﻿WEBVTT

00:00:01.000 --> 00:00:08.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:18.017 --> 00:00:19.102
<i>«آنچه گذشت»</i>

00:00:19.185 --> 00:00:21.563
<i>«سلام، بهت»
معلومه که داره از «اونس» استفاده می‌کنی</i>

00:00:20.270 --> 00:00:22.063
سوپرایزم کردی. اینجوری]
[...حساب مالکوم رو رسیدی

00:00:21.646 --> 00:00:25.525
<i>،دیگه نمیشه توی پیام‌ها سرک کشید
پیام‌ها بعدِ خونده شدن پاک میشن</i>

00:00:22.147 --> 00:00:23.273
[پیغام جدید یافت نشد]

00:00:25.608 --> 00:00:27.444
<i>نرم‌افزار موردِ علاقۀ افراد نابغه و بدبین</i>

00:00:27.527 --> 00:00:30.947
به گمونم توی اون نمایشگاهِ هنریِ مسخره
می‌بینمت، پروفسور

00:00:31.865 --> 00:00:32.949
<i>کیت گلوین</i>

00:00:33.033 --> 00:00:34.701
گمشو -
<i>کیت چیز زیادی بروز نمیده -</i>

00:00:34.784 --> 00:00:36.578
با اون کُت شبیه گارسون‌ها شدی

00:00:36.661 --> 00:00:39.289
تو یه آدم پوچ و بی‌ارزشی
که هیچ زندگی‌ای واسه خودش نداره

00:00:39.372 --> 00:00:42.459
مالکوم. بهمون گفت مالکوم صداش کنیم -
فقط یه دانشجو بود؟ -

00:00:42.542 --> 00:00:44.753
چی می‌خوای؟ -
نادیا درست می‌گفت -

00:00:44.836 --> 00:00:46.921
<i>اولین مظنون معمولاً دومین قربانیـه</i>

00:00:47.005 --> 00:00:49.132
<i>«به زودی ته و توه کارت رو در میارم»</i>

00:00:52.471 --> 00:00:53.442
بقایای جزئی بدن جو گولدبرگ]
[در بقایایِ یک آتش‌سوزی پیدا شد

00:00:53.661 --> 00:00:54.696
[گوئینور بک که بود؟]

00:00:54.721 --> 00:00:56.222
<i>«سلام، جو»</i>

00:01:02.312 --> 00:01:06.483
<i>،همچین وقتایی با خودم میگم
کجا رو اشتباه رفتم؟</i>

00:01:08.359 --> 00:01:09.903
<i>من فقط یه تعطیلات ساده می‌خواستم</i>

00:01:10.487 --> 00:01:12.989
<i>تا یه زندگیِ تازه و خوب</i>

00:01:13.073 --> 00:01:16.910
<i>،و صادقانه و با آرامش شروع کنم
ولی تو نابودش کردی</i>

00:01:16.993 --> 00:01:18.828
<i>به بهشت امن من تجاوز کردی</i>

00:01:18.912 --> 00:01:22.332
<i>اون منِ سابق که سخت سعی داشتم
پشت سر بذارم رو می‌کِشی بیرون</i>

00:01:27.045 --> 00:01:30.507
<i>درست میگم؟ همۀ اون»
«مقاله‌ها راجع‌به تو بود؟</i>

00:01:32.425 --> 00:01:34.761
<i>مشخصه که نمی‌تونم بگم آره. بیخیال</i>

00:01:34.844 --> 00:01:36.846
<i>اسم من «جاناتان مور»ـه</i>

00:01:39.140 --> 00:01:41.476
<i>بیخیال، جو. حقیقت رو بهم بگو</i>

00:01:45.855 --> 00:01:49.234
<i>محرک مریضی و وابستگی غلطت نمیشم</i>

00:01:50.902 --> 00:01:54.030
<i>،قرار بود تو رو پیدا کنم
نه قفل‌هام رو عوض کنم</i>

00:01:58.701 --> 00:02:02.413
<i>ولی باید تو رو از خونه‌ام و ذهنم
بیرون نگه دارم</i>

00:02:06.751 --> 00:02:08.002
<i>داری بهم بی‌محلی می‌کنی؟»</i>

00:02:09.838 --> 00:02:11.339
<i>داری به احساساتم صدمه می‌زنی، جو</i>

00:02:12.465 --> 00:02:13.550
<i>«اونجایی؟</i>

00:02:13.633 --> 00:02:14.926
<i>اونجایی؟</i>

00:02:15.009 --> 00:02:16.719
<i>چاره‌ای واسم نذاشتی</i>

00:02:18.012 --> 00:02:19.722
<i>مجبورم بپیچونمت، مزاحم</i>

00:02:23.726 --> 00:02:25.395
<i>در داستان «مردِ جمعیت» از
ادگار آلن پو</i>

00:02:25.937 --> 00:02:28.398
<i>راوی به صورت تصادفی
یه غریبۀ رو توی کافه می‌بینه</i>

00:02:28.590 --> 00:02:30.550
و ذهنش درگیر اون میشه

00:02:31.151 --> 00:02:33.391
پس توی خیابون‌های لندن
اون غریبه رو دنبال می‌کنه

00:02:33.444 --> 00:02:34.420
توی ذهنش استنتاج می‌کنه

00:02:34.445 --> 00:02:37.657
ولی اینکه چرا
به طرف علاقه‌منده هنوزم مبهمـه

00:02:37.740 --> 00:02:41.578
خب به نظرتون این داستان در مورد
درگیریِ ذهنی چی می‌خواد بگه؟

00:02:42.328 --> 00:02:44.581
که ارتباط مستقیم داره با
اشتیاق به محافظت

00:02:45.081 --> 00:02:47.143
راوی غریبه رو دنبال می‌کنه چون می‌بینه که

00:02:47.167 --> 00:02:49.687
اون یه چاقو زیر لباسش قایم کرده -
درسته. ولی مشخص بود -

00:02:49.711 --> 00:02:52.422
جالب بود. دیگه چی؟ -
در مورد عشقه -

00:02:52.505 --> 00:02:55.383
مطمئنی داستان درست رو خوندی؟ -
در مورد اون مدل عشق‌هاست -

00:02:55.466 --> 00:02:58.928
که به چیزایی داری که هیچ‌وقت قادر نیستی
به صورت کامل درکش کنی

00:02:59.554 --> 00:03:03.391
در مورد وابستگیـه -
کی گفته جفتش نیست؟ -

00:03:03.474 --> 00:03:07.532
راوی می‌خواد ارتباط برقرار کنه و
طرف رو بشناسه و شناخته بشه، درسته؟

00:03:07.557 --> 00:03:12.650
واسه همین یه غریبه رو می‌پاد -
ببخشید، ولی در مورد پروفسور هاردینگـه -

00:03:12.734 --> 00:03:14.819
پشمام. به قتل رسیده

00:03:14.903 --> 00:03:18.156
فکر می‌کنن به قتلِ نمایشگاه هنریِ
سایمون سو مرتبطه

00:03:18.181 --> 00:03:19.173
<i>وای، نه</i>

00:03:19.198 --> 00:03:21.659
اسمش رو گذاشتن
قاتلِ مرفه‌کُش». اسم گیراییـه»

00:03:24.078 --> 00:03:26.581
<i>انگشتِ مالکوم هاردینگ به
روزنامۀ «لاندن دیسپچ» فرستاده شده</i>

00:03:26.664 --> 00:03:29.959
<i>:با یادداشتی که نوشته
«این گروگان‌گیری نیست. قتلـه»</i>

00:03:30.543 --> 00:03:31.920
<i>خب، کیر توش</i>

00:03:33.421 --> 00:03:35.715
<i>انگشت مالکوم رو به عنوان غنیمت برنداشتی</i>

00:03:35.740 --> 00:03:37.942
<i>داری ازش استفاده می‌کنی
تا منو مجبور کنی بازیت رو انجام بدم</i>

00:03:37.967 --> 00:03:40.094
<i>این خیلی خیلی بده</i>

00:03:41.054 --> 00:03:43.348
<i>«حالا توجهت رو جلب کردم؟»</i>

00:03:45.728 --> 00:03:49.033
«تــو»
[ فصل چهارم: قسمت سوم ]

00:03:49.057 --> 00:03:51.420
‫مترجمین: «علی محمدخانی» و «محمدعلی sm»

00:03:51.444 --> 00:03:53.780
<i>خیلی‌خب، عوضی، منظورت رو رسوندی</i>

00:03:54.317 --> 00:03:57.254
<i>،بقیۀ کلاسای امروزم رو کنسل کردم
تا دانشجوهام بتونن این اتفاق رو هضم کنن</i>

00:03:57.278 --> 00:04:01.783
<i>یا بشینن در مورد «قاتل مرفه‌کُش» صحبت کنن
که این ثروتمندها رو هدف قرار داده</i>

