﻿WEBVTT

00:00:18.018 --> 00:00:19.811
آنچه گذشت

00:00:19.894 --> 00:00:20.979
<i>...همچنان به اون</i>

00:00:21.062 --> 00:00:23.023
حالت خوبه جو؟ -
<i>باور دارم ... -</i>

00:00:23.106 --> 00:00:26.776
<i>ازدواج کردم ولی با شخص اشتباه
اگر تو فرد درست باشی چی؟ </i>

00:00:26.860 --> 00:00:29.260
جولیت به رایان گفت
که ما یه روز با هم سپری کردیم

00:00:29.320 --> 00:00:30.822
حالا داره تهدیدم می‌کنه
که علیه‌ام ازش استفاده کنه

00:00:30.905 --> 00:00:31.948
ازش دور شو

00:00:32.032 --> 00:00:35.702
<i>تا زمانی که اون هست
تقدیرت باخته</i>

00:00:38.496 --> 00:00:40.749
چقدر درباره‌ی اولین همسر لاو، جیمز می‌دونی؟

00:00:40.832 --> 00:00:44.753
لاو بجز خودش
به هیچ کس دیگه‌ای وفادار نیست

00:00:44.836 --> 00:00:47.380
و تو هم اینجا دفن شدی
!با این وسواست

00:00:47.464 --> 00:00:49.466
!رهاش کن باشه؟ اون مرده

00:00:49.549 --> 00:00:51.593
!گمشو بیرون همین الان

00:00:52.302 --> 00:00:54.095
تو و جو دوست داری با من و کری بازی کنید؟

00:00:54.194 --> 00:00:56.529
!به خاطر تو ناتالی رو کشتم -
خفه ‌شو -

00:00:56.598 --> 00:00:57.724
برو

00:00:57.781 --> 00:01:03.359
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.org ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie.com ::..</c></b>

00:01:03.521 --> 00:01:04.521
لعنت بهش

00:01:05.356 --> 00:01:07.525
کری داری چی کار می‌کنی؟ -
عقب وایسا -

00:01:08.401 --> 00:01:11.196
به گوشم شلیک کردی

00:01:13.448 --> 00:01:16.951
وقتی شوهرش داشت با نامادری‌ات بهش
خیانت می‌کرد مچش رو گرفت و اونو کشت

00:01:17.035 --> 00:01:18.828
ما رو از اینجا بیار بیرون تئو

00:01:19.021 --> 00:01:29.028
<c.red>« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »</c>
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:

00:01:30.215 --> 00:01:31.633
<i>شرلی جکسون نوشته بود</i>

00:01:31.716 --> 00:01:35.595
<i>در اون حومه شهر
مردم از هم دور میشن</i>

00:01:36.596 --> 00:01:39.766
<i>فکر می‌کردم قبل از این اتفاق از اونجا
فرار می‌کنم، ولی اگر فرار کرده بودم</i>

00:01:40.391 --> 00:01:42.435
<i>هرگز تو رو نمی‌دیدم</i>

00:01:44.395 --> 00:01:45.814
<i>...آزاد نمی‌شم</i>

00:01:45.897 --> 00:01:47.941
<i>تا زمانی که جفتمون آزاد بشیم، مریان</i>

00:01:48.024 --> 00:01:51.986
<i>پس باید این کار رو بکنم. لیاقت مردی رو داری
که کاری که باید رو انجام میده</i>

00:01:54.781 --> 00:01:58.493
<i>حالا باید پسرم رو از دست مادرش نجات بدم</i>

00:02:00.453 --> 00:02:04.415
<i>آقای مونی می‌گفت
تو وجود هر پسری یه هیولا هست</i>

00:02:04.499 --> 00:02:06.584
<i>که خیلی راحت میشه سیرشون کرد</i>

00:02:06.668 --> 00:02:10.296
<i>اگر بهش قدرت بدی، قدرت رو به دست می‌گیره</i>

00:02:10.380 --> 00:02:12.465
<i>با هم می‌تونیم هنری رو نجات بدیم</i>

00:02:12.549 --> 00:02:15.260
<i>فقط باید خودمون رو از اینجا ببرم بیرون</i>

00:02:15.343 --> 00:02:18.680
<i>قبل از این که لاو به عنوان یه طعمه دیگه
به هنری کلی گذا بده</i>

00:02:18.737 --> 00:02:24.911
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:24.936 --> 00:02:26.813
میگن که رفته اوهایو

00:02:26.896 --> 00:02:30.316
آره، چرا که نه. هم گیاه‌اش رو گذاشته
هم عکس مادرش

00:02:31.401 --> 00:02:33.111
دوست پسرش بود؟

00:02:33.194 --> 00:02:36.197
نه. شایدم فرار کرده -
می‌تونستم جلوش رو بگیرم -

00:02:36.739 --> 00:02:41.119
آخرین باری که زندگی‌ام رو خراب کرد -
منظورت، مثلا، با مادرته...؟ -

00:02:41.202 --> 00:02:43.413
باعث شد این قدر از من بدش بیاد
که منو اینجا رها کرد

00:02:44.289 --> 00:02:47.542
برای همین با فیونا فکر کردم
نمی‌خوام که ازم متنفر باشه

00:02:47.625 --> 00:02:51.296
البته بگم، نمی‌دونی مادرت چه حسی داره
داری از خودت درمیاری

00:02:51.963 --> 00:02:54.174
هی، بهم اعتماد کن، منم همین طورم

00:02:54.257 --> 00:02:58.178
ولی من اصلا نمی‌دونم چرا مادرم
منو اینجا رها کرده

00:03:00.180 --> 00:03:01.389
تو هم نمی‌فهمی

00:03:44.496 --> 00:03:46.284
<i>مریان
یه اتفاقی برای رایان افتاده. بهم زنگ بزن</i>

00:03:46.309 --> 00:03:47.810
جو؟

00:03:47.894 --> 00:03:48.894
برگشتم خونه

00:03:49.437 --> 00:03:52.315
<i>لعنتی، اگر خون ببینه همه چی تمومه</i>

00:03:53.775 --> 00:03:54.775
جو؟

00:03:59.364 --> 00:04:01.032
اینجا چی کار می‌کنی؟

00:04:01.115 --> 00:04:03.576
دنبال شارژر می‌گردم. اوناهاش

00:04:08.414 --> 00:04:11.000
عجب روزی بود

00:04:11.084 --> 00:04:14.295
باید بفهمیم که چطوری
بازی کانردها رو تموم کنیم

00:04:14.379 --> 00:04:16.756
...طوفان فکری -
<i>یه مشکلی داره</i> -

00:04:16.839 --> 00:04:19.050
و این که باید بهانه هم داشته باشیم

00:04:19.133 --> 00:04:22.595
این طوری بود که ایربی‌ان‌بی رو تو میل ولی گرفتم -
<i>به زور بهم نگاه می‌کنه -</i>

00:04:22.679 --> 00:04:25.765
<i>شری و کری برای اینکه این قدر اون رو
بهم بریزن کافی نیستن</i>

00:04:25.848 --> 00:04:27.850
و قنادی، سفارش دارم

00:04:27.934 --> 00:04:31.437
سفارش بزرگی هم هست، و برای
باز نگه داشتن چیز خوبیه

00:04:31.521 --> 00:04:33.398
و درباره‌ی خودمون فکر کردم

00:04:34.440 --> 00:04:35.440
...این

00:04:36.067 --> 00:04:38.027
خونه کانردـه؟

00:04:40.697 --> 00:04:44.409
نه، برای تئوـه. اومد سمت قنادی -
<i>وای نه -</i>

00:04:44.492 --> 00:04:46.035
...من، آم... اون

00:04:46.119 --> 00:04:48.955
...آم، مجبور شدم

00:04:49.038 --> 00:04:50.999
<i>برای همینه که نمی‌تونه نگاه کنه</i>

00:04:51.082 --> 00:04:52.417
<i>تئوی بی‌چاره</i>

00:04:52.500 --> 00:04:55.461
هنوزم اونجاست. تو زیرزمین

00:04:56.421 --> 00:04:59.632
<i>لعنتی. خیلی خب، مشکل یا فرصت؟</i>

00:04:59.716 --> 00:05:02.260
خودم ردیفش می‌کنم
دیگه بهش فکر نکن

00:05:02.343 --> 00:05:03.343
تجلی من

00:05:03.928 --> 00:05:05.513
دارم فکر می‌کردم

00:05:05.596 --> 00:05:09.475
خیلی زود قراره اینا تموم بشه، درسته؟

00:05:09.559 --> 00:05:10.601
<i>امیدوارم</i>

00:05:10.685 --> 00:05:11.728
درسته؟ -
آره -

00:05:11.811 --> 00:05:16.065
...فکر می‌کنم که فوق‌العاده‌ست، که
که یه فصل جدید رو شروع کنیم

00:05:17.025 --> 00:05:19.736
وقتش رسیده که
برای بچه‌ی بعدی تلاش کنیم جو

00:05:20.528 --> 00:05:21.528
<i>...من</i>

00:05:22.447 --> 00:05:23.990
<i>واقعا نمی‌دونم چی بگم</i>

00:05:27.660 --> 00:05:30.371
هیچی بیشتر از این نمی‌خوام لاو

00:05:32.123 --> 00:05:33.499
آره، بیا انجامش بدیم

00:05:39.839 --> 00:05:42.133
<i>چقدر بد که فردا
من و هنری از اینجا رفتیم</i>

00:05:42.216 --> 00:05:46.054
<i>البته که همه‌ی اینا بستگی
به تنها سوالی داره که مهمه</i>

00:05:48.348 --> 00:05:49.348
<i>...وقتی رفتم</i>

00:05:50.892 --> 00:05:52.310
<i>باهام میای؟</i>

00:06:15.750 --> 00:06:16.918
متاسفم

00:06:17.502 --> 00:06:21.047
تئو، سلام منم
میشه لطفا بهم زنگ بزنی که خیالم راحت بشه؟

00:06:26.010 --> 00:06:28.054
...زمانی که انداختمت بیرون خیلی بد برخورد کردم

00:06:29.389 --> 00:06:30.890
...ولی مجبور نیستی

00:06:32.975 --> 00:06:36.020
<i>فقط بهم خبر بده که حالت خوبه
خواهش می‌کنم</i>

00:06:43.903 --> 00:06:46.072
<i>پسرک بی‌چاره‌ی احمق</i>

00:06:46.697 --> 00:06:47.949
<i>خیلی متاسفم </i>

00:06:55.540 --> 00:06:58.501
زود باش مرد -
دیگه بر نمی‌گرده -

00:06:59.752 --> 00:07:01.212
چندین ساعت گذشته

00:07:02.463 --> 00:07:03.714
هی، بذار ببینمش

00:07:05.758 --> 00:07:07.009
نه

00:07:07.093 --> 00:07:11.222
شر، تو یه سمینار پزشکی برای نجات شرکت کردم
اونم با کسی که فصل 6 <i>تنها</i> برنده شد، یادته؟

