﻿WEBVTT

00:00:00.094 --> 00:00:09.641
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:10.672 --> 00:00:17.742
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:00:18.101 --> 00:00:19.477
‫آنچه گذشت:

00:00:19.561 --> 00:00:21.521
‫کری و شری می‌‌خوان با ما بخوابن.

00:00:22.147 --> 00:00:25.859
‫باز کردن ازدواجمون. این راه فرار
‫نمی‌تونه همینجوری نصیبم شده باشه.

00:00:25.942 --> 00:00:28.570
‫لامصب همه‌ش اینجا خودتو قایم کردی،
‫عقده‌ای شدی.

00:00:28.653 --> 00:00:30.655
‫فراموشش کن، خب؟
‫اون دیگه مُرده!

00:00:30.739 --> 00:00:33.116
‫همین الان گمشو برو بیرون!

00:00:33.199 --> 00:00:35.452
‫فقط یادت باشه.
‫به زنت نگاه کن.

00:00:35.535 --> 00:00:38.329
‫ولی من لاو رو نمی‌خوام.
‫هیچ کدوم از اینا رو نمی‌خوام.

00:00:38.413 --> 00:00:40.999
‫تنها چیزی که می‌خوام، تویی.

00:00:41.082 --> 00:00:43.168
‫- من واسه تو ناتالی رو کشتم!
‫- خفه شو!

00:00:44.878 --> 00:00:46.212
‫برو.

00:00:50.383 --> 00:00:54.721
‫ضربدری قرار بود نفس‌های آخر ازدواج من باشه،
‫نه اونا.

00:00:54.804 --> 00:00:58.516
‫چطور این دوتا باید از
‫اینجا زنده بیرون بیان؟

00:01:02.023 --> 00:01:11.586
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:13.490 --> 00:01:15.158
‫می‌خوای بگی حالت چطوره؟

00:01:15.241 --> 00:01:17.327
‫خوبم، من خوبم.
‫مرسی عزیزم.

00:01:17.410 --> 00:01:18.828
‫باشه، عزیزم...

00:01:19.370 --> 00:01:22.123
‫باید خودمون رو برگردونم سر پرچم بنفش.

00:01:22.207 --> 00:01:23.833
‫حرف تو دلت نگه داشتی.

00:01:24.542 --> 00:01:25.710
‫فهمیدم.

00:01:28.171 --> 00:01:30.465
‫درد داشتم چون رو زخمم چسب زدی.

00:01:30.548 --> 00:01:32.759
‫نمی‌خواستم یه‌جوری به‌نظر بیاد
‫که تو رو سرزنش می‌کنم.

00:01:32.842 --> 00:01:37.055
‫وای خدا. عزیزم، ممنون
‫که نگران احساساتم هستی.

00:01:37.138 --> 00:01:39.224
‫دوباره بر می‌گردیم تو وضعیت پرچم سبز.

00:01:39.307 --> 00:01:41.184
‫خب یه‌کم تو وضعیت پرچم بنفش بمون فعلا.

00:01:41.267 --> 00:01:42.185
‫عه؟

00:01:42.769 --> 00:01:45.939
‫ازت می‌خوام که دوباره اون پانسمان
‫رو درست کنی، چون تا ناموس درد دارم.

00:01:46.022 --> 00:01:48.733
‫باشه، آره. فقط خودت رو سفت بگیر.

00:01:49.484 --> 00:01:51.861
‫نفس ‌بکش عزیزم، یه نفس عمیق بکش.

00:01:51.945 --> 00:01:54.614
‫یه مشت آدمای عجیب و چندش
‫توی زیرزمین دارم

00:01:54.697 --> 00:01:57.075
‫بازم، به شیوهٔ عجیب و غریب بودن خودشون

00:01:57.158 --> 00:02:00.078
‫کانرادها کنار هم بهترین نسخهٔ خودشون می‌شن.

00:02:00.161 --> 00:02:04.582
‫حالا، لاو و من،
‫کنار هم یه چیز عجیبی می‌شیم.

00:02:07.293 --> 00:02:09.003
‫و واسه همین باید بزنم بیرون.

00:02:09.087 --> 00:02:12.006
‫توی ذهن لاو، بالاخره
‫ما با هم هم‌نظر شدیم

00:02:12.090 --> 00:02:16.886
‫و می‌تونیم به‌عنوان متحد با دشمنامون رو به رو بشیم
‫که یعنی لاو وظیفهٔ خودش می‌دونه

00:02:16.970 --> 00:02:19.514
‫که بفهمه چطور اینو بگه که:
‫«از شر کانرادها خلاص شو».

00:02:19.597 --> 00:02:24.310
‫و من دارم سعی می‌کنم که خونه‌مون رو
‫به کمال «راکول» برگردونم.

00:02:24.394 --> 00:02:26.813
‫راکول شبیه «بتی پیج» البته.

00:02:30.316 --> 00:02:34.112
‫همهٔ اینا در حینی که سعی دارم
‫توجه پسرم رو روی کارتونش حفظ کنم.

00:02:41.286 --> 00:02:42.495
‫نگران نباش.

00:02:43.663 --> 00:02:46.166
‫بعد از امروز،‌ دیگه این کارو نمی‌کنیم..

00:02:46.806 --> 00:02:52.165
‫قسمت ۹:
‫[پرچم قرمز]

00:02:55.257 --> 00:02:59.717
‫کانال اطلاع‌رسانی زیرنویس‌ها:
‫≡ <c.red>@Night_sub</c> ≡

00:03:01.673 --> 00:03:03.235
‫[ناتالی انگلر]

00:03:06.525 --> 00:03:08.822
‫[لاو کوئین گولدبرگ]

00:03:36.257 --> 00:03:39.219
‫هنوزم نخوندی‌شون.
‫کجایی؟ مریان؟

00:03:39.302 --> 00:03:42.722
‫باید یادم بیاری که
‫ورای این وضعیت، زندگی دیگه‌ای هست.

00:03:43.306 --> 00:03:44.515
‫چی شده؟

00:03:46.351 --> 00:03:48.645
‫پستونک‌ـت رو پرت کردی؟
‫کجاست؟

00:03:52.315 --> 00:03:54.317
‫خدا بیامرزتت پستونک.

00:03:54.984 --> 00:03:59.447
‫و هنوزم باید یه راهی پیدا کنم که یه خروار
‫اسباب‌بازی‌های جنسی شری و کری رو بندازم دور.

00:03:59.530 --> 00:04:03.284
‫کاری کنم که انگار این شب فاجعه‌بار
‫اصلاً اتفاق نیفتاده.

00:04:05.495 --> 00:04:07.205
‫این چیزا رو باید نگه دارم.

00:04:07.288 --> 00:04:08.498
‫ممکنه به درد بخوره.

00:04:09.290 --> 00:04:12.543
‫برخلاف تجهیزات تموم نشدنیِ
‫دیلدوهای دوسرشون،

00:04:12.627 --> 00:04:14.420
‫که این مدت زیاد ازشون دیده‌م.

00:04:24.430 --> 00:04:26.683
‫اینو دیگه کجای دلم بذارم؟

00:04:26.766 --> 00:04:29.185
‫پس دیشب ممکن بود بدتر از اینام بشه؟

00:04:29.269 --> 00:04:31.437
‫لعنتی، قضیه مثل داستانای چخوف شده، مگه نه؟

00:04:31.521 --> 00:04:34.357
‫اگه بهش دست بزنم بدون شک شلیک می‌کنه.

00:04:34.440 --> 00:04:36.067
‫توی زندگی واقعی همچین چیزی ممکنه؟

00:04:36.150 --> 00:04:39.070
‫البته یه استعاره ادبی دیگه هم
‫مثل قضیهٔ تفنگ چخوف اینجا صدق می‌کنه،

00:04:39.153 --> 00:04:43.574
‫که بهش دست نمی‌زنی،
‫بعد یکی دیگه علیه‌ت استفاده‌ش می‌کنه.

00:04:43.658 --> 00:04:44.701
‫از این دو تا...

00:04:45.702 --> 00:04:48.288
‫چخوف آدم منطقی‌ای بود، خودش قبول می‌کنه.

