﻿WEBVTT

00:00:06.059 --> 00:00:12.310
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:12.320 --> 00:00:18.050
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.059 --> 00:00:19.310
:آنچه گذشت

00:00:19.394 --> 00:00:21.580
نیاز دارم که به افراد خاص و زمان‌های خاص نگاه کنم

00:00:21.604 --> 00:00:24.983
.میدونم که تئو از من خوشش میاد
میتونم وانمود کنم مثلا شانسی داره

00:00:25.066 --> 00:00:28.611
.شوهر اول لاو درخواست طلاق داد
.بعدش یه دفعه مُرد

00:00:28.695 --> 00:00:31.489
خودتو ببین، داری دنیا رو زیباتر می‌کنی

00:00:31.573 --> 00:00:35.160
.نمیذارم هیچوقت بهت صدمه بزنه، مریان
این دفعه یه قدم از اون جلوتر میمونم

00:00:35.243 --> 00:00:36.661
.من و کری با چند نفر رابطه داریم

00:00:36.745 --> 00:00:40.498
ما دوست داریم رابطه‌مون رو
 وارد سطح جدیدی کنیم

00:00:40.582 --> 00:00:43.293
.شری و کری واسه اولین بار گزینه خوبی هستن

00:00:43.376 --> 00:00:46.546
باز کردن ازدواجمون؟
 این راه فرار نمی‌تونه همینجوری نصیبم شده باشه

00:00:46.629 --> 00:00:48.214
 هیچ ایده‌ای اونقدرام مسخره نیست

00:00:48.882 --> 00:00:50.175
برای تو

00:00:56.056 --> 00:00:57.932
<i>موضوع اینه، مریان</i>

00:00:58.600 --> 00:01:02.062
<i>.من به تک‌همسری اعتقاد دارم
حتی ممکنه بعضیا بگن خیلی روش جدی‌ام</i>

00:01:02.145 --> 00:01:06.566
<i>پس تصور کن چقدر تعجب کردم وقتی که
همسرم ازم خواست درباره چند‌همسری کتاب بخونم</i>

00:01:06.649 --> 00:01:10.445
<i>که همچنین با نام‌های سکس ضربدری، سبک‌زندگی</i>

00:01:10.528 --> 00:01:13.573
<i>نفس‌نفس زدن یک ازدواج درحال مرگ شناخته میشه</i>

00:01:13.656 --> 00:01:15.033
تحقیرآمیزه؟

00:01:17.619 --> 00:01:19.412
...خوب

00:01:19.496 --> 00:01:21.831
خوش و خرم زندگی کردن یه افسانه‌اس»

00:01:21.915 --> 00:01:23.708
«چون آدما ثابت نیستن

00:01:24.417 --> 00:01:27.545
شریک‌مون به ما هیچ ضمانتی بدهکار نیست»
«که قراره هیچوقت تغییر نکنه

00:01:28.922 --> 00:01:31.174
باشه. بنظر احمقانه‌ میاد

00:01:31.257 --> 00:01:34.010
می‌رم یه سر به هنری بزنم
فکر کنم دیگه وقت بیدار شدنشه

00:01:36.304 --> 00:01:39.474
<i>حالا اون بخش رو رد میشم که میگه
 اگه ازدواج شما پایه‌محکمی نداره</i>

00:01:39.557 --> 00:01:42.185
<i>رابطه‌ضربدری فقط باعث میشه
سریع‌تر زندگی‌تون نابود بشه</i>

00:01:42.268 --> 00:01:44.646
<i>یا به‌اصطلاح آرزوی زودگذره</i>

00:01:46.356 --> 00:01:50.944
<i>بااینحال بعد مکالمه‌ام با داتی درمورد
سرنوشت شوهر اول لاو</i>

00:01:51.027 --> 00:01:52.821
<i>نیازه که با احتیاط عمل کنم</i>

00:01:52.904 --> 00:01:56.449
<i>.آماده باشم ولی نه هیجان‌زده
یکاری کنم که ایده خودش باشه</i>

00:02:00.000 --> 00:02:02.000
<c.yellow>تئو: هنوز هیچی
فردا اول وقت چک می‌کنم</c>

00:02:02.024 --> 00:02:04.024
<c.yellow>لاو : مرسی</c>

00:02:09.921 --> 00:02:13.550
<i>لاوی که من باهاش آشنا شدم یه زن مستقل بود</i>

00:02:13.633 --> 00:02:17.345
<i>از وقتی به مادری لیندا اومدیم، واقعیت اونو ناامید کرده</i>

00:02:17.428 --> 00:02:22.976
<i>،می‌تونم یکاری کنم راحت ترکم کنه
دلخوری پیش نیاد و بره دنبال سعادتش</i>

00:02:23.059 --> 00:02:26.271
«یه کلمه جدید یاد گرفتم. «کام‌پرژن

00:02:26.354 --> 00:02:27.397
خب؟

00:02:27.480 --> 00:02:33.111
یعنی از دیدن رابطه جنسی شریک خود
با یک نفر دیگه احساس شادی کردن

00:02:33.653 --> 00:02:34.696
هممم

00:02:39.367 --> 00:02:41.035
مطمئن نیستم ایده‌ی خوبی باشه

00:02:41.119 --> 00:02:42.620
<i>لعنتی. زیادی هیجانی شد</i>

00:02:42.704 --> 00:02:45.081
فکر نکنم الان رابطه‌مون در سطح پایداری باشه

00:02:45.165 --> 00:02:47.292
<i>باشه، یه‌مدتی عقب‌نشینی می‌کنم</i>

00:02:49.711 --> 00:02:50.962
می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

00:02:52.380 --> 00:02:55.341
تو و جیمز هیچوقت از اینکارا کردید؟

00:02:55.425 --> 00:02:58.887
نه، خیلی اهل ریسک نبود

00:02:59.637 --> 00:03:00.637
...بعدشم

00:03:01.806 --> 00:03:03.975
...خیلی از ازدواج‌مون نگذشته بود که

00:03:04.058 --> 00:03:07.979
آره. متاسفم. خیلی متاسفم  -
نه، اشکال نداره -

00:03:08.062 --> 00:03:10.440
جیمز خودشم نمی‌دونست چی می‌خواد

00:03:10.523 --> 00:03:13.568
می‌خواستیم بچه‌دار بشیم

00:03:14.819 --> 00:03:16.154
ولی بعدش بیخیال شد

00:03:17.739 --> 00:03:19.032
و بعدشم مریض شد

00:03:19.824 --> 00:03:23.828
واضحه که خیلی ترسناک بود

00:03:23.912 --> 00:03:26.164
ولی از بیماریش مثل سپر استفاده کرد

00:03:26.247 --> 00:03:31.169
و منم انگار اجازه نداشتم هیچوقت عصبانی بشم

00:03:31.920 --> 00:03:32.754
خیلی متاسفم

00:03:32.837 --> 00:03:35.340
<i>که زنم بی‌شک شوهر قبلیش رو به قتل رسونده</i>

00:03:35.423 --> 00:03:36.925
اشکال نداره

00:03:37.008 --> 00:03:38.927
احتمالا الان بنظرت یه عوضی میام -
نه -

00:03:39.010 --> 00:03:40.010
<i>بدتر</i>

00:03:40.053 --> 00:03:42.555
<i>جیمز اجازه داد که آدم‌بده داستان‌شون بشه</i>

00:03:42.639 --> 00:03:45.183
<i>من نمی‌تونم آدم‌بده داستان خودمون بشم</i>

00:03:45.266 --> 00:03:46.266
گوش کن

00:03:46.851 --> 00:03:50.897
.قرار نیست من جایی برم
بیا درباره مسئله ضربدری عجله نکنیم

00:03:50.980 --> 00:03:51.980
...فقط

00:03:53.191 --> 00:03:55.360
من همچین کسی نیستم

00:03:55.860 --> 00:03:57.111
ما همچین کسی نیستیم

00:03:57.820 --> 00:04:00.740
<i>دقیقا بخاطر همینه که قراره انجامش بدیم</i>

00:04:01.706 --> 00:04:08.122
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:04:08.706 --> 00:04:10.583
هی، دانته. یه لحظه فرصت داری؟

00:04:10.667 --> 00:04:12.168
هی، آره. چه خبر؟

00:04:12.252 --> 00:04:13.252
...خوب

00:04:14.379 --> 00:04:17.340
اگه اشکال نداره می‌خوام بپرسم
،که تو و لنسینگ

00:04:18.466 --> 00:04:20.343
شما دو نفر چند وقته باهم هستین؟

00:04:20.426 --> 00:04:21.511
بذار ببینم

00:04:21.594 --> 00:04:25.848
،وقتی پسرای لنسیتگ سه ساله بودن
 باهم آشنا شدیم. پس میشه 13 سال

00:04:25.932 --> 00:04:28.434
اگه سوالم خیلی شخصی بود، جواب نده

00:04:30.103 --> 00:04:32.563
شما همیشه تک‌همسر بودید؟

00:04:32.647 --> 00:04:35.066
بخاطر همجنسگرا بودنم اینو می‌پرسی؟

00:04:36.150 --> 00:04:38.278
...اوه، نه، نه، نه، نه. من

00:04:38.361 --> 00:04:40.488
دارم سر به سرت می‌ذارم

00:04:42.156 --> 00:04:44.784
و جوابت اینکه که ازلحاظ فنی نه

00:04:44.867 --> 00:04:45.910
از لحاظ فنی؟

00:04:45.994 --> 00:04:47.745
یه‌بار سکس سه‌نفره داشتیم

00:04:47.829 --> 00:04:50.957
یه سال از ازدواج‌مون می‌گذشت
و زندگی رو به راه بود

00:04:51.040 --> 00:04:52.709
بچه‌ها، بخور و بخواب و تکرار همین چرخه

00:04:52.792 --> 00:04:56.671
ولی لنسینگ دنبال یکم هیجان بیشتری بود -
چطور تو رو قانع کرد؟ -