00:07:11.305 --> 00:07:14.434
...نمی‌تونم صدات رو بشنوم

00:07:15.268 --> 00:07:17.645
برای اینکه به گوشم شلیک کردی

00:07:17.728 --> 00:07:18.855
کمونه کرده

00:07:18.938 --> 00:07:21.566
به اون تیکه از گوشم بگو که
افتاده تو سطل

00:07:21.649 --> 00:07:25.153
کارت قرمز باشه؟ الان نوبت منه -
نه. دیگه به تکنیک‌هات نیازی ندارم -

00:07:25.236 --> 00:07:27.864
<i>لاو درست میگه
تا وقتی بمیرن با هم بحث می‌کنن</i>

00:07:27.947 --> 00:07:29.866
<i>ازدواج بدترین قسمت‌های آدما رو میاره رو</i>

00:07:29.949 --> 00:07:33.369
...عادلانه نیست. فقط بذار -
نکن! به ندازه کافی کردی -

00:07:33.453 --> 00:07:37.415
واقعا... آدم هیستریکی هستی -
گور بابات! خیلی حرف جنسیت زده‌ایه -

00:07:37.498 --> 00:07:39.500
...من یه فمنیستم

00:07:40.334 --> 00:07:41.586
!لمست کردم

00:07:41.669 --> 00:07:44.797
اوه، می‌دونی این لمس کردنت چه حسی داشت؟

00:07:45.590 --> 00:07:47.758
!هی، هی -
این قدر هیستریک نشو -

00:07:47.842 --> 00:07:49.594
منم سمینار رفتم -
!هی، هی -

00:07:51.429 --> 00:07:53.764
<i>ای تف توش. بازم از این کیسه‌ها می‌خوام</i>

00:07:54.348 --> 00:07:56.601
!نه

00:07:56.684 --> 00:07:58.394
وای خدا

00:08:00.188 --> 00:08:02.231
کری؟ -
این لمس کردن من نبود -

00:08:03.900 --> 00:08:05.067
...لعنتی

00:08:06.152 --> 00:08:08.905
به پام تیر زدی

00:08:19.790 --> 00:08:22.835
هی، همه‌اش می‌خواستم باهات تماس بگیرم -
...جو -

00:08:24.545 --> 00:08:26.005
رایان مرده

00:08:26.088 --> 00:08:28.174
چی؟ -
خفتگیری بوده مثل این که -

00:08:28.257 --> 00:08:30.635
چنتایی تو این منطقه بوده. یه یارو با چاقو

00:08:30.718 --> 00:08:35.264
،مثل این که این یکی خیلی بد بود
ولی پلیس همچنان داره بازجوییم می‌کنه

00:08:36.098 --> 00:08:38.226
حس می‌کنم قراره همه چی سرم خراب بشه

00:08:38.309 --> 00:08:40.978
این طور حس می‌کنم -
این یه بخشی از رشته خفتگیری‌ها بوده؟ -

00:08:41.062 --> 00:08:43.481
آره، ولی هیچ معنی‌ای نمیده

00:08:43.564 --> 00:08:48.027
مگه دیشب با جولیت نبودی؟ -
...چرا بودم. بهونه دارم، ولی -

00:08:49.111 --> 00:08:51.906
تاریخچه‌ی طولانی‌ای هم از
بگا رفتن توسط سیستم دارم

00:08:51.989 --> 00:08:54.116
سیستمی که توسط و برای افرادی مثل رایان بوده

00:08:54.200 --> 00:08:55.743
امکانش هست خیلی محترمانه مخالفت کنم؟

00:08:55.826 --> 00:08:58.246
مسئله سیستم نیست
مسئله این لحظه‌ست

00:09:02.208 --> 00:09:03.543
خیلی دوست دارم که اشتباه کرده باشم

00:09:03.626 --> 00:09:06.671
گوش کن، مردی که بهت آسیب زد

00:09:06.754 --> 00:09:10.716
...کسی که می‌خواست بچه‌ات رو بدزده

00:09:12.218 --> 00:09:14.428
حالا دیگه برای همیشه رفته

00:09:15.429 --> 00:09:17.723
نمیگم برای خفتگیره گل بفرستی

00:09:17.807 --> 00:09:20.643
ولی چیزی که میگم که
زندگی‌ات قراره ساده‌تر بشه

00:09:23.020 --> 00:09:25.189
قول میدی قضاوت نکنی؟ -
آره حتما -

00:09:26.357 --> 00:09:27.858
خوشحالم که مرده

00:09:32.488 --> 00:09:36.117
می‌تونم یه چیز دیگه بهت بگم
که دیشب اتفاق افتاد؟

00:09:38.202 --> 00:09:39.954
من و لاو رسما جدا شدیم

00:09:41.247 --> 00:09:42.582
وایسا، واقعا؟

00:09:44.041 --> 00:09:46.906
...ولی، مثلا، نه، من... من واقعا
من واقعا متاسفم

00:09:46.931 --> 00:09:47.962
<i>نه، نه، نباش</i>

00:09:48.045 --> 00:09:51.340
هر دومون قراره به زودی... آزاد بشیم

00:09:53.050 --> 00:09:56.804
<i>برای چی تا زمانی که این داستان
رایان تموم بشه از شهر خارج نمیشی؟</i>

00:09:56.887 --> 00:10:00.600
آره باید این کار رو بکنیم -
به یه جا که دوست داری بری فکر کن -

00:10:00.683 --> 00:10:02.560
هر جایی. و برو

00:10:04.520 --> 00:10:05.521
هی جو

00:10:09.025 --> 00:10:10.151
باهامون بیا

00:10:15.489 --> 00:10:17.325
می‌دونم، می‌دونم احمقانه‌ست

00:10:17.408 --> 00:10:19.035
نه، نیست، نیست

00:10:19.118 --> 00:10:23.289
،مثل یه کوه بودی
...و برای چند لحظه به خودم اجازه دادم که

00:10:24.206 --> 00:10:27.418
برای یه زندگی ساده، شاد و یه خانواده سالم رویاپرذازی کنم
...و زمانی که

00:10:28.169 --> 00:10:31.589
زمانی که تصورش کردم، تو رو تصور کردم
و هنری مسلما

00:10:31.672 --> 00:10:33.883
<i>و می‌دونم که گفتی دوستم داری</i>

00:10:33.966 --> 00:10:36.677
ولی موقع خاصی بود
و درک می‌کنم

00:10:36.761 --> 00:10:39.263
...ولی متوجه شدم من واقعا، آم

00:10:42.350 --> 00:10:43.351
دوست دارم

00:10:43.976 --> 00:10:45.353
<i>...دوست دارم، و </i>

00:10:46.312 --> 00:10:48.230
<i>آره، این طوری</i>

00:10:52.360 --> 00:10:54.695
احتمالا هم خیلی زیاده هم خیلی زوده

00:10:54.779 --> 00:10:55.655
<i>نه</i>

00:10:55.738 --> 00:10:56.947
مریان

00:10:57.907 --> 00:10:58.949
!آره

00:10:59.492 --> 00:11:00.993
آره. حسابم کن

00:11:01.077 --> 00:11:05.206
باید دیوونه باشیم بعد تمام اتفاقاتی که
پشت سر گذاشتیم امتحانش نکنیم، درسته؟

00:11:05.790 --> 00:11:07.667
فقط باید یه سری
کارهای تموم نشده رو انجام بدیم

00:11:08.793 --> 00:11:10.503
باورم نمیشه داریم اینکار رو می‌کنیم

00:11:11.837 --> 00:11:13.881
من می‌تونم. این سرنوشته

00:11:15.299 --> 00:11:17.009
باید برم

00:11:17.093 --> 00:11:21.138
یه سری قناری اومدن دور سرم
و فکر کنم قراره بریم آسمون

00:11:25.476 --> 00:11:27.019
تو آسمونا می‌بینمت

00:11:36.404 --> 00:11:39.824
<i>منو دعوت کردی، آینده‌ای باهم داریم</i>

00:11:40.449 --> 00:11:44.995
<i>این آخرین کار کثیفی میشه
که انجامش دادم</i>

00:11:51.711 --> 00:11:53.295
<i>بی‌خیال</i>

00:11:56.966 --> 00:12:00.219
<i>لاو واقعا نمی‌تونه یه کار رو تموم کنه
ریدم تو این استراحت</i>

00:12:00.302 --> 00:12:02.722
<i>...این بچه همه چی رو می‌دونه. اگر حرفی بزنه</i>

00:12:08.477 --> 00:12:11.147
<i>تمومش کن. هیچ کسی خبردار نمیشه</i>

00:12:11.230 --> 00:12:12.773
متاسفم

00:12:13.983 --> 00:12:16.068
خیلی خیلی متاسفم

00:12:16.152 --> 00:12:17.152
<i>باید می‌دونستم</i>

00:12:17.194 --> 00:12:20.030
مگه همین الان به عشق زندگی‌ام

00:12:20.114 --> 00:12:23.117
<i>یه زندگی شاد، سالم
 و شروع جدید رو قول ندادم؟</i>

00:12:26.454 --> 00:12:28.038
...هرگز

00:12:29.290 --> 00:12:31.459
دیگه لمسش نمی‌کنم

00:12:32.251 --> 00:12:34.879
فکر می‌کنی به خاطر اینه که زنم رو بوسیدی؟

00:12:34.962 --> 00:12:36.172
فقط یه بار بود

00:12:38.257 --> 00:12:40.259
اوه، با زنم خوابیدی؟

00:12:40.342 --> 00:12:43.304
<i>زنم چه گندی بالا آورده</i>

00:12:45.055 --> 00:12:46.557
دوستش داشتم

00:12:50.060 --> 00:12:51.979
برای چی این کار رو باهام کرد

00:12:52.772 --> 00:12:56.066
تقصیر تو نیست
منم گول زد

00:12:57.026 --> 00:12:58.402
...می‌خواین

00:12:59.320 --> 00:13:00.320
منو بکشین؟

00:13:13.667 --> 00:13:16.629
<i>بیمارستان تا اینجا 20 دقیقه فاصله داره
فرصت فرارم داره کمتر میشه </i>

00:13:16.712 --> 00:13:20.341
<i>زمانی که این بچه رو بردم بیمارستان
نباید بذارم هیچ حرفی بزنه</i>