00:04:50.957 --> 00:04:53.376
‫حداقل هنری نمی‌تونه درک
‫کنه چه اتفاقی داره میفته.

00:04:53.459 --> 00:04:56.337
‫سعی دارم ازش محافظت کنم مریان.

00:04:56.421 --> 00:04:58.673
‫جوری که کسی لازم نباشه از ما محافظت کنه.

00:05:06.848 --> 00:05:08.725
‫- اینو ببین.
‫- وای!

00:05:16.232 --> 00:05:17.317
‫پرستار فیونا؟

00:05:18.693 --> 00:05:19.819
‫صبح به‌خیر.

00:05:19.902 --> 00:05:21.195
‫صبح به‌خیر جوزف.

00:05:25.199 --> 00:05:26.492
‫خوبی؟

00:05:27.577 --> 00:05:29.370
‫برو با دوستات بازی کن.

00:05:33.958 --> 00:05:35.710
‫کی ریده به اعصابش؟

00:05:36.961 --> 00:05:39.422
‫اون پسره که باهاش قرار می‌ذاره
‫اذیتش می‌کنه.

00:05:39.505 --> 00:05:42.467
‫می‌خوای چکار کنی؟ بری بزنیش؟

00:05:45.678 --> 00:05:49.182
‫بی‌خیال پسر. دفعهٔ قبل واسه‌ت
‫درس عبرت نشد؟ قضیهٔ مامانت؟

00:06:03.609 --> 00:06:04.773
‫[دانته]

00:06:05.406 --> 00:06:07.658
‫- سلام دانته، چی شده؟
‫- مریان رو ندیدی؟

00:06:07.742 --> 00:06:09.243
‫نمی‌تونم باهاش تماس بگیرم.

00:06:09.327 --> 00:06:10.703
‫نه، نیومده سر کار؟

00:06:10.787 --> 00:06:13.539
‫نگرانم که خبرای بدی
‫در مورد دادگاه حضانت شنیده باشه.

00:06:13.623 --> 00:06:15.166
‫- لعنتی.
‫- امیدوارم که این‌طوری نباشه.

00:06:15.249 --> 00:06:17.126
‫ولی اگه این‌طوریه

00:06:18.086 --> 00:06:19.754
‫جو، ممکنه بدونم کجا رفته.

00:06:21.881 --> 00:06:23.007
‫جاش رو بگو، می‌تونم برم.

00:06:23.091 --> 00:06:24.634
‫خیلی‌خب، یه مغازه هست.

00:06:24.717 --> 00:06:27.303
‫که وقتی خیلی حالش بد بود،
‫می‌رفت می‌نشست بیرون

00:06:27.387 --> 00:06:29.180
‫و نمی‌خواست بره داخل.

00:06:29.263 --> 00:06:30.640
‫مدتی هست که این‌کارو نکرده.

00:06:30.723 --> 00:06:32.225
‫- مشروب فرشی؟
‫- جو،‌ اگه اونجا باشه

00:06:32.308 --> 00:06:34.727
‫قرار نیست باهات صحبت کنه.

00:06:34.811 --> 00:06:38.356
‫باید الان پیش تو بودم،
‫نه درگیر آخرین گندی که لاو بالا‌ آورده.

00:06:38.439 --> 00:06:39.941
‫نباید تنهات می‌ذاشتم.

00:06:40.024 --> 00:06:43.820
‫ببین دانته، می‌تونی یه‌کم
‫حواست به هنری باشه؟

00:06:43.903 --> 00:06:45.321
‫وای خدا،‌ آره.

00:06:45.405 --> 00:06:48.199
‫- شاهزاده کوچولو رو بیارش اینجا.
‫- ممنون. زود میام اونجا.

00:06:50.668 --> 00:06:53.636
‫خب، لاو فکر می‌کنه دارم از شر شواهد
‫خلاص می‌شم. این کمی واسه‌م وقت می‌خره.

00:06:53.746 --> 00:06:54.869
‫[کمک‌هامون رو به خیریهٔ گودویل می‌برم]

00:06:54.894 --> 00:06:57.535
‫دارم میام مریان،
‫کاری نکن که بعدا پشیمون بشی.

00:06:57.560 --> 00:06:59.021
‫[عالی،‌ دوست دارم]

00:07:08.469 --> 00:07:10.221
‫اینا عالی‌ـن.

00:07:10.304 --> 00:07:11.389
‫مرسی.

00:07:15.685 --> 00:07:16.978
‫اون چشه؟

00:07:17.562 --> 00:07:19.814
‫مشکلات گوارشی، استرس داره.

00:07:19.897 --> 00:07:22.233
‫ولی واقعاً به‌نظرم اینا کمکش می‌کنن

00:07:22.316 --> 00:07:23.192
‫کری؟

00:07:30.700 --> 00:07:32.410
‫ممنون لاو.

00:07:32.994 --> 00:07:34.829
‫جفت‌ـتون دارید خیلی عجیب رفتار می‌کنید.

00:07:34.912 --> 00:07:35.872
‫خب آخه...

00:07:37.790 --> 00:07:39.375
‫سرزنش‌ـمون می‌کنی؟

00:07:40.460 --> 00:07:42.211
‫خودت چی؟ تو...

00:07:43.463 --> 00:07:44.797
‫حال و وضعت خوبه؟

00:07:47.008 --> 00:07:47.842
‫من؟

00:07:47.925 --> 00:07:48.759
‫آره.

00:07:49.969 --> 00:07:53.723
‫یعنی، مطمئنم که هر چی
‫وقت اضافه داشته باشی روی نامه‌ت صرف می‌کنی.

00:07:54.932 --> 00:07:56.642
‫واسه مشاور مدرسهٔ هنری؟

00:07:57.310 --> 00:07:58.686
‫لعنتی، موعدش امروز بود.

00:07:58.769 --> 00:08:01.522
‫گفتم که کمکت می‌کنم.
‫یعنی اگه خودت مشکلی باهاش نداری.

00:08:02.148 --> 00:08:05.860
‫فقط اینکه خیلی مهمه طرفت باشه
‫اگه می‌خوای وارد «اشمن» بشی.

00:08:05.943 --> 00:08:09.197
‫ببین قرار نیست بذارم واسه اینکه کمک کنی
‫پسرم رو پیش‌دبستانی ثبت نام کنم نامه بنویسی.

00:08:09.280 --> 00:08:10.114
‫نه!

00:08:10.198 --> 00:08:13.951
‫لاو، دیدی... هیچی نشده اشتباه برداشت کردی.

00:08:14.035 --> 00:08:16.621
‫نامهٔ پذیرش نیست.

00:08:16.704 --> 00:08:18.998
‫یه معرفی‌نامه‌ست

00:08:19.081 --> 00:08:21.913
‫واسه مشاوری که قراره پسرت رو
‫توی پیش‌دبستانی ثبت نام کنه.

00:08:21.976 --> 00:08:22.812
‫[باید باهات صحبت کنم]

00:08:22.837 --> 00:08:24.213
‫ببین، حقیقت رو می‌خوای؟

00:08:24.754 --> 00:08:26.380
‫یه نصحیت مادرانه.

00:08:27.215 --> 00:08:31.010
‫تو هیچ دنیایی من نمی‌خوام آیندهٔ
‫اون بچه تو خطر بیفته.

00:08:32.136 --> 00:08:35.431
‫و باور کن،
‫فقط یه فرصت توی «اشمن» داری

00:08:41.863 --> 00:08:42.879
‫بعدا.

00:08:43.286 --> 00:08:44.989
‫[در مورد جوئه]

00:08:52.865 --> 00:08:55.576
‫پس متیو یه فیلم از من و جو داره؟

00:08:55.660 --> 00:08:58.913
‫همیشه فکر می‌کردم شوهرت
‫یه سوءاستفاده‌گرِ کسکشه ولی...

00:09:00.581 --> 00:09:02.792
‫حالا، به‌لطف بابام مدرک دارم.

00:09:02.875 --> 00:09:05.461
‫پس کارش این بوده؟
‫از بقیه فیلم می‌گرفته؟

00:09:05.545 --> 00:09:08.506
‫سعی داره بفهمه کی ناتالی رو کشته.