00:04:02.742 --> 00:04:05.578
<i>پس، آره، توجهم رو جلب کردی</i>

00:04:06.162 --> 00:04:08.915
<i>«ولی سؤال اینجاست: «چی می‌خوای؟</i>

00:04:11.167 --> 00:04:12.835
<i>«اعتراف کن تو جو گلدبرگـی»</i>

00:04:12.919 --> 00:04:16.589
<i>،خب، به همین خیال باش
ولی نمی‌تونم جلوی خودم رو بگیرم و درگیر نشم</i>

00:04:16.673 --> 00:04:18.800
<i>.پس: «نه نیستم</i>

00:04:19.550 --> 00:04:22.136
<i>«ولی اگه بودم، چی ازم می‌خواستی؟</i>

00:04:27.392 --> 00:04:29.894
<i>«برای شروع، چرا اون همه آدم رو کشتی؟»</i>

00:04:31.229 --> 00:04:33.898
<i>باید اشاره کنم، هنوز گوش سایمون رو دارم»</i>

00:04:33.982 --> 00:04:36.234
<i>با یه یادداشت که نوشته
«جاناتان مور» بفرستمش؟»</i>

00:04:36.317 --> 00:04:38.319
<i>شروع شد، اخاذی</i>

00:04:38.861 --> 00:04:42.156
<i>خیلی‌خب. خیلی‌خب، تا می‌تونی خلاصه بگو</i>

00:04:43.032 --> 00:04:45.201
<i>،اگه این کارها رو کرده بودم»</i>

00:04:45.285 --> 00:04:48.579
<i>فقط به خاطر این بوده
«که چارۀ دیگه‌ای نداشتم</i>

00:04:51.499 --> 00:04:53.251
<i>«آها. پس مسئلۀ مرگ و زندگی بوده»</i>

00:04:53.918 --> 00:04:55.503
تصور کن اون بسته رو باز کنی

00:04:55.586 --> 00:04:59.424
ظاهراً، انگشتـه اینقدر بو میداده
که تبلیغ‌نویس بی‌هوش شده

00:04:59.507 --> 00:05:01.777
<i>وقتی صاحب روزنامه همچین پسر لوس و دهن‌لقی</i>

00:05:01.801 --> 00:05:03.261
<i>داشته باشه همین میشه دیگه</i>

00:05:03.344 --> 00:05:05.471
بابات دیگه چیا بهت گفت؟

00:05:05.555 --> 00:05:07.741
همه نگران اینن چیا توی
صندوق‌پستی‌شون پیدا کنن

00:05:07.765 --> 00:05:10.119
قاتل گوشوارۀ سایمون سو رو و خدا می‌دونه
چه چیزای دیگه‌ای رو برداشته

00:05:10.541 --> 00:05:13.460
دفعۀ بعد، بسته رو باز می‌کنن می‌بینن کیرش
و احتمالاً شاهزاده آلبرت اونجاست

00:05:14.314 --> 00:05:17.442
چه مرگتـه؟ طرف به قتل رسیده. پروفسورمون بود

00:05:17.525 --> 00:05:19.242
<i>که حدس می‌زنم باهاش می‌خوابیده</i>

00:05:19.267 --> 00:05:20.737
...هی. آروم بابا. فقط داشتم

00:05:20.820 --> 00:05:23.823
داشتی در مورد اینکه یه آدم دیگه
تیکه تیکه شده احمق‌بازی در میاوردی

00:05:23.906 --> 00:05:26.326
نه، بی‌فایده‌ست. خیلی حال‌به‌هم‌زنی

00:05:28.248 --> 00:05:32.498
<i>،اون نیاز داره با یکی صحبت کنه
ولی من سرم گرمِ توئـه</i>

00:05:37.003 --> 00:05:41.382
<i>.سه ساعت از آخرین پیامت می‌گذره
هیچی نشده از بازی باهام خسته شدی؟</i>

00:05:42.258 --> 00:05:45.053
<i>در همین حین، هرجا که بتونم
دنبال سرنخ می‌گردم</i>

00:05:47.096 --> 00:05:50.016
<i>،همش یه اخبار پشت سر هم پخش میشه
،و تا وقتی پیدات کنم</i>

00:05:50.099 --> 00:05:53.019
<i>بهم یادآوری میشه که فقط من دنبال تو نیستم</i>

00:05:54.395 --> 00:05:57.523
<i>که مکرراً بین تعداد زیادی
از دوستان نزدیکش تکرارش می‌کرد</i>

00:05:58.775 --> 00:06:03.279
<i>به‌گمونم پلیس‌ها دارن از کیت می‌پرسن که
مالکوم دشمنی داشته یا نه. سایمون هم همینطور</i>

00:06:03.420 --> 00:06:04.964
<i>،و حالا که بهش فکر می‌کنم</i>

00:06:04.989 --> 00:06:08.910
<i>با این طرز رفتارش، باید شانس بیاره
که به خودش شک نکنن</i>

00:06:08.993 --> 00:06:11.996
<i>.یه قطره اشکم نریخت
و حتی بهشون چایی هم تعارف نکرد</i>

00:06:13.790 --> 00:06:14.791
<i>اوه. لعنتی</i>

00:06:24.634 --> 00:06:27.970
<i>اون اصطلاح آمریکایی چی بود؟
سرت تو کار خودت باشه</i>

00:06:28.054 --> 00:06:31.307
...شرمنده، اخبار مربوط به مالکوم

00:06:31.507 --> 00:06:33.176
<i>حتماً حسابی شوکه شدی</i>

00:06:35.520 --> 00:06:37.355
فقط می‌خواستم تسلیت بگم

00:06:37.438 --> 00:06:40.358
<i>بی‌خودی تلاش نکن، صبر کن تا پلیس برسه</i>

00:06:42.735 --> 00:06:44.695
<i>این کارو نکرده</i>

00:06:44.834 --> 00:06:46.277
<i>اوه، کرده</i>

00:06:50.667 --> 00:06:52.912
آخرین باری که مالکوم هاردینگ
رو دیدین کی بوده؟

00:06:55.915 --> 00:06:57.917
آه، تقریباً یه هفته پیش

00:06:58.000 --> 00:06:59.085
...فکر کنم

00:06:59.168 --> 00:07:03.422
.من رو از یه کلاب آورد خونه‌ام
احتمالاً دوست‌دخترش بهتون گفته

00:07:03.881 --> 00:07:08.302
.سایمون سو هم توی اون کلاب بود
درسته؟

00:07:09.679 --> 00:07:13.641
و شبی که کشته شد
شما به افتتاحیۀ نمایشگاهش رفته بودین

00:07:13.724 --> 00:07:16.269
<i>،کیت دیگه چی‌ها بهشون گفته
صبحونۀ موردعلاقه‌ام؟</i>

00:07:16.352 --> 00:07:17.186
درسته

00:07:17.270 --> 00:07:20.231
چقدر سریع تبدیل به یک عضو ثابت
توی این دایرۀ اجتماعی شدین

00:07:20.690 --> 00:07:23.818
خانم گلوین گفتن که از پلیس دوری می‌کردین

00:07:24.485 --> 00:07:25.611
<i>معلومه همچین چیزی گفته</i>

00:07:25.695 --> 00:07:30.658
این... خب، فکر می‌کردم ویزای کاریم
یه مشکلی داشته باشه

00:07:30.741 --> 00:07:34.620
ولی الآن همه‌چیز مرتبـه -
این چیزها به ما مربوط نیست -

00:07:36.164 --> 00:07:39.834
،خب، وقتی پروفسور هاردینگ شما رو رسوند خونه

00:07:39.917 --> 00:07:44.964
اگه اشتباه نکنم، اینجوری شما آخرین نفری
هستین که ایشون رو زنده دیدین

00:07:45.047 --> 00:07:48.023
<i>لعنتی. وقتشه سریع تغییر موضع بدم</i>

00:07:48.073 --> 00:07:49.908
راستش فکر نمی‌کنم این درست باشه

00:07:51.512 --> 00:07:52.930
خیلی خجالت‌آوره

00:07:53.014 --> 00:07:57.852
،جفت‌مون حسابی مست بودیم
و مالکوم داشت چیزایی بهم می‌گفت

00:07:57.935 --> 00:08:00.229
،که شاید نمی‌خواسته بگه

00:08:00.313 --> 00:08:02.440
مثلاً اینکه فهمیده سایمون

00:08:02.523 --> 00:08:05.693
هنرمندهای جوون‌تر رو مجبور می‌کرده که
به‌جاش نقاشی بکشن

00:08:05.776 --> 00:08:10.781
گمونم مالکوم قمار کرده بود و پولی نداشت
و می‌خواست به سایمون بگه درستش کنه

00:08:10.865 --> 00:08:13.201
اینطور برداشت کردم که داره ازش اخاذی می‌کنه

00:08:14.763 --> 00:08:17.997
شرمنده، پشت مرده حرف زدن حس خوبی نداره

00:08:18.080 --> 00:08:22.376
ولی اخبار داشت می‌گفت
...ممکنه قاتل سریالی باشه، پس

