --> 00:05:45.094
‫قبلاً از علاقه داشتن به مهمونی بچه‌ها می‌ترسیدی

00:05:45.178 --> 00:05:47.638
‫- ولی الان داری با کانردها موافقت می‌کنی.
‫- اون سمت

00:05:47.722 --> 00:05:52.393
‫و بازم وابستگی رو خیلی راحت نشون می‌دی

00:05:52.477 --> 00:05:54.479
‫- به نظر شاد هستی.
‫- اینجا کیمبالتا خبری نیست

00:05:54.562 --> 00:05:57.023
‫چرا هنوز انقدر حس بیرونی می‌گیرم؟

00:05:57.106 --> 00:05:59.692
‫جو، بیا اینجا عزیزم.
‫الان جو خیلی بهتره

00:06:03.029 --> 00:06:05.281
‫آره

00:06:06.115 --> 00:06:07.825
‫فکر کنم تئو اومده خونه

00:06:08.367 --> 00:06:09.367
‫تئو

00:06:21.297 --> 00:06:23.299
‫آره! آره!

00:06:23.382 --> 00:06:24.467
‫بالاخره!

00:06:24.550 --> 00:06:27.970
‫گرفتیمش.
‫این دعوت‌نامه‌ها خیلی دوست داشتنی می‌شن

00:06:28.054 --> 00:06:29.555
‫آره

00:06:32.141 --> 00:06:34.560
‫- خیلی ممنون شری. جدی می‌گم.
‫- آره

00:06:34.644 --> 00:06:36.854
‫جو، خیلی خوشم میاد وقتی ازم تشکر می‌کنی

00:06:39.482 --> 00:06:40.900
‫خدای من

00:06:40.983 --> 00:06:42.902
‫موهاش رو ببین فقط

00:06:44.821 --> 00:06:47.031
‫مریان، لطف کن برام توضیح بده

00:06:47.115 --> 00:06:48.115
‫خدای من

00:06:48.157 --> 00:06:49.157
‫خیلی خب

00:06:49.492 --> 00:06:55.331
‫ببین فرض کن پاتریک بیتمن،
‫یه قایق‌ران ونیزی رو دیده باشه

00:06:55.414 --> 00:06:59.585
‫خیلی خب. بزار برم درستش کنم

00:07:00.419 --> 00:07:02.296
‫نه، نه، صبر کن، صبر کن

00:07:05.049 --> 00:07:06.425
‫دانته، حواست به این طبقه هست؟

00:07:07.885 --> 00:07:09.178
‫خب، اینو بگو

00:07:09.804 --> 00:07:14.392
‫مجموعه فانتزی کلاسیک مورد علاقه‌ات.
‫بزار بگیم بین دهه 70 و 90؟

00:07:16.102 --> 00:07:17.520
‫خیلی خب. یه دقیقه صبر کن

00:07:17.603 --> 00:07:21.566
‫آره، اینجوری مریان رو می‌فهمم
‫ولی نباید ادامه بدم

00:07:21.649 --> 00:07:23.276
‫من ازدواج کردم،
‫پس من و اون فقط دوستیم

00:07:23.359 --> 00:07:25.838
‫الان باید حس بدی داشته باشم
‫که با همکارم دوستم؟

00:07:25.862 --> 00:07:28.239
‫اژدهاسواران پِرن، شاید

00:07:28.322 --> 00:07:29.157
‫خیلی خب

00:07:29.240 --> 00:07:33.369
‫ولی می‌دونی، وقتی بچه بودم، قایم‌شون می‌کردم.
‫می‌ترسیدم برای دخترها باشه

00:07:33.453 --> 00:07:37.957
‫چرا؟ اژدهایی که داره با یه کرم فضایی
‫می‌جنگه، برای جنسیت خاصی نیست

00:07:39.000 --> 00:07:41.711
‫- تلاش برای وفق دادن، بدترین چیزه.
‫- دقیقاً

00:07:42.211 --> 00:07:45.298
‫- این چه کمکی به نقاشی‌ چهره می‌کنه؟
‫- کی گفت دارم چهره طراحی می‌کنم؟

00:07:46.048 --> 00:07:48.134
‫خب، یه جورایی حدس زدم

00:07:48.217 --> 00:07:51.304
‫چند وقته دارم روی این
‫طرح روباه و شاهزاده کوچولو کار می‌کنم

00:07:51.387 --> 00:07:55.600
‫نمی‌تونستم روباه رو طراحی کنم
‫ولی حسِ امروزِ تو، بهم ایده داد

00:07:55.683 --> 00:07:59.770
‫برای مسابقه تصویرگری‌ـه
‫که از طرف این موسسه معروف برگزار می‌شه

00:07:59.854 --> 00:08:03.191
‫و امسال، موضوع مسابقه
‫بازسازی داستان‌های کلاسیک بچه‌هاست

00:08:04.192 --> 00:08:06.944
‫"زمانی که برای گل رُز‌ صرف کردی،

00:08:07.862 --> 00:08:11.240
‫باعث می‌شه تا اون گل مهم باشه."

00:08:11.949 --> 00:08:12.949


00:08:14.410 --> 00:08:20.583
‫به هر حال، شاید حتی ثبت‌اش هم نکنم...

00:08:20.666 --> 00:08:25.505
‫تو عادت داری خودت
‫رو با حرف منصرف کنی. معمولاً این کارو می‌کنی؟

00:08:25.588 --> 00:08:29.008
‫خیلی خب، زیگموند فروید،
‫بشین عقب و ثابت باش لطفاً

00:08:30.635 --> 00:08:32.595
‫فکر کردم نقاضی چهره نمی‌کنی

00:08:34.639 --> 00:08:37.850
‫- خب حالا چرا شاهزاده کوچولو؟
‫- همیشه ازش خوشم میومد

00:08:38.476 --> 00:08:40.436
‫ترجمه‌ها حق مطلب رو ادا نمی‌کنن

00:08:40.520 --> 00:08:43.606
‫ولی نسخه اصلی همیشه مورد علاقه‌ی من بوده

00:08:43.689 --> 00:08:44.732
‫فرانسوی بلدی؟

00:08:47.443 --> 00:08:51.572
‫- زبان اولمه. توی پاریس به دنیا اومدم.
‫- تو که لهجه نداری

00:08:51.656 --> 00:08:54.408
‫باید با آدم‌هایی دوست بشی که می‌تونن سورپرایزت کنن

00:08:54.492 --> 00:08:56.244
‫وقتی جوون بودم اومدم اینجا

00:08:56.327 --> 00:09:00.998
‫و زیاد داستان جالبی هم نیست، پس...

00:09:01.082 --> 00:09:02.208
‫شاید برای اون نباشه

00:09:02.792 --> 00:09:03.960
‫چرا انقدر محافظه کار؟

00:09:04.043 --> 00:09:06.420
‫می‌ترسی دیده شی

00:09:07.964 --> 00:09:12.385
‫این چیزیه که از دوست‌هام انتظار دارم،
‫که الهام بخش باشن، که شگفت‌زده‌ات کنن

00:09:12.468 --> 00:09:13.468
‫جو؟

00:09:13.761 --> 00:09:15.263
‫- اون کیه؟
‫- نشونم بده

00:09:16.764 --> 00:09:18.057
‫نقاشی‌ات رو

00:09:33.531 --> 00:09:35.157
‫خیلی خوشگل خواهد بود

00:09:36.450 --> 00:09:40.079
‫- ممنون.
‫- مریان، باید اینو ثبت کنی

00:09:49.589 --> 00:09:51.424
‫نه، نه، نه

00:09:51.507 --> 00:09:54.802
‫از داستان ناتالی هیچی یاد نگرفتم؟
‫چرا دارم اینو نگه می‌دارم؟