00:13:41.445 --> 00:13:42.445
خیلی خب تئو

00:13:43.322 --> 00:13:46.659
می‌خوام که یه خرده بخوابی باشه؟

00:13:46.742 --> 00:13:49.411
کری کانرد همیشه از اینا استفاده می‌کنه

00:13:49.495 --> 00:13:52.248
برای همین نباید آسیب سرت رو بیشتر کنه

00:13:52.331 --> 00:13:53.331
<i>خیلی زیاد</i>

00:14:01.674 --> 00:14:02.674
جولیت

00:14:04.677 --> 00:14:05.803
جولیا

00:14:05.886 --> 00:14:07.972
جولیا کوئین گلدبرگ

00:14:49.138 --> 00:14:52.141
فکر می‌کنی کی بود؟ -
ملت که دارن میگن خفتگیری بوده -

00:14:52.224 --> 00:14:54.560
ملت؟ منبعت رو بگو -
یه توئیت دیدم -

00:14:54.643 --> 00:14:55.853
از ملت؟

00:14:56.854 --> 00:14:58.606
نه، ما از جلوی صحنه‌ی جرم رد شدیم

00:14:58.689 --> 00:15:01.734
کلی خون ریخته بود
مطمئنم که متیو بوده

00:15:01.817 --> 00:15:04.820
ولی اصلا برای چی متیو باید بخواد...؟ -
بلاگ شری. دارن پنهان می‌کنن -

00:15:04.904 --> 00:15:06.780
متیو دیوانه‌ست

00:15:06.864 --> 00:15:09.241
و رایان اینو توی تحقیقات ناتالی گفته بود

00:15:09.325 --> 00:15:12.328
اگر رایان زیادی سوال کرده باشه چی؟

00:15:12.411 --> 00:15:15.122
هی هی، حواسا جمع
پنج‌هزارتایی داره رد میشه

00:15:15.205 --> 00:15:16.957
خوشت نیومد؟ -
شوهر سابقمه -

00:15:17.041 --> 00:15:20.586
اگر تنها راه پنهان کردن حقیقت
کشتنش بوده باشه چی؟

00:15:20.669 --> 00:15:23.839
جمع کردن بودجه برای کتابخونه داره شروع میشه
رئیسم از خواسته چند شب تا دیروقت کار کنم

00:15:23.923 --> 00:15:25.382
آره، واقعا فوق‌العاده‌ست

00:15:25.466 --> 00:15:28.802
زمانی که ازش می‌خوام بمونه
و همه چی رو ببنده، هرگز شکایت نمی‌کنه

00:15:33.557 --> 00:15:35.476
به استانداردهات نمی‌رسید؟

00:15:37.811 --> 00:15:38.811
آره

00:15:39.980 --> 00:15:41.440
همه‌شون برنده نمیشن

00:15:42.274 --> 00:15:45.736
هی، می‌تونی 24 تا از اون
مدل خونی‌هات برای امشب درست کنی؟

00:15:45.819 --> 00:15:48.614
امشب کلوپ کتابخونی جرایم واقعی‌ام رو
میارم که چیزی بخورن

00:15:48.697 --> 00:15:49.697
آره حتما

00:15:50.282 --> 00:15:54.870
تئوری تو چیه؟
فکر کنم زن سابقش مریان بلامیه درسته؟

00:15:54.954 --> 00:15:57.498
دوست وکیلم گفت که
تو یه مبارزه حضانت بودن

00:15:57.581 --> 00:16:00.417
و یه طورایی عجیب بود، می‌دونی؟

00:16:01.168 --> 00:16:04.129
یهو همسر سابق کلی موفق شده
و حالا یهو می‌خواد برگرده

00:16:04.213 --> 00:16:06.882
و حالا نمی‌تونه داشته باشتش
مثل جنایت هوس می‌مونه

00:16:08.258 --> 00:16:09.551
تو چی فکر می‌کنی؟

00:16:10.886 --> 00:16:13.430
همه‌تون یه مشت کلاغ گشنه
به رسوایی غیر قابل سیرایی

00:16:13.514 --> 00:16:16.350
از درد و غم مردم هستین تا
زندگی‌تون کمتر پوچ باشه

00:16:23.565 --> 00:16:24.565
متاسفم

00:16:26.443 --> 00:16:27.653
سندرم پیش از قاعدگی

00:16:28.404 --> 00:16:29.404
درسته

00:16:30.864 --> 00:16:33.826
کاپ‌کیک‌هات رو برات آماده می‌کنم -
عالیه. ممنونم -

00:16:35.035 --> 00:16:36.203
سلام بچه‌ها

00:16:36.286 --> 00:16:37.286
سلام

00:16:39.415 --> 00:16:41.250
!ازم دور شو

00:16:41.333 --> 00:16:43.419
قرار بود لمست کنه -
...نه! اون -

00:16:43.502 --> 00:16:45.822
!خیلی اعصابم رو خرد کردی -
...تو ماشه رو کشیدی -

00:16:46.839 --> 00:16:49.091
سلام -
سلام -

00:16:50.175 --> 00:16:51.175
سلام

00:17:05.941 --> 00:17:08.485
می‌دونی درست می‌گفتی -
چیو؟ -

00:17:10.988 --> 00:17:12.156
جو داره خیانت می‌کنه

00:17:18.620 --> 00:17:19.621
اوه

00:17:20.998 --> 00:17:21.998
اوه

00:17:24.001 --> 00:17:25.085
لاو

00:17:27.004 --> 00:17:28.004
بکشش

00:17:30.716 --> 00:17:33.052
آدم سوءاستفاده گری بود

00:17:33.135 --> 00:17:35.512
مجبورت کرد این کار رو بکنی

00:17:36.554 --> 00:17:40.099
هوات رو دارم. می‌دونی که دارم
بعد می‌تونی بذاری بیام بیرون

00:17:40.309 --> 00:17:41.309
بیاییم بیرون

00:17:42.728 --> 00:17:44.521
می‌تونی بذاری بیاییم بیرون

00:17:44.605 --> 00:17:48.692
همه حرفت رو باور می‌کنن
همیشه تقصیر همسرهاست

00:17:48.776 --> 00:17:53.781
می‌دونی، ما رو مجبور می‌کنن
تو یه قالبی قرار بگیریم و ما هم می‌شکنیم

00:17:53.864 --> 00:17:58.202
ولی من و تو، قوی‌ایم، درسته؟

00:17:59.328 --> 00:18:00.788
...تنها کاری که باید بکنی اینه که

00:18:02.956 --> 00:18:05.501
اون بهت خیانت کرده لاو

00:18:16.637 --> 00:18:18.305
واقعا یه هیولایی

00:18:20.974 --> 00:18:24.520
همیشه می‌دونستم که ازدواجت ساختگیه

00:18:26.355 --> 00:18:31.110
ولی... بنظر میاد
تنها قاتل تو این اتاق تو باشی شری

00:18:40.244 --> 00:18:42.746
باورم نمیشه همچین کاری کردی

00:18:48.460 --> 00:18:49.503
<i>حرکت خوبی نبود</i>

00:18:49.586 --> 00:18:51.713
<i>این که تئو رو انداختم تو بارانداز بارگیری
ولی جاش امنه</i>

00:18:51.797 --> 00:18:53.632
<i>حالا دیگه وقتی برای جمع کردن نمونده</i>

00:18:54.466 --> 00:18:57.469
<i>معجره میشه اگر بتونم قبل از این که لاو
مشکوک بشه از اینجا بزنم بیرون</i>

00:18:59.388 --> 00:19:01.306
اوه، سلام جو -
سلام لنزینگ -

00:19:01.390 --> 00:19:03.725
سلام دانته، اومدم دنبال هنری

00:19:04.476 --> 00:19:06.854
لاو دو ساعت پیش اومد دنبالش؟ -
آره -

00:19:07.563 --> 00:19:08.563
<i>نه</i>

00:19:09.022 --> 00:19:11.233
اوه، عالیه -
برنامه این نبود؟ -

00:19:11.316 --> 00:19:12.860
نه، مسلما نبودهه

00:19:12.943 --> 00:19:15.779
چرا. بهم پیام داد
و من حواسم نبود، خیلی شرمنده‌ام

00:19:15.863 --> 00:19:17.281
از دیدنتون خوشحال شدم

00:19:18.657 --> 00:19:19.657
می‌بینمت

00:19:21.827 --> 00:19:23.120
<i>وای نه</i>

00:19:37.885 --> 00:19:39.428
<i>امکان نداره خبر داشته باشه</i>

00:19:40.220 --> 00:19:41.680
بوی عالی‌ای داره

00:19:41.763 --> 00:19:43.223
<i>از کجا ممکنه فهمیده باشه؟</i>

00:19:44.016 --> 00:19:45.309
مرغ سوخاریه

00:19:46.018 --> 00:19:49.396
هنری کجاست؟ -
خوابیده -

00:19:51.064 --> 00:19:52.733
می‌رم بهش سر بزنم -
نه -

00:19:53.567 --> 00:19:54.567
بشین

00:19:55.068 --> 00:19:56.069
<i>فهمیده</i>

00:20:46.620 --> 00:20:47.704
همم

00:20:50.457 --> 00:20:52.167
مزه‌اش مثل همیشه عالیه

00:20:52.251 --> 00:20:54.086
آشپز خوبیم -
معلومه که هستی -

00:20:54.169 --> 00:20:55.337
واقعا هستی

00:20:56.380 --> 00:20:57.756
تو تخت هم کارم حرف نداره

00:20:58.966 --> 00:21:02.970
خوشگلم، بامزه‌ام، یه همسر و مادر وفادار

00:21:03.053 --> 00:21:04.263
همه‌اش حقیقت داره

00:21:04.346 --> 00:21:07.057
راستی امروز توئیتر رو چک کردی؟

00:21:07.140 --> 00:21:10.018
خبری که اون طرف کشته شده

00:21:11.728 --> 00:21:12.980
رایان گودوین

00:21:13.063 --> 00:21:15.899
"با خودم گفتم "از کجا می‌شناسمش؟

00:21:15.983 --> 00:21:18.860
...این طوری بود که اسمش رو گوگل کردم

00:21:20.070 --> 00:21:22.155
همسر سابق رئیسته

00:21:22.239 --> 00:21:24.783
و توی اون داستان کتابخونه دیدمش

00:21:26.118 --> 00:21:27.118
جایی که رئیست رو دیدم

00:21:28.620 --> 00:21:29.621
مریان

00:21:32.916 --> 00:21:34.001
خانوم دوست‌داشتنی‌ای بود

00:21:35.502 --> 00:21:36.962
واقعا زیباست

00:21:37.921 --> 00:21:39.756
...لاو -
دوستش داری؟ -

00:21:44.636 --> 00:21:45.762
فقط حقیقت رو می‌خوام

00:21:50.809 --> 00:21:51.809
اوه

00:21:57.065 --> 00:21:58.942
تا حالا واقعا دوستم داشتی؟

00:22:00.068 --> 00:22:01.528
لحظه‌ای که دیدمت

00:22:04.239 --> 00:22:05.741
می‌دونی که هر کاری برات می‌کنم

00:22:05.824 --> 00:22:08.618
می‌دونم که بهم خیانت کردی
و بهم دروغ گفتی

00:22:08.702 --> 00:22:10.078
خیلی خب، میشه...؟

00:22:10.162 --> 00:22:12.581
یه طوری گفتی حس کردم واقعا منو دیدی

00:22:15.208 --> 00:22:17.044
انگار که خیلی شاد بودی

00:22:18.837 --> 00:22:21.631
یه کاری کردی حس کنم
نیاز دارم ازت مراقبت کنم

00:22:23.967 --> 00:22:27.596
از کشتن آدمای بد از روی عمد
خیلی ناراحت شدی

00:22:28.347 --> 00:22:31.558
برای همین فکر کردم "خیلی حساسه
"می‌تونم بجای اون این کار رو بکنم