00:08:24.879 --> 00:08:27.215
شاید داستان واقعی به خونه نزدیک‌تره

00:08:30.885 --> 00:08:33.559
کسی هست این‌ها رو تأیید کنه؟ -
بلو کیهیل، آره -

00:08:33.596 --> 00:08:38.017
این دختر یکی از هنرمندایی هست که سایمون
ازشون سوءاستفاده می‌کرده

00:08:39.310 --> 00:08:41.103
شنیدم که احتمالاً توی مرکز توانبخشیـه

00:08:45.659 --> 00:08:48.370
خب، برای چایی ممنونم

00:08:49.643 --> 00:08:52.865
اگه چیز دیگه‌ای یادت اومد بهمون خبر بده

00:08:52.949 --> 00:08:56.410
.آره، البته. البته، آره
تا بیرون راهنمایی‌تون می‌کنم

00:09:04.961 --> 00:09:06.879
<i>«اون جنده پلیس‌ها رو فرستاده سراغ تو»</i>

00:09:06.963 --> 00:09:09.715
<i>چه غلطا؟ تو کدوم گوری هستی؟</i>

00:09:13.177 --> 00:09:15.680
<i>خودت رو نشون بده، ترسو</i>

00:09:16.806 --> 00:09:18.641
<i>.کیت خطرناکه»</i>

00:09:18.724 --> 00:09:20.851
<i>.میشه گفت، مسئلۀ مرگ و زندگیـه</i>

00:09:22.360 --> 00:09:24.195
<i>«.باید به حسابش برسی</i>

00:09:24.981 --> 00:09:27.733
<i>و حالا بازیِ واقعیت شروع شد</i>

00:09:29.694 --> 00:09:31.571
<i>می‌خوای کیت رو بکشم</i>

00:09:35.116 --> 00:09:37.034
<i>نه نشونی هست، نه تجهیزات نظارتی</i>

00:09:37.118 --> 00:09:40.246
<i>چند بار باید خونه‌م رو به خاطر تو
زیر و رو کنم؟</i>

00:09:43.291 --> 00:09:45.751
<i>مشخصاً، قرار نیست کیت رو بکشم</i>

00:09:45.835 --> 00:09:47.670
<i>ولی کیت هدف بعدیِ تو هست؟</i>

00:09:48.421 --> 00:09:51.141
<i>آخرین چیزی که لازم داره اینه که نقشِ
بادیگارد ملکۀ یخی که ازم متنفره رو بازی کنم</i>

00:09:52.842 --> 00:09:55.034
<i>شخصی‌ش نکن، واضح و صریح نگو</i>

00:09:57.346 --> 00:09:58.889
<i>«کیت مشکل‌ساز نمیشه»</i>

00:10:00.683 --> 00:10:02.977
<i>ولی اگه تو حواست بهش هست</i>

00:10:03.060 --> 00:10:04.645
<i>پس حواس منم باید بهش باشه</i>

00:10:06.689 --> 00:10:09.775
<i>هرجا بره میرم. و پیدات می‌کنم</i>

00:10:24.165 --> 00:10:25.333
نادیا

00:10:25.416 --> 00:10:27.126
...اوه. آه

00:10:30.463 --> 00:10:31.463
سلام

00:10:32.840 --> 00:10:35.176
اینجا چیکار می‌کنی؟ -
خونه‌م همین اطرافـه -

00:10:35.259 --> 00:10:37.899
تو چرا داری اطراف خونۀ
یه قربانی قتل سرک می‌کشی؟

00:10:40.640 --> 00:10:42.600
دنبال کلیدِ مخفیِ مالکوم می‌گردم

00:10:43.225 --> 00:10:46.896
<i>یکی رو می‌خواد بتونه بهش اعتماد کنه -</i>
چون چیزی اینجا جا گذاشتی؟ -

00:10:47.438 --> 00:10:49.440
کیر توش. کیر توش

00:10:51.484 --> 00:10:52.985
بهت گفته بود؟ -
حدس زدم -

00:10:53.069 --> 00:10:54.820
فکر نمی‌کنم کسی خبر داشته باشه

00:10:59.075 --> 00:11:01.035
...یه چیزی براش نوشته بودم. آم

00:11:02.787 --> 00:11:06.515
یه نامه که نباید
براش نوشته بودم و اون داخلـه

00:11:06.540 --> 00:11:10.753
،و قاطی وسایلشـه
و حالا پیداش می‌کنن و میشه تیتر اخبار

00:11:10.778 --> 00:11:14.924
و بعدش چی به سر من میاد؟
کاملاً به صورت عمومی نابود میشم

00:11:16.217 --> 00:11:19.178
...در رو بشکنم برم داخل -
.نه، نکن. این کارو نکن -

00:11:19.261 --> 00:11:20.261
...آم

00:11:21.389 --> 00:11:24.183
من از دوستان کیت هستم -
<i>دوست که نه، ولی یه کاریش می‌کنم -</i>

00:11:25.434 --> 00:11:27.103
نامه رو برات برمی‌دارم

00:11:31.941 --> 00:11:33.234
غیرقانونی نمیرم داخل

00:11:35.027 --> 00:11:36.278
فعلاً غیرقانونی نمیرم داخل

00:11:42.868 --> 00:11:44.078
<i>منم اینا رو تجربه کردم</i>

00:11:47.623 --> 00:11:51.627
<i>تبریک میگم، «قاتل مرفه‌کُش» معروف شده</i>

00:11:51.710 --> 00:11:54.672
<i>اتفاقی اینجوری شد
یا خودت می‌خواستی جنبش راه بندازی؟</i>

00:11:54.755 --> 00:11:57.591
<i>مهم‌تر اینکه، چطور توی
مجلس ختم سایمون پیدات کنم</i>

00:11:57.675 --> 00:12:00.469
<i>اونم توی جمعیتی‌ که وقتی دوربین‌ها روشنه
رفتارشون یه جوره</i>

00:12:00.553 --> 00:12:02.346
<i>و وقتی خاموشه یه جور دیگه؟</i>

00:12:06.475 --> 00:12:11.772
<i>پس سؤال اصلی میشه این که: «سوگواریِ کی
«کاملاً احساس واقعی بودن نمیده؟</i>

00:12:12.982 --> 00:12:16.610
<i>...برای مثال، سوفی سو -
،لطفاً، در عوض گل‌ها -</i>

00:12:16.694 --> 00:12:20.698
<i>کمک‌هاتون رو به
خنده_برای_سایمون_سو اهدا کنین#</i>

00:12:20.781 --> 00:12:23.284
<i>آشکاراً داره از غمش برای پیدا کردن فالوور
و کمک‌های مالی استفاده می‌کنه</i>

00:12:23.367 --> 00:12:25.744
<i>برای خیریۀ دندان‌پزشکیِ کودکان محروم</i>

00:12:25.828 --> 00:12:28.914
<i>که به نظر جز توی یه سایت دره‌پیت
جای دیگه‌ای وجود خارجی نداره</i>

00:12:30.541 --> 00:12:33.844
<i>،طبیعتاً باعث نمیشه قاتل باشه
ولی برای من سؤال به وجود میاره</i>

00:12:34.095 --> 00:12:39.351
<i>البته، کیت هم هست. باید اونو از
تیررَست دور نگه دارم. اونم از یه فاصله</i>

00:12:39.550 --> 00:12:43.237
<i>و فیبی هم هست که چند سال
تجربۀ رسانه‌ایش هیچ کمکی توی</i>

00:12:43.262 --> 00:12:47.099
<i>نشون دادن اندوه‌ش به صورت عمومی بهش نکردن -
،لطفاً، اگه داری این رو می‌بینی -</i>

00:12:47.600 --> 00:12:50.769
<i>کمکم کن بقایای دوست عزیزم
مالکوم رو پیدا کنم</i>

00:12:50.853 --> 00:12:54.575
<i>اون سگ‌های نژاد کورگی و سوپ دوست داشت</i>

00:12:54.940 --> 00:12:59.195
<i>،اگه هر بخشی از بدنش رو پیدا کردین</i>

00:12:59.504 --> 00:13:01.172
<i>،لطفاً با پلیس تماس بگیرین</i>

00:13:01.655 --> 00:13:05.117
<i>و بهتون قول میدم پاداش خوبی دریافت می‌کنین</i>

00:13:05.142 --> 00:13:07.786
<i>حسابی نیاز داره بره دکتر ولی قاتل نیست</i>

00:13:08.412 --> 00:13:09.413
<i>آدام چی؟</i>

00:13:09.497 --> 00:13:13.555
<i>چیزی در موردش فهمیدن سخته
و همین الآنش هم می‌دونم آدم رازداریـه</i>

00:13:14.126 --> 00:13:16.504
<i>،خب اون چیه
یه مرد آمریکاییِ کوتاه قدِ معمولی</i>

00:13:16.529 --> 00:13:18.130
<i>یا یه قاتل سریالی مخفی؟</i>

00:13:18.881 --> 00:13:21.592
<i>اوه، ریس مونتروس هم هست</i>

00:13:21.675 --> 00:13:25.137
<i>گفته میشه تا چند روز دیگه نامزدیش برای
شهردار شدن رو اعلام می‌کنه</i>