00:09:08.589 --> 00:09:09.715
‫فکر می‌کنه کار من بوده؟

00:09:09.799 --> 00:09:12.134
‫چی؟ نه. نه،‌ البته که نه.

00:09:12.218 --> 00:09:14.428
‫یعنی، نمی‌دونم. نمی‌دونم.

00:09:14.512 --> 00:09:17.223
‫کی می‌دونی چی فکر می‌کنه؟
‫الان خیلی تو حال و وضع مناسبی نیست.

00:09:18.307 --> 00:09:19.642
‫از مردم فیلم نمی‌گیره.

00:09:19.725 --> 00:09:22.770
‫فقط...به همهٔ فیلم‌های

00:09:22.853 --> 00:09:25.481
‫دوربین‌های مداربسته بقیه دسترسی داره.

00:09:25.565 --> 00:09:27.650
‫- یعنی چی؟
‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب، ببین.

00:09:28.568 --> 00:09:29.652
‫منو انداخت بیرون.

00:09:30.152 --> 00:09:31.279
‫تئو...

00:09:31.362 --> 00:09:33.698
‫نمیرم خونهٔ مامانم.

00:09:33.781 --> 00:09:34.615
‫فقط...

00:09:35.199 --> 00:09:38.202
‫فقط می‌خوام کار خودم رو بکنم.

00:09:39.579 --> 00:09:42.915
‫می‌دونی، میرم زندگی خودمو بسازم، و خب...

00:09:45.793 --> 00:09:47.420
‫می‌خوام که تو هم باهام بیای.

00:09:48.588 --> 00:09:50.381
‫باهام فرار کن لاو.

00:09:51.007 --> 00:09:53.217
‫بهت اهمیت میدم،‌ یعنی اون‌قدر که...

00:09:55.344 --> 00:09:56.721
‫دوست دارم.

00:09:57.555 --> 00:09:59.181
‫دیگه نمی‌تونم دووم بیارم.

00:10:01.142 --> 00:10:03.436
‫فقط تو چشمام نگاه کن...

00:10:04.103 --> 00:10:07.398
‫و بگو که شوهرت یه آدم خشن و خطرناک نیست.

00:10:11.402 --> 00:10:12.236
‫خیلی‌خب.

00:10:12.945 --> 00:10:14.155
‫این کارو می‌کنم.

00:10:14.238 --> 00:10:15.072
‫می‌خوام برم

00:10:15.156 --> 00:10:17.700
‫میرم خونهٔ بابام، اون فیلم رو می‌گیرم.

00:10:17.783 --> 00:10:21.037
‫و یه مدرک مستدله که جو
‫یه آشغال عوضیه.

00:10:21.120 --> 00:10:22.955
‫می‌دونم قابل‌قبول نیست

00:10:23.039 --> 00:10:25.333
‫و می‌دونم که بابام رو توی کلی دردسر میندازه

00:10:25.416 --> 00:10:27.627
‫ولی میگم جو رو باهاش تهدید کن.

00:10:28.461 --> 00:10:31.255
‫می‌تونی ازش استفاده کنی
‫تا کاملاً ازش جدا بشی.

00:10:33.507 --> 00:10:34.425
‫می‌دونم.

00:10:34.508 --> 00:10:35.926
‫می‌دونم، خیلیه.

00:10:36.010 --> 00:10:37.345
‫باید فکر کنم.

00:10:38.304 --> 00:10:39.805
‫مراقبت هستم.

00:10:41.057 --> 00:10:42.058
‫قول میدم.

00:10:43.142 --> 00:10:43.976
‫خب؟

00:10:45.519 --> 00:10:47.521
‫دیگه قرار نیست بهت صدمه بزنه.

00:10:47.605 --> 00:10:48.939
‫بر می‌گردم.

00:10:49.815 --> 00:10:50.775
‫باشه.

00:11:01.285 --> 00:11:02.411
‫کون لقت بابا.

00:11:12.296 --> 00:11:14.674
‫این دیگه خیلی کسر شأنه واسه‌ت.

00:11:14.757 --> 00:11:19.011
‫می‌خوام هر چیزی که باعث شده فکر کنی
‫که لیاقت اینجا بودن رو داری حذف کنم.

00:11:22.390 --> 00:11:24.433
‫اینجا چکار می‌کنی؟

00:11:25.518 --> 00:11:27.061
‫جلسهٔ کتاب‌خونی‌م اینجاست.

00:11:27.144 --> 00:11:28.979
‫- تو چرا ...؟
‫- دانته.

00:11:31.065 --> 00:11:32.274
‫نگرانت بودیم.

00:11:35.528 --> 00:11:37.905
‫- چی شد؟
‫- لطفاً این‌جوری باهام صحبت نکن

00:11:37.988 --> 00:11:41.033
‫که انگار می‌خوام از یه ساختمون لعنتی
‫خودم رو بندازم پایین.

00:11:44.078 --> 00:11:44.912
‫می‌خواستی؟

00:11:47.289 --> 00:11:50.751
‫گاهی فقط می‌خوام بشینم و
‫چروک‌های کیسهٔ کاغذی رو بشمرم.

00:11:51.877 --> 00:11:54.839
‫خجالت کشیدی.
‫نمی‌خوای اینجوری ببینمت.

00:12:09.270 --> 00:12:11.105
‫قاضی علیه‌ت حکم داد؟

00:12:13.065 --> 00:12:14.400
‫تعجب کردی؟

00:12:15.776 --> 00:12:17.820
‫رایان داره دخترم رو ازم می‌گیره.

00:12:17.903 --> 00:12:20.406
‫- می‌تونی باهاش مقابله کنی...
‫- دارن میرن به نیوجرسی.

00:12:22.408 --> 00:12:26.370
‫یه شغل جدید منتظرشه،
‫یه فرصت فوق‌العاده

00:12:26.454 --> 00:12:27.830
‫یه شبکهٔ خبری...

00:12:28.664 --> 00:12:31.500
‫و عالی‌تر از این هم مگه میشه؟

00:12:31.584 --> 00:12:33.294
‫حرومزاده.

00:12:33.794 --> 00:12:36.881
‫خیلی احمق بودم که
‫قضیه رو به دادگاه کشوندم.

00:12:36.964 --> 00:12:39.759
‫- حریص شدم.
‫- لیاقت هر چیزی که می‌خوای رو داری.

00:12:40.468 --> 00:12:41.469
‫و بیشترش هم.

00:12:43.429 --> 00:12:44.513
‫آره.

00:12:44.597 --> 00:12:46.307
‫می‌تونی به دانته بگی حالم خوبه.

00:12:47.516 --> 00:12:48.726
‫ببین.

00:12:49.310 --> 00:12:50.227
‫خوبم.

00:12:50.728 --> 00:12:51.979
‫می‌تونی بری.

00:12:53.981 --> 00:12:54.940
‫متوجه‌م.

00:13:00.070 --> 00:13:03.991
‫یه‌ وقت‌هایی هست که منم...
‫از خودم متنفرم.

00:13:05.576 --> 00:13:07.578
‫اون‌قدر که به‌زور می‌تونم تحملش کنم.

00:13:11.665 --> 00:13:14.794
‫من یکی رو کشتم.

00:13:19.048 --> 00:13:20.549
‫وقتی بچه بودم.

00:13:22.760 --> 00:13:24.970
‫به مامانم صدمه زد، منم بهش شلیک کردم.

00:13:26.472 --> 00:13:28.432
‫اینجوری سر از بهزیستی در آوردم.

00:13:29.225 --> 00:13:32.436
‫پس تو تنها شخصی نیستی

00:13:33.521 --> 00:13:35.231
‫که احساس شرمندگی دست از سرش بر نمی‌داره.

00:13:37.483 --> 00:13:38.484
‫جو.

00:13:38.567 --> 00:13:41.779
‫خب حالا فکر می‌کنی که من لایق
‫تموم اتفاقات بدی‌‌ـم که سرم اومده؟

00:13:41.862 --> 00:13:43.489
‫نه، البته که نه.

00:13:44.156 --> 00:13:46.909
‫- تو بچه بودی، قضیه...
‫- مامانم یه‌جور دیگه فکر می‌کرد.