00:09:54.885 --> 00:09:56.971
‫دستبند رو بذار کنار

00:09:58.723 --> 00:10:01.058
‫- خوبی؟
‫- آره

00:10:03.060 --> 00:10:07.023
‫از حالت عادی رنگ و رفته‌تری
‫و به نظرم یه دلیلی داره

00:10:07.106 --> 00:10:08.608
‫نه، همه چیز مرتبه

00:10:10.693 --> 00:10:11.527
‫خیلی خب

00:10:11.611 --> 00:10:14.530
‫لعنتی. حس علاقه به مریان فقط یه نشونه‌ست

00:10:14.614 --> 00:10:19.577
‫مشکل منم که دارم از
‫زندگی خوب و زن فداکارم فرار می‌کنم

00:10:20.244 --> 00:10:24.957
‫خب، اگه من مشکلم، چجوری باید درستش کنم؟

00:10:30.254 --> 00:10:31.255
‫بوی خوبی می‌ده رفیق

00:10:33.466 --> 00:10:38.179
‫ولی کلید رسیدن به یه
‫باربیکیو واقعی، اینه که خودت گوشت رو شکار کنی

00:10:38.262 --> 00:10:39.555
‫آره گفته بودی

00:10:39.639 --> 00:10:40.556
‫6 بار

00:10:40.640 --> 00:10:43.476
‫ولی اشکالی نداره چون خودت رو ببین

00:10:43.559 --> 00:10:45.603
‫زن شاد، زندگی شاد، درسته؟

00:10:46.228 --> 00:10:48.022
‫تعهد از این بیشتر که حاضر شدم

00:10:48.105 --> 00:10:51.025
‫با کانردهای لعنتی شام بخورم؟

00:10:51.108 --> 00:10:53.653
‫اگه معاشرت با انسان‌های اولیه اروپایی

00:10:53.736 --> 00:10:58.783
‫باعث می‌شه که مهمونی هنری موفقیت‌آمیز باشه،
‫من پایه‌ام چون حسابی پایه‌ام لعنتی

00:10:59.950 --> 00:11:03.871
‫- مطمئنی دیگه نمی‌خوای؟
‫- منو که نمی‌کشه

00:11:06.290 --> 00:11:07.290


00:11:08.501 --> 00:11:09.502
‫اون یکی

00:11:12.046 --> 00:11:17.802
‫شنیدم چون سر امتحان
‫میان ترم مست رفته، از مدرسه اخراج موقت شده

00:11:17.885 --> 00:11:18.928
‫ممنون

00:11:19.011 --> 00:11:21.055
‫تصور کن چه نمره‌هایی بگیره

00:11:21.138 --> 00:11:23.474
‫راستش فکر می‌کردم اوضاع‌اش خوبه

00:11:23.557 --> 00:11:26.602
‫اون بچه دوست داره خودش رو نابود کنه

00:11:26.685 --> 00:11:30.439
‫توی دبیرستان 2 بار
‫برای رانندگی در حالت مستی، دستگیر شده

00:11:30.523 --> 00:11:33.692
‫زیاد طول نمی‌کشه تا مثل جسیکا شرمن شیشه درست کنه

00:11:33.776 --> 00:11:35.486
‫و یه روزی هم جسدش توی یه چاله پیدا شه

00:11:36.237 --> 00:11:37.237


00:11:37.488 --> 00:11:41.158
‫به نظر پسر خوبیه ولی شرایط سختی داره

00:11:42.535 --> 00:11:45.413
‫- ولی می‌دونم که تو اونو از من بهتر می‌شناسی.
‫- نه

00:11:46.247 --> 00:11:47.706
‫نه حق با توـه

00:11:48.290 --> 00:11:53.087
‫- یکم الگوهای بهتری لازم داره.
‫- آره

00:11:53.170 --> 00:11:55.440
‫خیلی توی آشپزخونه توانایی خانم کویین گولدبرگ

00:11:55.464 --> 00:11:58.217
‫دفعه بعدی خوک رو خودمون شکار می‌کنیم

00:11:58.300 --> 00:11:59.552
‫درسته؟

00:11:59.635 --> 00:12:01.262
‫همسر خودمه

00:12:01.762 --> 00:12:03.097
‫بهتره مراقب باشی جو

00:12:03.180 --> 00:12:06.183
‫کری می‌خواد فردا تو
‫رو با خودش برای شکار ببره

00:12:06.267 --> 00:12:07.685
‫تو رو مرد بهتری کنه

00:12:07.768 --> 00:12:10.146
‫راستش، یه جایی هست که برای تو ساخته شده

00:12:10.229 --> 00:12:11.772
‫دقیقاً چیزیه که لازم داری رفیق

00:12:11.856 --> 00:12:14.334
‫که اون باتری‌های مردونه رو شارژ کنی،
‫می‌دونی چی می‌گم دیگه

00:12:14.358 --> 00:12:16.652
‫- نمی‌دونم.
‫- پیاده‌روی می‌کنیم. شکار می‌کنیم

00:12:16.735 --> 00:12:20.948
‫نیازی نیست جلوی غرایز طبیعی‌مون رو بگیریم

00:12:21.031 --> 00:12:22.324
‫حس خارق‌العاده‌ایه

00:12:22.408 --> 00:12:25.077
‫اون بخش از وجودت که زندانی کردی رو رها کنی

00:12:25.161 --> 00:12:28.414
‫آزاد کردن غرایز دقیقاً
‫خلاف کاریه که من باید بکنم

00:12:28.497 --> 00:12:30.541
‫نه ممنون. عمراً

00:12:30.624 --> 00:12:33.669
‫به نظر خوبه ولی فکر کنم ما مهمونی هنری رو...

00:12:33.752 --> 00:12:36.255
‫نه، نه، نه. عالیه. باید بری

00:12:36.338 --> 00:12:38.632
‫شری و مادرم توی آماده کردن مهمونی کمک می‌کنن

00:12:38.716 --> 00:12:41.552
‫باعث می‌شه بهتر بچه‌ها رو بشناسی

00:12:41.635 --> 00:12:43.554
‫زنگ در نجاتم داد

00:12:45.014 --> 00:12:48.017
‫تقریباً روزش رسیده.
‫تولد برادرم دوم سپتامبره

00:12:49.935 --> 00:12:51.020
‫- تئو.
‫- سلام

00:12:52.021 --> 00:12:53.022
‫خوشگل شدی

00:12:54.231 --> 00:12:57.359
‫- اینجا...؟ اینجا چیکار...؟
‫- من...

00:12:57.443 --> 00:13:01.280
‫فردا روز تمیز کردن خیابونه،
‫خواستم بهتون یادآوری کنم

00:13:03.908 --> 00:13:05.075
‫ماشین توی خیابون نیست

00:13:05.159 --> 00:13:08.412
‫آره ولی خواستم بگم که فردا توی خیابون پارک نکنید

00:13:11.916 --> 00:13:12.917
‫خیلی خب

00:13:13.667 --> 00:13:16.003
‫- خیلی خب، صبر کن. صبر کن تئو.
‫- بله

00:13:17.296 --> 00:13:19.215
‫تو...؟ تو خوبی؟

00:13:21.634 --> 00:13:22.634
‫آره

00:13:23.677 --> 00:13:24.677
‫بهتر از این نمی‌شه

00:13:25.179 --> 00:13:28.098
‫واقعاً؟ چون من شنیدم که...