00:13:25.221 --> 00:13:26.680
<i>یه حرکت سیاسیِ هوشمندانه</i>

00:13:26.764 --> 00:13:28.644
<i>فریب دادن ملت با گریه کردن برای یه دوست</i>

00:13:28.682 --> 00:13:31.060
<i>یا اومده منو فریب بده؟</i>

00:13:50.704 --> 00:13:53.290
<i>به مجلس ختم خودم توی مادری لیندا
،نتونستم برم ولی از چیزایی که خوندم</i>

00:13:53.374 --> 00:13:56.585
<i>،یه مراسم خیلی بی‌اهمیت بوده
دقیقاً برعکس این</i>

00:14:00.897 --> 00:14:03.567
البته که تو هم اینجایی -
اینم فرصتم برای ایجاد آتش بس -

00:14:03.592 --> 00:14:05.511
،اصلاً علاقه‌ای ندارم ببینم چی می‌خوای بگی

00:14:05.594 --> 00:14:06.929
و راستش اصلاً نمی‌دونم چرا اومدی

00:14:07.012 --> 00:14:08.389
فیبی منو دعوت کرد

00:14:10.266 --> 00:14:11.684
<i>عجب آتش بسی هم شد</i>

00:14:14.311 --> 00:14:18.691
<i>،به جز خبرنگاران
بقیه انگار بیشتر ترسیده‌ان تا ناراحت</i>

00:14:18.774 --> 00:14:21.485
اگه این قتل‌ها به خاطر اینه که
از ثروتمندا بگیره و به فقرا بده

00:14:21.569 --> 00:14:24.113
امیدوارم بدونین که من جز این قلعه
چیز دیگه‌ای به ارث نبردم

00:14:24.196 --> 00:14:25.948
<i>جما، همیشه حال‌به‌هم‌زنـه</i>

00:14:26.031 --> 00:14:28.701
<i>ولی دلیلی به ذهنم نمیرسه که
به خاطرش دست به قتل بزنه</i>

00:14:28.784 --> 00:14:32.204
<i>و بازم میگم، اگه خودتی
بازیگریت لایق اسکاره</i>

00:14:32.288 --> 00:14:34.331
شاید باید از این به بعد
جلیقۀ ضدگلوله بپوشیم

00:14:34.415 --> 00:14:37.001
و تیپم رو داغون کنم؟ ترجیح میدم بمیرم

00:14:37.084 --> 00:14:39.503
اینا همش مزخرفـه. کسی نمی‌خواد ما رو بکشه

00:14:39.587 --> 00:14:43.007
<i>رولد، اون نترسیده
چون خود تو هستش</i>

00:14:43.090 --> 00:14:45.843
<i>یا اینقدر مغروره که فکر کرده نامیراست؟</i>

00:14:47.803 --> 00:14:50.598
حالت چطوره؟ -
خوبم -

00:14:50.681 --> 00:14:52.391
جای قبری برای مالکوم پیدا کردی؟

00:14:53.017 --> 00:14:55.769
تونستیم یه جا نزدیک قبر مادربزرگش پیدا کنیم

00:14:55.853 --> 00:14:58.772
که بتونیم انگشت رو دفن کنیم

00:15:00.274 --> 00:15:03.944
...خیلی خیلی متأسفم -
نه، رولد، میشه نکنی؟ وقتشه شروع کنیم -

00:15:08.866 --> 00:15:12.202
<i>حامیـه یا داری به من طعنه می‌زنی؟</i>

00:15:14.663 --> 00:15:16.916
چطور می‌تونستم با سایمون سو دوست باشم؟

00:15:19.126 --> 00:15:24.381
البته، ممکنه مصاحبه‌هایی دیده باشین که
داخلش حرفای مستهجن زده باشه

00:15:25.758 --> 00:15:27.092
بدون شک وقتی که لخت بوده

00:15:31.013 --> 00:15:33.682
ولی همۀ ما بسته به شرایط
نقاب‌های مختلفی به صورت می‌زنیم

00:15:34.600 --> 00:15:38.145
و البته، بخش‌هایی هم هست که
نمی‌تونیم به کسی نشون بدیم

00:15:38.228 --> 00:15:40.064
<i>پشت نقابِ ریس چیه؟</i>

00:15:40.731 --> 00:15:43.192
<i>خودش بهم گفت زیاد طول نمیکشه
از برلین بیاد اینجا</i>

00:15:43.275 --> 00:15:46.492
<i>پس کاملاً نمی‌تونم از لیست خطش بزنم -</i>
چی به سر شهرت یه نابغۀ -

00:15:46.517 --> 00:15:49.657
تندخو و خودشیفته میومد

00:15:49.740 --> 00:15:53.619
اگه می‌فهمیدین یک سوم
درآمدش رو به خیریه اهدا کرده؟

00:15:54.536 --> 00:15:56.372
یا هرکاری برای خواهرش می‌کرده؟

00:16:01.347 --> 00:16:04.392
...جوان دیدیون در هنگام سوگواری نوشته -
<i>و قراره نامزدِ شهرداری هم بشه -</i>

00:16:05.005 --> 00:16:06.090
<i>بهم بگو دیوونه</i>

00:16:06.173 --> 00:16:09.385
<i>ولی انگار این باعث میشه
مخفیانه کشتن یه نفر پیچیده بشه</i>

00:16:09.468 --> 00:16:11.383
،وقتی برای از دست‌رفته‌ها سوگواری می‌کنیم»

00:16:12.638 --> 00:16:15.015
...چه بد چه خوب، همچنین برای

00:16:17.685 --> 00:16:19.353
«خودمون هم سوگواری می‌کنیم -
<i>کیر توش -</i>

00:16:19.436 --> 00:16:21.063
<i>باعث شدی افکارم محدود بمونه</i>

00:16:21.146 --> 00:16:23.691
<i>.معلومه که ریس می‌تونه تو باشه
تو می‌تونی هر کدوم‌شون باشی</i>

00:16:30.256 --> 00:16:34.218
<i>اینجوری سوگواری می‌کنن؟ چطور احساس
واقعی هرکدوم‌شون رو بفهمم</i>

00:16:34.243 --> 00:16:38.080
<i>وقتی همشون به خاطر یه ترکیب
از غم و ترس نعشه‌ان؟</i>

00:16:41.834 --> 00:16:43.210
<i>عجب پذیرایی خفنی، نه؟</i>

00:16:45.045 --> 00:16:47.047
برای کتاب جدیدت دنبال مطلب می‌گردی؟

00:16:47.131 --> 00:16:51.051
<i>یکی دیگه هم اومد تحلیل و تجزیه -</i>
البته که برای ما اینجوری نخواهد بود -

00:16:52.553 --> 00:16:53.554
منظورتون چیه؟

00:16:53.637 --> 00:16:56.724
می‌دونی... همین مراسم پر زرق و برق رو میگم

00:16:56.749 --> 00:16:59.793
<i>با خودش فکر می‌کنه ما
مثل همیم، غریبه‌ایم. خودتی؟</i>

00:17:00.644 --> 00:17:02.396
ذهنت رو به‌هم می‌ریزه، مگه نه؟

00:17:03.631 --> 00:17:07.484
اینقدر به همه‌چیز نزدیک باشی
،و ببینی همش رو هدر میدن

00:17:07.509 --> 00:17:11.113
،بدونی هرچقدرم که تلاش کنی
اینا هیچ‌وقت مال تو نمیشه

00:17:11.196 --> 00:17:13.782
همچین حسی داری؟ -
چی؟ -
<i>نه -</i>

00:17:13.866 --> 00:17:17.828
...نه، منظورم اینه تو کار می‌کـ -
نه، ببین، من عاشق شغلمم -

00:17:17.969 --> 00:17:21.181
خانم فیبی، با من
،مثل خانواده‌م رفتار می‌کنن

00:17:21.206 --> 00:17:24.293
،ولی با اینکه خیلی خوش‌قلب و مهربونـه

00:17:24.376 --> 00:17:27.046
یه گرایشی به ولگردها و بی‌صاحاب‌ها داره

00:17:27.071 --> 00:17:28.422
...پس بودن شما اینجا

00:17:29.757 --> 00:17:31.842
اصلاً متعجبم نکرد، واقعاً میگم

00:17:32.885 --> 00:17:38.390
،از نظر من چیزی که در مورد تو مشکوکـه، رفیق
همه‌چیزتـه

00:17:38.974 --> 00:17:42.853
<i>یا اینکه طرف یه کارآگاهه و وقتشه
این گفت‌وگو رو تموم کنیم</i>

00:17:43.198 --> 00:17:45.856
ظاهراً باید این نگرانی‌ها رو با
خانم فیبی در میون بذاری