00:13:46.992 --> 00:13:48.410
‫آره، خب گور باباش.

00:13:48.494 --> 00:13:50.454
‫اون مامانت بود، من هرگز...

00:13:50.538 --> 00:13:52.832
‫دقیقا.

00:13:53.707 --> 00:13:55.501
‫تو بودی هیچ‌وقت این‌کارو نمی‌کردی.

00:13:55.584 --> 00:13:57.920
‫تو همچین مادری هستی.

00:13:59.964 --> 00:14:01.090
‫من هر روز رو...

00:14:02.091 --> 00:14:05.219
‫با این حقیقت که می‌تونم
‫همچین کاری کنم سپری کردم.

00:14:05.302 --> 00:14:07.263
‫از اینکه اون کارو کردم متنفرم،
‫ولی کردم.

00:14:07.346 --> 00:14:11.058
‫و باید بفهمم که چطور قراره
‫باهاش کنار بیام.

00:14:15.437 --> 00:14:17.731
‫و هنری باعث میشه ارزشش رو داشته باشه.

00:14:19.358 --> 00:14:20.776
‫- آره.
‫- همم.

00:14:22.528 --> 00:14:24.697
‫- آره، و انتظار همچین چیزی رو نداشتم.
‫- اوهوم.

00:14:25.906 --> 00:14:27.366
‫آره، منم نداشتم.

00:14:29.326 --> 00:14:30.703
‫فقط می‌خوام برگرده.

00:14:39.920 --> 00:14:42.047
‫حلش می‌کنی.

00:14:45.217 --> 00:14:46.719
‫آدمای مثل ما همین کارو می‌کنن.

00:14:55.477 --> 00:14:59.148
‫نمی‌خوام بیشتر از این مایهٔ دردسر بشم.

00:15:00.149 --> 00:15:01.317
‫نمی‌تونی.

00:15:01.400 --> 00:15:03.903
‫جدی میگم. مهم نیست
‫ازدواج من چقدر داغون باشه

00:15:03.986 --> 00:15:05.988
‫هیچ ارتباطی به تو نداره.

00:15:06.572 --> 00:15:07.489
‫تموم شده.

00:15:09.366 --> 00:15:10.451
‫دارم تمومش می‌کنم.

00:15:12.578 --> 00:15:14.413
‫هر کاری واسه‌ تو می‌کنم.

00:15:15.706 --> 00:15:18.000
‫فقط بخواه.
‫فقط ازم بخواه.

00:15:24.131 --> 00:15:26.050
‫قراره الان چکار کنم؟

00:15:28.302 --> 00:15:29.678
‫خودت چی می‌خوای؟

00:15:38.938 --> 00:15:39.980
‫این

00:15:40.064 --> 00:15:41.357
‫این واقعیه.

00:15:42.107 --> 00:15:44.526
‫لازم نیست پیش تو تظاهر کنم.

00:15:44.610 --> 00:15:47.863
‫این نسخهٔ واقعی منه.
‫این نقطهٔ آغاز ماجرامونه.

00:15:48.530 --> 00:15:52.326
‫یه راهی واسه درست کردن همه‌چی پیدا می‌کنم
‫که هر روزمون، این شکلی باشه.

00:16:01.488 --> 00:16:04.519
‫[لاو: یه مشکلی داریم]

00:16:18.560 --> 00:16:20.938
‫کری، داری اشتباه می‌زنی.

00:16:21.021 --> 00:16:23.399
‫این‌جوری نمی‌تونی اون پاسخ پاراسیمپاتیکی
‫که دنبالشی رو بگیری.

00:16:23.482 --> 00:16:25.734
‫الان دنبال کاهش ضربان قلبم نیستم.

00:16:26.360 --> 00:16:28.320
‫دنبال وضعیت آمادگی‌م.

00:16:28.821 --> 00:16:29.738
‫چی؟

00:16:29.822 --> 00:16:31.448
‫می‌خوای از اینجا آزادمون کنی؟

00:16:31.949 --> 00:16:34.284
‫حس می‌کنم یه لحن خاصی داری الان.

00:16:34.368 --> 00:16:37.621
‫خب، من تو یه قفسم
‫و تو هم داری پلانک میری.

00:16:43.419 --> 00:16:44.712
‫برنامه‌ای داری؟

00:16:45.963 --> 00:16:50.384
‫آره، از هر چیزی که
‫در اختیارمونه استفاده کنیم.

00:16:50.467 --> 00:16:52.803
‫- قدرت حیوانی‌ـم...
‫- رابطه‌مون.

00:16:52.886 --> 00:16:54.513
‫منظورت دوستی‌ـت با لاوه؟

00:16:54.596 --> 00:16:55.764
‫اگه شما دوتا دوست بودین

00:16:55.848 --> 00:16:59.059
‫چرا بهت در مورد این سیاه‌چالهٔ تخمی
‫توی زیرزمین چیزی نگفته؟

00:17:01.311 --> 00:17:03.022
‫- سلام لاو.
‫- سلام.

00:17:05.190 --> 00:17:08.360
‫خیلی‌خب، می‌تونستی قبلش بگی.

00:17:11.447 --> 00:17:12.740
‫از اونجا که توی گوشیمی

00:17:12.823 --> 00:17:16.368
‫هر روز یه ایمیل احوال‌پرسی
‫به دوقلوهام توی کمپ می‌فرستم.

00:17:16.452 --> 00:17:18.412
‫آره، حتما.
‫یکی می‌فرستم.

00:17:18.996 --> 00:17:20.247
‫خیلی ممنونم.

00:17:24.418 --> 00:17:29.798
‫خب، چیزه...
‫چرا می‌خواستی بری توی گوشی‌ـم؟

00:17:29.882 --> 00:17:31.925
‫می‌دونی، فقط گفتم مطمئن بشم

00:17:32.009 --> 00:17:33.594
‫که با دنبال‌کننده‌هات در ارتباط باشی.

00:17:34.428 --> 00:17:37.514
‫قراره یه مدت نباشی که
‫یاد بگیری چطور چای پلسنتا درست کنی

00:17:37.598 --> 00:17:39.516
‫پس، فعلاً پستی نمی‌ذاری.

00:17:39.600 --> 00:17:41.727
‫خدایا، خیلی باهوشی لاو.

00:17:41.810 --> 00:17:44.313
‫- حتی تحت استرس...
‫- این‌قدر سعی نکن دوستم باشی.

00:17:44.897 --> 00:17:46.732
‫خب دوستیم.

00:17:47.399 --> 00:17:51.153
‫بودیم، هستیم...ببخشید.
‫نمی‌دونم چطوری باهات صحبت کنم

00:17:51.236 --> 00:17:53.947
‫- اونم توی همچین وضعیتی.
‫- پس چرا باهام صحبت می‌کنی؟

00:17:54.031 --> 00:17:55.866
‫چون جونم تو خطره.

00:17:57.159 --> 00:18:02.122
‫و تازه، احیاناً بهت اهمیت میدم و
‫ظاهراً از بین نرفته.

00:18:03.624 --> 00:18:05.834
‫یه‌جورایی همیشه می‌دونستم یه رازهایی داری.

00:18:07.336 --> 00:18:10.214
‫فقط گفتم می‌دونستم که چرا این‌قدر
‫آب زیرکاه و مخفی‌کاری.

00:18:10.297 --> 00:18:13.675
‫چون مادری لیندا
‫یه لونه‌ست که پر از مارهای خودشیفه‌ست؟

00:18:14.259 --> 00:18:16.386
‫یعنی،‌آره خب.

00:18:16.970 --> 00:18:19.139
‫چون خودشیفتگی یعنی کنترل.

00:18:19.223 --> 00:18:22.476
‫می‌دونی چقدر وحشتناکه که حس کنی
‫کنترل اوضاع دستت نیست؟

00:18:23.477 --> 00:18:25.604
‫به‌خصوص با یه بچه.