00:22:31.641 --> 00:22:33.518
یادم نمیاد ازم پرسیده باشی

00:22:33.602 --> 00:22:37.105
و بعد فهمیدم که
تازه از کشتن لذت هم می‌بری

00:22:37.189 --> 00:22:38.815
فقط برای یه زن دیگه

00:22:38.899 --> 00:22:41.151
در همین حین، من دارم
این کار رو برای تو انجام می‌دم

00:22:41.818 --> 00:22:43.153
یه نوجوون، یه نفر بی‌گناه

00:22:43.236 --> 00:22:47.157
اره، درسته. اون یه بچه‌ست
کسی که تو داشتی باهاش بهم خیانت می‌کردی

00:22:48.742 --> 00:22:53.246
اگر تو هم اعتراف کنی که تو هم سراسر
خوشحال نبودی می‌تونیم این کار رو بکنیم

00:22:54.122 --> 00:22:57.167
هر دومون اشتباه کردیم

00:23:00.921 --> 00:23:02.089
...منم اشتباهاتی کردم

00:23:03.548 --> 00:23:04.548
اشتباهات بزرگ

00:23:05.175 --> 00:23:06.802
و متاسفم لاو

00:23:07.427 --> 00:23:09.179
هرگز نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم

00:23:09.262 --> 00:23:12.099
تلاش کردم، و می‌دونم
که تو هم تلاش کردی

00:23:12.682 --> 00:23:14.434
ولی جواب نداد

00:23:14.518 --> 00:23:18.814
و حالا می‌تونیم درباره‌اش صادق باشیم

00:23:18.897 --> 00:23:21.483
و مثل دو تا آدم بالغ باهاش کنار بیاییم

00:23:22.234 --> 00:23:24.945
حالا یعنی چی؟ -
مجبور نیستیم کاری با بی‌ملاحضگی انجام بدیم -

00:23:25.028 --> 00:23:26.071
یعنی چی؟

00:23:29.783 --> 00:23:31.451
جیمز. جیمز

00:23:31.535 --> 00:23:35.414
کاری که باهاش کردی
زمانی که می‌خواست بره

00:23:37.124 --> 00:23:41.211
مادرت می‌دونست و بهم گفت -
مادرم یه جنده‌ی بدخواه منه -

00:23:41.294 --> 00:23:45.215
تمام چیزی که میگم
اینه که می‌تونیم دوستانه راه‌مون رو جدا کنیم

00:23:45.298 --> 00:23:47.300
،مراقب هنری باش
ازش حمایت کن، تو پرورشش مشارکت کنیم

00:23:47.384 --> 00:23:49.886
و بهم دیگه فرصت شاد بودن بدیم

00:23:55.308 --> 00:23:56.308
...لاو

00:24:00.063 --> 00:24:01.398
من طلاق می‌خوام

00:24:14.077 --> 00:24:15.287
میرم بهش سر بزنم

00:24:15.370 --> 00:24:17.664
...بذار برم -
نه، من بهش سر میزنم. میارمش -

00:24:29.468 --> 00:24:33.180
یا ممکنه با هنری برگرده یا با یه قمه

00:24:40.312 --> 00:24:41.563
هنری آروم گرفته

00:24:45.233 --> 00:24:47.068
انگار که قراره بالا بیاری

00:24:48.195 --> 00:24:51.198
خب، همین الان با همسرم بحث طلاق داشتم

00:24:51.990 --> 00:24:53.742
خب، آره، عادلانه‌ست

00:24:57.162 --> 00:24:58.371
...ببین، جو

00:25:00.081 --> 00:25:02.626
از این حس خوشم نمیاد

00:25:05.921 --> 00:25:07.923
...خیلی متاسفم، من -
نه، نه -

00:25:08.590 --> 00:25:09.590
درست میگی

00:25:11.801 --> 00:25:14.596
همیشه فکر می‌کردم اگر
همه چی رو درست انجام بدم

00:25:14.679 --> 00:25:16.681
زندگی همون طوری میشد
که باید بشه

00:25:17.057 --> 00:25:18.808
بنظر منطقی نمیاد؟

00:25:18.892 --> 00:25:20.560
...منظورم اینه که، با جیمز

00:25:21.520 --> 00:25:23.438
ازش مراقبت کردم

00:25:27.943 --> 00:25:29.343
بنظر منطقی نمیاد که فکر کنیم

00:25:29.402 --> 00:25:31.202
زمانی که بهتر شد
دوست داره با من باشه؟

00:25:32.697 --> 00:25:33.697
...ولی

00:25:35.825 --> 00:25:38.411
این چیزیه که دوست دارم درباره‌ی جیمز بدونی

00:25:39.079 --> 00:25:40.080
مادرم درست می‌گفت

00:25:41.081 --> 00:25:42.081
این کار رو کردم

00:25:42.999 --> 00:25:44.125
واقعا کشتمش

00:25:46.836 --> 00:25:48.255
ولی قصدم این نبود

00:25:51.299 --> 00:25:54.177
...اولین باری بود که ازش استفاده می‌کردم، و

00:25:55.428 --> 00:25:58.265
زمانی که به خوردش دادم دوز زیادی مصرف کردم

00:25:59.558 --> 00:26:01.518
دوز چی خیلی زیاد بود؟

00:26:01.601 --> 00:26:02.644
اقونیطون

00:26:04.312 --> 00:26:05.397
فلج کننده‌ست

00:26:06.565 --> 00:26:07.691
...فقط می‌خواستم

00:26:08.441 --> 00:26:10.068
می‌خواستم جلوش رو بگیرم

00:26:10.694 --> 00:26:13.196
بتونم یه جا نگه‌اش دارم تا بتونیم حرف بزنیم

00:26:13.280 --> 00:26:16.116
می‌خواستی فلجش کنی؟ -
دقیقا. آره -

00:26:17.909 --> 00:26:18.909
موقتی

00:26:23.957 --> 00:26:26.459
حالا دیگه نیازی نیست نگران باشی

00:26:29.546 --> 00:26:33.091
این دفعه
می‌ذارم از راه پوست جذب بشه

00:26:38.888 --> 00:26:41.266
<i>اوه، نه، نه، نه، نه</i>

00:26:41.349 --> 00:26:43.661
نیاز هست اشاره کنم که
اگر اون اسلحه رو برنمی‌داشتی

00:26:43.685 --> 00:26:44.978
هیچ کدوم از این اتفاقات نمی‌افتاد؟

00:26:48.023 --> 00:26:49.024
<i>عجب</i>

00:26:49.107 --> 00:26:53.028
هیچ کسی هرگز مثل من تو رو
دوست نخواهد داشت جو

00:26:56.156 --> 00:26:58.825
خوبه همون طوری که افتادی رو زمین
بهش فکر کنی

00:27:03.622 --> 00:27:06.333
<i>خیلی خب، اصلا خوب نیست</i>

00:27:09.002 --> 00:27:10.503
...لاو

00:27:13.110 --> 00:27:15.696
<i>کیکی
دارم میام که کاپ‌کیک‌ها رو بگیرم</i>

00:27:15.721 --> 00:27:19.915
<i>لاو
نیا، من برات میارمشون</i>

00:27:27.079 --> 00:27:28.469
<i>مریان
باید باهات حرف بزنم</i>

00:27:28.494 --> 00:27:34.836
<i>جو
سریع خودتو برسون خونه‌ام. اورژانیسه</i>

00:27:39.032 --> 00:27:42.744
این طور که معلومه باید یه سری
کاپ‌کیک رو برسونم

00:27:45.455 --> 00:27:48.291
تا حدودا ده دقیقه دیگه برمی‌گردم

00:27:50.168 --> 00:27:54.172
بعد... ازدواج لعنتی‌مون رو نجات میدم

00:27:57.092 --> 00:27:59.761
<i>حالا باید چه گوهی بخورم؟</i>

00:28:03.848 --> 00:28:05.809
تئو، زود باش، جواب پیامم رو بده

00:28:06.893 --> 00:28:10.105
ببین، عصبانی هستیم، درسته
ولی الان نگرانم

00:28:10.980 --> 00:28:14.025
بهم زنگ بزن یا این که به پلیس زنگ می‌زنم
جدی میگم

00:28:29.124 --> 00:28:30.124
سلام؟

00:28:32.585 --> 00:28:33.585
جو؟

00:28:37.924 --> 00:28:39.008
!تئو

00:28:40.927 --> 00:28:41.927
!تئو

00:28:47.350 --> 00:28:49.144
یا خدا -
<i>یا خدا -</i>

00:28:49.227 --> 00:28:51.146
باهات چی کار کرده؟

00:28:52.480 --> 00:28:53.857
چه خبر شده؟ تئو اینجاست؟

00:28:53.940 --> 00:28:56.443
<i>ممنونم، ممنون، ممنون
...حالا بذار ببینم می‌تونم صدام رو بکار بندازم</i>

00:28:56.526 --> 00:28:59.779
وای خدا. وای خدا. وای خدا

00:28:59.863 --> 00:29:02.591
<i>نه! لعنتی. به پلیس زنگ زد
حقیقت فاش بشه، هنری رو از دست دادم</i>

00:29:04.492 --> 00:29:05.827
چی؟ چی؟

00:29:06.786 --> 00:29:08.413
چی می‌خوای بگی؟

00:29:08.496 --> 00:29:11.416
<i>نمی‌خوای به پلیس زنگ بزنم؟ -
آره! آره، ممنون</i> -