00:04:56.754 --> 00:04:57.754
نیازی نبود

00:04:58.464 --> 00:04:59.590
من خیلی عاشقش بودم

00:04:59.674 --> 00:05:03.803
،گفتم اگه این خواسته‌ی اونه
پس حداقل باید امتحانش کنم

00:05:03.886 --> 00:05:06.806
همین الان پای تلفن با ایمی وودراف حرف می‌زدم

00:05:06.889 --> 00:05:09.225
این اسم آشنا بنظر میاد چون که...؟

00:05:09.309 --> 00:05:12.228
اون ویرایشگر کتاب‌های کودکانیه که دوست‌شون دارم

00:05:12.312 --> 00:05:13.855
عالیه -
اوه، ایول -

00:05:13.938 --> 00:05:15.940
زنگ زده بود بهم تبریک بگه

00:05:16.024 --> 00:05:18.943
که به فینال مسابقات طراحی راه یافتم

00:05:19.027 --> 00:05:21.946
تبریک میگم -
که من واسش چیزی ارسال نکرده بودم -

00:05:23.614 --> 00:05:25.992
ولی یادمه که به تو گفته بودم

00:05:26.743 --> 00:05:29.370
...آره، آره. مُچم رو گرفتی. من

00:05:29.454 --> 00:05:31.831
...می‌دونستم که می‌خواستی ارسال کنی، پس

00:05:31.914 --> 00:05:33.166
دانته، یه لحظه تنهامون بذار

00:05:37.337 --> 00:05:40.423
حرفم‌رو واضح نگفتم؟
تو یه مَرد متاهلی و ما سنمی باهم نداریم

00:05:40.506 --> 00:05:43.092
نه، ما دوست هستیم. همین و بس
...اما تو داشتی آخرین مهلت ارسال رو

00:05:43.176 --> 00:05:45.094
ازدست می‌دادی -
درسته -

00:05:45.178 --> 00:05:49.557
می‌دونستم که سرش خیلی
...خودتو به‌زحمت انداختی، منم فقط

00:05:49.640 --> 00:05:52.018
تصمیم گرفتی اینکارو برام بکنی؟

00:05:52.101 --> 00:05:54.187
تصمیم گرفتم کمک کنم چون
مطمئن بودم که برنده میشی

00:05:54.270 --> 00:05:56.439
بنظرم باید دنیا کار تو رو ببینه

00:05:56.522 --> 00:05:59.692
اینا مهلت‌های من هستن
و حق دارم ازدست بدم

00:06:02.320 --> 00:06:03.696
آره، واضح گرفتم چی میگی

00:06:03.780 --> 00:06:09.243
حق با توئه. گوش کن
من از اونا نیستم که بخوام توی هرکاری دخالت کنم

00:06:09.327 --> 00:06:11.788
پس خیلی متاسفم

00:06:12.372 --> 00:06:13.372
خوبه

00:06:16.250 --> 00:06:19.462
حالا می‌تونم دوباره هیجان‌زده بشم؟ -
خواهش می‌کنم -

00:06:24.592 --> 00:06:25.635
...من باید

00:06:25.718 --> 00:06:27.220
لعنتی. البته -
آره -

00:06:27.303 --> 00:06:29.847
<i>عالی شد. مورد احترام‌ترین دلال مواد
 مادری لیندا پیداش شد</i>

00:06:29.931 --> 00:06:33.434
<i>جلسه‌ی حضانت بچه نزدیکه و یهویی
سر و کله این مردک هم خیلی پیداش میشه</i>

00:06:33.518 --> 00:06:36.729
سلام، رایان -
خوب، انگار شنگولی -

00:06:36.813 --> 00:06:40.149
آره، از بودن جولیت اینجا لذت می‌برم

00:06:40.233 --> 00:06:41.818
<i>هوشمندانه بود که خبر خوب رو بهش نداد</i>

00:06:41.901 --> 00:06:44.320
پس واسه اون چیز روز جمعه‌ آماده‌ای؟ -
اون چیز؟ -

00:06:45.071 --> 00:06:48.449
که قراره قاضی رو متقاعد کنی که از دخترمون
برای مجازات من سوءاستفاده نمی‌کنی؟

00:06:48.533 --> 00:06:50.413
ترجیح میدم کارها رو مثل یه آدم بالغ پیش ببریم

00:06:50.451 --> 00:06:52.662
فکر می‌کردم همین کارو داریم انجام میدیم

00:06:53.913 --> 00:06:55.790
جولیت، وقت رفتنه

00:06:55.873 --> 00:06:57.583
به این زودی؟ -
بحث نکن -

00:06:59.794 --> 00:07:01.212
بذار کمکت کنم، عزیزم

00:07:01.712 --> 00:07:03.214
<i>این اوضاع واسه دخترت سخته</i>

00:07:03.297 --> 00:07:06.426
<i>کاش می‌تونستم درستش کنم
می‌خوام تمام مشکلاتت رو حل کنم</i>

00:07:06.509 --> 00:07:08.553
خوش گذشت؟
خیلی‌خب

00:07:16.853 --> 00:07:18.479
هنری بالاخره خوابید

00:07:22.191 --> 00:07:23.191
هی

00:07:25.403 --> 00:07:26.404
بیا رو تخت

00:07:27.864 --> 00:07:29.949
<i>همم. سعی داری جرقه رو دوباره بزنی</i>

00:07:30.032 --> 00:07:33.035
<i>و من قرار نیست برات آسون بگیرمش</i>

00:07:44.797 --> 00:07:45.797
متاسفم

00:07:47.800 --> 00:07:48.800
روز طولانی بود

00:07:50.344 --> 00:07:51.344
باشه

00:07:54.307 --> 00:07:56.851
چطور باید به رابطه‌مون برگردیم؟ -
لاو، من فقط خسته‌ام -

00:07:56.934 --> 00:07:58.269
آره. یا حوصله‌ات سر رفته

00:07:58.352 --> 00:08:00.062
<i>تا اینجا که خوب پیش رفت</i>

00:08:00.646 --> 00:08:02.356
...نه..من...نه -
...شاید فقط -

00:08:03.149 --> 00:08:04.942
این کاریه که ازدواج می‌کنه

00:08:05.526 --> 00:08:07.612
می‌دونی، عاشق رابطه‌مون هستم

00:08:07.695 --> 00:08:12.158
هستم...ولی این...می‌دونی، من یه راز می‌خوام

00:08:12.241 --> 00:08:13.493
می‌خوام هنوز رابطه رو جذاب نگه دارم

00:08:13.576 --> 00:08:15.786
تو جذابی -
نه، منظورم توفانی باشه -

00:08:15.870 --> 00:08:18.581
یادته، مثل اون چند ماه اول

00:08:20.291 --> 00:08:22.251
می‌دونی دیگه؟ -
آره -

00:08:22.335 --> 00:08:25.463
و الان دیگه اون روزا تموم شده؟

00:08:26.672 --> 00:08:30.051
چون من یه مادر و همسرم

00:08:30.885 --> 00:08:31.886
نمی‌تونم...؟

00:08:34.680 --> 00:08:35.681
راستش رو بگم

00:08:36.432 --> 00:08:39.810
الان که می‌دونیم شری و کری
 سکس ضربدری می‌کنن

00:08:39.894 --> 00:08:41.646
بنظرت باحال‌تر نمیان؟

00:08:41.729 --> 00:08:45.441
فکر کردم همچین‌چیزی نمی‌خوای -
نمی‌دونم چی می‌خوام -

00:08:45.525 --> 00:08:47.401
من توی سن کم ازدواج کردم

00:08:48.236 --> 00:08:50.363
خیلی چیزا هست که هیچوقت امتحانش نکردم

00:08:50.446 --> 00:08:56.285
،خوب، اینکه بین تو و خواسته‌هات قرار بگیرم
آخرین چیزیه که می‌خوام

00:08:56.369 --> 00:08:58.454
<i>باید با ملایمت راهنماییش کنم</i>

00:09:00.581 --> 00:09:02.166
فانتزی تو سرت داری؟

00:09:05.294 --> 00:09:07.088
یا تاحالا تجربه‌ای داشتی؟

00:09:07.171 --> 00:09:11.300
...باشه، یه‌بار با هم‌اتاقیم مست کردم، می‌دونی

00:09:12.468 --> 00:09:14.095
کاملا کلیشه‌ایه -
کاملا -

00:09:14.762 --> 00:09:15.972
دیدی. حوصله‌سربره

00:09:16.055 --> 00:09:18.975
نه، شوخی کردم
منم تابحال هیچ تجربه‌ای نداشتم

00:09:19.058 --> 00:09:21.060
پس هیچوقت سکس سه‌نفره نداشتی؟ -
نه -

00:09:21.143 --> 00:09:24.647
<i>مگر اینکه سکس‌ زیرتخت با پیچ سیلینجر
 و فروشنده موادش رو حساب نکنی</i>