00:18:25.687 --> 00:18:31.235
‫و...کیه که سعی نداشته باشه
‫ما رو کنترل کنه لاو؟

00:18:31.819 --> 00:18:35.072
‫ما دو زنی بودیم که باهوش‌تر از بقیه‌ایم

00:18:35.823 --> 00:18:37.491
‫و مردم نمی‌تونن تحملش کنن.

00:18:39.576 --> 00:18:45.916
‫یعنی، این جریان مضخرف اینفلوئنسر بودنم
‫یعنی خودم می‌تونم نقص‌ و اشتباهاتم رو انتخاب کنم.

00:18:46.542 --> 00:18:49.128
‫این که چی نقد بشه،
‫کی اصلاً ببیننش.

00:18:49.211 --> 00:18:52.172
‫این‌جوریه که از خودم و
‫خونواده‌م محافظت می‌کنم.

00:18:53.090 --> 00:18:54.508
‫ببین این کار تو رو کجا کشونده.

00:19:01.807 --> 00:19:02.766
‫آره.

00:19:03.433 --> 00:19:04.852
‫و فکر کنم میشه اینو گفت

00:19:04.935 --> 00:19:07.521
‫که همون لحظه‌ای که بچه‌دار شدم
‫توی قفس خودم زندونی شدم.

00:19:08.856 --> 00:19:12.067
‫نه، وقتی که ازدواج کردم.

00:19:13.944 --> 00:19:18.157
‫و یه‌جایی دیگه حس میشه که
‫بازی داره دستکاری میشه.

00:19:18.782 --> 00:19:22.161
‫که همه‌ش به‌طرز مسخره‌ای  غیرقابل اجتنابه.

00:19:35.132 --> 00:19:37.426
‫تئو امروز می‌خواست منو قانع کنه
‫که باهاش فرار کنم.

00:19:38.343 --> 00:19:40.053
‫شوخی می‌کنی!

00:19:41.221 --> 00:19:43.432
‫کاملاً عاشقته،
‫و می‌دونستم.

00:19:45.767 --> 00:19:49.897
‫یعنی خیلی چندشه،
‫ولی به‌نظرم یه‌جورایی جذابه.

00:19:59.406 --> 00:20:02.409
تازه بهم گفت که متیو

00:20:03.243 --> 00:20:07.497
،فیلم دوربین‌ها رو می‌دزدیده
.امیدوار بوده قاتل ناتالی رو پیدا کنه

00:20:09.583 --> 00:20:11.001
.چیزی پیدا نمی‌کنه

00:20:13.086 --> 00:20:14.755
.باید لوش بدی

00:20:15.589 --> 00:20:17.299
چی؟ -
منظورت چیه؟ -

00:20:17.382 --> 00:20:21.511
توی بلاگم. آره، باید بنویسی که فهمیدی متیو

00:20:21.595 --> 00:20:23.764
.ما رو زیر نظر داشته. آدم چندشیه

00:20:24.598 --> 00:20:25.432
.لوش بده

00:20:27.809 --> 00:20:28.894
.نظر منه

00:20:35.359 --> 00:20:37.778
.فکر می‌کردم می‌دونستم عشق چیه

00:20:37.861 --> 00:20:40.239
.بک بچه بود

00:20:40.322 --> 00:20:44.284
و لاو؟ من رو گول زد
.که باور کنم آدمیه که نیست

00:20:44.368 --> 00:20:47.829
،تنها چیزی که ازش ممنونم
اینه‌که پسرمون رو به دنیا آورد

00:20:47.913 --> 00:20:50.290
.و من تو سمت تو کشوند

00:20:51.625 --> 00:20:53.293
.تویی، مریان

00:21:00.425 --> 00:21:02.135
.ای‌وای

00:21:05.764 --> 00:21:08.850
یه مشکلی داریم

00:21:13.522 --> 00:21:15.440
.جو، تئو خبر داره

00:21:15.524 --> 00:21:17.192
.وقتی پیامم رو شنیدی زنگ بزن

00:21:17.943 --> 00:21:20.153
.خیلی وقته به حال خودش گذاشتمش

00:21:20.237 --> 00:21:22.906
...خدا می‌دونه چیـ
.خانواده کانرد احتمالا مردن

00:21:22.990 --> 00:21:25.701
،شاید خونه‌شون رو با خاک یکسان کرده
.بعد زده تو سر متیو

00:21:25.784 --> 00:21:27.619
.خدا لعنتش کنه، لاو

00:21:28.620 --> 00:21:30.038
کیه، جو؟

00:21:40.716 --> 00:21:41.591
...جو

00:21:45.679 --> 00:21:46.638
.ممنون

00:21:48.140 --> 00:21:50.892
.حق با تو بود
.نمی‌تونم دوباره بی‌خیال جولیت بشم

00:21:50.976 --> 00:21:54.396
نمی‌تونم اجازه بدم حس کنه
.که مامانش تونسته ولش کنه

00:21:54.479 --> 00:21:57.024
.برای همین دارم از مادری لیندا میرم

00:21:58.525 --> 00:21:59.735
داری میری؟

00:22:00.319 --> 00:22:03.196
،دنبالشون میرم نیوجرسی
،حتی اگه به این معنی باشه تو ماشینم بخوابم

00:22:03.280 --> 00:22:05.407
.برگر سرخ کنم، هرکاری لازم باشه

00:22:05.490 --> 00:22:06.992
.قراره از دستت بدم

00:22:15.292 --> 00:22:16.626
.پشیمون نمیشم

00:22:17.502 --> 00:22:19.588
.خوبه، خوبه

00:22:19.671 --> 00:22:22.674
ولی چطوری می‌تونم جلوی این رو بگیرم
که آخر داستان ما باشه؟

00:22:27.763 --> 00:22:28.847
.برو خونه، جو

00:22:31.433 --> 00:22:33.727
حداقل میشه لباسم رو بدی؟

00:22:35.562 --> 00:22:37.064
.فکر کنم عادلانه باشه

00:22:41.026 --> 00:22:43.945
،نقشه‌م این نبود
.اما نمی‌تونم سرزنشت کنم

00:22:44.029 --> 00:22:46.656
،می‌خوای یه مشکل غیرممکن رو حل کنی

00:22:46.740 --> 00:22:49.743
.و اون مشکل رایان‌ـه

00:22:49.826 --> 00:22:52.621
.چرا تو دفترت نمی‌خوابی؟ واسم مهم نیست

00:22:52.704 --> 00:22:53.747
.ترویس

00:23:09.679 --> 00:23:10.847
چیکار کردی؟

00:23:26.613 --> 00:23:29.157
چخوف، ای عوضی. نمی‌تونم، درسته؟

00:23:29.241 --> 00:23:31.326
.لاو می‌خواد اینطور آدمی باشم

00:23:31.410 --> 00:23:36.164
.تازه‌ش، آدم‌هایی مثل ما، حلش می‌کنن

00:23:36.915 --> 00:23:38.458
.رایان باید بمیره

00:23:47.509 --> 00:23:49.386
دوربین درِ خونه‌ست؟

00:23:49.469 --> 00:23:52.514
.آره، از جا کندمش
هنری کجاست؟

00:23:52.597 --> 00:23:56.977
.پهلوی دانته‌ست
.نمی‌دونستم مهمون‌هامون کی میرن

00:23:57.060 --> 00:23:58.812
.آره، گرفتار بودم

00:23:58.895 --> 00:24:03.608
خب، معلوم شد، همسایه مهربونمون چندین ماهه

00:24:03.692 --> 00:24:05.944
.دوربین‌های همه رو هک می‌کرده

00:24:06.570 --> 00:24:07.571
.لعنتی -
.آره -

00:24:07.654 --> 00:24:10.407
.فکر می‌کنه قاتل زنش هنوز اون بیرونه

00:24:10.490 --> 00:24:11.491
جدی؟

00:24:11.575 --> 00:24:17.956
آره، ولی بابت شری کانرد خدا رو شکر که فهمید

00:24:18.039 --> 00:24:21.543
.و نیم ساعت پیش تو بلاگش درباره‌ش نوشت

00:24:22.210 --> 00:24:25.005
.باید گفت، لاو تو این کارها مهارت داره

00:24:25.088 --> 00:24:26.590
.بیشتر بگو لطفا

00:24:28.008 --> 00:24:30.802
اینطوری به‌نظر میرسه
،که فهمیده چیکار کرده

00:24:31.428 --> 00:24:35.724
برای همین اون و کری
.به یه مکان نامشخص فرار کردن

00:24:36.391 --> 00:24:38.143
.کل شهر شورش کردن

00:24:38.226 --> 00:24:39.603
.به‌طرز ترسناکی خوبه

00:24:39.686 --> 00:24:43.648
که احتمالا سر همین کت‌وشلواری‌ها
.مثل مور و ملخ ریختن خونه انگلر