00:17:45.939 --> 00:17:47.524
احتمالاً همین کار رو بکنم

00:17:48.150 --> 00:17:50.409
مراسم بعد از تدفینِ خوبی داشته باشین

00:18:04.875 --> 00:18:06.877
<i>«چرا هنوز کیت رو نکشتی؟»</i>

00:18:10.464 --> 00:18:12.132
<i>کیر توش. کجا رفت؟</i>

00:18:27.038 --> 00:18:29.133
<i>خوب رفتار کن تا بتونم نزدیک خودم نگهش دارم</i>

00:18:29.204 --> 00:18:32.544
به گمونم رابطه‌مون رو بد شروع کردیم. متأسفم

00:18:32.569 --> 00:18:38.200
برای جاسوسی؟ یا اینکه ناراحت شدی
پلیس‌ها رو فرستادم در خونه‌ات؟

00:18:38.283 --> 00:18:40.181
،باید اعتراف کنی
حرکت زیاد دوستانه‌ای نبود

00:18:40.221 --> 00:18:42.312
بهم بگو دیوونه، ولی گفتم
شاید براشون مهم باشه تا

00:18:42.337 --> 00:18:44.957
با یکی از آخرین کسایی که
مالکوم رو زنده دیده صحبت کنن

00:18:45.450 --> 00:18:48.710
‫- یا این که داری یه چیزی رو قایم می‌کنی؟
‫- نه، معلومه که نه

00:18:48.790 --> 00:18:51.960
‫پس تنها کاری که کردم
‫این بود که سریع‌تر تبرئه‌ت کنم

00:18:52.540 --> 00:18:55.340
‫می‌خواستم تشکر کنم.
‫همش کمکم می‌کنی

00:18:55.420 --> 00:18:56.420
<i>‫از تنش دوری کن</i>

00:18:56.510 --> 00:18:57.510
‫ای خدا

00:18:58.590 --> 00:19:03.010
‫اینقدر دوست دارم این آمریکایی‌های
‫گنددماغ به‌ظاهر مودب رو دست بندازم...

00:19:03.100 --> 00:19:06.010
<i>‫- گند دماغ؟</i>
‫- امروز وقتش نیست

00:19:06.100 --> 00:19:07.100
‫خودت که می‌دونی...

00:19:08.100 --> 00:19:09.100
‫به‌خاطر این همه مرگ و میر

00:19:10.560 --> 00:19:14.900
‫پس با پلیس همکاری کن،
‫به پنجرم هم نگاه نکن

00:19:14.980 --> 00:19:17.420
‫پس این ماشین کوفتی کوشش؟

00:19:17.900 --> 00:19:18.900
‫بسه دیگه

00:19:19.950 --> 00:19:22.240
‫بعد از ظهر خوش بگذره.
‫شاید هم بد بگذره.

00:19:27.460 --> 00:19:31.120
<i>‫تف توش.
‫باید برم دنبالش. مطمئنم خوشش میاد</i>

00:19:41.840 --> 00:19:45.960
<i>‫تحقیقات درباره مرگ مشکوک مالکوم هاردینگ</i>

00:19:45.960 --> 00:19:48.640
<i>‫استاد ادبیات کالج دارسی ادامه دارد</i>

00:19:48.720 --> 00:19:50.770
<i>‫خانواده استاد هاردینگ در بیانیه‌ای</i>

00:19:50.850 --> 00:19:54.190
<i>‫درباره درگذشت پسر عزیزشان اظهار تاسف کردند...</i>

00:19:54.270 --> 00:19:56.570
<i>‫بوکسورها چطوری این همه راند رو تحمل می‌کنن؟</i>

00:19:57.110 --> 00:19:59.030
‫- چه غلطی داری می‌کنی؟
<i>‫- جونش رو نجات میدم</i>

00:19:59.070 --> 00:20:01.990
<i>‫- تا بتونه مثل قبل بهم فحش بده</i>
‫- ببخشید اون موقع رفتارم زشت بود

00:20:02.070 --> 00:20:04.920
‫تو فقط می‌خوای پلیس کارش رو بکنه

00:20:04.920 --> 00:20:06.490
‫- بریزم براتون؟
‫- نه‌خیر،‌ داره میره

00:20:06.580 --> 00:20:11.370
‫همه این‌ها به کنار،
‫یه قاتل اون بیرونه که افراد نزدیکت رو هدف گرفته

00:20:11.460 --> 00:20:16.840
‫- و فکر نکنم تنها بودن کار عاقلانه‌ای باشه
‫- چرا؟ چون یه دوشیزۀ آسیب‌پذیرم؟

00:20:16.920 --> 00:20:20.840
‫وای، کاپیتان آمریکا اومده،
‫امضا نمی‌خواین؟

00:20:22.510 --> 00:20:23.510
‫لعنتی

00:20:23.930 --> 00:20:25.760
‫این اتفاق اصلاً‌ باورکردنی نیست

00:20:25.840 --> 00:20:30.640
‫- مثل این سگ‌ کوچیکا میفتی دنبالم؟
‫- خودت می‌دونی منظورم این نیست

00:20:31.520 --> 00:20:35.190
‫دوستات وانمود می‌کنن هیچی نشده
‫اما ممکنه هریکی از اونا...

00:20:36.060 --> 00:20:37.110
‫ممکنه...؟

00:20:37.730 --> 00:20:38.770
‫یکی‌شون

00:20:42.150 --> 00:20:43.240
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

00:20:43.320 --> 00:20:45.820
‫یعنی میگی یکی از دوستام قاتله،

00:20:46.450 --> 00:20:49.870
‫و نه هزار نفر دیگه‌ای

00:20:50.540 --> 00:20:52.120
‫که نمی‌خوان سر به تن اونا باشه؟

00:20:52.620 --> 00:20:56.360
‫- عجب شرلوک هولمز خنگی
<i>‫- کمکی به افشای هویتت نمی‌کنه</i>

00:20:56.360 --> 00:20:58.840
<i>‫- خیلی واضحه</i>
‫- دیگه بحث رو جمع کنیم

00:20:59.800 --> 00:21:02.300
‫واقعاً چرا افتادی دنبالم؟
‫می‌خوای من رو بکنی؟

00:21:06.010 --> 00:21:07.010
‫نه

00:21:07.390 --> 00:21:10.510
‫پس می‌خوای بکشیم دیگه؟
‫واسه همین مزاحمم میشی؟

00:21:10.600 --> 00:21:11.970
<i>‫گول نخور.
‫گول نخور</i>

00:21:12.060 --> 00:21:15.350
‫مچم رو گرفتی.
‫من به تعقیب و قتل علاقه دارم

00:21:15.440 --> 00:21:17.400
‫اصلاً ربطی به این نداره
‫که می‌خوام بهت کمک کنم

00:21:17.480 --> 00:21:20.270
‫چرا؟
‫اصلاً‌ چیش به تو می‌رسه؟

00:21:20.360 --> 00:21:22.110
‫دلم می‌خواد

00:21:23.360 --> 00:21:24.990
‫چه خوشت بیاد چه نیاد

00:21:33.910 --> 00:21:35.580
‫تو بچگی احساساتی بودی؟

00:21:38.210 --> 00:21:40.090
‫یه مواقعی آره

00:21:43.260 --> 00:21:44.380
‫تو بچگی

00:21:44.460 --> 00:21:48.590
‫مامانم گریه کردن رو برام ممنوع کرده بود

00:21:49.720 --> 00:21:51.140
‫اگه زانوم زخم می‌شد...

00:21:51.810 --> 00:21:53.850
‫تف بهش،
‫وقتی پدر و مادر بزرگم مردن،

00:21:55.060 --> 00:21:57.560
‫تا وقتی که کاملاً بی‌تفاوت نشده بودم

00:21:57.560 --> 00:21:59.900
‫بهم نگاه نمی‌کرد

00:22:02.400 --> 00:22:04.990
‫همه احساساتم رو مخفی می‌کردم...

00:22:06.280 --> 00:22:07.280
‫و دیگه...

00:22:08.950 --> 00:22:10.490
‫برام عادی شد

00:22:13.660 --> 00:22:17.350
‫و حالا شدم دوست‌دختری که
‫باید غصه بخوره

00:22:17.370 --> 00:22:18.790
‫درک می‌کنم.
‫جدی میگم

00:22:19.500 --> 00:22:24.280
‫از تجربیات خودم این حرف رو می‌زنم،
‫هرچی بیشتر احساساتت رو مخفی کنی، بدتر میشه

00:22:27.260 --> 00:22:28.380
‫خب تو چی‌کار می‌کنی؟

00:22:30.510 --> 00:22:33.180
‫به ‌شخصه اگه اوضاع خیلی بد باشه،

00:22:33.260 --> 00:22:36.850
‫یه روشی بلدم که روانم رو پاک می‌کنه

00:22:38.060 --> 00:22:39.190
‫یه چیزی رو می‌سوزنم

00:22:42.310 --> 00:22:43.310
‫مفیده

00:22:44.690 --> 00:22:46.110
‫اگه جواب نده چی؟

00:22:46.190 --> 00:22:47.240
‫اگه...