00:09:24.730 --> 00:09:25.940
تابحال یه پسر رو بوسیدی؟

00:09:28.276 --> 00:09:29.276
انجامش میدی؟

00:09:29.902 --> 00:09:34.323
تحت شرایط درست، مشکلی نمی‌بینم

00:09:36.450 --> 00:09:39.161
وای. آره، حرف زدن درباره‌اشم جذابه

00:09:39.245 --> 00:09:40.685
<i>وقتشه برم سراغ قدم بعدی</i>

00:09:40.746 --> 00:09:46.335
صادقانه بگم، کتاب خوندن عالیه
ولی یجورایی حس بالینی داره

00:09:46.419 --> 00:09:49.755
می‌تونیم با آدمای باتجربه حرف بزنیم

00:09:49.839 --> 00:09:50.715
<i>زدم به هدف</i>

00:09:50.798 --> 00:09:54.135
مطمئنم شری و کری خوشحال میشن
ما رو راهنمایی کنن

00:09:54.635 --> 00:09:56.429
می‌دونم که خیلی طرفدار شری نیستی

00:09:56.512 --> 00:09:58.014
<i>ترجیح میدم یه کاکتوس رو بگام</i>

00:09:58.097 --> 00:10:00.766
فقط از رابطه کاملا فیزیکی حرف می‌زنیم، درسته؟

00:10:00.850 --> 00:10:04.979
با کری و همچنین کاملا رابطه فیزیکی

00:10:05.062 --> 00:10:07.565
آره، من هیچ تهدیدی از جانب کری احساس نمی‌کنم

00:10:07.648 --> 00:10:11.402
فقط می‌خوایم ازشون سوال بپرسیم، درسته؟ -
آره، قصد انجامش رو که نداریم -

00:10:12.486 --> 00:10:14.530
سند فاش نکردن الزامیه

00:10:14.614 --> 00:10:17.825
،توی اجتماعی مثل ما که رابطه‌ی صمیمی دارن
 یه چیز استاندارده

00:10:17.908 --> 00:10:19.744
پس خیلی از این کارا می‌کنین؟

00:10:19.827 --> 00:10:23.080
نمی‌تونم چیزی رو تایید یا انکار کنم
...ولی یعنی

00:10:23.164 --> 00:10:27.877
همه‌ی شهروندان مادری لیندا در یه برهه‌ای
این سبک‌زندگی رو امتحان کردن

00:10:28.586 --> 00:10:32.089
هممم. حومه‌ی شهرها از اونی که
فکرش رو می‌کردم، فلاکت‌بارتره

00:10:32.673 --> 00:10:35.092
...من

00:10:37.845 --> 00:10:40.598
اوه، لعنتی

00:10:40.681 --> 00:10:44.018
اوه آره، این لامصب‌ها ازش اینو داره
قندخونم بالا بره

00:10:44.101 --> 00:10:45.645
...باشه. خوب

00:10:46.771 --> 00:10:48.356
نوش‌جان

00:10:59.241 --> 00:11:04.955
،خوب، وقتی این سبک‌زندگی رو انتخاب کردید
رابطه‌تون خوب بود؟

00:11:07.041 --> 00:11:08.626
نه به‌خوبی الان‌مون

00:11:08.709 --> 00:11:14.548
ازدواج ما بوسیله این جهش‌های کوچولو
محکم و پایدار شده

00:11:14.632 --> 00:11:16.342
بریم سراغ پرسش و پاسخ

00:11:16.425 --> 00:11:19.428
می‌دونی، هیچ استرسی نداشته باش
...خواهی دید که همه‌چی رو

00:11:20.638 --> 00:11:22.056
تحت کنترل داری

00:11:22.139 --> 00:11:24.058
عالیه. باشه

00:11:24.141 --> 00:11:27.937
پس بیاین شروع کنیم
بیماری‌های آمیزشی دارین که باید ازش مطلع بشیم؟

00:11:28.020 --> 00:11:29.605
نه -
خوبه -

00:11:29.689 --> 00:11:31.732
لاو، بیا درباره عادت‌ماهانه حرف بزنیم

00:11:32.233 --> 00:11:34.402
تا سه هفته‌ی دیگه مشکلی ندارم

00:11:34.485 --> 00:11:35.653
منم همینطور

00:11:37.113 --> 00:11:39.824
و بچه‌هامون توی آگوست به اردو می‌رن

00:11:40.991 --> 00:11:42.243
...باشه، خوب، ما

00:11:42.910 --> 00:11:44.995
یه پرستار‌بچه‌ی عالی داریم

00:11:45.079 --> 00:11:49.083
...هنری می‌تونه شب رو بمونه اگه، می‌دونی

00:11:49.166 --> 00:11:51.961
<i>.یهویی حس واقعی بودن داد
واقعا هم حرفه‌ای هستن</i>

00:11:52.044 --> 00:11:55.756
خب، بریم سراغ چیزای باحال
با چی راحت هستین؟

00:11:55.840 --> 00:11:58.551
جو، با یه آسونش شروع کنیم

00:11:58.634 --> 00:12:02.263
مشکلی نداری من و لاو
رابطه فیزیکی داشته باشیم؟

00:12:03.514 --> 00:12:04.348
آره

00:12:04.432 --> 00:12:06.767
دختر با دختر که همیشه هست

00:12:06.851 --> 00:12:07.893
لاو و کری

00:12:07.977 --> 00:12:10.855
<i>اهمیتی نمی‌دم ولی نباید خودمو
 خیلی مشتاق نشون بدم</i>

00:12:11.605 --> 00:12:12.605
...یعنی

00:12:14.608 --> 00:12:15.609
بهت اعتماد دارم

00:12:16.944 --> 00:12:21.198
لاو، مشکلی نداری جو و کری باهم باشن؟

00:12:21.282 --> 00:12:22.282
البته

00:12:22.700 --> 00:12:24.160
ولی...تو مگه...؟

00:12:26.203 --> 00:12:29.915
به‌طور کلی، تک‌همسری سنت رایجی هست

00:12:30.666 --> 00:12:34.837
ولی بعضیا نمی‌دونن که
یک مَرد دوجنسگرا، مَرد ایده‌عالیه

00:12:37.089 --> 00:12:40.217
باشه، می‌تونم یکم روشن‌فکر باشم

00:12:40.301 --> 00:12:43.471
<i>برای تو، ماریان، از وسط آتش هم رد میشم</i>

00:12:43.554 --> 00:12:45.723
جو و من چی؟ -
<i>...باتوجه به اینکه لاو -</i>

00:12:45.806 --> 00:12:47.926
<i>...آخرین زنی که باهاش خوابیدم رو کُشت -</i>
جوابم منفیه -

00:12:47.975 --> 00:12:50.603
من مشکلی ندارم. منظورت چیه؟ -
...من -

00:12:50.686 --> 00:12:52.688
تو نمی‌خوای؟ -
...نه، نه، نه. فکر کردم -

00:12:52.772 --> 00:12:53.898
چرا؟

00:12:54.648 --> 00:12:57.109
...چونکه -
باشه. یکم تند رفتیم -

00:12:57.193 --> 00:12:59.779
آره -
اوه، چی شد؟ -

00:12:59.862 --> 00:13:01.822
،ما یه مدتی میشه اینکارو می‌کنیم

00:13:01.906 --> 00:13:04.200
و می‌تونیم تشخیص بدیم که بنیانتون یکم ضعیفه

00:13:04.283 --> 00:13:07.411
...هیچ شرمساری نداره. فقط اینکه شما خیلی

00:13:09.872 --> 00:13:10.872
جوان هستین

00:13:12.458 --> 00:13:14.502
اگه به توافق رسیدید، بهمون خبر بدید

00:13:17.588 --> 00:13:21.217
الان چه اتفاقی افتاد؟ -
<i>یه شکست بزرگ -</i>

00:13:22.802 --> 00:13:23.802
خانم بلامی

00:13:24.637 --> 00:13:28.057
بیاین درباره حق‌دیدار هر روزه‌تون حرف بزنیم

00:13:28.140 --> 00:13:30.100
کی غذای بچه رو آماده می‌کنه؟

00:13:30.184 --> 00:13:35.147
.وقتی جولیت پیش منه، من حاضر می‌کنم
وقتی پیش رایان باشه، مادرش

00:13:35.231 --> 00:13:38.442
چون جولیت عاشق غذاهای بدون‌ ادویه‌ست

00:13:38.526 --> 00:13:41.362
<i>حتی وقتی برای دادگاه تمرین می‌کنی، خواستنی هستی</i>

00:13:41.445 --> 00:13:44.281
عالیه. اون تکه‌ی آخرش رو نگو

00:13:44.365 --> 00:13:47.117
بهبودی از اعتیادت رو چطور توصیف می‌کنی؟

00:13:47.201 --> 00:13:51.330
...خوب، جلسات هفتگیم رو می‌رم -
نه. توی این چهار سال -

00:13:51.413 --> 00:13:54.041
یه لحظه فرصت بده -
واقعا خوب داره پیش میره -

00:13:54.124 --> 00:13:55.459
باید بی‌نقص باشه

00:13:55.543 --> 00:13:57.920
من با تحصیلات عالی و داشتن دو فرزندخوندگی

00:13:58.003 --> 00:13:59.797
 موفق اینجا جلوت وایستادم

00:13:59.880 --> 00:14:03.050
سه سال طول کشید تا فرزندخوندگی رو بگیریم

00:14:03.634 --> 00:14:05.094
همیشه یه مشکل غیرمنتظره وجود داره

00:14:05.177 --> 00:14:06.512
دارم بهت سخت می‌گیرم

00:14:06.595 --> 00:14:10.224
چون می‌دونم قراره با چی روبرو بشی -
...می‌دونم. دارم سعی خودم رو می‌کنم. فقط -