00:24:43.732 --> 00:24:47.110
بهترین حدسم اینه‌که
یه مشت وکیل دارن جون میدن

00:24:47.194 --> 00:24:49.446
.همه کارهای دیوانه‌وار غیر قانونی‌ش رو قایم کنن

00:24:51.239 --> 00:24:52.532
.واقعا سرت شلوغ بوده

00:24:55.118 --> 00:24:59.873
.آره. خب، مثل تو

00:25:00.457 --> 00:25:03.043
.لعنتی. بالاخره وقتش رسید

00:25:03.877 --> 00:25:05.712
.خونه محشر شده

00:25:07.797 --> 00:25:08.924
مثل روز اولش، درسته؟

00:25:10.634 --> 00:25:12.552
چه تیم خوبی هستیم، نه؟

00:25:12.636 --> 00:25:14.554
.به بدترین نوع ممکن

00:25:20.894 --> 00:25:21.728
.لعنتی

00:25:23.730 --> 00:25:27.484
چی؟ این چیه؟ -
.آنتوان [چخوف] داره تو قبرش قهقهه میزنه -

00:25:27.567 --> 00:25:30.111
.توی وسایل کری پیدا کردم

00:25:30.195 --> 00:25:31.446
کری؟ -
.آره -

00:25:32.030 --> 00:25:34.157
اون روانی اسلحه آورده خونه‌مون؟

00:25:35.200 --> 00:25:37.494
اون آدم‌ها از اونی که فکرش
.رو می‌کردم وضع‌شون خراب‌تره

00:25:37.577 --> 00:25:39.663
.آم، باشه

00:25:42.415 --> 00:25:45.168
عالیه. می‌تونیم جوری جلوه بدیم
.انگار اول زنش رو کشته و بعد خودش رو

00:25:45.752 --> 00:25:47.128
.قبلا واسمون جواب بده

00:25:50.590 --> 00:25:53.677
.به حرفش گوش کن
.ازدواج‌مون به این زودی‌ها تموم نمیشه

00:25:54.177 --> 00:25:55.220
...ذهن‌های عالی

00:25:57.889 --> 00:25:58.932
.خیلی‌خب

00:25:59.558 --> 00:26:01.685
.می‌خوای پاکش کنم؟ می‌فهمم

00:26:01.768 --> 00:26:04.062
حرفم رو نمی‌فهمی
.چون من چیزی نمیگم

00:26:04.145 --> 00:26:05.605
.باید در این باره شفاف باشیم

00:26:05.689 --> 00:26:10.485
هرچیزی که از این آدم‌ها جمع کردی
.رو به اختیار خودت و کاملا تنها پاک می‌کنی

00:26:10.569 --> 00:26:12.529
و همه‌چیز رو بریزم دور

00:26:12.612 --> 00:26:15.782
.چون لعنتی، حس کردم پیشرفت بوده. فهمیدم

00:26:19.786 --> 00:26:24.958
.ببخشید، دنبال شارژرم می‌گشتم

00:26:43.602 --> 00:26:46.646
خدای من. میشه لطفا
.یه‌کم دیگه تنها باشم

00:26:51.318 --> 00:26:54.070
.چیزی که اذیتت می‌کنه رو نشون بده

00:26:54.154 --> 00:26:56.781
اگه بیشتر باشه، هرکاری
.از دستم بر بیاد برای کمک انجام میدم

00:26:56.865 --> 00:26:58.408
.حدسه، اما به همسایه‌هام اعتماد ندارم

00:26:58.491 --> 00:27:01.119
.جو آدم خوبی به‌نظر میرسه، اما زنش، لاو -
.کوئین، آره -

00:27:01.202 --> 00:27:05.165
آره، لاو، ناتالی رو روزی
.که ناپدید شده دیده و اون بیرونه

00:27:05.248 --> 00:27:06.875
.باشه. خیلی‌خب، بذار ببینیم

00:27:10.253 --> 00:27:12.797
...ناتالی میاد و بعد میره

00:27:18.345 --> 00:27:20.930
.بعدش میره
چی رو نمی‌بینم؟

00:27:21.014 --> 00:27:23.391
،یه مدت همین‌جا می‌مونه
.بعدش میره

00:27:23.475 --> 00:27:25.018
،مسئله اینه‌که یه ثانیه‌ش نیست

00:27:25.101 --> 00:27:28.229
...و کت و کلاه پوشیده و

00:27:29.356 --> 00:27:31.358
بگو. فکر می‌کنی اون ناتالی نیست؟

00:27:31.900 --> 00:27:33.151
.می‌دونم چطوری به‌نظر میرسه

00:27:33.234 --> 00:27:36.237
.باشه، اون نیست
،کوئین اون رو کشته

00:27:36.321 --> 00:27:40.158
،انگشتر سلامتی‌ش رو نابود کرد
،توی استراحتگاه صحنه سازی کرده

00:27:40.241 --> 00:27:43.036
،ماشینش رو ول کرده
،و گیل بریگام رو

00:27:43.119 --> 00:27:44.245
.از بین این همه آدم کشته

00:27:44.329 --> 00:27:46.414
شبیه خودکشی جلوه‌ش داده
.تا برای قتل واسش پاپوش بدوزه

00:27:46.498 --> 00:27:48.583
...دارم تلاش می‌کنم -
.می‌دونم چطوری به‌نظر میرسه -

00:27:49.209 --> 00:27:54.798
یا ناتالی آدم خوشگل و ناقصی بوده
.که رازهایی داشته

00:27:54.881 --> 00:27:57.384
بعضی از جنبه‌های اون
.چیزی که فکر می‌کردی نبوده

00:27:57.467 --> 00:28:01.638
باورم نمیشه، خب؟
.باورم نمیشه

00:28:02.847 --> 00:28:07.310
.مدام فکر می‌کنم
.اگه بیشتر بگردم، سرنخی می‌بینم

00:28:07.394 --> 00:28:11.189
خیلی‌خب، تو کامل تحقیق کردی. اشتباه می‌کنم؟

00:28:11.272 --> 00:28:14.109
تصمیم با خودته که می‌ذاری
،این حدس از روی هوای تو رو

00:28:14.192 --> 00:28:16.277
.شرکتت رو و خانواده‌ات رو نابود کنه یا نه

00:28:16.903 --> 00:28:20.031
.این آدم‌ها دارن میان سر وقتت
.فیلم‌ها باید نابود بشه

00:28:56.568 --> 00:28:58.153
.کار درست رو انجام دادی

00:29:15.795 --> 00:29:19.758
.خب... جو رو زیاد ندیدم

00:29:21.134 --> 00:29:22.260
میشه؟

00:29:23.386 --> 00:29:24.512
.یکی تازه واسش میارم

00:29:25.221 --> 00:29:26.055
.باشه

00:29:27.223 --> 00:29:29.559
خدایا. می‌دونی، منصفانه نیست

00:29:30.518 --> 00:29:34.189
این قضایا. در وهلهٔ اول به‌خاطر جوئه که

00:29:34.272 --> 00:29:35.523
.توی این وضعیت هستیم

00:29:38.151 --> 00:29:40.028
اون کار رو با ناتالی نکردی

00:29:40.111 --> 00:29:42.739
چون خانواده انگلر
.از وای‌فای‌تون دزدی می‌کردن

00:29:48.953 --> 00:29:52.290
سعی داشتی بهم بگی
.چقدر احساس دور افتادگی می‌کنی

00:29:53.833 --> 00:29:54.709
.البته

00:29:55.502 --> 00:29:59.506
،شوهرت با یکی دیگه می‌خوابید، اونم وقتی چی

00:29:59.589 --> 00:30:00.965
داشتی پوشک عوض می‌کردی؟

00:30:01.049 --> 00:30:03.676
.شری، خفه‌خون بگیر

00:30:05.261 --> 00:30:06.846
الان کجاست؟

00:30:07.388 --> 00:30:12.185
بره به درک. می‌ذاره ازدواجی رو درست کنی
.که از همون اولش هیچ شانسی نداشت