00:13:28.974 --> 00:13:29.975
‫هی

00:13:30.684 --> 00:13:33.562
‫چرا فکر می‌کنم وسط یه موضوع مهم اومدم؟

00:13:36.190 --> 00:13:39.568
‫حیاط خیلی بی‌نظیره

00:13:40.194 --> 00:13:42.947
‫در حد ریچارد ییتز به جزئیات توجه کردی

00:13:43.697 --> 00:13:44.907
‫ییتز خونده؟

00:13:47.701 --> 00:13:49.787
‫- عجیب‌تر از همیشه‌ست، هان؟
‫- عجیب نیست

00:13:49.870 --> 00:13:53.207
‫اون بچه‌ست. بچه‌ها عجیبن.
‫یکم باهاش ملایم‌تر رفتار کن، باشه؟

00:13:55.709 --> 00:13:58.254
‫چرا داری انقدر...؟ نه، نه، نه

00:13:58.337 --> 00:14:02.299
‫دنبال دردسر نباش.
‫تو مشکلی نداری. مشکل از منه

00:14:04.134 --> 00:14:07.012
‫پس چرا حس می‌کنم داری یه چیزی رو مخفی می‌کنی؟

00:14:07.096 --> 00:14:10.349
‫دکتر چاندرا الان می‌گفت
‫دارم با الگوهای قدیمی رفتار می‌کنم. نه

00:14:10.432 --> 00:14:12.685
‫من تعهد دارم که همسر و پدر خوبی باشم

00:14:12.768 --> 00:14:14.853
‫این شامل کارهایی مثل مراقبت از حیاط

00:14:14.937 --> 00:14:18.148
‫و اطمینان از اینکه اتهامی از طرف هتل‌هایی

00:14:18.232 --> 00:14:21.402
‫که توشون با پسر ناتنی زنی که کشتی رابطه داشتی، می‌شه

00:14:21.485 --> 00:14:25.239
‫آره، می‌دونم چقدر مسخره به نظر میاد...
‫لاو! این دیگه چه کوفتیه؟

00:14:25.781 --> 00:14:28.784
‫یک، دو،...
‫دوازده هزینه تاکسی اوبر در پالو آلتو؟

00:14:28.868 --> 00:14:31.620
‫هزینه رفتن به مسافرخونه‌های تخمی نورکل؟

00:14:34.206 --> 00:14:35.958
‫چجوری حواسم به این نبوده؟

00:14:36.500 --> 00:14:38.502
‫هی. اون پایینه

00:14:42.548 --> 00:14:44.049
‫چیه؟ چیزی شده؟

00:14:46.135 --> 00:14:49.138
‫چیزی راجع به این هزینه‌های اوبر توی پالو آلتو می‌دونی؟

00:14:51.765 --> 00:14:53.350
‫داری ازم می‌پرسی یا منو متهم می‌کنی؟

00:14:53.934 --> 00:14:57.521
‫می‌خوام به شرکت کارت اعتباری
‫زنگ بزنم و کنسل کنم. می‌خواستم مطمئن بشم

00:14:57.605 --> 00:15:01.358
‫بعضی وقت‌ها تئو وقتی مسته
‫بهم پیغام می‌ده تا براش اوبر بگیرم

00:15:02.109 --> 00:15:03.152
‫چی؟

00:15:03.235 --> 00:15:05.654
‫کسی مراقب اون نیست جو

00:15:05.738 --> 00:15:08.616
‫و با وجود متئو، خوبه که راه رو باز نگه داریم

00:15:13.203 --> 00:15:15.497
‫چیز دیگه‌ای هم هست که بهم نگفتی؟

00:15:18.250 --> 00:15:19.250
‫لاو؟

00:15:21.170 --> 00:15:23.797
‫- خیلی خب، اون منو بوسید.
‫- تو رو بوسید؟

00:15:23.881 --> 00:15:28.510
‫آره. قبل از مدرسه بود.
‫منظورم اینه که من مشخصاً قضیه رو تموم کردم

00:15:28.594 --> 00:15:30.429
‫- این یعنی تموم کردن؟
‫- داد نزن

00:15:30.512 --> 00:15:33.057
‫- تو جدیداً زیر زیرکی یه کارهایی می‌کنی.
‫- زیرزیرکی؟ مسخره‌ست

00:15:33.140 --> 00:15:35.976
‫تو باعث شدی فکر کنم من مشکل دارم

00:15:36.060 --> 00:15:40.064
‫و هر کاری خواستی کردم.
‫تمام این مدت داشتی بهم دروغ می‌گفتی!

00:15:45.945 --> 00:15:47.613
‫این رفتار برای چی بود جو؟

00:15:48.906 --> 00:15:51.116
‫مشخصه که خوشحال نیستی

00:15:52.409 --> 00:15:55.621
‫امیدوارم که آخر هفته کمک کنه تا خودت رو جمع کنی. یه چیزی باید باعث بشه خودت رو جمع کنی

00:16:05.214 --> 00:16:08.384
‫بودن با مردها توی جنگل زیاد به من نمی‌خوره

00:16:08.968 --> 00:16:13.305
‫ولی بعد از کاری که کردم،
‫نمی‌تونستم به تو نه بگم

00:16:14.139 --> 00:16:17.017
‫می‌تونی بدون من بری اگه من...

00:16:18.227 --> 00:16:20.604
‫نه، هیچ‌کس نباید جا بمونه

00:16:21.772 --> 00:16:26.110
‫من و کری این عهد رو توی کلیمانجارو بستیم.
‫اون منو تا بالای دیوار بارانکو کول کرد

00:16:27.319 --> 00:16:30.239
‫کلیمانجارو. چه جای...
‫چقدر دیگه به محل کمپ می‌رسیم؟

00:16:30.322 --> 00:16:33.075
‫هیچ چیز مثل ارتفاع باهات ارتباط برقرار نمی‌کنه

00:16:33.158 --> 00:16:35.244
‫چرا حرف زدن مردها انقدر افتضاحه؟

00:16:35.327 --> 00:16:37.705
‫کلیمانجارو باعث شد دید من باز بشه. وقتی برگشتم،

00:16:37.788 --> 00:16:39.790
‫من و کیکی بچه‌ها رو دیگه مدرسه نفرستادیم

00:16:40.958 --> 00:16:41.958
‫مدرسه نفرستادید؟

00:16:42.292 --> 00:16:45.295
‫یه برنامه‌ست که به جای خوندن کتاب‌های درسی عادی

00:16:45.379 --> 00:16:47.548
‫بچه‌ها رو مجبور به یه فعالیت به انتخاب خودشون می‌کنه

00:16:47.631 --> 00:16:49.008
‫کتاب‌ها می‌تونن چیزهای بدی باشن

00:16:49.091 --> 00:16:50.426
‫ذهن رو محدود می‌کنن، درسته؟

00:16:50.926 --> 00:16:54.221
‫کری توش تخصص داره،
‫با اینکه شری خیلی طرفدار مدرسه اشمن‌ـه

00:16:54.763 --> 00:16:56.890
‫به کنار اومدن‌شون با هم، احترام می‌گزارم

00:16:58.267 --> 00:16:59.435
‫می‌تونم یه چیزی بهت بگم؟

00:17:01.895 --> 00:17:03.313
‫کری ازدواج منو نجات داد

00:17:05.107 --> 00:17:09.319
‫من کلی پول تا 30 سالگی درآوردم.
‫نیازی نبود دیگه کار کنم، پس موندم توی خونه

00:17:09.987 --> 00:17:13.407
‫خیلی دوست دارم که برای بچه‌ها نقش معلم رو بازی کنم ولی...

00:17:14.950 --> 00:17:17.119
‫من حس می‌کردم مرد نیستم

00:17:17.202 --> 00:17:19.079
‫همیشه عصبانی بودم

00:17:20.831 --> 00:17:22.291
‫من با روحیه داغون اینجا اومدم

00:17:23.709 --> 00:17:26.295
‫کری کمکم کرد تا هیولای درونم رو کنترل کنم

00:17:27.588 --> 00:17:30.924
‫که ناله کنم، نفس بکشم، جیغ بزنم و...