00:14:10.307 --> 00:14:12.685
،مرتیکه دیوس یه نقشه‌ای داره
می‌تونم حسش کنم

00:14:13.519 --> 00:14:15.855
به اونم می‌رسیم
فعلا تمرین کن

00:14:17.565 --> 00:14:18.941
ممنونم، دانته

00:14:20.067 --> 00:14:23.404
و باید برم جای چارلی تا اون نهارش رو بخوره

00:14:28.117 --> 00:14:31.245
می‌تونم چند لحظه باهات حرف بزنم؟ -
آره -

00:14:39.420 --> 00:14:42.673
می‌دونم که خواسته‌ی زیادیه

00:14:42.756 --> 00:14:47.094
ولی واسم خیلی ارزش داره
 اگه توی جلسه‌ی دادسری

00:14:47.177 --> 00:14:48.053
بعنوان یکی از شاهدهام باشی؟

00:14:48.137 --> 00:14:51.473
البته. تو یه سرمایه خارق‌العاده برای کتابخونه‌ای

00:14:51.557 --> 00:14:52.933
ایول. عالیه
مرسی

00:14:53.017 --> 00:14:57.855
ولی راستش نیاز دارم تا شهادت بدی
که از اون مادرهای خفن هستم

00:14:59.023 --> 00:15:02.276
شهادت میدم که تو خفن‌ترین مادر دنیایی

00:15:02.359 --> 00:15:03.359
مرسی

00:15:12.328 --> 00:15:13.579
...اوووم

00:15:16.332 --> 00:15:18.167
...آره، مرسی

00:15:20.628 --> 00:15:22.379
<i>این اُمید بود</i>

00:15:22.463 --> 00:15:24.131
<i>...حداقل کاری که می‌تونم انجام بدم</i>

00:15:25.132 --> 00:15:27.384
<i>اینکه سریعتر به ازدواج پایان بدم</i>

00:15:37.895 --> 00:15:39.396
<i>چه حلال‌زاده</i> -
<c.yellow>[بس کن] -</c>

00:15:39.420 --> 00:15:43.020
<c.yellow>بس کن</c>

00:15:43.111 --> 00:15:44.711
<c.yellow>چی‌رو بس کنم؟</c>

00:15:44.735 --> 00:15:47.735
<c.yellow>زل زدن به منو
دارم کتاب می‌خونم</c>

00:15:47.905 --> 00:15:49.657
<i>گمونم الان قراره خوش بگذرونیم</i>

00:15:51.325 --> 00:15:56.121
<i>کتاب روابط ضربدری میگه که برای راحتی خودت
باید سناریوهای کوچکی بازی کنی</i>

00:15:56.705 --> 00:15:58.499
<i>باشه، برو که رفتیم</i>

00:16:00.960 --> 00:16:01.960
چه وضعشه؟

00:16:03.504 --> 00:16:06.173
متاسفم. متاسفم. اشتباه من بود

00:16:08.092 --> 00:16:13.180
می‌دونی، من خیلی این طرفا نمیام

00:16:13.263 --> 00:16:16.767
...ولی من واقعا
گله‌ای ازش ندارم

00:16:18.060 --> 00:16:21.480
روحمم خبر نداره از چی داری حرف می‌زنی
حتی ندیدم که اونجایی

00:16:21.563 --> 00:16:24.400
<i>ازقرار معلوم نقش‌بازی کردن
خیلی سریع پیچیده میشه</i>

00:16:24.483 --> 00:16:28.445
آره. روحمم خبر نداره از چی داری حرف می‌زنی
قصد نداشتم بندازمش اینجا

00:16:28.529 --> 00:16:29.947
...اوووم

00:16:31.031 --> 00:16:33.951
ماشین جو رو جلوی خونه دیدم

00:16:34.034 --> 00:16:35.034
آره

00:16:36.453 --> 00:16:37.663
داره چرت می‌زنه

00:16:40.249 --> 00:16:43.460
...می‌دونم
...می‌دونم که باید آروم باشم، ولی

00:16:44.211 --> 00:16:45.211
تئو

00:16:47.756 --> 00:16:48.756
اوه

00:16:51.260 --> 00:16:54.430
...می‌دونی، راستش جو
از طرف جوـه. بیدار شد

00:16:56.515 --> 00:16:59.184
و داره ما رو نگاه می‌کنه

00:17:02.938 --> 00:17:05.149
خوب، پس بهتره درست رفتار کنیم

00:17:06.525 --> 00:17:07.525
صحیح

00:17:09.695 --> 00:17:10.821
...هی، صبر کن

00:17:11.447 --> 00:17:12.698
پدرت. دفترش؟

00:17:12.781 --> 00:17:15.868
...آره، نمی‌دونم. انگار
غیرممکنه

00:17:16.535 --> 00:17:17.535
باشه

00:17:18.787 --> 00:17:20.581
ولی سر و تهشو درمیارم

00:17:21.623 --> 00:17:22.708
حتما

00:17:24.168 --> 00:17:25.168
باشه

00:17:27.004 --> 00:17:28.088
حرف نداری

00:17:33.761 --> 00:17:35.387
مردک عجیب‌الخلقه

00:17:46.899 --> 00:17:50.235
تئو هنوز دنبال متیو می‌گیرده
ولی بالاخره بهش می‌رسه

00:17:50.861 --> 00:17:52.029
حدسم همینه

00:17:52.112 --> 00:17:53.113
واقعا؟

00:17:54.031 --> 00:17:55.031
آره

00:17:55.365 --> 00:17:56.992
چه حسی داشتی؟

00:17:59.495 --> 00:18:00.537
حسادت؟

00:18:02.081 --> 00:18:05.000
<i>اصلا و ابدا هیچی
...هرچند</i>

00:18:05.084 --> 00:18:06.460
غیرتی شدم

00:18:07.795 --> 00:18:08.629
آره؟

00:18:08.712 --> 00:18:11.548
<i>همسرم باید حس کنه با اون بچه پولدار اسکول</i>

00:18:11.632 --> 00:18:13.967
<i>یکم فراتر از دوستی رفتن</i>

00:18:18.931 --> 00:18:21.767
<i>اینکه یه مادر حوصله‌سربر و کوته‌بین نیست</i>

00:18:25.521 --> 00:18:27.356
<i>باحاله، سلطه‌گره</i>

00:18:27.439 --> 00:18:31.568
<i>هنوزم همون لاو کوئینی هست که در
 بخش تولید با غریبه‌ها لاس می‌زنه</i>

00:18:35.030 --> 00:18:40.285
<i>که به‌همین دلیل قراره ارضاءش کنم
چون فقط من بلدم اینکارو بکنم</i>

00:18:44.248 --> 00:18:46.125
<i>بی‌خطر، قابل‌اعتماد</i>

00:18:46.708 --> 00:18:48.377
<i>باهم می‌تونیم هرکاری بکنیم</i>

00:18:59.680 --> 00:19:02.683
<i>ارضا شد ولی هنوزم تشنه‌اش</i>

00:19:08.814 --> 00:19:10.399
خیلی عاشقتم

00:19:11.400 --> 00:19:14.319
حس امنیت کردی؟

00:19:14.403 --> 00:19:16.155
خیلی

00:19:16.238 --> 00:19:17.447
مستحکم؟

00:19:23.203 --> 00:19:25.914
فکر می‌کنی رابطه‌مون مستحکمه؟
بنظرم که مستحکمه

00:19:27.833 --> 00:19:30.252
...یعنی اگه فکر می‌کنی هستیم -
آره -

00:19:30.335 --> 00:19:32.296
می‌تونی به پرستاربچه زنگ بزنی؟
من به شری پیام میدم

00:19:33.839 --> 00:19:35.048
باشه -
باشه -

00:20:02.993 --> 00:20:05.495
تئو؟ چی شد؟ -
وای‌فای قطع شد -

00:20:05.579 --> 00:20:07.122
چی؟ -
وای‌فای قطع شد -

00:20:08.624 --> 00:20:12.711
باشه، احتمالا افت ولتاژ بود
یه دقیقه صبر کن

00:20:15.464 --> 00:20:19.134
بنظرت ربطی به اون همه سرور که توی
دفترت راه انداختی، نداره؟

00:20:22.429 --> 00:20:25.515
درست حسابی می‌خوابی؟
خورد و خوراکت خوبه؟

00:20:25.599 --> 00:20:27.517
من؟ آره، ردیفه

00:20:27.601 --> 00:20:29.436
باشه. خوبه -
خودت چی؟ -

00:20:32.522 --> 00:20:36.151
...نه. من...آره، واضحه که من

00:20:37.778 --> 00:20:40.405
یکم وضعیت پیچیده‌اس. می‌دونم

00:20:42.157 --> 00:20:44.952
‫ولی اگه چیزی هست که، میدونی
‫میخوای راجع‌بهش حرف بزنی

00:20:45.869 --> 00:20:51.750
‫آره، میشه راجع‌به این حرف بزنیم که چطور
‫آدما ساخته نشدن که تو یه دفتر زندگی کنن؟

00:20:53.210 --> 00:20:57.297
‫بدون اینکه قدمی چیزی بزنن
‫تا مغزشون هواش عوض بشه

00:20:57.381 --> 00:20:58.381
‫درسته

00:20:59.633 --> 00:21:02.302
‫یعنی، الان میخوای یه سر تا پوبرسیتو بریم؟

00:21:02.386 --> 00:21:04.972
‫میتونیم تاکو بگیریم.
‫یکم باهم وقت بگذرونیم

00:21:06.056 --> 00:21:07.391
‫آره، میدونم.
‫من...