00:30:23.863 --> 00:30:25.573
!آروم باش، عزیزم -
کلت منه؟ -

00:30:25.657 --> 00:30:27.200
.بشین و حرف نزن

00:30:28.827 --> 00:30:32.330
،قانون جدید. یکی‌تون اسلحه رو برداره
.به اون یکی شلیک کنه

00:30:33.748 --> 00:30:36.167
.هر کی زنده بمونه رو آزاد می‌کنم

00:30:36.876 --> 00:30:39.546
دیوونه شدی؟ -
چی، صبر کن؟ -

00:30:39.629 --> 00:30:45.260
،خب، اگه ازدواج‌تون انقدر عالی و بی‌نقصه
.کنار هم بمونید، کنار هم بمیرید

00:31:11.911 --> 00:31:13.746
کجایی؟

00:31:26.259 --> 00:31:29.470
این جنبه‌ای از منه
.که بهت گفتم در مقابلش می‌جنگم

00:31:29.554 --> 00:31:32.891
خیلی سخت تلاش کردم تا یاد بگیرم
.این چیزی نیست که باید رد کنم

00:31:32.974 --> 00:31:35.101
.میشه با دلایل درست پذیرفتش

00:31:37.437 --> 00:31:38.479
.ممنون -
.ممنون -

00:31:38.563 --> 00:31:42.150
مثل آدمی می‌مونه که به‌خاطر
.پیروزی‌های اخیرش روی ابرها سیر می‌کنه

00:31:42.233 --> 00:31:43.860
.کار جدید بزرگ، ضمانت کامل بچه‌ش رو گرفته

00:31:43.943 --> 00:31:46.988
به لطف مُسکن فیل
،که کری کانرد از بازار سیاه خریده

00:31:47.071 --> 00:31:51.326
،گزارش سم‌شناسی رایان داستان رو میگه
.آدمی که می‌خواد از شیاطین جلو بزنه

00:31:51.409 --> 00:31:53.578
.متاسفانه، شیاطین بردن

00:32:00.209 --> 00:32:03.463
از شناسایی‌م می‌دونم
که رایان از اون دسته خل‌وضع‌هاییه

00:32:03.546 --> 00:32:06.215
که فکر می‌کنم استفاده از پله
.به عمر آدم اضافه می‌کنه

00:32:06.299 --> 00:32:08.176
.خب، کنایه آمیزه

00:32:09.510 --> 00:32:11.346
صبر کن، کجا میره؟

00:32:17.352 --> 00:32:20.438
.با آسانسور میره، عوضی تنبل

00:32:45.797 --> 00:32:48.424
من رو تعقیب می‌کنی، عوضی؟

00:32:49.133 --> 00:32:49.968
.لعنتی

00:32:52.804 --> 00:32:56.849
.حتما شوخیت گرفته
زن سابقم مجبورت کرده، جوی کتابدار؟

00:32:56.933 --> 00:32:58.977
.نه، کار خودم بود -
.نه؟ باشه -

00:32:59.936 --> 00:33:03.022
.بلند حرف بزن. صدات رو نمی‌شنوم -
.فقط می‌خوام حرف بزنم -

00:33:03.106 --> 00:33:05.441
.حرف بزنی، واقعا؟ حرف بزن

00:33:06.484 --> 00:33:07.318
با این؟

00:33:08.444 --> 00:33:10.947
مجاز جدید: کاش تفنگ چخوف
.رو داشتی و شلیک می‌کردی

00:33:11.948 --> 00:33:13.241
.فکر کنم به پلیس زنگ بزنم

00:33:13.324 --> 00:33:16.244
.عالیه. منم موادهای تو ماشینت رو بهشون میگم

00:33:23.292 --> 00:33:26.713
.به اون هرزه بگو، شانس آورده نکشتمت

00:33:26.796 --> 00:33:28.214
فهمیدی؟

00:33:45.231 --> 00:33:47.150
،اُوِردوز ساده از دور خارج میشه

00:33:47.233 --> 00:33:50.069
،اما مست و پاتیل بود
،یه پاش رو حسابی نزدیک لبه گذاشت

00:33:50.153 --> 00:33:51.571
.حتی یه قدم فجیع گذاشت

00:33:51.654 --> 00:33:55.324
...جواب داد، تا وقتی این حرومی

00:33:56.826 --> 00:33:57.952
زنده‌ست؟

00:34:05.126 --> 00:34:08.588
،اگه یکی بیاد و ببینه پخش زمین شده
.ممکنه از بیست سال تا ابد حکم بگیرم

00:34:15.136 --> 00:34:16.721
.جرئتش رو نداری

00:34:30.193 --> 00:34:31.486
.این واسه مریان

00:34:35.031 --> 00:34:37.200
.سرقت منجر به قتل ممکنه خوب باشه

00:34:50.046 --> 00:34:52.006
!خدای من. کمک

00:34:52.090 --> 00:34:55.927
.همیشه دراز بکش -
!کمک! یکی زنگ بزنه ۹۱۱ -

00:35:37.051 --> 00:35:39.804
این پشت چیکار می‌کنی؟

00:35:57.113 --> 00:36:00.533
چی؟

00:36:10.459 --> 00:36:13.421
.خدای من

00:36:23.764 --> 00:36:26.058
.سلام. با لاو کوئین گلدبرگ تماس گرفتید

00:36:26.142 --> 00:36:28.811
لطفا پیغام بذارید و وقتی بتونم
.باهاتون تماس می‌گیرم

00:36:28.895 --> 00:36:32.523
لاو، سلام، منم. کجایی؟
.باید همین الان باهات حرف بزنم

00:36:34.942 --> 00:36:36.819
.نگفتن ضد گلوله‌ست

00:36:36.903 --> 00:36:43.910
واقعا فکر می‌کنی اگه ضد گلوله نبود
اسلحه بهمون می‌دادن؟

00:36:43.993 --> 00:36:47.246
خدای من، میشه تمومش کنی؟

00:36:47.330 --> 00:36:49.916
.عزیزم، دارم تلاش می‌کنم

00:36:51.584 --> 00:36:54.754
نمی‌دونم چطوری بدون فیبر خوراکی
.معده‌ت مشکل پیدا نکرده

00:36:55.588 --> 00:37:00.092
،می‌دونی چیه، شر
.فکر کن تو قطاریم

00:37:01.469 --> 00:37:04.555
،به مقصد میرسیم
.در به طرز جادویی باز میشه

00:37:04.639 --> 00:37:08.100
درسته. چون مثل عقب مونده‌ها
.از در و دیوار بالا نمیرم

00:37:08.184 --> 00:37:09.518
.آره

00:37:09.602 --> 00:37:14.565
،چون نقشه‌ت، بر خلاف عن من
.ثابت می‌کنه محکمه و شل نیست