00:22:48.320 --> 00:22:49.990
‫اگه نتونم برای مالکوم غصه بخورم چی؟

00:22:51.950 --> 00:22:53.450
‫پس برای خودت غصه بخور

00:22:54.330 --> 00:22:57.620
‫یه جوری میگی که انگار اشتباه کردم
‫سرمایه‌گذاری کردم

00:22:57.620 --> 00:23:02.630
‫فکر می‌کنی نمی‌دونستم
‫که بهم خیانت می‌کنه و با بقیه می‌خوابه؟

00:23:04.210 --> 00:23:06.800
‫- منظورم این نبود
‫- فکر می‌کنی یه همچین رابطه‌ای داشتیم؟

00:23:13.100 --> 00:23:15.390
‫بذار مکان مورد علاقه‌مون رو نشونت بدم

00:23:15.390 --> 00:23:17.970
<i>‫خب حالا خودش داره دعوتم می‌کنه
‫که بیفتم دنبالش</i>

00:23:21.230 --> 00:23:22.850
<i>‫البته کار رو راحت نمی‌کنه</i>

00:23:23.940 --> 00:23:25.360
<i>‫وای
‫چه باحاله</i>

00:23:25.440 --> 00:23:26.440
‫کیت!

00:23:32.360 --> 00:23:33.360
‫کیت!

00:23:42.370 --> 00:23:44.790
‫کیت،
‫میشه وایسی؟

00:23:44.880 --> 00:23:48.300
‫- الآن اصلاً وقت گشت‌وگذار تو شهر نیست
‫- کسی که واسه این کار بهت پول نمیده

00:23:48.380 --> 00:23:50.920
‫اگه حال نمی‌کنی
‫می‌تونی بری

00:23:51.010 --> 00:23:52.430
‫امن نیست

00:23:52.510 --> 00:23:53.510
‫خدایا

00:23:55.140 --> 00:23:59.470
‫راستش خیلی حال داد
‫که مثل یه شوالیه سفید افتاده بودی دنبالم

00:24:02.270 --> 00:24:07.200
‫وقتی بفهمی که زن‌ها تو قرن ۲۱
‫می‌تونن هوای خودشون رو داشته باشن

00:24:07.200 --> 00:24:09.400
‫خیلی ناامید میشی

00:24:11.400 --> 00:24:13.440
<i>‫شاشیدم به این زندگی</i>

00:24:22.460 --> 00:24:24.080
<i>‫عالی شد.
‫یه باغ مخفی</i>

00:24:24.830 --> 00:24:27.130
<i>‫قاتل کلی جا واسه قایم شدن داره</i>

00:24:28.170 --> 00:24:31.020
<i>‫انگار کیت واقعاً خوشش میاد
‫تقدیر رو تحریک کنه</i>

00:24:32.590 --> 00:24:33.590
‫هنوزم اینجاس

00:24:34.300 --> 00:24:37.430
‫خیلی‌خب فهمیدم،
‫با مالکوم می‌اومدین اینجا و مست می‌کردین؟

00:24:37.510 --> 00:24:40.680
‫- میشه گورمون رو...؟
‫- هیس! هیس

00:24:40.770 --> 00:24:45.020
‫همسایه‌ها پلیس رو خبر می‌کنن.
‫من و مالکوم هم فقط مست نمی‌کردیم

00:24:45.770 --> 00:24:48.060
<i>‫- داره مخم رو می‌زنه؟</i>
‫- دست بردار

00:24:48.820 --> 00:24:51.780
‫این که یکی همش مراقبت باشه
‫خیلی حس جالبی داره

00:24:52.140 --> 00:24:55.020
‫- تاحالا همچین حسی نداشتی؟
‫- نه واقعاً

00:24:58.030 --> 00:25:00.560
‫می‌خوای به دردبخور باشی؟

00:25:00.950 --> 00:25:04.080
‫امروز‌ اصلاً حالم خوب نبوده

00:25:04.790 --> 00:25:06.920
‫حواسم رو پرت کن،
‫باشه؟

00:25:08.170 --> 00:25:11.550
<i>‫مطمئنم بادی‌گارد‌ها اجازه ندارن
‫با کارفرماهاشون بخوابن</i>

00:25:11.630 --> 00:25:13.860
‫وای،
‫چقدر فکر می‌کنی

00:25:16.220 --> 00:25:18.970
‫فکر کنم...
‫درکت کنم

00:25:20.760 --> 00:25:22.060
‫آدم رمانتیکی هستی

00:25:23.100 --> 00:25:27.230
‫من زیادی بی‌پرده‌م.
‫دوست نداری یکی رو بگایی، می‌خوای آروم عشق‌بازی کنی

00:25:27.310 --> 00:25:28.990
<i>‫همچین میگه انگار کار بدیه</i>

00:25:29.060 --> 00:25:30.670
‫نه می‌دونی من کی‌ام
‫و نه می‌دونی چی می‌خوام...

00:25:30.690 --> 00:25:34.780
‫می‌دونم که می‌خوای نجیب به‌نظر بیای
‫و انگیزه‌های اصلیت رو قایم کردی

00:25:35.700 --> 00:25:41.450
‫بس کن جاناتان. نگو دلیل این که دنبالم افتادی،
‫این نبوده که از اعماق وجودت

00:25:41.530 --> 00:25:42.910
<i>‫- نه. اصلاً</i>
‫- ...دلت نمی‌خواسته...

00:25:42.990 --> 00:25:44.700
<i>‫- نه، نمی‌خواسته</i>
‫- ...که من رو بکنی

00:25:44.790 --> 00:25:46.000
<i>‫فکر خوبی نیست.
‫نه</i>

00:25:52.090 --> 00:25:54.300
‫برای اغواگری پرفریب من هم زیادی بود

00:25:55.720 --> 00:26:01.040
‫نسبت به زن‌هایی که روی من می‌افتن،
‫راستش خیلی هم ملایم بود

00:26:05.430 --> 00:26:06.430
<i>‫گندش بزنن</i>

00:26:07.600 --> 00:26:11.110
<i>‫نه،
‫نگو که می‌‌خوایم این کار رو بکنیم</i>

00:26:13.480 --> 00:26:15.280
<i>‫اوضاع به اندازه کافی در هم برهم هست</i>

00:26:17.280 --> 00:26:19.500
‫اگه دوست داری...

00:26:19.950 --> 00:26:22.030
‫می‌تونم حرفای رمانتیک هم بزنم

00:26:25.370 --> 00:26:29.500
<i>‫اما از اون طرف،
‫باعث میشه تو دیدرسم بمونه، مگه نه؟</i>

00:26:30.960 --> 00:26:32.820
<i>‫این دیگه چه افکاریه؟</i>

00:26:32.840 --> 00:26:33.960
<i>‫نه.
‫لعنت بر شیطون</i>

00:26:38.760 --> 00:26:40.510
‫بوسم نکن،
‫شاید عاشق هم شیم

00:26:42.100 --> 00:26:44.180
<i>‫فقط واسه اینه که نزدیکش بمونم</i>

00:26:44.930 --> 00:26:46.770
<i>‫یکم حواسش پرت شه</i>

00:26:47.980 --> 00:26:49.440
<i>‫ضرری نداره</i>

00:27:07.290 --> 00:27:08.540
<i>‫آخ</i>

00:27:08.620 --> 00:27:11.620
<i>‫بین همه کارهایی که فکر می‌کردم
‫باعث میشه از کیت محافظت کنم</i>

00:27:11.710 --> 00:27:13.540
<i>‫هیچکدوم از این کارها جزوش نبود</i>

00:27:15.630 --> 00:27:16.800
<i>‫اوه،
‫کجا رفت؟</i>

00:27:28.930 --> 00:27:30.140
<i>‫هنوز نفس می‌کشه</i>

00:27:31.220 --> 00:27:35.460
<i>‫و من هم وقت کمی برای حل مسئله
‫نامۀ عاشقانه نادیا دارم</i>

00:27:45.330 --> 00:27:46.580
<i>‫نه نامه‌ای هست</i>

00:27:46.660 --> 00:27:49.160
<i>‫و نه عکسی از کیت
‫یا کس دیگه‌ای</i>

00:27:50.210 --> 00:27:52.790
<i>‫البته اگه این عکس گنده رو فاکتور بگیریم
</i>‫

00:27:52.790 --> 00:27:54.380
<i>‫تعجب می‌کنم عکس لختی نیست</i>

00:27:56.920 --> 00:28:02.360
<i>‫واسم عجیب نیست اگه یکی به سادگی مالکوم
‫چیزی رو زیر نقاشی خودش مخفی کرده باشه </i>

00:28:08.600 --> 00:28:09.720
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

00:28:13.350 --> 00:28:16.610
‫یکی از دانشجوهام ازم خواسته
‫یه چی که اون نوشته رو پیدا کنم