00:29:13.793 --> 00:29:14.919
چه مرگته؟

00:29:19.883 --> 00:29:20.884
تئو پیش شماست

00:29:21.926 --> 00:29:23.052


00:29:23.928 --> 00:29:24.929
کجاست؟

00:29:26.055 --> 00:29:27.724
جو، چیکارش کرده؟

00:29:31.144 --> 00:29:32.645
پسرم کجاست؟

00:29:32.721 --> 00:29:34.681
<i>!تو بیمارستان. تو بیمارستان</i>

00:29:34.773 --> 00:29:37.942
خبر داشتی که لاو
چی به سرش آورده، مگه نه؟

00:29:38.026 --> 00:29:39.277
!مرتیکه عوضیه روانی

00:29:42.697 --> 00:29:44.616
ناتالی رو از من گرفتی، مگه نه؟

00:29:45.575 --> 00:29:46.575
مگه نه؟

00:29:47.243 --> 00:29:48.870
زن دیوانه‌ی روانی‌ات

00:29:49.579 --> 00:29:54.167
،می‌دونستی، تو خبر داشتی
تو خونه‌ام نشستی و هیچی نگفتی

00:29:57.295 --> 00:29:58.671
باید بکشمت

00:30:00.173 --> 00:30:02.801
باید همینجا بگیرم بکشمت

00:30:04.469 --> 00:30:06.679
چی؟ -
<i>چشمام رو دنبال کن -</i>

00:30:06.763 --> 00:30:09.265
<i>یالا. دارم با چشمام اشاره می‌کنم</i>

00:30:11.559 --> 00:30:14.270
<i>.تاریخچه مرورگرش رو ببین
خودت اهل تکنولوژی هستی، این چیزا رو میدونی</i>

00:30:23.905 --> 00:30:27.534
بیمارستان سینت بندیکت؟
تئو اینجاست؟

00:30:28.159 --> 00:30:30.239
<i>دارم چشمک می‌زنم. آره -</i>
همینو میگی؟ -

00:30:32.038 --> 00:30:33.331
بهتره حالش خوب باشه

00:30:35.959 --> 00:30:36.959
آره

00:30:37.293 --> 00:30:38.293
پلیس بی پلیس

00:30:39.045 --> 00:30:40.046
هیچ کمکی در کار نیست

00:30:40.129 --> 00:30:44.133
اتفاقی که برای ناتالی افتاد، لیاقتتِ
که صدبرابر بدترش برای تو بیفته، همسایه

00:30:47.262 --> 00:30:49.180
از هرکاری که لاو قراره باهات بکنه لذت ببر

00:30:52.642 --> 00:30:54.477
اصلا چیکار داری می‌کنی؟

00:30:54.561 --> 00:30:57.146
نقطه‌ی ضعف خودشو نشون میده

00:30:57.230 --> 00:31:00.358
نقاط ضعف همیشه همینطورن -
خیلی خب -

00:31:01.609 --> 00:31:05.029
شاید بهتره باشه راجع به چیزی که
وقتی لاو اینجا بود گفتم، حرف بزنیم

00:31:05.738 --> 00:31:06.823
تحسین‌ـش می‌کنم

00:31:07.615 --> 00:31:12.120
من اینجا دارم سعی می‌کنم جفتمونو نجات بدم
و تو هم استراتژی چیدی

00:31:14.080 --> 00:31:16.416
میشه بیخیال دیوار بشی؟

00:31:16.499 --> 00:31:17.499
نه

00:31:18.042 --> 00:31:20.753
چونکه، چه عاشقم باشی
،یا حتی برام احترام قائل باشی

00:31:21.462 --> 00:31:23.381
می‌تونم از یه قفس ساده سر در بیارم

00:31:23.464 --> 00:31:28.720
بدنمو لت و پار کردم. زندگی مشترک‌مون رو که
تیکه‌تیکه کردم. اینو هم میتونم داغون کنم

00:31:33.683 --> 00:31:37.145
چیه زندگی‌مون انقدر بد بود؟

00:31:37.228 --> 00:31:38.855
داری راجع به چی حرف میزنی؟

00:31:39.689 --> 00:31:41.149
تویی که همه‌چیز رو خراب می‌کنی

00:31:41.232 --> 00:31:42.942
تخمک گذاری، پرورش بچه

00:31:43.026 --> 00:31:44.652
آره. برای اینکه درست انجامش بدم

00:31:45.486 --> 00:31:47.572
که برای تو به اندازه کافی خوب باشم -
چقدر مسخره -

00:31:47.655 --> 00:31:48.573
!جدی میگم

00:31:48.656 --> 00:31:51.451
مگه یادت رفته، تو پسر دوردونه‌ی مدرسه بودی

00:31:51.534 --> 00:31:54.537
و منم یه بچه درسخون خجالتی
با عینک‌های گنده بودم

00:31:54.621 --> 00:31:57.415
که مامانت ازش متنفر بود -
مامان من از همه بدش میاد -

00:31:58.207 --> 00:32:00.335
و من خیلی اون عینک‌ها رو
که می‌زدی دوست داشتم

00:32:01.878 --> 00:32:06.591
من تمامی شکل‌هات رو دوست داشتم، شری

00:32:08.259 --> 00:32:11.512
از روزی که چشمم بهت افتاد
...هرکاری که کردم

00:32:12.889 --> 00:32:14.223
واسه خاطر تو بوده

00:32:15.141 --> 00:32:17.393
گمونم یه احمقم -
نه نیستی -

00:32:18.978 --> 00:32:21.022
نیستی -
،می‌دونی، شری -

00:32:21.105 --> 00:32:22.774
،قبل از دیدن تو

00:32:23.775 --> 00:32:25.985
،التهاب‌های شدیدی داشتم

00:32:26.611 --> 00:32:29.197
،عدم تحمل لاکتوز تشخیص داده نشده

00:32:29.280 --> 00:32:31.783
و هر آخر هفته هم کوکائین میزدم

00:32:32.408 --> 00:32:35.912
تا قبل از اینکه ببینمت
بزور داشتم پیش می‌رفتم

00:32:36.496 --> 00:32:37.538
،بعدش دیدم

00:32:37.622 --> 00:32:40.875
دختر سرجمعیه، کارهاش رو به موقع انجام میده

00:32:42.418 --> 00:32:44.545
خیلی از من باهوش‌تره

00:32:44.629 --> 00:32:45.629
...عزیزم

00:32:47.340 --> 00:32:49.842
بخاطر اینکه باهوش بودی عاشقت نشدم

00:32:52.011 --> 00:32:53.221


00:32:53.304 --> 00:32:55.014
اوه، عزیزم

00:32:55.098 --> 00:32:56.349
بیا اینجا، بیا ببینم

00:32:58.101 --> 00:32:59.185
چیزی نیست

00:33:00.770 --> 00:33:01.813
چیزی نیست

00:33:03.272 --> 00:33:05.942
حقیقت برملا شد -
...نه، نه، من اصلا -

00:33:06.025 --> 00:33:07.777
تو آدم باهوشی هستی

00:33:08.528 --> 00:33:10.488
...منظورم اینه که، من عاشق

00:33:11.656 --> 00:33:13.866
مهربونیت و شجاعتت شدم

00:33:15.201 --> 00:33:16.995
...اینکه حاضری هر اژدهایی رو بکشی

00:33:18.454 --> 00:33:22.125
اونقدری باهوشی که بدونی من
باهوش ترم ولی برات اهمیتی نداشته باشه

00:33:25.128 --> 00:33:26.254
خیلی اینو دوست دارم

00:33:26.337 --> 00:33:30.425
تو بهترین پدری برای بهترین بچه‌ها

00:33:30.508 --> 00:33:32.677
و یادت نره که فقط ۶٪ چربیه بدن دارم

00:33:32.760 --> 00:33:35.638
چربی بدنت شده...؟ خدای من

00:33:36.764 --> 00:33:40.184
،وقتی از اینجا بریم بیرون
هرچقدر بخوای می‌تونی برگر بخوری

00:33:40.268 --> 00:33:43.438
و تو هم جذاب‌ترین زن تک گوش
توی مادری لیندا خواهی بود

00:33:58.536 --> 00:34:01.330
.سلام
می‌برمش رو تختش، خوابش برده

00:34:06.961 --> 00:34:11.591
<i>توقع نداشتم پایانش اینطوری باشه</i>

00:34:12.091 --> 00:34:13.176
<i>پایان خودمون رو</i>

00:34:13.926 --> 00:34:14.926
<i>خودم</i>

00:34:21.559 --> 00:34:23.519
عالی شد. درست به موقع رسیدم

00:34:24.896 --> 00:34:26.105
خیلی خب

00:34:27.690 --> 00:34:28.983
نگران نباش، جو

00:34:29.817 --> 00:34:31.527
خیلی زود همه‌چیز تموم میشه میره

00:34:42.038 --> 00:34:43.915
...اوه، سلام، من

00:34:43.998 --> 00:34:46.959
جو بهت پیام دادش؟ کار من بود

00:34:49.337 --> 00:34:50.337
میای داخل؟

00:34:51.631 --> 00:34:54.175
...آره، نه، من باید -
،اگه ذره‌ای ارزش برای خودت قائل بودی -

00:34:54.258 --> 00:34:56.679
،میومدی داخل
تا که بتونیم مثل آدمای بالغ حرف بزنیم

00:35:00.306 --> 00:35:01.599
خیلی خب، باشه

00:35:08.898 --> 00:35:11.275
<i>.گولش رو نخور
می‌خواد بکشتت</i>

00:35:11.359 --> 00:35:13.152
فقط یه بار قراره این بحث رو داشته باشیم

00:35:13.945 --> 00:35:16.864
،ولی من باید بدونم
،از میون همه‌ی مردای مادری لیندا

00:35:16.948 --> 00:35:18.199
چرا همسر من؟

00:35:18.908 --> 00:35:21.828
لعنتی. بهم گفت که شما دوتا
...داشتین از هم جدا می‌شدین