00:37:18.986 --> 00:37:19.820
سلام؟

00:37:23.032 --> 00:37:23.866
لاو؟

00:37:25.076 --> 00:37:25.952
اینجایی؟

00:37:32.458 --> 00:37:33.292
لاو؟

00:37:48.349 --> 00:37:49.183
لاو؟

00:38:02.321 --> 00:38:03.281
،می‌دونی

00:38:04.490 --> 00:38:07.660
.باید کم‌کم به بچه‌ها فکر کنیم

00:38:09.870 --> 00:38:12.623
.واقعا باید به آینده‌شون فکر کنیم

00:38:15.835 --> 00:38:19.714
.مسئله من نیستم که بیام بیرون

00:38:20.298 --> 00:38:21.215
...صبر کن

00:38:22.258 --> 00:38:26.512
چرا فکر می‌کنی به نفع بچه‌هاست
که تو بری بیرون؟

00:38:27.805 --> 00:38:31.058
.اسم معلم خصوصی جغرافیای کول رو بگو

00:38:34.562 --> 00:38:35.604
.مونیکا

00:38:36.897 --> 00:38:39.233
.مونیکا معلم ریاضیه

00:38:39.900 --> 00:38:44.363
کدوم خری معلم خصوصی
!جغرافیا داره، کری؟ هیچ‌کس

00:38:44.447 --> 00:38:45.364
می‌دونی؟

00:38:45.448 --> 00:38:49.285
!بحث نمی‌کنیم کدوم والد زنده بمونه

00:38:52.913 --> 00:38:53.914
.لعنت بهش

00:38:54.749 --> 00:38:56.542
کری، چیکار می‌کنی؟ -
!عقب وایستا -

00:39:11.682 --> 00:39:15.436
.عجب، یارو گفت بلوک سیلندر رو سوراخ می‌کنه

00:39:19.023 --> 00:39:21.150
...به گوش‌م

00:39:23.361 --> 00:39:24.987
.شلیک کردی

00:39:25.071 --> 00:39:26.364
.خدای من

00:39:27.198 --> 00:39:29.325
...لعنتی، لعنتی. بذار

00:39:30.117 --> 00:39:32.244
.بذار ببینم -
.نزدیکم نشو -

00:39:32.328 --> 00:39:34.288
.از آسیب به سر سردرمیارم -
.وایسا -

00:39:34.372 --> 00:39:36.916
!نزدیک من نشو، عزیزم

00:39:36.999 --> 00:39:37.833
!هی

00:39:39.835 --> 00:39:40.669
.هی

00:39:53.140 --> 00:39:55.184
.اون‌ها قاتل‌ن، تئو

00:39:55.267 --> 00:39:58.521
.فکر می‌کنیم گیل رو هم کشتن
.تقصیرا رو انداختن گردن اون

00:39:58.604 --> 00:40:00.648
وایستید. لاو کجاست؟

00:40:00.731 --> 00:40:03.651
منظورت چیه لاو کجاست؟ -
!تئو، نصف این قضایا زیر سر اونه -

00:40:03.734 --> 00:40:04.985
!احمق نباش

00:40:05.069 --> 00:40:08.656
وقتی شوهرش داشت با مادر خونده‌ات
.خیانت می‌کرد مچش رو گرفت و کشتش

00:40:08.739 --> 00:40:12.660
الان نیم ساعته رفته تا یه نامه
.تحویل مشاوره پیش دبستانی بده

00:40:12.743 --> 00:40:15.287
انگار نه انگار دو نفر
.رو تو زیر زمینش حبس کرده

00:40:15.371 --> 00:40:16.997
.هر آن ممکنه برگرده

00:40:17.081 --> 00:40:21.168
من دقیقا تو موقعیتی نیستم
که الان بهت دروغ بگم، درسته؟

00:40:21.252 --> 00:40:24.130
.ما رو از اینجا بیار بیرون، تئو -
.نه. شما از وضعیتش خبر ندارید -

00:40:24.213 --> 00:40:27.174
.جو، ناتالی رو کشت -
!جون اون رو نکشته -

00:40:27.258 --> 00:40:30.219
!بیارمون بیرون! همین الان! کلید رو پیدا کن

00:40:30.302 --> 00:40:31.804
!ما رو بیار بیرون

00:40:32.888 --> 00:40:35.182
.عمرا باور کنی که مرده

00:40:35.266 --> 00:40:37.560
نه به‌خاطر این‌که آدم‌هایی
مثل رایان به‌نظر نمیرسه بمیرن

00:40:37.643 --> 00:40:43.190
بلکه چون بهت یاد داد
.که لایق فرصت دیگه نیستی، ولی هستی

00:40:44.275 --> 00:40:45.276
.هر دومون لایق هستیم

00:40:52.867 --> 00:40:54.660
.حس بدی نسبت به این کار ندارم

00:40:55.202 --> 00:40:59.540
.شبیه کارهای لاو نیست
.اون دیوونه‌ست، بی پرواست

00:41:00.249 --> 00:41:02.793
ولی باید با شیطان واقعی روبه‌رو شد

00:41:02.877 --> 00:41:07.006
و نمی‌ذاری با پایین کشیدن
.آدم‌های خوب زندگی کنه

00:41:19.435 --> 00:41:21.645
.قضیه فیوناست

00:41:23.481 --> 00:41:24.773
.یه اتفاقی افتاده

00:41:57.681 --> 00:42:00.559
.سلام. می‌خوام بدونم هنری رو بخوابونم یا نه

00:42:00.643 --> 00:42:03.896
.مطمئن نیستم جو کِی میاد
.بهم خبر بده. فشاری نیست

00:42:03.979 --> 00:42:04.813
چی؟

00:42:09.193 --> 00:42:14.240
.سلام، دانته
.آره، خیلی ممنون که ازش مراقبت می‌کنی

00:42:14.907 --> 00:42:19.286
.بذار دوباره از جو بپرسم
.اگه نتونستم بگیرمش، بهت زنگ میزنم

00:42:20.120 --> 00:42:20.996
.ممنون

00:42:35.427 --> 00:42:37.888
.لعنتی. من رو ترسوندی

00:42:39.682 --> 00:42:41.725
داری چیکار می‌کنی؟

00:42:44.603 --> 00:42:46.063
.هیچی، هیچی

00:42:49.316 --> 00:42:50.359
...آم

00:42:50.442 --> 00:42:51.569
اون کلیده؟

00:42:59.994 --> 00:43:01.704
.می‌دونم واقعیت نداره

00:43:03.414 --> 00:43:05.583
.این‌که کانردها میگن چیکار کردی

00:43:15.092 --> 00:43:17.094
کانردها میگن چیکار کردم؟

00:43:17.177 --> 00:43:18.804
.این‌که تو ناتالی رو کشتی

00:43:21.765 --> 00:43:27.104
.فیلم روزی که ناتالی ناپدید شد رو پیدا کردم

00:43:28.731 --> 00:43:29.773
.کار جو بود

00:43:32.818 --> 00:43:36.739
.می‌دونم اون چه آدمیه
.دیگه مجبور نیستی ازش محافظت کنی

00:43:40.075 --> 00:43:41.285
.ازت می‌خوام بری

00:43:43.037 --> 00:43:46.457
می‌خوای از مادری لیندا بری
.و هیچ‌وقت برنگردی

00:43:46.540 --> 00:43:47.666
.پس باهام بیا

00:43:51.795 --> 00:43:52.838
.نمی‌تونم

00:43:54.923 --> 00:43:56.300
.خانواده‌ام اینجاست

00:44:05.934 --> 00:44:06.977
...دیگه

00:44:09.271 --> 00:44:10.397
...نمی‌تونیم هیچ‌وقت

00:44:12.483 --> 00:44:13.484
.همدیگه رو ببینیم

00:44:19.698 --> 00:44:21.158
.باید بهم قول بدی

00:44:24.495 --> 00:44:28.499
.تئو، می‌خوام بهم قول بدی

00:44:31.585 --> 00:44:32.461
.باشه

00:44:35.089 --> 00:44:36.215
.قول میدن

00:44:39.343 --> 00:44:40.511
.هر چی بخوای

00:44:43.847 --> 00:44:44.807
.باشه

00:44:46.016 --> 00:44:49.144
.خیلی‌خب، باید بری. همین الا

00:44:52.106 --> 00:44:54.191
.می‌خوام کلید رو بهم پس بدی

00:44:57.486 --> 00:44:58.487
...آم

00:45:00.948 --> 00:45:04.159
...اون‌ها... تو -
.نه. نگران نباش -

00:45:04.952 --> 00:45:08.122
.وقتی بری، آزادشون می‌کنم

00:45:11.458 --> 00:45:12.459
.مشخصه

00:45:15.838 --> 00:45:16.797
.باشه

00:45:19.049 --> 00:45:20.175
.من برم دیگه

00:45:24.972 --> 00:45:26.014
.خداحافظ، لاو

00:45:32.396 --> 00:45:33.397
.تئو، صبر کن

00:45:47.000 --> 00:45:51.000
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:51.024 --> 00:45:55.024
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:45:55.048 --> 00:45:59.048
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.