00:21:08.809 --> 00:21:10.560
‫آره، دوست دارم.
‫آم...

00:21:12.938 --> 00:21:16.024
‫امشب با یه چیزی رو بفرستم

00:21:16.108 --> 00:21:19.027
‫یه نامه به دین هستش...

00:21:19.111 --> 00:21:22.698
‫تا ازش بپرسم که میتونم
‫کلاس‏هایی که نرفتم رو برم

00:21:22.781 --> 00:21:25.117
‫- واقعا؟ این عالیه
‫- آره، آره. شرمنده

00:21:25.200 --> 00:21:27.077
‫یعنی، واقعا گرسنمه

00:21:27.160 --> 00:21:29.204
‫خب، نه، نه، این عالیه

00:21:29.288 --> 00:21:32.124
‫یه چیزی برات میگیرم میارم.
‫چی میخوری؟ ال‌پستور؟

00:21:32.207 --> 00:21:34.835
‫آره، آره. عالی میشه.
‫ممنون، بابا

00:21:34.918 --> 00:21:35.918
‫خواهش

00:21:47.180 --> 00:21:49.391
‫خیلی‏خب، خیلی‏خب
‫خیلی‏خب

00:22:07.451 --> 00:22:08.952
‫یعنی چی؟

00:22:14.916 --> 00:22:16.460
‫ترسناکه، مگه نه؟

00:22:18.003 --> 00:22:19.004
‫این چیه؟

00:22:20.130 --> 00:22:23.300
‫دور تا دور شهر دوربین کار گذاشتی؟

00:22:23.383 --> 00:22:26.720
‫نه، نه، نه. اونا از قبل بودن.
‫فقط بهشون دسترسی دارم

00:22:26.803 --> 00:22:27.804
‫درسترسی داری.
‫ولی...

00:22:28.722 --> 00:22:31.641
‫می‏فهمی که این خشونت خانگیه، درسته؟

00:22:31.725 --> 00:22:33.393
‫که همینطوری بهش دسترسی داری

00:22:33.477 --> 00:22:36.980
‫خب، اگه لاو با ناتالی
‫یا تو ارتباط نداشت

00:22:39.066 --> 00:22:40.066
‫تحت نظرش نمیگرفتم

00:22:41.902 --> 00:22:43.278
‫منظورت چیه؟

00:22:44.446 --> 00:22:45.446
‫تو بهم بگو

00:22:47.657 --> 00:22:50.202
‫به نظرت داری با لاو کوئین چیکار میکنی؟

00:22:53.997 --> 00:22:55.832
‫- جاسوسی منو کردی؟
‫- نه، جاسوسیت رو نکردم

00:22:55.916 --> 00:22:58.418
‫- پس چیه؟ داری به لاو تهمت قتل میزنی؟
‫- نه

00:22:59.878 --> 00:23:01.380
‫هنوز مدرک ندارم

00:23:01.463 --> 00:23:05.384
‫ولی راستی، اون یه زن متاهله که بچه داره
‫و همسایه‌ست

00:23:05.467 --> 00:23:08.553
‫تازه نگم که شوهرش داره یه‏جور
‫مشکل مدیریت خشم رو قایم میکنی

00:23:08.637 --> 00:23:11.223
‫- چه اهمیتی واسه تو داره؟
‫- برام اهمیت پیدا میکنه، وقتی تو کارهای احمقانه‌ای میکنی که...

00:23:11.306 --> 00:23:12.724
‫- میتونه تو رو...
‫- اوه، چه جالب...

00:23:12.808 --> 00:23:15.685
‫از اونجایی که من همش میام پیشت،
‫سعی میکنم کاری کنم که غذا بخوری یا خوابی

00:23:15.769 --> 00:23:19.356
‫اونوقت تو خودت رو اینجا اسیر کردی،
‫همش عین یه دیوونه‏ی کیو اِنان...

00:23:19.439 --> 00:23:23.485
‫- وسواس و اضطراب داری
‫- تو هم عین یه بچه ننر رفتار میکنی!

00:23:23.568 --> 00:23:26.571
‫فقط فراموش کن، باشه؟
‫اون مُرده! اون مُرده!

00:23:27.364 --> 00:23:29.574
‫هیچ کدوم از این کارها اونو برنمی‌گردونه

00:23:33.662 --> 00:23:34.662
‫برو بیرون

00:23:35.747 --> 00:23:37.916
‫- چی؟
‫- شنیدی که چی گفتم. وسایلت رو جمع کن

00:23:37.999 --> 00:23:39.668
‫فردا برمیگردی خونه مامانت.
‫برو بیرون

00:23:40.627 --> 00:23:42.754
‫همین الان گورت رو گم کن بیرون!

00:23:49.136 --> 00:23:50.720
‫- سلام
‫- سلام

00:23:52.639 --> 00:23:54.933
‫کری داره بقیه وسایل رو
‫از تو ماشین میاره

00:23:55.016 --> 00:23:56.560
<i>‫ میترسیم که بپرسم، چه چیزهایی؟ </i>

00:23:56.643 --> 00:23:58.520
‫وای شری، فوق‌العاده شدی

00:23:58.603 --> 00:24:01.064
‫دارم این کارو بخاطر تو میکنم.
‫دارم این کارو بخاطر تو میکنم

00:24:01.148 --> 00:24:05.569
‫خب، بازم ممنون که میزبان شدین.
‫این بازآرایی آخر منو میکشه

00:24:05.652 --> 00:24:08.488
‫طراح دکوراسیون ایلان کارش عالیه،
‫ولی خیلی کُنده

00:24:08.572 --> 00:24:09.990
‫باعث خوشحالی‌مونه

00:24:10.073 --> 00:24:12.200
‫من صدف پختم

00:24:12.284 --> 00:24:14.744
‫هوس‌افزاست.
‫باریکلا

00:24:18.457 --> 00:24:19.541
‫ها، ها!

00:24:20.250 --> 00:24:22.836
‫- جو، جو، جو
<i>‫ دارن میان اینجا زندگی کنن؟ </i>-

00:24:24.045 --> 00:24:25.045
‫بیا بغلم

00:24:29.426 --> 00:24:31.761
‫هوم. اوهوم

00:24:32.304 --> 00:24:34.764
‫- بوی عطر بلو د شنل هستش؟
<i>‫ نه، کری. بوی صابونه </i>-

00:24:34.848 --> 00:24:37.350
‫میدونی، لاو این چیزها رو برام میخره.
‫پس من...

00:24:37.434 --> 00:24:40.520
‫مَردی که نمیخواد بوش رو به کسی بگه.
‫قابل احترامه

00:24:41.521 --> 00:24:43.315
‫ببخشید، این موزیک دیگه چیه؟

00:24:43.398 --> 00:24:46.568
‫- باید سریع عوضش کنیم
‫- عزیزم، تو فکرشم

00:24:46.651 --> 00:24:49.488
‫- تو پروسه اولیه رو انجام میدی
‫- اولیه؟

00:24:49.571 --> 00:24:51.114
‫و اتاق خوابتون...؟

00:24:51.740 --> 00:24:53.575
‫- طبقه بالاست
‫- ولی اول...

00:24:56.161 --> 00:24:59.372
‫به سلامتی شبی که هیچوقت فراموش نمیکنیم

00:24:59.456 --> 00:25:02.626
<i>‫ به سلامتی خروجِ بی‌تقصیرانه‏ از این ازدواج </i>

00:25:09.049 --> 00:25:12.093
<i>‫ میخوام اینو تمومش کنم بره، </i>
<i>‫ ولی چطور شروعش کنیم؟ </i>

00:25:13.887 --> 00:25:17.807
‫خیلی‏خب، بیاین یکم باهم راحت باشیم، باشه؟

00:25:17.891 --> 00:25:19.226
‫من شروع میکنم

00:25:19.309 --> 00:25:24.231
‫جلوتر بگم، من تو اتاق خواب
‫ممکنه صدام بالا بره

00:25:25.065 --> 00:25:26.566
‫یه موقع نگران نشین

00:25:26.650 --> 00:25:30.737
‫اون خوب جیغ میزنه، خب؟
‫یعنی، براش آماده باشین

00:25:32.948 --> 00:25:33.782
‫لاو

00:25:39.246 --> 00:25:40.664
‫خیلی‏خب، همگی بلند بشین

00:25:41.706 --> 00:25:42.706
‫خیلی‏خب

00:25:43.416 --> 00:25:46.836
‫خیلی‏خب. پاشین، پاشین، پاشین.
‫خیلی‏خب. حالا، بلرزونین

00:25:46.920 --> 00:25:49.422
‫اوه، آره.
‫کامل

00:25:49.506 --> 00:25:50.966
‫رهایی کامل

00:25:51.049 --> 00:25:53.343
‫- میتونم حسش کنم
‫- لگنت رو هم بلرزون

00:25:53.426 --> 00:25:55.387
‫آره تو، بیا اینجا انجامش بدیم

00:25:55.470 --> 00:25:56.513
‫- باشه
‫- خیلی‏خب

00:25:59.224 --> 00:26:00.267
‫خیلی‏خب،

00:26:00.350 --> 00:26:03.687
‫- بیاین اینو از یه زاویه‏ روحی انجام بدیم
<i>‫ اینجاست که دیگه بیخیال فیلم بازی کردن میشن... </i>-