00:17:33.093 --> 00:17:34.093
‫و گریه کنم

00:17:35.179 --> 00:17:36.305
‫که همه چیزو رها کنم

00:17:36.388 --> 00:17:39.683
‫همه چیز برای این یارو ردیفه
‫چون هیولای درونش، یه گربه‌ی پرشین‌ـه

00:17:40.309 --> 00:17:41.727
‫رها کردن خیلی ترسناکه

00:17:42.895 --> 00:17:47.566
‫یه چیزی در مورد این جنگل‌ها
‫و مردها هست که به آدم حس امنیت می‌ده

00:17:48.108 --> 00:17:51.612
‫خیلی برات هیجان زده‌ام.
‫زندگی‌ات قراره تغییر کنه

00:17:51.695 --> 00:17:55.199
‫چه زندگی خوبی داشته
‫که فکر می‌کنی بین مردها امنه؟

00:17:56.492 --> 00:17:58.827
‫من حتی بین پسر بچه‌ها هم امن نبودم

00:18:01.080 --> 00:18:03.957
‫خوشت اومد رفیق؟ هان؟

00:18:04.041 --> 00:18:07.711
‫خیلی خوش می‌گذره. خیلی خوش می‌گذره

00:18:07.795 --> 00:18:11.840
‫می‌خوای برای مامانت هم گریه کنی، هان؟
‫درست مثل رفیق‌ات جو!

00:18:12.508 --> 00:18:13.508
‫خوبی؟

00:18:17.429 --> 00:18:21.350
‫آره، آره.
‫به گمونم از چیزی که فکر می‌کردم حالم بدتره

00:18:28.816 --> 00:18:30.696
‫اگه کل مدت رو غذا نخوری...

00:18:30.734 --> 00:18:31.734
‫می‌دونی چیه؟

00:18:35.823 --> 00:18:38.158
‫به زمین مورد نظر خوش اومدی!

00:18:38.909 --> 00:18:41.662
‫- حسابی آماده شدی.
‫- مینیون‌هاش هم آماده شدن

00:18:41.745 --> 00:18:42.955
‫چند ساعت پیش رسیدیم اینجا

00:18:43.038 --> 00:18:45.666
‫با پیاده روی شروع شد و با دویدن تموم شد

00:18:45.749 --> 00:18:48.794
‫کلی انرژی داشتم. آره!

00:18:48.877 --> 00:18:50.212
‫وسایل‌ات رو بگیر

00:18:50.295 --> 00:18:53.132
‫بعد چوب بیشتر جمع می‌کنیم.
‫خیلی خوشحالم که اینجایید رفقا

00:18:53.757 --> 00:18:54.757
‫بریم

00:18:55.050 --> 00:18:58.554
‫ایمان به جای ترس. وقتشه که با بیرون
‫ارتباط بگیریم تا درون خودمون رو بشناسیم

00:18:59.513 --> 00:19:02.432
‫آب بخورید! قراره کلی عرق بریزیم بچه‌ها

00:19:07.312 --> 00:19:08.312


00:19:08.605 --> 00:19:12.693
‫قانون شماره دو.
‫ما فقط غذایی که خودمون کشته باشیم رو می‌خوریم

00:19:15.362 --> 00:19:16.947
‫بقیه قوانین رو موقع غروب بهت می‌گم

00:19:17.030 --> 00:19:18.870
‫اینجا مگه کجاست؟
‫فایت کلاب توی جنگل سرخ؟

00:19:18.907 --> 00:19:20.742
‫- من کل روز هیچی نخوردم.
‫- آره

00:19:22.202 --> 00:19:23.328
‫بزار یه داستان برات تعریف کنم

00:19:25.205 --> 00:19:28.792
‫یه بار من با تخته اسکی توی برف گیر کردم

00:19:29.501 --> 00:19:31.795
‫دو ساعت طول کشید تا نجاتم بدن

00:19:31.879 --> 00:19:34.006
‫بیشتر آدم‌ها توی 5 دقیقه خفه می‌شن

00:19:34.756 --> 00:19:38.218
‫اگه تونستم از اون نجات پیدا کنم،
‫حتماً تو هم می‌تونی از این نجات پیدا کنی

00:19:41.597 --> 00:19:42.806
‫بزار برات ترجمه کنم

00:19:43.557 --> 00:19:47.394
‫کری توی یه بهمن توی تاهو گیر کرده بوده

00:19:47.895 --> 00:19:50.355
‫باید همه چی رو برات خلاصه کنیم؟
‫گیج کننده ست

00:19:50.856 --> 00:19:53.400
‫کی مردشه بیاد باهام چوب جمع کنیم؟

00:19:54.484 --> 00:19:55.484
‫من

00:19:56.528 --> 00:19:57.988
‫زود، تند، سریع.
‫بزن بریم

00:20:00.532 --> 00:20:04.453
‫آره! بریم سراغش! آتیش یعنی زندگی، پسره.
‫آتیش یعنی زندگی

00:20:04.536 --> 00:20:07.456
‫- تو واقعاً از این گردش ها خوشت میاد؟
‫- از اینکه اندرو خوشش میاد خوشم میاد

00:20:08.415 --> 00:20:12.502
‫نه، اگه بخوام صادقانه بگم، اونا واقعاً
‫کسایی بودن که ازدواج ما رو نجات دادن

00:20:14.504 --> 00:20:15.504
‫ببخشید

00:20:16.465 --> 00:20:17.299
‫چطوری؟

00:20:17.382 --> 00:20:19.092
‫برگشتیم به حالت اولمون

00:20:19.843 --> 00:20:23.096
‫اولین بازی که اومدم اینجا،
‫عین یه بچه گریه کردم

00:20:23.680 --> 00:20:28.268
‫همین که یه آتیش روشن کردم، اشکم در اومد.
‫برای بعضیا یکم بیشتر طول میکشه

00:20:28.352 --> 00:20:30.437
‫چرا باید یه نفر دلش بخواد اشکش در بیاد؟

00:20:31.563 --> 00:20:34.524
‫بچه تو هنوز دو سالشم نشده

00:20:34.608 --> 00:20:37.277
‫یا سن مورد علاقه من،
‫چهار سالگی گوفتی

00:20:37.361 --> 00:20:39.112
‫اونوقت بازم اوقات تلخی میکنه؟

00:20:39.196 --> 00:20:41.740
‫تو این قضیه رو دست هنری کسی نیست

00:20:41.823 --> 00:20:46.912
‫هیچوقت دلت نمیخواد جیغ بزنی و گریه کنی
‫و بزنی یچی بشکونی؟

00:20:47.996 --> 00:20:51.708
‫کری میگه این گردش ها برای برای مرد شدنه،
‫من فکر میکنم اما برای دوباره بچه شدنه

00:20:51.792 --> 00:20:52.792
‫همم

00:20:54.378 --> 00:20:55.378
‫بیا

00:20:56.755 --> 00:20:58.875
‫وقتی قند خونت تنظیم باشه میتونی تجربه

00:20:58.924 --> 00:21:01.051
‫مفید تری داشته باشی

00:21:03.595 --> 00:21:04.595
‫ممنون

00:21:13.230 --> 00:21:16.692
‫سلام. خوش اومدید.
‫چی بدم خدمتتون؟

00:21:16.775 --> 00:21:19.403
‫آه آره، میشه از هرچی که دارید
‫یکیش رو بهم بدید؟

00:21:20.654 --> 00:21:23.365
‫اوه.
‫دوباره کیف پولم رو یادم رفت

00:21:23.448 --> 00:21:24.449
‫آه

00:21:24.992 --> 00:21:26.076
‫خب...

00:21:29.288 --> 00:21:30.330
‫اشکالی نداره

00:21:32.082 --> 00:21:34.459
‫برای تو مجانیه.
‫اینا سوخت برای درس خوندنته

00:21:35.002 --> 00:21:36.002
‫همم

00:21:36.545 --> 00:21:39.506
‫راستش میخوام یکم مدرسه رو بذارم کنار

00:21:41.300 --> 00:21:43.385
‫تا بابت اتفاقی که برای ناتالی افتاد
‫یکم ذهنم رو آروم کنم

00:21:44.386 --> 00:21:46.471
‫باید بهم میگفتی داری دوران
‫سختی رو میگذرونی

00:21:47.723 --> 00:21:51.351
‫نه، نمی‌تونستم چون تو ارتباطمون رو محدود کردی

00:21:51.893 --> 00:21:54.187
‫- دیگه نباید بهت ایمیل بدم، فقط یوبر
‫- درسته

00:21:54.855 --> 00:21:55.855
‫ممنون

00:21:56.773 --> 00:21:57.773
‫اما...