00:35:21.911 --> 00:35:24.163
جدی؟ اوه. من که خبر نداشتم

00:35:25.206 --> 00:35:26.916
ببخشید. چی؟ -
بهت دروغ گفتش -

00:35:28.668 --> 00:35:30.253
<i>برو بیرون. برو بیرون</i>

00:35:30.336 --> 00:35:33.089
...متأسفم. من

00:35:34.173 --> 00:35:36.425
بهم گفت شما دوتا
...داشتین از هم جدا می‌شدین. من

00:35:36.509 --> 00:35:38.219
...من واقعا هیچوقت

00:35:39.428 --> 00:35:41.681
ببین، من... من آدم خوبیم

00:35:41.764 --> 00:35:43.933
یا شاید هم نیستم، ولی دارم سعی‌ام رو می‌کنم

00:35:44.016 --> 00:35:46.102
سؤالم رو جواب ندادی

00:35:47.436 --> 00:35:48.437
چرا جو؟

00:35:51.149 --> 00:35:52.525
باهات مهربون برخورد می‌کرد؟

00:35:56.654 --> 00:35:58.281
بدون هیچ تلاشی درکت می‌کرد؟

00:35:59.740 --> 00:36:01.659
باهوش؟ بالغ؟

00:36:03.161 --> 00:36:05.037
پدر خوبی می‌تونست باشه؟

00:36:06.831 --> 00:36:07.831
آره

00:36:09.834 --> 00:36:11.711
در نگاه اول -
این دیگه چه حرفیه؟ -

00:36:11.794 --> 00:36:13.045
اینکه باید به غریزه‌ام اعتماد می‌کردم

00:36:13.129 --> 00:36:16.299
یه بخشی ازم می‌دونست
،که زیادی خوب بنظر میاد

00:36:16.382 --> 00:36:17.382
...ولی من فقط

00:36:17.967 --> 00:36:19.010
متقاعدم کرد

00:36:19.552 --> 00:36:21.888
گذاشتم متقاعدم کنه

00:36:22.597 --> 00:36:26.601
همیشه فکر می‌کردم مردای سمی
منو به شکل یه هدف ساده می‌دیدن

00:36:26.684 --> 00:36:28.144
...و منم به خودم دقت کردم

00:36:29.437 --> 00:36:31.981
و یه چیزی درونم
به هرچیزی که سمی ـه جذب میشه

00:36:32.064 --> 00:36:35.401
<i>نه، ارزش خودت رو کم نکن</i>

00:36:35.484 --> 00:36:36.986
<i>داره اوضاع رو می‌پیچونه</i>

00:36:37.737 --> 00:36:39.030
سمی"؟"

00:36:40.156 --> 00:36:43.159
اگه بهت می‌گفتم جو کسیه که
دوست پسر سابقت رو کشته چی؟

00:36:45.661 --> 00:36:47.038
...نه، رایان که

00:36:48.414 --> 00:36:49.790
نه، رایان رو خفت کرده بودن

00:36:52.043 --> 00:36:53.085
آهان

00:36:56.297 --> 00:36:57.632
آخه چرا بخواد...؟

00:36:57.715 --> 00:37:00.009
چرا جو بخواد...؟ -
<i>برای محافظت از تو -</i>

00:37:00.092 --> 00:37:01.344
چونکه به شدت بهت علاقه‌منده

00:37:01.427 --> 00:37:04.180
<i>نه، من نجاتت دادم. کار خوبی کردم</i>

00:37:04.263 --> 00:37:06.557
،وقتی دیوونه‌ی کسی شده باشه
حاضره هرکاری بکنه

00:37:06.641 --> 00:37:07.808
دیگه من که می‌دونم

00:37:09.310 --> 00:37:10.853
...دیوونه‌ی من بود

00:37:12.021 --> 00:37:13.105
تا وقتی که با تو آشنا شد

00:37:13.189 --> 00:37:14.565
مامان؟

00:37:15.691 --> 00:37:17.151
هی -
جیش دارم -

00:37:17.235 --> 00:37:19.487
خیلی خب، عزیزم. کارم تقریبا تموم شده، باشه؟

00:37:19.570 --> 00:37:21.030
پنج دقیقه بهم فرصت بده

00:37:21.572 --> 00:37:25.618
اوه، می‌دونی چیه؟
می‌تونی بری از دستشویی ته هال استفاده کنی

00:37:25.701 --> 00:37:26.701
آره

00:37:28.663 --> 00:37:30.331
آره، خیلی خب

00:37:30.414 --> 00:37:31.540
بیا، عزیزم

00:37:35.711 --> 00:37:36.711
سلام

00:37:37.463 --> 00:37:39.465
،اونو مستقیم برو
همون گوشه‌ست

00:37:42.426 --> 00:37:44.262
<i>اینوری نگاه کن. نگاه کن. بجنب</i>

00:37:45.263 --> 00:37:46.263
<i>لعنتی</i>

00:37:53.688 --> 00:37:54.772
مریان؟

00:37:57.566 --> 00:37:58.567
...ام

00:37:59.235 --> 00:38:03.072
،شما... تو و دختر قشنگت
باید فرار کنین

00:38:04.532 --> 00:38:05.866
ناپدید بشین

00:38:05.950 --> 00:38:07.785
رایان تازه ابتدای کارشه

00:38:07.868 --> 00:38:09.578
<i>بگو که حرف‌هاش رو باور نمی‌کنی</i>

00:38:09.662 --> 00:38:12.081
<i>بگو که دوسم داری، بهم اعتماد داری</i>

00:38:12.790 --> 00:38:14.709
پس چرا تو هم فرار نمی‌کنی؟

00:38:17.086 --> 00:38:18.546
برای من به این سادگیا نیست

00:38:19.588 --> 00:38:20.588
نه

00:38:21.257 --> 00:38:24.844
،خیلی خب، گوش کن به من
،شاید جایگاه من نباشه بخوام بگم

00:38:24.927 --> 00:38:29.223
ولی شاید فکر می‌کنی اینو به بچه‌ات مدیونی
،یا هنوزم چسبیدی به دورانی که اوضاع خوب بود

00:38:29.307 --> 00:38:31.767
...ولی، خواهش می‌کنم، اگه تاحالا شده بوده

00:38:32.893 --> 00:38:35.438
،حتی برای یک لحظه‌ی خیلی کوتاهی

00:38:35.521 --> 00:38:37.481
،یه صدای خیلی کوچیکی توی ذهنت داشتی

00:38:37.565 --> 00:38:40.359
،و اون صدای کوچولو بهت میگه که
..."من لیاقتم بیشتر از این حرفاست"

00:38:41.569 --> 00:38:42.695
به حرفش گوش کن

00:38:44.405 --> 00:38:45.698
اون شریک زندگی تو ـه

00:38:46.615 --> 00:38:48.659
اون عشق واقعی، و حقیقی تو ـه

00:38:49.785 --> 00:38:52.913
،و اگر یه مدتی رو بهش خیانت کنی
از دست میدیش

00:38:55.791 --> 00:38:58.336
باورکن، من هنوز سعی دارم
مال خودم رو پس بگیرم

00:39:04.592 --> 00:39:05.592
مامان؟

00:39:07.261 --> 00:39:08.554
سلام، عزیزم

00:39:09.013 --> 00:39:10.056
سلام

00:39:11.766 --> 00:39:13.809
مرسی -
خواهش می‌کنم -

00:39:19.357 --> 00:39:21.984
آماده‌ای؟ خیلی خب، بیا بریم

00:39:22.860 --> 00:39:24.862
<i>دروغ‌های لاو رو باور کردی؟</i>

00:39:24.945 --> 00:39:27.615
<i>.می‌دونستی که یه تله‌ست
حاضر بودی هرچیزی بگی که از اینجا بزنی بیرون</i>

00:39:27.698 --> 00:39:31.869
<i>رفاهی که بنظر نمیاد من داشته باشم</i>

00:39:38.626 --> 00:39:40.127
حالا می‌بینم چرا ازش خوشت اومده

00:39:41.712 --> 00:39:42.712
حیف شد

00:39:43.714 --> 00:39:45.424
یه دختر خیلی بانمک داره

00:39:45.508 --> 00:39:49.595
باورم نمیشه نزدیک بود
مادر اون دختر کوچولو رو ازش بگیرم

00:39:50.304 --> 00:39:52.515
ببین چقدر دیوونه‌ام کردی، جو

00:39:53.557 --> 00:39:56.435
مریان چیزیش نمیشه. اوضاع‌ـش خوبه خوب میشه

00:39:56.519 --> 00:39:58.979
واقعا تک مادری رو خیلی خوب جلوه میده

00:40:00.689 --> 00:40:01.689
خیلی نجیب

00:40:05.694 --> 00:40:08.114
کم‌کم دیگه خودمو نمیشناسم

00:40:09.323 --> 00:40:10.449
...من خیلی

00:40:12.076 --> 00:40:13.327
ذوق داشتم

00:40:14.537 --> 00:40:15.704
برای مادر شدن

00:40:18.082 --> 00:40:19.083
و اینکه همسر تو بشم

00:40:20.543 --> 00:40:22.378
...و به محض اینکه به اون تبدیل شدم

00:40:23.838 --> 00:40:25.589
بخاطرش مجازاتم کردی

00:40:27.758 --> 00:40:31.804
منظورم اینه که، بدجوری گولم زدی

00:40:33.556 --> 00:40:35.224
...شروع کردم همه‌چیزم رو

00:40:36.350 --> 00:40:38.936
زیر سؤال ببرم

00:40:48.863 --> 00:40:52.074
ولی اون صدایی که پشت کله‌ام بودش

00:40:52.158 --> 00:40:55.453
که تمام این مدت سعی داشتم
خفه‌اش بکنم، حق داشت

00:41:01.250 --> 00:41:02.751
مشکل من نیستم

00:41:04.503 --> 00:41:06.255
مشکل همسرمه

00:41:16.307 --> 00:41:18.350
<i>اکونایت، وقتی مستقیما به آدم تزریق بشه</i>

00:41:18.434 --> 00:41:21.812
<i>همینجوری که در بدن به سمت قلب
حرکت می‌کنه، مدام سوزش می‌کنه</i>

00:41:21.896 --> 00:41:23.564
<i>،به یه فلج آهسته‌ی کوچیکتر فکر کنید</i>

00:41:23.647 --> 00:41:26.192
<i>و یه عالمه درد فجیع و عذاب آور بیشتر</i>

00:41:26.692 --> 00:41:28.652
<i>متأسفم که کار به اینجا کشید</i>

00:41:28.736 --> 00:41:32.198
واقعا فکر می‌کنی
...که من پیش خودم نمی‌گفتم

00:41:35.326 --> 00:41:37.036
چی تو باغچه داری پرورش میدی؟

00:41:41.499 --> 00:41:42.958
"خربق زمستانی"

00:41:43.042 --> 00:41:45.085
یک داروی بی‌حس کننده -
نه -

00:41:45.169 --> 00:41:46.504
تپش قلب رو آهسته می‌کنه

00:41:46.587 --> 00:41:48.756
برای همین پادزهرهاش رو تو گوگل زدم

00:41:48.839 --> 00:41:51.467
،معلوم شد، باید یکمی داروسازی کنم
آدرنالین

00:41:51.550 --> 00:41:54.178
اونوقت کیه که اونو این دور و بر
نداشته باشه، درسته؟