00:26:03.770 --> 00:26:06.815
<i>‫ و ازمون میخوان که به فرقه‏شون ملحق بشیم </i>-
‫- تو چشم‏های همدیگه نگاه کنین

00:26:10.151 --> 00:26:14.322
<i>‫ اون ترسیده. این کارها بهش نمیخوره، </i>
<i>‫ ولی شدیداً میخواد که بهش بخوره </i>

00:26:14.406 --> 00:26:18.493
‫حالا، اگه بهم ریخته شدین، فقط به شریک‌تون نگاه کنین.
‫ارتباط برقرار کنین

00:26:19.119 --> 00:26:23.039
‫آخر سر، شما واسه اون اینجایین

00:26:23.123 --> 00:26:25.834
‫و اگه زیاد بهم ریختین،
‫فقط از کلمه امن استفاده کنین:

00:26:27.586 --> 00:26:28.920
‫هاکونا ماتاتا
‫[جمله معروف در شیر شاه]

00:26:29.004 --> 00:26:31.006
<i>‫ دیزنی باید از اینا شکایت کنه </i>

00:26:34.634 --> 00:26:37.345
‫خیلی‏خب. حرف زدن بسه.
‫بیاین برقصیم

00:26:37.429 --> 00:26:38.429
‫لاو؟

00:26:39.889 --> 00:26:41.224
‫هی، تو

00:26:55.697 --> 00:26:59.326
<i>‫ این لاوی هستش که یادمه، </i>
<i>‫ آزاد، بی‌پرده </i>

00:26:59.409 --> 00:27:03.788
‫♪ نیازی ندارم که خورشید رو احساس کنم ♪
‫♪ بذار پوستت رو لمس کنم ♪

00:27:03.872 --> 00:27:08.418
<i>‫ خیلی خوشحالم واسه... </i>
<i>‫ - اوه، ایناهاش. دگرخوش‌خواهی </i>

00:27:10.128 --> 00:27:15.592
‫♪ ذهنم رو با افکار زشت پر میکنم ♪
‫♪ به رویاهایت حمله میکنم ♪

00:27:16.801 --> 00:27:19.679
‫یالا. میخوام نشونت بدم که
‫تو اتاق خواب چی گذاشتم

00:27:19.763 --> 00:27:21.473
<i>‫ و دیگه رسماً وحشت کردم </i>

00:27:30.607 --> 00:27:32.817
<i>‫ گفته بودم که بخاطرت شکنجه تحمل کردم </i>

00:27:32.901 --> 00:27:37.238
‫خیلی‏خب. فقط یادت باشه،
‫که امشب یه دوی ماراتونه، دوی سرعت نیست

00:27:38.198 --> 00:27:40.283
‫باید هوای همدیگه رو داشته باشیم

00:27:40.367 --> 00:27:41.618
‫خوشبختانه هوات رو دارم

00:27:47.040 --> 00:27:48.166
‫معجون‌های جادوییم

00:27:48.750 --> 00:27:51.294
‫محرک‏‌ها، قارچ‌های آزمایشگاهی

00:27:51.378 --> 00:27:52.754
‫تنظیم کاهشی مایع،

00:27:52.837 --> 00:27:56.716
‫قاتلِ استراحت و بهبودیه
‫ولی خفن قویه

00:27:56.800 --> 00:28:00.595
‫تا میزان مخصوصم رو فهمیدم
‫یه 6 باری خودم رو از هوش بردم

00:28:02.097 --> 00:28:03.223
‫ایول

00:28:04.140 --> 00:28:06.851
‫این بدجور تستوسترون رو بالا میبره

00:28:06.935 --> 00:28:07.935
‫خیلی‎خب

00:28:12.315 --> 00:28:13.315
‫واسه توئه

00:28:14.859 --> 00:28:17.070
‫راستش، احتمالا امشب بهش نیاز دارم

00:28:18.446 --> 00:28:21.074
‫خیلی‏خب.
‫بنداز بالا

00:28:24.911 --> 00:28:25.911
‫باریکلا

00:28:26.913 --> 00:28:27.913
‫حالا...

00:28:29.791 --> 00:28:32.585
‫اجازه بده تا تشریفات‌ام واسه...

00:28:33.420 --> 00:28:34.587
‫شبی مثل امشب رو بهت معرفی کنم

00:28:44.139 --> 00:28:45.348
‫اوه، هوهوهو

00:28:45.432 --> 00:28:47.267
<i>‫ اوه، مریان </i>

00:28:47.350 --> 00:28:51.521
<i>‫ تو تنها کسی هستی که میتونه هر اتفاقی </i>
<i>‫ که قراره بیوفته رو با ارزش کنه </i>

00:28:56.484 --> 00:28:58.319
‫اشکال نداره، میتونی نگاهش کنی

00:29:00.613 --> 00:29:01.948
‫به کیرم نگاه کن

00:29:04.743 --> 00:29:06.369
‫به مهمونی واقعی خوش اومدی، برادر

00:29:16.838 --> 00:29:18.047
‫خیلی خوشحالم که اینجایی

00:29:26.055 --> 00:29:27.515
<i>‫ چه اتفاقی داره میوفته؟ </i>

00:29:38.318 --> 00:29:39.819
‫اگه خودت دلت نخواد که
‫خودت رو بگایی،

00:29:39.903 --> 00:29:42.822
‫چطور قراره یکی دیگه دلش بخواد
‫تو رو بگاد، رفیق؟

00:29:42.906 --> 00:29:46.785
‫اوه، البته.
‫کری، کری‏جنسه‏ست

00:29:47.660 --> 00:29:52.123
‫خب، همینطوری زل نزن.
‫یه آینه بردار، تو هم بیا

00:29:53.917 --> 00:29:55.168
<i>‫ فرشته نجاتم </i>

00:29:55.251 --> 00:29:57.212
‫کری، میدونی چیه؟
‫این پرستار بچه ماست

00:29:57.295 --> 00:30:01.508
‫- فقط باید... زود تموم میشه، زود تموم میشه
‫- هی، گفته بودیم گوشی ممنوعه

00:30:03.384 --> 00:30:04.384
‫سلام

00:30:05.678 --> 00:30:07.722
‫- همه‏چی روبراهه؟
‫- ببخشید

00:30:07.806 --> 00:30:11.184
‫فقط نمیدونستم دیگه به کی زنگ بزنم
‫چون بخاطر اون هیچ دوستی ندارم

00:30:12.101 --> 00:30:13.101
‫رایان؟

00:30:13.603 --> 00:30:16.564
‫یه ایمیل ناشناس واسه
‫تمام مخاطب‏هام ارسال شد

00:30:16.648 --> 00:30:19.150
‫میدونم که کار اون بوده
‫چون عکس‌هایی تو ایمیل بود،

00:30:19.234 --> 00:30:24.614
‫- عکس‏های مستهجنی که فقط اون داره و...
<i>‫ اوه، نه. میدونم چه عکسایی هستش </i>-

00:30:24.697 --> 00:30:28.493
‫و یکی از اونایی که ایمیل رو براش فرستاده
‫امی وودروف هستش، ویراستار

00:30:28.576 --> 00:30:30.537
‫ویراستار کتاب کودک

00:30:30.620 --> 00:30:31.913
‫و... و...

00:30:33.414 --> 00:30:35.208
‫حالا دیگه هیچوقت باهام کار نمیکنه

00:30:35.291 --> 00:30:37.669
‫اون واقعا خبیثه

00:30:37.752 --> 00:30:39.045
‫خیلی متاسفم

00:30:43.675 --> 00:30:45.468
‫میدونستم که میخواست یه کاری بکنه

00:30:47.554 --> 00:30:49.597
‫با این کارها حال میکنه

00:30:54.894 --> 00:30:59.190
‫بدترین بخش متأهل بودن اینه که
‫اونا واقعا اونقدر خوب می‏شناسنت...

00:30:59.274 --> 00:31:01.651
‫که میتونن تا باقیِ عمرت ازش استفاده کنن

00:31:01.734 --> 00:31:03.862
‫گوش کن چی میگم،
‫اون عکس‌ها،

00:31:05.113 --> 00:31:07.824
‫من میدونم، آدم‏های عاقل هم میدونن
‫که رایان اونا رو ناجور جلوه کرده

00:31:07.907 --> 00:31:12.871
‫و همین اونو آدم بده
‫و یه انسان نفرت‏انگیز میکنه

00:31:13.705 --> 00:31:15.999
‫فردا چطور میخوام تو دادگاه
‫بهش نگاه کنم؟

00:31:16.082 --> 00:31:19.294
‫با ترحم.
‫اون آشغاله و تو پیروز میشی

00:31:20.378 --> 00:31:21.378
‫بقیه‌اش...

00:31:22.213 --> 00:31:24.966
‫رو یه فکری براش میکنیم، باشه؟

00:31:27.468 --> 00:31:28.511
‫بهت کمک میکنم

00:31:28.595 --> 00:31:31.723
‫اگه البته، فقط و فقط خودت ازم بخوای

00:31:35.935 --> 00:31:37.020
‫آم...

00:31:38.146 --> 00:31:40.356
‫میخوای بیای اینجا؟

00:31:41.190 --> 00:31:42.191
‫فقط...

00:31:43.359 --> 00:31:45.069
<i>‫ واقعا به یه دوست نیاز دارم </i>

00:31:46.112 --> 00:31:47.739
<i>‫ حاضرم هرکاری بکنم تا بتونم بیام </i>

00:31:47.822 --> 00:31:50.033
‫جو، کجایی داداش؟

00:31:51.701 --> 00:31:53.411
‫کاش میتونستم، ولی...