00:28:16.690 --> 00:28:18.780
‫واسه همین باهام اومدی خونه؟

00:28:18.860 --> 00:28:23.570
‫تا یکی از نامه‌های معشوقه‌های مالکوم رو پیدا کنی؟

00:28:23.660 --> 00:28:25.320
‫نه،
‫اصلاً

00:28:25.410 --> 00:28:28.120
‫- بیدار شدم...
‫- واسه همین فکر می‌کنی توی خطرم؟

00:28:28.200 --> 00:28:30.870
‫به‌خاطر یه دانشجوی روانی؟

00:28:30.950 --> 00:28:32.370
‫- اسمش چیه؟
<i>‫- کیر توش</i>

00:28:32.460 --> 00:28:35.210
‫- نه، دلیلش این نیست
‫- از اینجا برو. همین حالا

00:28:35.290 --> 00:28:37.290
<i>‫نمی‌تونم به‌خاطر تو ولش کنم</i>

00:28:37.380 --> 00:28:40.800
‫کیت، می‌دونم همش دارم این حرف رو تکرار می‌کنم
‫اما واقعاً حقیقت داره

00:28:45.050 --> 00:28:46.220
جونت توی خطره

00:28:51.220 --> 00:28:55.600
‫ترجیح میدم ریز ریز بشم

00:28:55.690 --> 00:28:58.690
‫تا این که بخوام یه ثانیه دیگه
‫با تو تنها باشم

00:29:01.440 --> 00:29:02.570
‫برو بیرون

00:29:17.250 --> 00:29:19.460
<i>‫تمام روزه که راننده کیت
‫اینجا پارک کرده</i>

00:29:20.420 --> 00:29:24.260
<i>‫پرده‌هاش رو کشیده
‫اون‌وقت من اینجا وایسادم و کم کم دارم از گشنگی می‌میرم</i>

00:29:30.930 --> 00:29:32.770
<i>‫می‌بینم که خیلی خوب داری
‫ازش «محافظت» می‌کنی </i>

00:29:32.850 --> 00:29:34.310
<i>‫گاییدمت بابا</i>

00:29:37.310 --> 00:29:39.660
<i>‫«مچت رو گرفتم»</i>

00:29:39.660 --> 00:29:41.840
‫«فکر کنم برای محافظت از کسایی که دوست داری
‫دست به قتل می‌زنی»

00:29:41.840 --> 00:29:43.620
<i>‫«کیت هنوز جزشون نیست»</i>

00:29:43.620 --> 00:29:44.900
<i>‫هیجوقت نبوده</i>

00:29:44.900 --> 00:29:46.860
<i>‫«اما بهم کمک کرد
‫تا الگوی کارهات رو پیدا کنم»</i>

00:29:46.950 --> 00:29:50.490
<i>‫این همه فکر کردی که به این برسی؟
‫همۀ مردای نجیب از مردم محافظت می‌کنن</i>

00:29:51.370 --> 00:29:54.790
<i>‫«حسش رو دوست داری.
‫که بکشی.»</i>

00:29:54.870 --> 00:29:56.830
<i>‫احمقانس</i>

00:29:56.920 --> 00:29:59.670
<i>‫«این که ببینی دارن می‌میرن،
‫بهت احساس قدرت میده»</i>

00:29:59.750 --> 00:30:01.540
<i>‫«مطمئنم کیرت رو شق می‌کنه»</i>

00:30:01.630 --> 00:30:04.590
<i>‫«مطمئنم همین الآن که فقط داری بهش فکر می‌کنی
‫هم کیرت شق شده»</i>

00:30:04.670 --> 00:30:07.010
<i>‫«تو دیوونه‌ای»</i>

00:30:07.090 --> 00:30:08.470
<i>‫«نشونت میدم»</i>

00:30:08.550 --> 00:30:10.140
<i>‫چطوری نشونم میدی؟</i>

00:30:12.600 --> 00:30:13.600
<i>‫نه</i>

00:30:15.020 --> 00:30:16.310
‫هی، هی، هی!
‫وایسا!

00:30:36.960 --> 00:30:39.960
<i>‫مکان بعدی تور بهترین‌ جاهایی که
‫میشه توی لندن به قتل رسید،</i>

00:30:40.040 --> 00:30:42.380
<i>‫یه سردابۀ ۷۰۰ ساله</i>

00:30:51.010 --> 00:30:54.930
<i>‫فقط یه ورودی و خروجی داره.
‫باید از رو نعش من ردی شی تا بهش برسی</i>

00:30:55.770 --> 00:30:56.770
‫وای
‫مالکوم

00:30:58.270 --> 00:31:01.810
‫اگه بودی،
‫واسه این که دارم با یه جعبه حرف می‌زنم مسخرم می‌کردی

00:31:01.900 --> 00:31:03.980
‫جایی که انگشت کوچیکت دفن شده

00:31:04.070 --> 00:31:08.670
‫خدایا.
‫عجب جکای سمی درمورد نکروفیلیا می‌گفتی
‫(گرایش جنسی به جسد مرده)

00:31:08.700 --> 00:31:12.370
‫می‌خواستی واسه این که بیشتر برات ساک نمی‌زدم
‫احساس گناه کنم

00:31:16.740 --> 00:31:18.290
‫یه جنده‌ی...

00:31:19.210 --> 00:31:20.750
‫حرومزاده و تنبل بودی

00:31:22.830 --> 00:31:24.880
‫اما باعث شدی خونوادم رو فراموش کنم

00:31:27.170 --> 00:31:28.340
‫من رو می‌خندوندی

00:31:29.260 --> 00:31:30.880
‫بهم اهمیت می‌دادی

00:31:34.350 --> 00:31:36.950
‫این دیگه ارزش یکی دو قطره اشک ریختن رو داره

00:31:39.980 --> 00:31:40.980
‫لعنت بر شیطون

00:31:57.870 --> 00:31:58.910
‫سلام علیک

00:32:00.410 --> 00:32:03.630
‫یه لطفی به خودت بکن
‫و مجبورم نکن ماشه رو بکشم

00:32:03.710 --> 00:32:05.920
‫- خیلی‌خب
‫- قصدت چیه؟

00:32:06.000 --> 00:32:08.800
‫جاکش فضول،
‫هان؟

00:32:09.800 --> 00:32:11.420
‫قربانی بعدیته؟

00:32:11.510 --> 00:32:13.680
‫نه.
‫توی خطره

00:32:16.470 --> 00:32:17.470
‫اینجا رو نگاه

00:32:21.980 --> 00:32:23.310
‫حلقه مالکومه

00:32:28.730 --> 00:32:29.730
<i>‫چطوری؟</i>

00:32:34.910 --> 00:32:36.990
‫یکی می‌خواد برام پاپوش درست کنه

00:32:40.500 --> 00:32:44.170
‫مطمئنم پلیس که خبردار شه
‫خیلی خوشحال میشه

00:32:44.640 --> 00:32:46.190
‫خانم فیبی هم همینطور

00:32:52.050 --> 00:32:54.130
<i>‫اگه هنوز انگشت داشتم
‫قطعا دردم می‌گرفت</i>

00:33:21.740 --> 00:33:22.750
<i>‫اشتباه می‌کنی</i>

00:33:23.540 --> 00:33:26.420
<i>‫اشتباه می‌کنی.
‫کیرم تاحالا از این نرم‌تر نبوده</i>

00:33:27.880 --> 00:33:30.340
<i>‫خوشم نیومد.
‫اصلاً شبیه تو نیستم</i>

00:33:30.420 --> 00:33:32.510
<i>‫اونطور که فکر می‌کنی من رو نمی‌شناسی</i>

00:33:45.060 --> 00:33:46.600
<i>‫دیگه راه افتادم</i>

00:33:47.480 --> 00:33:50.770
<i>‫ویک اشتباه می‌کرد.
‫فکر می‌کرد وقتی می‌میره کسی براش مراسم نمی‌‌گیره</i>

00:33:50.860 --> 00:33:53.650
<i>‫اما حالا داره تو تابوت طلایی سایمون دفن میشه</i>

00:33:53.740 --> 00:33:54.940
<i>‫اونقدرا هم بی‌خود نیست</i>

00:33:56.900 --> 00:34:01.680
<i>‫دلم می‌خواست یکم سخنرانی کنم،
‫اما بعید می‌دونم ویک طرفدار دیدیون بوده باشه</i>

00:34:07.370 --> 00:34:08.790
<i>‫حداقل اونقدری می‌شناختمش</i>

00:34:08.880 --> 00:34:12.460
<i>‫که یه استعفانامه‌ با تشکرات فراوان
‫به خانم فیبی بنویسم </i>

00:34:12.460 --> 00:34:14.710
<i>‫بالأخره مثل یه خونواده بودن</i>

00:34:31.230 --> 00:34:34.150
<i>‫با خودم عهد کرده بودم
‫دیگه این کار رو نکنم</i>

00:34:36.240 --> 00:34:37.610
<i>‫اما وارد مسیر جدیدی شده بودم</i>

00:34:39.360 --> 00:34:40.360
<i>‫تا وقتی که تو پیدات شد</i>

00:34:45.500 --> 00:34:46.910
<i>‫تو برام تله گذاشتی</i>

00:34:48.250 --> 00:34:50.880
<i>‫حلقه رو گذاشتی اونجا
‫تا ویک پیداش کنه</i>

00:34:52.670 --> 00:34:54.420
<i>‫«حق با من بود، مگه نه؟
‫خوشت اومد»</i>

00:34:54.500 --> 00:34:57.130
‫نه!
‫مریض روانی!