00:21:59.609 --> 00:22:01.611
‫نگرانتم

00:22:03.238 --> 00:22:04.238
‫جداً؟

00:22:06.033 --> 00:22:08.327
‫چون بیشتر من نگرانت بودم

00:22:08.410 --> 00:22:13.582
‫اون شب شنیدم شوهرت سرت داد میزد

00:22:13.665 --> 00:22:16.043
‫و میدونم که ما مثل...

00:22:17.377 --> 00:22:20.297
‫بهرحال، اگه نیاز داشتی با یکی حرف بزنی...

00:22:20.380 --> 00:22:22.716
‫- من دوستانی برای اینکار دارم
‫- درسته

00:22:23.967 --> 00:22:25.052
‫شری کانرد

00:22:25.135 --> 00:22:29.181
‫- بیشتر از اون چیزی که فکر میکنی وجه مشترک داریم
‫- تنها وجه مشترکتون زن بودنه

00:22:29.264 --> 00:22:30.265
‫کاملاً

00:22:30.849 --> 00:22:32.976
‫بیخیال، اون یه آدم سطحیه

00:22:34.019 --> 00:22:37.439
‫فقط بخاطر این با هم دوستیت چون اون
‫برات تنها گزینه دوستی توی این شهره

00:22:37.522 --> 00:22:39.316
‫کنار اومدن با آدما جرم نیست، تئو

00:22:39.816 --> 00:22:42.903
‫شاید وقت سنت بالاتر بره بفهمیش

00:22:44.279 --> 00:22:45.572
‫تو تغییر کردی

00:22:47.365 --> 00:22:48.909
‫تغییر کردن همیشه چیز بدی نیست

00:22:50.994 --> 00:22:52.704
‫مافین ها نوش جونت.
‫باشه؟

00:23:17.395 --> 00:23:19.564
‫این صدای دعوت به جفت گیری رو
‫توی کارتاگنا یاد گرفتم

00:23:20.315 --> 00:23:23.985
‫سه دقیقه بعدش یه پرنده از بین بوته اومد بیرون
‫و شروع کردن به نوک زدن به کیرم

00:23:24.569 --> 00:23:25.695
<i>‫ اصلاً هیچوقت خفه میشه؟ </i>

00:23:25.779 --> 00:23:27.656
‫خیلی خب، یالا.
‫حلقه بزنید

00:23:29.116 --> 00:23:30.200
‫قوانین!

00:23:30.867 --> 00:23:34.788
‫اول، میدونیم دیگه، آتیشمون رو خودمون درست میکنیم.
‫آفرین، برادرا

00:23:34.871 --> 00:23:35.705
‫واو!

00:23:35.789 --> 00:23:38.583
‫دوم.
‫فقط چیزی که می‌کُشیم رو میخوریم

00:23:38.667 --> 00:23:39.709
‫- آره
‫- آره

00:23:39.793 --> 00:23:43.839
‫سوم، اگه به یه شکارچی بر بخوریم چی؟
‫باهاش مبارزه می‌کنیم

00:23:44.840 --> 00:23:48.635
‫چهار، نه تلفن، نه پیراهن
‫بدون استثناء

00:23:49.302 --> 00:23:50.679
‫بجز اینا

00:23:51.263 --> 00:23:53.098
‫قانونی وجود نداره!

00:23:53.181 --> 00:23:54.808
‫- آره
‫- نره بزنید!

00:23:54.891 --> 00:23:56.226
‫فریاد بزنید!

00:23:56.309 --> 00:23:59.646
‫حیوون درونتون رو در آغوش بگیرید!

00:24:02.399 --> 00:24:04.442
‫- آره! آره!
‫- آره!

00:24:04.526 --> 00:24:05.944
‫آره!

00:24:06.570 --> 00:24:10.949
‫یالا! زودباش گلدبرگ!
‫امشب میخوام کثیفت کنم، پسر

00:24:12.159 --> 00:24:13.159
‫لعنت

00:24:16.746 --> 00:24:21.626
‫لاو، تو قبیله خودت رو توی لس آنجلس داشتی،
‫حتی اینجا هم یکی برای خودت پیدا کردی

00:24:25.422 --> 00:24:29.301
‫اما اگه اینا گله‌ی من هستن،
‫فکر کنم دلم بخواد یه گرگ تنها باشم

00:24:29.384 --> 00:24:30.824
‫آماده‌ای حس یک درنده پرسرعت

00:24:30.886 --> 00:24:33.805
‫قوی لعنتی رو درک کنی؟

00:24:38.476 --> 00:24:39.476
‫لعنت

00:24:43.231 --> 00:24:44.107
‫باریکلا پسر

00:24:44.191 --> 00:24:45.734
‫حالا یه صدای اون طبل گوش بده

00:24:46.359 --> 00:24:47.359
‫هان؟

00:24:48.153 --> 00:24:49.571
‫چه حسی بهت میده؟

00:24:49.654 --> 00:24:50.655
‫ارتباط

00:24:51.156 --> 00:24:56.578
‫انقد قطع ارتباط بودی که دیگه کم کم
‫مردونگیت داره از بین میره

00:24:58.246 --> 00:25:00.373
‫لاو قضیه کیرت رو به شری گفته

00:25:00.457 --> 00:25:01.541
‫بهش گفتی؟

00:25:02.250 --> 00:25:03.250
‫یالا

00:25:03.627 --> 00:25:04.836
‫حسش کن

00:25:05.921 --> 00:25:07.631
‫الان احساس زنده بودن میکنی، مگه نه؟

00:25:09.007 --> 00:25:10.425
‫و بیشتر میخوای

00:25:11.509 --> 00:25:12.844
‫میدونی که اشتباه نمیکنم

00:25:12.928 --> 00:25:14.137
‫اشتباه میکنه

00:25:14.221 --> 00:25:15.222
‫خوبه

00:25:15.889 --> 00:25:16.889
‫احساس میکنم، آره

00:25:19.976 --> 00:25:24.105
‫من امشب مسئول توام، جو.
‫نمیذارم از کنارم جم بخوری

00:25:31.738 --> 00:25:33.073
‫حالا شکار میکنیم

00:25:34.783 --> 00:25:36.743
‫باورم نمیشه گفتن به والدین نیاز ندارن

00:25:37.244 --> 00:25:39.746
‫حالا خوبیش اینه من پول
‫روانکاویش رو نمیدم

00:25:41.873 --> 00:25:42.958
‫بازم شراب میخوای؟

00:25:50.924 --> 00:25:51.924
‫الو؟

00:25:53.051 --> 00:25:54.427
‫تئو، نمیتونم صحبت کنم

00:25:56.304 --> 00:25:57.347
‫کجایی؟

00:25:57.931 --> 00:25:59.891
‫سرعتت رو کم نکن، گلدبرگ

00:26:01.768 --> 00:26:05.063
‫بهت اجازه ندادم وایسی.
‫حیوون ها نمی‌ایستن

00:26:07.691 --> 00:26:08.692
‫سریعتر

00:26:12.362 --> 00:26:15.282
‫- وایسا صبر کن. یه لحظه
‫- ای بابا. پاشو

00:26:15.657 --> 00:26:18.743
‫- یه لحظه وقت بده
‫- زندگی دکمه نگه داشتن نداره

00:26:18.827 --> 00:26:21.037
‫پاشو وایسا

00:26:21.538 --> 00:26:24.457
‫یا مسیح.
‫کیرت رفته بجاش کس اومده؟

00:26:24.541 --> 00:26:28.044
‫نه. من اینطور آدمی نیستم.
‫مهم نیست کری چقد لیاقتش رو داشته باشه

00:26:28.128 --> 00:26:29.337
‫ساکت

00:26:29.421 --> 00:26:31.172
‫- شنیدی؟
‫- چیو؟

00:26:34.467 --> 00:26:36.636
‫اوه، حالا چی شد؟

00:26:38.305 --> 00:26:39.305
‫همینجا وایسا

00:26:39.723 --> 00:26:41.933
‫من و کری با هم کنار نمیاییم

00:26:42.017 --> 00:26:45.186
‫فک کنم الان شانس فرار دارم

00:26:45.854 --> 00:26:47.772
‫اما اگه برنکرده من از گرسنگی میمیرم

00:26:47.856 --> 00:26:50.358
‫یا توسط هرچی که میخوایم شکارش کنیم
‫شکار میشم

00:26:50.442 --> 00:26:52.277
‫این چیزیه که در ازای صلح طلب بودن دریافت میکنم

00:26:53.862 --> 00:26:55.196
‫واووو!