00:41:54.261 --> 00:41:56.931
یه صدای کوچیکی توی مغزم
بهم گفت که مصرفش کنم

00:41:58.849 --> 00:42:00.684
قبل از اینکه حرکتت رو بزنی

00:42:07.650 --> 00:42:08.734
...جو

00:42:10.653 --> 00:42:11.862
خودت این بلا رو سر خودت آوردی

00:42:14.907 --> 00:42:19.578
،و سخت‌ترین بخشش درست کردن اون دوز بود
چون نمی‌تونستم به خودم دروغ بگم

00:42:21.705 --> 00:42:23.290
<i>باید به اندازه کافی می‌بود</i>

00:42:24.583 --> 00:42:27.086
باید بلاخره جلوت رو می‌گرفتم

00:42:28.212 --> 00:42:30.881
ما برای همدیگه خیلی کاملیم

00:42:33.425 --> 00:42:34.425
...ولی بدیم

00:42:36.053 --> 00:42:37.346
برای هنری

00:42:39.682 --> 00:42:44.061
آخر میفهمه که چه موجودی هستی

00:43:05.165 --> 00:43:09.169
عوضی‌های سادیستی، کثافت‌های لوس آنجلسی

00:43:13.924 --> 00:43:14.842
هی

00:43:14.925 --> 00:43:17.011
هی، تسلیم نشو، عزیزم

00:43:17.094 --> 00:43:18.971
نه، عزیزم. یه پرچم نشونم بده، کری
[پرچم برای اعلام وضعیت]

00:43:19.054 --> 00:43:20.681
!کری، یه پرچم نشونم بده

00:43:28.647 --> 00:43:29.647
جذاب بود

00:43:32.735 --> 00:43:33.611
!نه

00:43:33.694 --> 00:43:35.112
!نه، نه، نه

00:43:35.195 --> 00:43:37.615
!نه، نمی‌ذاریم اونا برنده بشن، عزیزم. نه

00:43:37.698 --> 00:43:39.450
بر ضد همدیگه میشن

00:43:39.533 --> 00:43:41.910
اون سفیدپوست‌های، دو روی کثافت

00:43:47.875 --> 00:43:49.418
یه کلید اینجاست

00:43:50.544 --> 00:43:53.005
اون دیوثای روانی به همدیگه اعتماد ندارن

00:43:53.088 --> 00:43:55.341
عزیزم، نقطه‌ی ضعف اونائن

00:43:55.424 --> 00:43:56.759
نقطه‌ی ضعف اونا‌ئن

00:44:00.137 --> 00:44:02.431
<i>تمام چیزی که می‌خواستم این بود که</i>

00:44:02.514 --> 00:44:04.516
<i>به هنری بهترین زندگی‌ای که
می‌تونم تصور کنم رو بدم</i>

00:44:04.600 --> 00:44:06.226
<i>ولی اگه حق با لاو بوده چی؟</i>

00:44:06.685 --> 00:44:08.896
<i>،شاید کل این داستان‌ها رو به گردن بگیره</i>

00:44:08.979 --> 00:44:10.397
<i>ولی من باهاش ازدواج کردم</i>

00:44:10.481 --> 00:44:12.232
<i>...اگر که منم باهاش به فنا برم</i>

00:44:12.900 --> 00:44:14.526
<i>پسرمون چی میشه پس؟</i>

00:44:15.277 --> 00:44:17.655
<i>،بعد از رد دادن داتی
لاو یک سری مدارک درست کرد</i>

00:44:17.738 --> 00:44:22.534
<i>،که نذاره کوئین ها نزدیک هنری بشن
...ولی اگه نه اونا باشه، نه من، پس</i>

00:44:23.202 --> 00:44:26.121
<i>نمی‌تونم اجازه بدم، بندازش تو همون
جایی که من توش بزرگ شدم</i>

00:44:36.924 --> 00:44:37.758
جیکوب؟

00:44:37.841 --> 00:44:39.134
جیکی، بزن بریم

00:44:44.598 --> 00:44:46.100
روز خیلی خوبیه، درسته؟

00:44:46.975 --> 00:44:50.354
هیچ چیز دیگه‌ای بجز
با تو بودن نمی‌خوام، رفیق

00:45:01.365 --> 00:45:02.365
تمومه؟

00:45:04.618 --> 00:45:05.618
اوه، خدای من

00:45:06.787 --> 00:45:09.915
جویی؟ تو چطوری تونستی پیدامـ...؟ -
از من متنفری؟ -

00:45:11.291 --> 00:45:12.876
چی؟ -
فکر می‌کنی من بدم -

00:45:14.628 --> 00:45:15.628
کاری که کردم

00:45:16.463 --> 00:45:19.299
...جویی -
مامان، من چمه؟ -

00:45:25.097 --> 00:45:27.224
می‌دونم که خیلی تلاش می‌کنی آدم خوبی باشی

00:45:30.728 --> 00:45:32.521
پس چرا اونجا تنهام گذاشتی؟

00:45:35.065 --> 00:45:37.484
و چرا داری از اون مراقبت می‌کنی؟

00:45:39.153 --> 00:45:40.153
...من فقط

00:45:41.321 --> 00:45:44.575
اشتباه‌های زیادی مرتکب شدم

00:45:45.284 --> 00:45:48.704
،و با اینکه دوست داشتم
...هنوزم دوست دارم

00:45:50.289 --> 00:45:51.707
به تو هم داشتم صدمه میزدم

00:45:54.585 --> 00:45:59.089
بعضی اوقات باید از نو شروع کنی، جویی

00:46:00.883 --> 00:46:01.884
بطور کامل

00:46:03.719 --> 00:46:05.888
<i>من پدر و مادر خوبی نداشتم</i>

00:46:06.638 --> 00:46:08.891
<i>ولی می‌دونم پدر و مادر خوب چیکار می‌کنه</i>

00:46:09.850 --> 00:46:10.851
<i>محافظت</i>

00:46:11.435 --> 00:46:14.396
<i>حتی اگه به معنی محافظت از چیزی باشه</i>

00:46:15.647 --> 00:46:16.774
متأسفم

00:46:18.025 --> 00:46:19.151
خیلی متأسفم

00:46:20.194 --> 00:46:21.445
این همیشگی نیست

00:46:24.406 --> 00:46:27.034
بیشتر از هرچیزی دوست دارم

00:46:28.744 --> 00:46:29.745
هی

00:46:32.289 --> 00:46:33.791
نمی‌دونم چی بگم

00:46:44.635 --> 00:46:45.635
آدم خوبی باش

00:47:14.623 --> 00:47:15.623
بله؟

00:47:32.140 --> 00:47:34.393
<i>...دوستان و همسایه‌ها</i>

00:47:36.186 --> 00:47:39.022
<i>دلم می‌خوام ازتون تشکر کنم که
،خانواده‌ی من رو با آغوشی باز قبول کردین</i>

00:47:39.106 --> 00:47:41.733
<i>ولی... اینطور نبود</i>

00:47:42.776 --> 00:47:46.446


00:47:46.530 --> 00:47:48.740


00:47:48.824 --> 00:47:52.452


00:47:53.370 --> 00:47:55.873


00:47:55.956 --> 00:48:00.836


00:48:02.713 --> 00:48:05.507


00:48:05.591 --> 00:48:08.886
<i>،به این خاطر به حومه شهر نقل مکان کردم
چونکه اون رؤیا رو باور کرده بودم</i>

00:48:09.428 --> 00:48:11.555
<i>یک اجتماع، کامیابی</i>

00:48:11.638 --> 00:48:14.266
<i>و بیشتر از هرچیزی، امنیت</i>

00:48:14.975 --> 00:48:16.852
<i>ولی اینجا هیچوقت احساس امنیت نکردم</i>

00:48:17.728 --> 00:48:19.313
<i>،از روز اول قضاوت شدم</i>

00:48:19.396 --> 00:48:22.316
<i>،بخاطر گذشته‌ام، بخاطر بدنم</i>

00:48:22.399 --> 00:48:24.318
<i>اینکه چطور بچه‌ام رو بزرگ می‌کنم</i>

00:48:24.818 --> 00:48:27.988
<i>اگه بی‌نقص نبودم، همه‌اش رو از دست میدادم</i>

00:48:28.071 --> 00:48:31.366
<i>یه بازی‌ای انقدر کثیف، که فقط در دنیایی که
،از زن‌ها متنفره می‌تونه وجود داشته باشه</i>

00:48:31.450 --> 00:48:33.201
<i>مخصوصا مادر‌ها</i>

00:48:35.245 --> 00:48:36.788
<i>ولی من چه چاره‌ای داشتم؟</i>

00:48:36.872 --> 00:48:37.872
<i>برای همین منم بازی کردم</i>

00:48:37.915 --> 00:48:40.375
<i>،و متوجه شدم که حصارتون</i>

00:48:40.459 --> 00:48:42.044
<i>،دوربین‌های جلوی درتون</i>

00:48:42.127 --> 00:48:45.464
<i>به خودتون می‌گین که دارین
از خانواده‌تون محافظت می‌کنین، ولی یه دروغه</i>

00:48:45.547 --> 00:48:48.967
<i>می‌ترسین کاری که واقعا برای محافظت
از خانواده‌تون لازمه رو انجام بدین</i>

00:48:49.051 --> 00:48:52.721


00:48:52.804 --> 00:48:55.349


00:48:55.432 --> 00:48:59.019


00:48:59.102 --> 00:49:01.104
<i>من یه بزدل نیستم</i>

00:49:01.188 --> 00:49:04.149
<i>کاری که لازمه رو برای مراقبت
از خانواده‌ام انجام میدم</i>

00:49:04.232 --> 00:49:06.276
<i>من همسایه بغلی زناکارمون رو کشتم</i>

00:49:06.360 --> 00:49:08.946
<i>برای اون آدم ضد واکسنی که بچه‌ام
رو مریض کرد، پاپوش درست کردم</i>

00:49:09.029 --> 00:49:11.615
<i>رفتم سراغ خبرنگاری که تهدیدمون کرده بود</i>

00:49:12.199 --> 00:49:14.868
<i>زوجی که سعی کردن کارهامون رو
بهم بریزن، به دام انداختم</i>