00:34:58.050 --> 00:35:01.510
<i>‫«تنها دستاوردت این بود که مصممم کردی
‫که کارت رو تموم کنم</i>

00:35:01.590 --> 00:35:04.470
<i>‫شاید این کار برام لذتی نداشته باشه،
‫اما دنیا تبدیل به جای بهتری میشه</i>

00:35:04.470 --> 00:35:06.270
<i>‫و هیشکی هم برات گریه نمی‌کنه...»</i>

00:35:10.690 --> 00:35:14.690
<i>‫وایسا ببینم.
‫برای همین روم کلید کردی؟</i>

00:35:14.690 --> 00:35:15.980
<i>‫تنهایی؟</i>

00:35:17.240 --> 00:35:20.610
<i>‫راوی پو دنبال یه ارتباط
‫بین جمعیته</i>

00:35:23.660 --> 00:35:24.910
<i>‫دلت یه دوست می‌خواد</i>

00:35:24.990 --> 00:35:26.790
<i>‫می‌خوای مثل هم باشیم</i>

00:35:26.870 --> 00:35:28.040
<i>‫یه روح توی دو بدن</i>

00:35:29.040 --> 00:35:30.500
<i>‫و اگه اینطور فکر می‌کنی،</i>

00:35:31.500 --> 00:35:34.130
<i>‫شاید بهتره تو زندگی واقعی هم اجراش کنی</i>

00:35:36.170 --> 00:35:40.340
<i>‫«حق با تو بود.
‫خیلی لذت بردم»</i>

00:35:52.480 --> 00:35:55.700
<i>‫بعد این که ویک رو به خاک سپردم،
‫کیت رو تا خونه تعقیب کردم</i>

00:35:56.610 --> 00:35:57.980
<i>‫از اون‌موقع تاحالا جایی نرفته</i>

00:35:58.070 --> 00:36:01.700
<i>‫ احتمالاً به‌‌خاطر این که اخیراً
‫کلی از اطرافیان نزدیکش رو کشتی </i>

00:36:02.410 --> 00:36:03.780
<i>‫خلاصه که توی خونه‌س</i>

00:36:05.700 --> 00:36:08.500
<i>‫تو هم جواب پیام‌هام رو نمیدی</i>

00:36:09.580 --> 00:36:12.310
<i>‫خیلی از افراد گمان می‌کنند که قتل استاد هاردینگ</i>

00:36:12.330 --> 00:36:14.830
<i>‫با مرگ شخصیت برجستۀ دیگری مربوط بوده،</i>

00:36:14.920 --> 00:36:19.050
<i>‫آقای سیمون سو
‫که دوست استاد هاردینگ بوده</i>

00:36:19.130 --> 00:36:20.510
<i>‫و گفته میشه که جسد ایشون...</i>

00:36:21.590 --> 00:36:24.390
<i>‫اشتباه کردم؟
‫زیاده‌روی کردم؟</i>

00:36:25.050 --> 00:36:28.600
<i>‫یا می‌خوای طعمه رو قبول کنی
‫و پیشنهاد ملاقات بدی؟</i>

00:36:31.180 --> 00:36:34.270
<i>‫عالیه. دارم عذاب می‌کشم
‫اون‌وقت نه تو و نه کیت، هیچکدوم باهام حرف نمی‌زنین</i>

00:36:34.350 --> 00:36:37.570
<i>‫برای همین دارم به پنجرۀ کوفتیش نگاه می‌کنم.
‫عالیه. مچکرم</i>

00:37:06.090 --> 00:37:08.600
<i>‫فکر کنم فقط من نیستم
‫که دارم عذاب می‌کشم</i>

00:37:19.320 --> 00:37:23.280
<i>‫اگه نمی‌تونه اشک بریزه،
‫حداقل می‌تونه اون نقاشی فاجعه رو از بین ببره</i>

00:37:48.220 --> 00:37:49.550
<i>‫امیدوارم فایده داشته باشه</i>

00:37:51.760 --> 00:37:52.930
<i>‫وای</i>

00:38:11.240 --> 00:38:14.870
<i>‫بالأخره پیام دادی...
‫اه، فیبیـه که</i>

00:38:14.870 --> 00:38:17.870
‫[ساعت ۱۰ میای ساندری هاوس؟
‫بهت نیاز دارم!]

00:38:25.050 --> 00:38:27.510
‫سلام، بیا تو.
‫فقط یه لحظه صبر کن

00:38:27.590 --> 00:38:30.220
<i>‫من رو که تو این همه بلاتکلیفی گذاشتی</i>

00:38:30.300 --> 00:38:34.020
<i>‫لااقل بتونم یه کار سادۀ خوب
‫برای یه آدم خوب بکنم</i>

00:38:34.100 --> 00:38:37.230
‫- وای خدا، ممنون
‫- نگران نباش. نخوندمش

00:38:37.310 --> 00:38:40.900
‫خب، اگه خونده بودی هم مهم نبود.
‫خیلی قشنگ نوشته

00:38:43.440 --> 00:38:47.360
‫همین تازگی‌ها یاد این افتادم.
‫گفتم شاید به دردت بخوره

00:38:47.450 --> 00:38:48.800
‫جان دیدیون

00:38:52.450 --> 00:38:54.900
‫باورم نمیشه مرده

00:38:56.080 --> 00:38:58.660
تاحالا دوستی نداشتم که مُرده باشه

00:39:00.960 --> 00:39:03.170
‫- حس خیلی بدی داره
‫- آره، همینطوره

00:39:05.170 --> 00:39:07.070
‫تا وقتی که از شر این حس خلاص شی

00:39:09.380 --> 00:39:10.470
‫و کی خلاص میشم؟

00:39:10.970 --> 00:39:13.640
‫فکر کنم برای هرکسی متفاوته

00:39:14.810 --> 00:39:17.140
‫احساس گناه فقط بدترش می‌کنه

00:39:17.220 --> 00:39:19.520
‫نباید برای دوست داشتن کسی
‫احساس گناه بکنی

00:39:20.230 --> 00:39:21.520
‫من دوستش نداشتم

00:39:22.480 --> 00:39:23.980
‫همون اهمیت دادن

00:39:24.570 --> 00:39:30.240
‫بعضی‌وقتا به آدمای اشتباهی اهمیت میدیم
‫و این ما رو آدم بدی نمی‌کنه، خیلی هم کار انسانی‌ایه

00:39:33.740 --> 00:39:34.740
‫ممنونم

00:39:37.540 --> 00:39:39.540
‫توی کلاس می‌بینمت

00:39:39.620 --> 00:39:40.660
‫خیلی‌خب

00:39:48.420 --> 00:39:52.340
<i>‫باید به توصیه‌های خودم گوش کنم.
‫اینقدر احساس گناه نکنم</i>

00:39:53.340 --> 00:39:56.310
<i>‫یه اشتباهاتی کردم
‫اما می‌تونم جبران کنم</i>

00:40:01.100 --> 00:40:03.770
<i>‫«فکر کنم وقتش رسیده که هم رو ببینیم»
‫جواب داد</i>

00:40:03.850 --> 00:40:06.270
<i>‫و حالا می‌فهمم چطوری میشه
‫باهات حرف زد</i>

00:40:07.270 --> 00:40:08.900
<i>‫«یه شرط داره.</i>

00:40:08.980 --> 00:40:11.150
<i>‫کیت رو ول کن،
‫اون مال منه.»</i>

00:40:13.240 --> 00:40:15.320
<i>‫«شدی همون جویی که می‌خواستم»</i>

00:40:15.410 --> 00:40:18.870
<i>‫حالا که دیگه کیت از دسترش خارج شده
‫و دیگه لازم نیست بادی‌گاردش باشم...</i>

00:40:18.950 --> 00:40:20.960
<i>‫«کی و کجا؟»</i>

00:40:23.420 --> 00:40:24.500
<i>‫«جزئیاتش رو بزودی میگم»</i>

00:40:30.300 --> 00:40:31.800
<i>‫تا کی؟</i>

00:40:33.430 --> 00:40:35.930
<i>‫نه خبری از پیام هست
‫و نه بازی دیگه‌ای</i>

00:40:41.430 --> 00:40:43.230
<i>‫این اصلاً خوب نیست</i>

00:40:51.030 --> 00:40:54.700
‫استاد مور.
‫میشه یکم از وقت‌تون رو به ما بدین؟

00:40:56.070 --> 00:40:58.240
‫البته.
‫هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم

00:41:02.770 --> 00:41:09.770
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:41:10.770 --> 00:41:18.770
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>