00:26:55.280 --> 00:26:57.741
‫- آه.. نه
‫- بگیرش

00:26:57.824 --> 00:26:59.284
‫- سنجابه رو بگیر
‫- نه

00:26:59.367 --> 00:27:00.994
‫- بگیر و بکشش، جو
‫- نه، نه، نه

00:27:01.077 --> 00:27:04.956
‫با زندگی این شکلیت مشکلی نداری؟
‫اگه میخوای دوباره کیرت راست بشه...

00:27:05.040 --> 00:27:08.293
‫- ربط اینا رو نمی‌فهمم
‫- قضیه مرد شدنه!

00:27:08.376 --> 00:27:10.628
‫سنجابه رو ول کن.
‫داری اذیتش میکنی

00:27:17.218 --> 00:27:20.013
‫آره.
‫فکر میکنی من قلدرم؟

00:27:21.056 --> 00:27:22.056
‫باشه

00:27:22.974 --> 00:27:24.225
‫قوانین رو که میدونی

00:27:24.768 --> 00:27:27.145
‫"اگه با یکی از شکارچی ها به مشکل خوردی

00:27:28.063 --> 00:27:29.522
‫باهاش مبارزه کن"

00:27:32.901 --> 00:27:35.653
‫زود باش، جو.
‫میخوام بهم مشت بزنی

00:27:35.737 --> 00:27:38.114
‫هیچکس نمیاد نجاتت بده، ترسو

00:27:38.198 --> 00:27:40.867
‫من این صحنه از فیلم رو بازی نمیکنم

00:27:40.950 --> 00:27:44.371
‫زودباش برادر!
‫منو بزن، مادرخراب!

00:27:44.454 --> 00:27:45.997
‫میخوای چیکار کنی، گلدبرگ؟

00:27:47.957 --> 00:27:49.417
‫مشت بزن دیگه!

00:27:50.794 --> 00:27:51.794
‫حالا!

00:28:06.476 --> 00:28:07.727
‫اوه، لعنت

00:28:28.665 --> 00:28:32.252
‫هچیکس به دادت نمیرسه.
‫میخوای چیکار کنی، گلدبرگ؟

00:28:32.335 --> 00:28:33.336
‫نکن!

00:28:49.310 --> 00:28:51.521
‫- کمک. کمک
‫- چی شده؟

00:28:52.147 --> 00:28:53.732
‫- کری...
‫- افتاد

00:28:53.815 --> 00:28:54.649
‫اون خوبه؟

00:28:54.733 --> 00:28:55.775
‫- افتاد
‫- لعنتی

00:28:55.859 --> 00:28:56.985
‫هیو!
‫تلفن نه

00:28:57.068 --> 00:28:59.112
‫جدی میگی؟
‫این اورژانسیه

00:28:59.195 --> 00:29:01.281
‫- نفس نمیکشه
‫- لعنتی، آنتن ندارم

00:29:01.823 --> 00:29:03.575
‫- اون مُرده
‫- نمیدونیم

00:29:03.658 --> 00:29:06.119
‫چه خبره؟
‫اوه، خدا

00:29:06.494 --> 00:29:08.371
‫ما که نمیدونیم.
‫شاید نمُرده باشه

00:29:09.831 --> 00:29:11.416
‫یالا
‫زودباش

00:29:11.499 --> 00:29:13.418
‫- زود!
‫- چیکار کنیم؟

00:29:13.501 --> 00:29:15.086
‫یالا، پاشو

00:29:15.170 --> 00:29:16.254
‫بیدار شو

00:29:17.255 --> 00:29:18.673
‫داری چیکار میکنی، گلدبرگ؟

00:29:22.051 --> 00:29:23.094
‫داری نجاتم میدی؟

00:29:24.804 --> 00:29:26.473
‫تحت تاثیر قرار گرفتم، مرد

00:29:26.556 --> 00:29:29.642
‫- اوه خدای من. تو زنده‌ای
‫- معلومه که زنده‌ام

00:29:31.311 --> 00:29:33.688
‫ده ساله دارم گلوتاتیون مصرف میکنم

00:29:36.566 --> 00:29:37.942
‫امکان نداره کشته بشم

00:29:42.113 --> 00:29:43.113
‫اوه

00:29:54.542 --> 00:29:55.835
‫و این یاروی لعنتی...

00:29:55.919 --> 00:29:58.239
‫میخواد به همه بگه که من از صخره پرتش کردم پایین

00:29:58.296 --> 00:30:02.008
‫و من دیوونه‌ام که این برخلاف اعضای قبیله ست

00:30:02.967 --> 00:30:05.053
‫گلدبرگ یه حیوون لعنتیه

00:30:06.971 --> 00:30:07.971
‫بیا اینجا

00:30:19.776 --> 00:30:24.072
‫تو نمونه یه مرد خوبی، جو

00:30:38.503 --> 00:30:39.503
‫رهاش کن

00:30:46.010 --> 00:30:49.472
‫آره جو، بریزش بیرون.
‫مرد خوب. همینه. از پسش بر اومدی

00:30:49.556 --> 00:30:51.391
‫از پسش بر اومدی.
‫این کوه توئه

00:30:51.474 --> 00:30:53.354
‫- اون تونست
‫- دمت گرم

00:30:53.434 --> 00:30:54.978
‫به اودر ساید خوش اومدی

00:30:59.649 --> 00:31:02.193
‫از پسش بر اومدی.
‫آره!

00:31:02.277 --> 00:31:05.697
‫من با ترس از تاریکی درونم
‫به این جنگل پا گذاشتم

00:31:05.780 --> 00:31:08.199
‫اونا متوجه‌اش شدن

00:31:08.283 --> 00:31:10.243
‫و با این حال من رو قبول کردن

00:31:10.326 --> 00:31:13.413
‫دوست داشتن همچین حسی داره؟

00:31:13.496 --> 00:31:16.416
‫کنار اومدن با آدما همیشه چیز بدی نیست

00:31:16.499 --> 00:31:20.503
‫آره، اونا احمقن. آره. همه اتفاق هایی
‫که اینجا میوفته احمقانه ست

00:31:20.587 --> 00:31:21.921
‫تنها چیزی که میدونم...