00:49:16.453 --> 00:49:18.789
<i>مجبورشون کردم خود واقعی‌شون رو ببینن</i>

00:49:22.876 --> 00:49:23.876
عزیزم

00:49:40.811 --> 00:49:42.312
!خدا نیکوست

00:49:44.356 --> 00:49:45.774
!او نیکوست

00:49:47.109 --> 00:49:48.860


00:49:50.028 --> 00:49:51.822


00:49:52.656 --> 00:49:56.201


00:49:56.284 --> 00:49:59.037


00:49:59.121 --> 00:50:01.623


00:50:01.707 --> 00:50:05.127


00:50:05.210 --> 00:50:10.215


00:50:11.341 --> 00:50:14.678


00:50:14.761 --> 00:50:17.931


00:50:18.015 --> 00:50:23.103


00:50:35.907 --> 00:50:37.909
<i>همسرم رو مجبور کردم که باهام همکاری کنه</i>

00:50:39.536 --> 00:50:42.164
<i>ولی در آخر اون هم ترسو از آب درومد</i>

00:50:42.247 --> 00:50:45.208
<i>و وقتی که فهمیدم
،نسبت بهم نفرت پیدا کرده</i>

00:50:46.209 --> 00:50:47.627
<i>کشتمش</i>

00:50:51.506 --> 00:50:53.341
<i>از یه طلاق داغون بهتره</i>

00:50:56.553 --> 00:50:58.597
<i>اینجوری شأن کسی پایین نمیاد</i>

00:51:23.205 --> 00:51:24.831
<i>...وقتی از شوک دراومدین</i>

00:51:25.874 --> 00:51:30.629
<i>و تصمیم گرفتین که دوباره
...با گرمکن‌های گرون‌قیمتتون برین دوندگی</i>

00:51:30.712 --> 00:51:34.341
<i>یادتون باشه، هروقت دلتون خواست...
می‌تونید از چرخ همستر بیاید پایین</i>

00:51:39.304 --> 00:51:41.973
<i>فقط باید حاضر باشین که با خاک یکسانش کنید</i>

00:52:25.517 --> 00:52:27.227
<i>در آخر، جواب داد</i>

00:52:27.310 --> 00:52:30.147
<i>به اندازه کافی مدارک نیمه سوخته مونده بود
،که داستان رو توصیف کنه</i>

00:52:30.230 --> 00:52:33.400
<i>،منجمله دوتا شست پای باقی‌مانده
که تست دی.ان.ای روشون انجام شده بود</i>

00:52:33.483 --> 00:52:35.652
<i>خدا، منو بیامرزه</i>

00:52:35.735 --> 00:52:38.905
<i>،خداحافظی لاو جاهای خالی‌ای رو که
یک صحنه‌ی جرم سوخته شده نمی‌تونست، پر کرد</i>

00:52:38.989 --> 00:52:41.575
<i>،بقیه‌ی جسد جو گلدبرگ هرگز پیدا نشد</i>

00:52:41.658 --> 00:52:44.286
<i>ولی حدس می‌زدند که من سلاخی شدم
یا اتفاق بدتری سرم افتاده</i>

00:52:45.078 --> 00:52:47.998
<i>لاو کوئین تبدیل به
خانم لاوتِ مادری لیندا شد</i>

00:52:48.081 --> 00:52:50.792
<i>،وقتی که حالت تهوع‌شون از بین رفت
مردم طمع‌ـش رو کرده بودن</i>

00:52:50.876 --> 00:52:52.419
<i>،تاریخچه اسفبار خانواده‌اش</i>

00:52:52.502 --> 00:52:55.297
<i>شورش شبه-فمنیستیش
در مقابل دورویی‌های طبقات بالا</i>

00:52:55.380 --> 00:52:58.008
<i>،تبدیلش کرد به یک جور قهرمان مردمی</i>

00:52:58.091 --> 00:53:01.887
<i>حتی از گوینور بک هم معروف‌تر شد</i>

00:53:21.406 --> 00:53:24.075
<i>و با عدم وجود خانواده‌ام
...که بخوان چاه رو مسموم کنند</i>

00:53:25.535 --> 00:53:27.412
<i>مادری لیندا شروع به شفاء پیدا کردن، کرد</i>

00:53:27.495 --> 00:53:28.496
بیب، بیب

00:53:28.580 --> 00:53:29.580
سلام

00:53:30.248 --> 00:53:31.541
ممنونم -
خواهش می‌کنم -

00:53:32.334 --> 00:53:34.085
چطور پیش رفت؟ -
اوه، می‌دونی دیگه

00:53:34.169 --> 00:53:38.506
فیزیوتراپی رو ترکوندم، ۷۰ متر راه رفتم

00:53:38.590 --> 00:53:40.508
یکمی نوبتی رقصیدیم

00:53:41.384 --> 00:53:42.886
آره، بریم ماراتون ۵هزار متری ثبت نام کنیم

00:53:42.969 --> 00:53:44.012
۵هزار متری، هان؟ -
آره -

00:53:44.095 --> 00:53:45.680
خیلی خب. من که هستم اگه تو بخوای

00:53:52.187 --> 00:53:53.688
!کارت خوب بود، هنری

00:53:53.772 --> 00:53:56.650
<i>هنری وارد زندگی دانته و لانسینگ شد</i>

00:53:56.733 --> 00:53:59.486
<i>به همراه یک برگه‌ای
که آخرین آرزوم روش نوشته شده بود</i>

00:54:00.153 --> 00:54:04.115
<i>،اینکه جوری از هنری مراقبت کنند
که انگاری پسر خودشونه</i>

00:54:05.242 --> 00:54:07.786
<i>هیچکی به کسی که ازش
پای درست کردن جواب رد نمیده</i>

00:54:08.662 --> 00:54:10.497
<i>نه، کارم منصفانه نبود</i>

00:54:10.580 --> 00:54:12.874
<i>ولی برای هنری بهترین انتخاب بود</i>

00:54:13.458 --> 00:54:15.335
<i>،بعد از یک مبارزه طولانی قانونی</i>

00:54:15.418 --> 00:54:18.255
<i>داتی، محروم شده و هنوزم معتاد</i>

00:54:18.338 --> 00:54:21.049
<i>حضانت رو به دانته و لانسینگ تسلیم کرد</i>

00:54:21.675 --> 00:54:24.386
<i>،یه روزی که به اندازه کافی بزرگ شده بود
می‌تونه بقیه برگه رو بخونه</i>

00:54:25.512 --> 00:54:27.305
<i>ولی اون بین خودم و خودشه</i>

00:54:30.100 --> 00:54:32.102
<i>دور هم جمع شدن اهالی شهر خیلی طول نکشید</i>

00:54:32.769 --> 00:54:36.481
<i>جکسون و اندرو با یک اسم زیرکانه‌ی جدید
،قنادی رو بدست گرفتند</i>

00:54:36.564 --> 00:54:38.066
<i>"بانوان خوش‌رفتار"</i>

00:54:38.149 --> 00:54:41.194
<i>یلپ نشون می‌ده که سکون‌هاش بدک نیستن</i>

00:54:41.278 --> 00:54:43.727
<i>ولی جاذبه‌ی اصلی
بلیز‌هایی بود که خوراک اسنتاگرام بودن</i>

00:54:44.614 --> 00:54:46.741
<i>کیکی و براندون به طلا دست پیدا کردن</i>

00:54:46.825 --> 00:54:49.244
<i>وقتی که برندون یک آزمایش سم درخانه درست کرد</i>

00:54:49.327 --> 00:54:50.745
<i>،یک اپلیکیشن همراه</i>

00:54:50.829 --> 00:54:53.498
<i>که کیکی هم اسم بچه‌شون رو از روی اون گذاشت</i>

00:54:54.791 --> 00:54:57.585
توکسی، اسم بچه‌شون توکسی ـه

00:54:57.669 --> 00:55:01.548
<i>،ما فکر می‌کردیم
بجای زندانی‌های قفس بودن</i>

00:55:01.631 --> 00:55:02.966
چرا بهش قلبه نکنیم؟

00:55:07.846 --> 00:55:11.891
<i>،به یک طریقی
شری و کری جون سالم بدر بردن</i>

00:55:11.975 --> 00:55:15.145
اولین حرکتشون: استفاده از بلاگ شری
برای خراب کردن لاو کوئین

00:55:15.228 --> 00:55:17.647
<i>و تبدیل کردن خودشون
به قهرمان‌های اصلی داستان</i>

00:55:17.731 --> 00:55:20.608
<i>حرکت قعدی‌شون: نوشتن یه کتاب</i>

00:55:20.692 --> 00:55:24.863
در قفس: تکنیک روانکاوی یک زوج تندرو

00:55:27.490 --> 00:55:28.783
<i>،و در رابطه با تو</i>

00:55:29.743 --> 00:55:30.743
<i>،مریان</i>

00:55:31.328 --> 00:55:34.914
<i>،دنبالت گشتم
ولی هم تو و هم جولیت رفته بودین</i>

00:55:34.998 --> 00:55:37.167
<i>،شماره تلفن رو عوض کرده بودین
آدرس بعدی‌تون رو ننوشتین</i>

00:55:38.251 --> 00:55:40.128
<i>آخر داستانمون نانوشته باقی مونده</i>

00:55:41.046 --> 00:55:43.840
<i>دلت برام سوخت
بعد از اینکه خوندی چه اتفاقی افتاد؟</i>

00:55:43.923 --> 00:55:47.594
<i>اون ترسی که تو وجودت کار گذاشت رو پاک کرد؟
هنوزم راجع بهمون فکر می‌کنی؟</i>

00:55:47.677 --> 00:55:50.513
باورم نمیشه چند نفر نیویورک
رو بعد از پاندمی ترک کردن

00:55:50.597 --> 00:55:52.640
خیلی قبل‌تر از اون. انتخابات؟

00:55:52.724 --> 00:55:57.145
<i>ولی من باید باور داشته باشم
مسیر‌هامون دوباره بهم می‌خوره</i>

00:56:16.664 --> 00:56:20.335
<i>،ازدواج نزدیک بود جفتمون رو نابود کنه
ولی ما فرار کردیم</i>

00:56:20.418 --> 00:56:23.338
<i>شاید زخم‌هایی که روی قلب‌مونه
اون‌ها رو قوی‌تر می‌کنه</i>

00:56:23.421 --> 00:56:24.421
!نیک

00:56:25.256 --> 00:56:26.091
نیک؟

00:56:41.815 --> 00:56:44.484
<i>تمام چیزی که من میدونم
عشق من</i>

00:56:48.613 --> 00:56:50.865
<i>اینه که اگه لازم باشه کل دنیا رو میگردم</i>

00:56:52.826 --> 00:56:54.786
<i>تا که پیدات بکنم</i>

00:56:58.609 --> 00:57:03.609
«پایان فصل سوم»

00:57:05.094 --> 00:57:15.094
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:57:16.263 --> 00:57:26.263
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.