00:31:54.412 --> 00:31:56.414
‫نه، نه، نه.
‫عیب نداره

00:31:57.165 --> 00:31:59.626
‫نه، تو واقعا به اندازه کافی کمکم کردی

00:32:01.419 --> 00:32:03.254
‫ممنون که جواب دادی، گلدبرگ

00:32:13.723 --> 00:32:16.392
‫فینال رو داخل از دست دادی.
‫بدش به من

00:32:16.476 --> 00:32:19.437
‫اینم مثل بقیه میره تو ظرف گوشی‏هایی
‫که طبقه پایینه

00:32:21.522 --> 00:32:24.233
‫خب، وقت شروعه

00:32:30.406 --> 00:32:32.492
‫اوه، خوش برگشتی

00:32:34.577 --> 00:32:35.745
‫دلم برات تنگ شده بود

00:32:35.828 --> 00:32:37.121
<i>‫ انگار یکی خوب راحت شده </i>

00:32:39.582 --> 00:32:42.168
‫- حالت خوبه؟ هنوزم به نظر مضطرب میای
<i>‫ نه بابا؟ </i>-

00:32:42.251 --> 00:32:45.171
‫- خوبم. نه، خوبم
‫- فقط یکم خجالتیه

00:32:59.268 --> 00:33:02.772
<i>‫ اوه باشه، پس واقعا این اتفاق داره میوفته </i>

00:33:06.526 --> 00:33:08.194
<i>‫ آه... اوم. آخ </i>

00:33:10.780 --> 00:33:11.864
‫تماشا کن

00:33:22.625 --> 00:33:24.127
‫مشکلیه؟

00:33:26.337 --> 00:33:27.797
‫مشکلی با این نداری؟

00:33:29.424 --> 00:33:30.717
‫نه حتی یه ذره

00:33:30.800 --> 00:33:32.677
<i>‫ من بخاطرمون خجالت‎زده شدم </i>

00:33:47.859 --> 00:33:48.943
‫اووه

00:33:51.320 --> 00:33:54.657
<i>‫ این خوبه. </i>
<i>‫ حتی عالیه </i>

00:33:56.826 --> 00:33:59.662
‫ببخشید که دوبار سوال میکنم،
‫ولی مشکلی هست؟

00:33:59.746 --> 00:34:02.248
‫هی عزیزم، فقط صبر کن
‫تا قرص تاثیرش رو بذاره

00:34:02.331 --> 00:34:03.458
‫اوه، آره

00:34:03.541 --> 00:34:05.793
‫فکر کنم عادت ندارم
‫کسی تماشام کنه

00:34:05.877 --> 00:34:10.631
‫اوه، می‏فهمم. می‏فهمم.
‫فقط یادت باشه که به شریکت نگاه کنی

00:34:11.382 --> 00:34:14.010
‫- آره. آره
‫- آره. آره، نگاه کن

00:34:16.137 --> 00:34:18.848
<i>‫ ولی لاو رو نمیخوام، </i>
<i>‫ شری رو نمیخوام </i>

00:34:18.931 --> 00:34:22.852
<i>‫ این چیزها رو نمیخوام. </i>
<i>‫ فقط تو رو میخوام </i>

00:34:29.692 --> 00:34:31.152
‫پیدات شد

00:34:31.235 --> 00:34:32.945
‫پیدات شد

00:34:39.660 --> 00:34:41.287
‫میدونستم که میای

00:35:02.767 --> 00:35:05.478
‫پسر گنده‏

00:35:09.023 --> 00:35:10.023
‫آره

00:35:35.216 --> 00:35:36.717
‫هاکونا ماتاتا!

00:35:36.801 --> 00:35:38.719
‫- حتما شوخیت گرفته
‫- لعنتی!

00:35:40.179 --> 00:35:44.100
<i>‫ لعنتی. به نحوی من الان آدم بده شدم </i>-
‫- نه، عیب نداره. طوری نیست

00:35:49.647 --> 00:35:50.690
<i>‫ گندش بزنن </i>

00:35:54.068 --> 00:35:56.696
<i>‫ نباید اجازه بدم که اون منو بخاطر </i>
<i>‫ این وضعیت عن مقصر بدونه </i>

00:36:02.451 --> 00:36:03.451
‫هی

00:36:07.999 --> 00:36:08.999
‫چی شد؟

00:36:13.004 --> 00:36:14.004
‫اون کیه؟

00:36:16.090 --> 00:36:17.133
‫ببخشید؟

00:36:20.344 --> 00:36:22.138
‫اونی که یکم پیش بهش فکر میکردی
‫کی بود؟

00:36:23.055 --> 00:36:26.142
‫هیچکس. فقط تو.
‫همیشه تویی

00:36:26.225 --> 00:36:27.225
‫چرت نگو

00:36:29.896 --> 00:36:31.355
‫من می‏شناسمت، جو

00:36:31.439 --> 00:36:34.442
‫هرکاری که کنم بازم هیچوقت
‫به من بسنده نمیکنی

00:36:37.069 --> 00:36:38.446
‫این فکر تو بود

00:36:38.529 --> 00:36:40.281
‫خب، باید یه کاری میکردم

00:36:40.364 --> 00:36:41.364
‫وگرنه چی؟

00:36:42.241 --> 00:36:45.328
‫چرا طوری رفتار میکنی که انگار تمام تلاشم رو نمیکنم؟
‫من همینجام

00:36:46.245 --> 00:36:48.247
‫کارم شده نگران تو بودن

00:36:48.331 --> 00:36:49.957
‫نیازی ندارم که نگرانم باشی

00:36:51.334 --> 00:36:53.211
‫من به قلبت نیاز دارم

00:36:53.794 --> 00:36:56.464
‫- هنری به قلبت نیاز داره
‫- پای هنری رو وسط نکش

00:36:56.547 --> 00:36:57.924
‫نمیتونم، جو

00:36:58.966 --> 00:37:02.637
‫برخلاف تو، من باید 24 ساعته
‫مادر اون باشم

00:37:02.720 --> 00:37:05.223
‫علاوه بر چرخوندن یه کسب و کار،

00:37:05.306 --> 00:37:08.517
‫نذارم این خونه از هم بپاشه،
‫تو رو به زور به روان درمانی ببرم،

00:37:08.601 --> 00:37:12.146
‫سعی کنم تا جایی که میتونم سکسی باشم
‫تا حوصله‏ات سر نره و یه ناتالی دیگه پیدا نکنی

00:37:12.230 --> 00:37:15.316
‫- میشه لطفا صدات رو بیاری پایین؟
‫- چرا؟ خوشت نمیاد حقیقت رو بشنوی؟

00:37:15.399 --> 00:37:19.695
‫- ازدواج ما کاملا یه ‎طرفه‏ست
‫- این مسخره‏ست

00:37:19.779 --> 00:37:21.322
‫تو باعث شدی که اونو بکشم

00:37:21.405 --> 00:37:23.741
‫بعلاوه مادر نمونه سال بودن،

00:37:23.824 --> 00:37:26.452
‫باید تو یکی از الگوهای تخمی تو مداخله میکردم!

00:37:26.535 --> 00:37:28.621
‫- من ناتالی رو بخاطر تو کشتم!
‫- خفه...

00:37:29.872 --> 00:37:30.748
‫شو

00:37:40.508 --> 00:37:41.884
‫اون...؟

00:37:41.968 --> 00:37:43.219
<i>‫ گندش بزنن </i>

00:37:44.345 --> 00:37:45.846
‫شاید چیزی رو نشنیدن

00:37:46.931 --> 00:37:48.432
‫باید مطمئن بشیم

00:37:51.269 --> 00:37:52.269
‫باشه، خب...

00:37:53.854 --> 00:37:56.357
‫شری عادتی داره که وقتی دروغ میگه،
‫دستش رو می‌خارونه

00:37:58.609 --> 00:37:59.944
‫هرکاری تو کردی
‫منم میکنم

00:38:02.530 --> 00:38:03.530
‫باشه

00:38:15.334 --> 00:38:17.253
‫- اینجایین
‫- هی

00:38:17.336 --> 00:38:19.463
‫اگه بیشتر طول میکشید،
‫مجبور میشدم دوباره ذرت رو تکون بدم، مَرد

00:38:19.547 --> 00:38:23.676
‫خیلی عذر میخوام، بچه‌ها.
‫فقط دستپاچه شدم

00:38:23.759 --> 00:38:25.052
‫الان خوبم

00:38:25.636 --> 00:38:28.347
‫امیدوارم که حس و حال
‫رو خراب نکرده باشم

00:38:28.431 --> 00:38:31.058
‫اوه خدای من، معلومه که نه

00:38:31.142 --> 00:38:34.020
‫- میدونی، آدم خیلی راحت بهم ‏میریزه
‫- آره

00:38:34.103 --> 00:38:35.104
‫آره

00:38:36.022 --> 00:38:37.022
‫حالا...

00:38:39.775 --> 00:38:40.943
‫کجای کار بودیم؟

00:38:45.364 --> 00:38:47.658
<i>‫ فقط برام مشخص نیست </i>

00:38:49.368 --> 00:38:50.453
‫چیزی شده؟

00:38:50.536 --> 00:38:55.124
‫اوه، من عالی‏ام.
‫چطوره بریم روی تخت؟

00:39:04.383 --> 00:39:05.383
‫برو

00:39:09.847 --> 00:39:11.766
‫هی، شری

00:39:20.024 --> 00:39:23.694
‫نمیدونم فکر کردی که چی شنیدی...