00:31:22.755 --> 00:31:25.508
‫اینه که من دوباره احساس من بودن دارم

00:31:43.860 --> 00:31:47.322
‫- فکر نمیکردم انقد طول بکشه
‫- ممکن بود خودت رو به کشتن بدی

00:31:47.405 --> 00:31:49.325
‫- یا یکی دیگه رو
‫- داری زیادی شلوغش میکنی

00:31:49.407 --> 00:31:52.785
‫- تو درک نمیکنی!
‫- داشتم یه اسکوتر میروندم

00:31:54.454 --> 00:31:56.289
‫یه اسکوتر الکتریکی

00:31:59.500 --> 00:32:00.668
‫آه

00:32:01.753 --> 00:32:04.172
‫اونا بخاطر اینکه مست سوار
‫یه اسکوتر بودی گرفتنت؟

00:32:04.255 --> 00:32:05.255
‫آره

00:32:13.264 --> 00:32:14.641
‫تاحالا سوار شدی؟

00:32:17.268 --> 00:32:18.853
‫- خیلی خب. آماده‌ای؟
‫- آره

00:32:18.937 --> 00:32:20.563
‫- برای سرازیری آماده‌ای؟
‫- آره

00:32:20.647 --> 00:32:21.773
‫دارم از سرازیری میریم پایین

00:32:25.068 --> 00:32:28.613
‫بزن بریم!

00:32:31.449 --> 00:32:32.617
‫اوه، لعنتی

00:32:36.913 --> 00:32:40.291
‫دیدی؟
‫اونقدا هم آسون نیست

00:32:40.375 --> 00:32:41.376
‫مگه نه؟

00:32:41.960 --> 00:32:44.504
‫باورم نمیشه تاحالا اینکار رو نکرده بودم

00:32:44.587 --> 00:32:48.424
‫خب میدونی، الان جامعه قبول کرده که بزرگسالان

00:32:48.508 --> 00:32:50.885
‫که الان با اسکوتر اینور اونور برن

00:32:57.517 --> 00:32:58.517
‫آم...

00:33:01.771 --> 00:33:03.731
‫اون شایعه ها درمورد اینکه...

00:33:05.525 --> 00:33:09.112
‫من بخاطر ناتالی مرخصی گرفتم

00:33:10.029 --> 00:33:11.030
‫آم...

00:33:12.907 --> 00:33:13.992
‫حقیقت ندارن

00:33:15.535 --> 00:33:16.535
‫من...

00:33:18.538 --> 00:33:20.164
‫مدرسه رو ول کردم چون...

00:33:22.250 --> 00:33:24.419
‫نمیتونم درمورد تو فکر نکنم

00:33:32.885 --> 00:33:36.889
‫اگه ازم بخوای خفه شم، میشم.
‫نمیخوام عوضی بازی در بیارم

00:33:37.557 --> 00:33:39.559
‫فقط دارم سعی میکنم بفهمم...

00:33:42.270 --> 00:33:45.690
‫چطوری میتونم روی چیزی تمرکز کنم
‫وقتی تمام فکر و ذکرم تویی

00:33:45.773 --> 00:33:47.650
‫تئو، خفه شو

00:33:48.693 --> 00:33:49.693
‫نه

00:33:50.153 --> 00:33:51.988
‫تظاهر میکنی زندگی خوبی داری

00:33:53.072 --> 00:33:55.575
‫اما درواقعیت هیچکدوم اینا خوشحالت نمیکنن

00:33:56.617 --> 00:33:57.910
‫من تظاهر میکنم زندگی خوبی دارم؟

00:33:59.370 --> 00:34:02.790
‫تو یه نوجوونی که افتادی
‫دنبال یه زن متاهل

00:34:03.374 --> 00:34:04.584
‫ته این بازیت چی میشه؟

00:34:41.954 --> 00:34:44.749
رفته بودی قنادی دنبال اون قیف ها
یا رفته بودی آلاسکا؟

00:34:45.708 --> 00:34:48.294
‫حواسم گرت خرید خمیر شد

00:34:48.753 --> 00:34:50.838
‫دیدم اون پسر از ماشینت پیاده شد

00:34:52.131 --> 00:34:53.424
‫داری چیکار میکنی، لاو؟

00:34:55.134 --> 00:34:57.470
‫چیزی نیست.
‫فقط دارم کمکش میکنم

00:34:59.180 --> 00:35:01.307
‫اولین قدم هنری رو از دست دادی

00:35:02.892 --> 00:35:03.726
‫چی؟

00:35:03.810 --> 00:35:06.646
‫اگه تماس تصویریم رو جواب داده بودی
‫شاید می‌دیدیش

00:35:07.688 --> 00:35:09.690
‫اوه، الان دیگه خوابیده

00:35:11.859 --> 00:35:14.028
‫لاو
‫لاو

00:35:14.654 --> 00:35:16.656
‫تمام والدین اشتباهاتی میکنن

00:35:16.739 --> 00:35:17.865
‫خدامیدونه که منم کردم

00:35:17.949 --> 00:35:19.909
‫من اولین قدم پسرم رو از دست دادم

00:35:19.992 --> 00:35:21.702
‫چون انتظارش رو نداشتیم

00:35:21.786 --> 00:35:24.288
‫فکر نکنم حتی منم اولین
‫قدم تو رو یادم باشه

00:35:24.372 --> 00:35:26.249
‫اصلاً من دارم چه گهی میخورم؟

00:35:27.834 --> 00:35:29.418
‫منظورم اینه من اینجا خوشبختم

00:35:29.502 --> 00:35:32.797
‫- همه خوب بود اگه جو میتونست...
‫- تو فقط میخوایم جو رو مقصر بدونی

00:35:32.880 --> 00:35:35.633
‫حقیقت اینه تو ترجیح میدادی مشکلی
‫باشه که نیاز به حل شدن داره

00:35:35.716 --> 00:35:37.093
‫تو دوست داری یکی باشه که نجاتش بدی

00:35:37.176 --> 00:35:39.011
‫با برادرت هم اینطوری بودی

00:35:39.095 --> 00:35:40.763
‫پس بذار بی پرده بگم.
‫بزرگ شو

00:35:42.181 --> 00:35:44.600
‫اون پسره حواست رو از بچه ات پرت میکنه

00:35:45.143 --> 00:35:48.146
‫میدونم که عاشق هنری هستی، اما این
‫باعث نمیشه که بهش آسیب نزنی

00:35:52.191 --> 00:35:54.986
‫بیا، یکم از شراب من بخور

00:35:55.778 --> 00:35:58.489
‫معتاد این بشی بهتر از اینه
‫معتاد یه پسر نوجون بشی

00:36:00.116 --> 00:36:03.911
‫حالا هم اگه من رو ببخشی،
‫کراشم ریچل مادو منتظره

00:36:16.966 --> 00:36:19.969
‫تئو: سلام

00:36:26.142 --> 00:36:28.561
‫لاو: عمراً دوباره اتفاق نمیوفته.
‫برو یکی هم سن خودت پیدا کن

00:36:44.202 --> 00:36:46.120
‫چقد تاثیر برانگیز

00:36:46.704 --> 00:36:50.166
‫هی سلام. واو.
‫به موقع رسیدی به خونه

00:36:50.249 --> 00:36:52.793
‫شوهی میکنی؟
‫نمیتونستم از دستش بدم

00:36:52.877 --> 00:36:54.128
‫من...

00:36:54.212 --> 00:36:56.756
‫فکر کنم هنری یکم زیادی برای
‫شکار جوون باشه

00:36:56.839 --> 00:36:58.549
‫اینا هدیه از طرف کری هستن

00:36:58.633 --> 00:37:00.218
‫اینا برای ما هستن.
‫برای آقا و خانم

00:37:00.301 --> 00:37:01.344
‫هان

00:37:02.470 --> 00:37:03.596
‫واو

00:37:05.389 --> 00:37:06.474
‫هی

00:37:06.557 --> 00:37:08.851
‫سلام
‫سلام

00:37:13.981 --> 00:37:16.692
‫- هی، بودی بدی میدی
‫- آره، میدونم، خیلی بده

00:37:17.693 --> 00:37:20.571
‫باید برم دوش بگیرم،
‫اما قبلش باید عذر خواهی کنم

00:37:20.655 --> 00:37:23.241
‫- نه. جو...
‫- داشتی کلی تلاش میکردم

00:37:23.324 --> 00:37:25.618
‫که خودم رو کنترل کنم

00:37:26.953 --> 00:37:29.872
‫فراموش کرده بودم که راه های سالم تری
‫هم برای حل کردن مسائل هست

00:37:30.623 --> 00:37:32.708
‫متاسفم که نگفتم بهت...

00:37:32.792 --> 00:37:35.211
‫لازم نیست همه چی رو بهم بگی

00:37:36.295 --> 00:37:37.296
‫من بهت اعتماد دارم

00:37:39.715 --> 00:37:43.803
‫- عجب آخر هفته‌ای داشتی
‫- آره، کاملاً درست میگی

00:37:45.346 --> 00:37:46.806
‫لعنت. باشه،
‫باشه

00:37:46.889 --> 00:37:49.725
‫- مهمون ها رسیدن. برو سریع یه دوش بگیر
‫- آره

00:37:49.809 --> 00:37:50.809
‫باشه

00:37:59.443 --> 00:38:01.237
‫- سلام
‫- سلام

00:38:03.447 --> 00:38:06.450
‫من همیشه دوست داشتی کسی باشه

00:38:06.534 --> 00:38:08.619
‫که من رو کاملاً بپذیره

00:38:09.745 --> 00:38:11.664
‫چه خوب
‫چه بد

00:38:13.916 --> 00:38:18.379
‫چرا همیشه برای بدست آوردن همچین آدمی
‫باید بهایی داده بشه؟

00:38:24.010 --> 00:38:25.469
‫دوستت پائولی داره بهتر میشه

00:38:26.595 --> 00:38:28.389
‫فکر کردم ممکنه بخوای بدونی

00:38:32.393 --> 00:38:35.354
‫اگه از اون قلدره انتقام بگیری،
‫من لوت نمیدم

00:38:37.106 --> 00:38:38.607
‫لیاقتش همینه

00:38:39.400 --> 00:38:41.736
‫- فکر کنم جا زدم
‫- آره

00:38:43.904 --> 00:38:45.531
‫چون تو مثل تون نیستی

00:38:47.867 --> 00:38:50.369
‫میدونم اینکه بهت زور بگن چه حسی داره

00:38:53.039 --> 00:38:54.665
‫متاسفم، عادلانه نیست

00:39:00.296 --> 00:39:01.756
‫ما مراقب هم خواهیم بود

00:39:03.341 --> 00:39:04.341
‫قبول؟

00:39:05.843 --> 00:39:06.843
‫قبول

00:39:13.559 --> 00:39:17.063
‫حق با تو بود، لاو.
‫این مهمونی فقط برای بچه نیست

00:39:17.146 --> 00:39:19.523
‫ما انجامش دادیم.
‫ما در امان نگهش داشتیم

00:39:19.607 --> 00:39:24.278
‫معنیش این نیست که اون همیشه خوشحال خواهد بود،
‫معنیش اینه ما همیشه پیشش خواهیم موند

00:39:24.362 --> 00:39:25.488
‫مهم نیست چی بشه

00:39:32.787 --> 00:39:34.080
‫اوه، خدای من

00:39:34.997 --> 00:39:36.332
‫اوه، خدای من

00:39:37.708 --> 00:39:38.834
‫تو یه حیوونی

00:39:43.881 --> 00:39:45.716
‫فکر کنم باید...

00:39:46.801 --> 00:39:47.968
‫یکی رو بیاریم...

00:39:48.969 --> 00:39:51.722
‫که اتاق خواب رو عایق صدا کنه

00:39:51.806 --> 00:39:53.933
‫فکر کنم یکی رو بشناسم

00:39:58.187 --> 00:39:59.187
‫چیه؟

00:39:59.605 --> 00:40:01.148
‫- لعنتی
‫- چی شده؟

00:40:01.232 --> 00:40:05.444
‫لعنت. قنادی. چهار ساعته که
‫دزدگیر غیرفعال بوده

00:40:05.528 --> 00:40:06.654
‫احتمالاً مشکلی نیست

00:40:07.655 --> 00:40:10.533
‫- اگه یکی رفته...
‫- ببین، مطمئنم سنسور ها

00:40:10.616 --> 00:40:13.577
‫- خراب شدن. اما من میرم. میرم سرغش
‫- جدی؟

00:40:14.412 --> 00:40:15.412
‫میرم حلش میکنم

00:40:15.454 --> 00:40:18.582
‫و اینطوری شد که متاسفانه

00:40:18.666 --> 00:40:22.086
‫مجبور شدم از ابزار های محیطی برای بوجود آوردن
‫فضا و زمانی که برای رسیدن به هدفم بهش

00:40:22.169 --> 00:40:24.797
‫نیاز دارم، استفاده کنم

00:40:27.800 --> 00:40:32.972
‫اعتراف میکنم که خیلی مفصله.
‫و آدم فقط یبار از یه روش گول میخوره

00:40:33.639 --> 00:40:37.226


00:40:40.354 --> 00:40:41.856
‫اوه، لعنت

00:40:43.023 --> 00:40:44.233
‫اوه، خدای من

00:41:00.249 --> 00:41:01.959
‫لعنتی

00:41:02.042 --> 00:41:05.045
‫راستش کری یه چیز مهم بهم یاد داد، لاو

00:41:05.129 --> 00:41:07.256
‫من نمیتونم تمام چیزی که درونم هست
‫رو زندونی کنم

00:41:07.339 --> 00:41:10.384
‫وگرنه وقتی که یکمرتبه رها بشه،
‫میاد که خون بپا کنه

00:41:11.385 --> 00:41:14.513
‫بهتره تاحدی تغذییه بشه
‫که بتونی کنترلش کنی

00:41:14.597 --> 00:41:17.391
‫باید یه قلاده بهش ببندی
‫و ببریش برای پیاده روی

00:41:17.475 --> 00:41:19.810
‫اما باید از این مطمئن باشی
‫که قوانین رو میدونه

00:41:19.894 --> 00:41:21.854
‫بدون یادگاری

00:41:21.937 --> 00:41:23.105
‫تو خوبی؟

00:41:23.189 --> 00:41:26.484
‫نه از طریق شبکه های اجتماعی،
‫با نگاه کردن

00:41:28.068 --> 00:41:32.114
‫حالا من تو رو دارم، مارین

00:41:32.615 --> 00:41:36.202
‫با دست هایی که همیشه پر از کتابن.
‫هیچوقت تا قبل از تاریکی از کتابخونه بیرون نمیاد

00:41:36.285 --> 00:41:37.912
‫توی خونه هیچکس منتظرش نیست

00:41:39.538 --> 00:41:40.873
‫ما فقط دوستیم

00:41:40.956 --> 00:41:43.709
‫چی درمورد تو وجود داره؟

00:41:44.627 --> 00:41:46.253
‫نمیتونم بفهممش

00:41:46.337 --> 00:41:51.759
‫تنها چیزی که میدونم اینه که توی چند روز گذشته
‫وقتی نگاهت میکنم احساس زنده بودنی بهم دست میده

00:41:51.842 --> 00:41:54.970
‫که مدت ها نداشتمش، مارین

00:41:55.554 --> 00:41:59.850
‫اما... میدونی درمورد این راز
‫بهم اعتماد کنی، لاو

00:42:00.559 --> 00:42:04.813
‫اعتراف میکنم مدیریت کردن شما دوتا
‫کار سختیه

00:42:05.648 --> 00:42:07.566
‫اما من برای این چالش آماده هستم

00:42:07.650 --> 00:42:09.068
‫تو نخواهی فهمید

00:42:09.151 --> 00:42:10.611
‫نمیتونی بفهمی

00:42:10.694 --> 00:42:13.322
‫مراقب خواهم بود.
‫خیلی خیلی مراقب

00:42:13.405 --> 00:42:16.033
‫این دفعه اوضاع فرق میکنه

00:42:17.405 --> 00:42:22.033
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:42:22.405 --> 00:42:27.033
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.