00:39:26.155 --> 00:39:27.323
‫ولی ما...

00:39:35.247 --> 00:39:38.084
‫همینه.
‫واسه لاو هم بد تموم میشه

00:39:38.167 --> 00:39:39.960
‫شری ورزش رزمیِ کراو ماگا بلده

00:39:41.170 --> 00:39:42.338
‫بخواب، رفیق

00:40:17.415 --> 00:40:18.582
‫بذار برم!

00:40:19.917 --> 00:40:22.044
‫نه! نه، لطفا!
‫نه! یا خدا!

00:40:22.128 --> 00:40:23.754
<i>‫ این به نظر خوب نمیاد </i>

00:40:24.672 --> 00:40:26.382
<i>‫ تا الان ممکنه به خونه متیو رسیده باشه </i>

00:40:37.893 --> 00:40:41.188
<i>‫ به گمونم بالاخره قراره از هدیه کری </i>
<i>‫ که تو سفر شکار بهم داد، استفاده کنم </i>

00:40:57.121 --> 00:41:00.374
‫کری، بیا برگردیم داخل.
‫میتونیم راجع‌بهش حرف بزنیم

00:41:06.213 --> 00:41:09.925
<i>‫ همینه. </i>
<i>‫ دیگه هیچوقت نمی‎‏بینمت </i>

00:41:11.218 --> 00:41:13.762
<i>‫ اگه تیر بخورم، لاو میوفته زندان </i>

00:41:14.597 --> 00:41:16.515
<i>‫ هنری تو یتیم‏خونه بزرگ میشه </i>

00:41:20.060 --> 00:41:21.103
<i>‫ نه </i>

00:42:47.439 --> 00:42:48.482
‫حالت خوبه؟

00:43:35.279 --> 00:43:36.905
‫یا خدا

00:43:39.241 --> 00:43:41.243
‫فکر کنم اون بهترین سکسی بود
‫که تا به حال داشتیم

00:43:41.327 --> 00:43:43.579
<i>‫ آره، همینطور بود </i>

00:43:44.330 --> 00:43:48.000
<i>‫ جرقه‏ای که ازدواج ما نیاز داشت </i>
<i>‫ از سکس ضربدری نیست </i>

00:43:49.501 --> 00:43:51.754
<i>‫ زبان عشق ما خشونته </i>

00:44:07.269 --> 00:44:08.269
<i>‫ لعنتی </i>

00:44:11.273 --> 00:44:14.902
‫- هی
‫- چه اتفاقی واسه ماشین افتاده؟

00:44:16.278 --> 00:44:20.240
‫لاو سس میوه ریخت.
‫پس دارم تا رنگ نگرفته پاکش میکنم

00:44:20.324 --> 00:44:21.617
‫ساعت 5 صبح؟

00:44:22.993 --> 00:44:24.328
‫خوابم نمیبرد

00:44:24.411 --> 00:44:26.413
<i>‫ به نظر میاد اونم خواب نداره </i>

00:44:26.497 --> 00:44:27.498
‫تو حالت خوبه؟

00:44:32.586 --> 00:44:33.796
‫دیشب چه خبر بود؟

00:44:33.879 --> 00:44:37.257
‫دیشب؟ اوه، ما...
‫یعنی، اینقدر صدامون زیاد بود؟

00:44:38.133 --> 00:44:41.637
‫بچه رو سپرده بودیم دست پرستار بچه،
‫یکمی خوش گذروندیم

00:44:41.720 --> 00:44:44.264
‫با خانواده کانرد؟
‫ماشین‏شون رو دیدم

00:44:45.391 --> 00:44:48.227
‫آره، اونا یکم اینجا بودن.
‫آره

00:44:48.310 --> 00:44:49.520
‫اوه

00:44:50.646 --> 00:44:52.523
‫فکر کردم که فریاد یکی رو شنیدم

00:44:55.818 --> 00:45:00.823
‫سر مَستی شیطنت‌کاری‌هایی کردیم.
‫ولی واقعا بی‏ضرر بود. من واقعا خجالت‎زده شدم

00:45:00.906 --> 00:45:02.908
‫والا خوش گذرونی‏های مسخره بود

00:45:02.991 --> 00:45:06.328
‫آره، تو و زنت لاو.
‫فقط داشتین خوش می‌گذروندین

00:45:08.956 --> 00:45:13.127
‫آره دوباره میگم، اگه مزاحمتی
‫برات ایجاد کردیم عذر میخوام

00:45:13.210 --> 00:45:16.130
‫با خودمون میگفتیم که باید
‫همین روزها واسه شام دعوتت کنیم

00:45:16.213 --> 00:45:18.048
‫آره، خیلی درگیر کارم.
‫ولی شاید یه موقعی شد

00:45:19.842 --> 00:45:20.842
‫یه موقع

00:45:51.749 --> 00:45:53.500
‫من رفیق صمیمیم...

00:45:55.043 --> 00:45:56.628
‫رو تو یه قفس گذاشتم

00:45:58.881 --> 00:46:00.340
‫اوه، خدای من

00:46:02.551 --> 00:46:05.554
‫من خیلی بخاطرت خدا رو شاکرم

00:46:07.014 --> 00:46:10.225
‫کس دیگه‌ای رو نمیشناسم
‫که درک کنه

00:46:11.226 --> 00:46:13.437
‫نمیدونم که باید بدون تو چیکار میکردم

00:46:21.653 --> 00:46:22.653
‫خیلی‏خب

00:46:23.322 --> 00:46:24.907
‫من میرم صبحونه درست کنم

00:46:24.990 --> 00:46:29.411
‫و بعد میتونم به پرستار هنری زنگ بزنم
‫تا ببینم که میتونن بیشتر نگهش دارن

00:46:29.495 --> 00:46:31.163
‫میتونیم تمیزکاری کنیم

00:46:31.246 --> 00:46:33.582
‫میریم اونجا.
‫روشون تاکتیک پلیس خوب/پلیس بد انجام میدیم

00:46:33.665 --> 00:46:36.543
<i>‫ اون الان خیلی تو این کار ماهره. </i>
<i>‫ این نباید یه روال همیشگی باشه </i>

00:46:36.627 --> 00:46:38.587
‫از این میگذریم، خب؟

00:46:38.670 --> 00:46:43.133
<i>‫ نمیخوام، میخوام تو... </i>
<i>‫ لعنت. دادرسی حضانتت </i>

00:46:44.134 --> 00:46:45.134
‫جو؟

00:46:45.177 --> 00:46:49.598
‫یادم رفته بود، قول داده بودم که جای دانته رو پر کنم.
‫اون باید به کاری برسه و من باید...

00:46:49.681 --> 00:46:53.310
‫زود تمومش میکنم، به محض اینکه کارم تموم شد میام پیشت.
‫فقط تا میرسم هیچ کاری نکن

00:46:55.938 --> 00:46:58.941
<i>‫ تو مثل همیشه یه الهامی </i>-
‫- ممنون

00:47:00.192 --> 00:47:01.777
‫خب، این اتفاق افتاد

00:47:01.860 --> 00:47:03.862
‫- گل کاشتی
‫- خیلی عالی بودی

00:47:03.946 --> 00:47:06.156
‫- آره؟
‫- آره. بی‌نقص، جای اعتراض نذاشتی

00:47:06.240 --> 00:47:08.367
‫باید بگم، به طرز کنایه‏آمیزی
‫مادر سال شدی

00:47:08.450 --> 00:47:11.161
‫خیلی خوشحالم که تو اینجایی.
‫هر دوتون

00:47:12.746 --> 00:47:13.831
‫ممنونم

00:47:23.924 --> 00:47:25.259
<i>‫ اون چی بود؟ </i>

00:47:26.218 --> 00:47:28.512
<i>‫ رایان و قاضی باهم رفیقن؟ </i>

00:47:32.224 --> 00:47:35.269
<i>‫ حق با تو بود. </i>
<i>‫ نظام دستکاری شده </i>

00:47:35.352 --> 00:47:37.604
‫بیا، دانته.
‫باید بریم

00:47:39.189 --> 00:47:42.985
<i>‫ و تا وقتی که اون باشه، </i>
<i>‫ تو همیشه شکست میخوری </i>

00:47:50.701 --> 00:47:53.078
‫هی. خوبی؟

00:47:54.454 --> 00:47:56.456
‫آره، خوبم.
‫چی...؟

00:47:56.540 --> 00:47:59.668
‫اوه، تازه بیدار شدن

00:48:05.382 --> 00:48:06.382
‫هی

00:48:08.051 --> 00:48:09.678
‫ما یه تیم هستیم، خب؟

00:48:11.346 --> 00:48:12.806
‫تا مرگ ما رو جدا کند

00:48:12.890 --> 00:48:16.393
<i>‫ مشخصه که نقشه‌ام نتیجه برعکسی داشته. </i>
<i>‫ به نظر میاد زنم از همیشه بیشتر بهم علاقه داره </i>

00:48:32.326 --> 00:48:36.788
<i>‫ سکس ضربدری قرار بود نفس آخر ازدواجم باشه، </i>
<i>‫ نه نفس آخر اونا </i>

00:48:39.207 --> 00:48:43.086
<i>‫ آخه چطور ممکنه این دو نفر </i>
<i>‫ زنده از اینجا بیرون برن؟ </i>

00:48:43.207 --> 00:48:49.086
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:48:49.090 --> 00:48:55.086
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.