﻿WEBVTT

00:00:05.190 --> 00:00:15.190
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:15.215 --> 00:00:16.295
از زخمت خوب مراقبت کن

00:00:19.643 --> 00:00:20.643
بدرود

00:00:21.403 --> 00:00:22.483
خوب استراحت کن

00:00:34.803 --> 00:00:36.163
شب به‌خیر، دیگو

00:00:38.123 --> 00:00:39.363
شب به‌خیر، لولیتا

00:00:47.883 --> 00:00:50.003
مثل بزدل‌ها هوت سوال رو به قتل رسوندی

00:00:51.163 --> 00:00:53.043
اگر جراتش رو داری
باهام مبارزه کن

00:01:21.723 --> 00:01:23.203
فکر می‌کردم شرافتمندی

00:01:23.723 --> 00:01:25.363
بدون قانون
شرافتی وجود نداره

00:01:28.083 --> 00:01:29.163
آتش

00:01:34.043 --> 00:01:35.043
به‌خاطر پدرم

00:01:38.163 --> 00:01:39.443
آفرین

00:01:53.323 --> 00:01:54.963
به طرز بزدلانه‌ای

00:01:55.963 --> 00:01:57.763
دست راست زورو به دام افتاد

00:01:58.003 --> 00:01:59.403
این چرندیات چیه؟

00:02:02.043 --> 00:02:05.483
آره، چون نگفتن توی خائن ماشه رو کشیدی که

00:02:09.483 --> 00:02:12.203
می‌دونم زورو نمیاد سراغم، برناردو
مزه نریز

00:02:12.443 --> 00:02:13.523
ببین

00:02:15.083 --> 00:02:18.403
کلارنس رجینالد مانتگامری کیه؟

00:02:18.603 --> 00:02:20.923
از کجا می‌دونه موناستریو
اولین نفر اونجا رو ترک کرده؟

00:02:23.443 --> 00:02:27.443
دیگو د لا وگا، کسی"
"...که پدرش پیش از این به قتل"

00:02:29.563 --> 00:02:32.123
الان فقط نالین و کالسکه مهمن، درسته

00:02:33.363 --> 00:02:36.563
باید ببینم همونیه که من رو برد
به قبیله خرس یا نه

00:02:37.203 --> 00:02:41.283
"...زورو با ضرب گلوله"
این‌ها رو از کجا می‌دونه؟

00:02:42.483 --> 00:02:44.723
"دیگو با لبخند رضایت، از آنجا رفت"

00:02:46.563 --> 00:02:48.683
کلارنس رجینالد مانتگامری

00:02:49.403 --> 00:02:51.563
کلارنس رجینالد مانتگامری

00:02:51.843 --> 00:02:53.083
چیه؟

00:03:02.643 --> 00:03:03.843
چرا اومدی اینجا؟

00:03:05.043 --> 00:03:08.523
می‌دونم تو کی هستی
نالین بهم گفت

00:03:11.163 --> 00:03:12.243
چی می‌خوای؟

00:03:12.723 --> 00:03:15.403
نگه‌داشتن رازت در ازای آزادیش

00:03:17.763 --> 00:03:18.963
باورنکردنیه

00:03:22.443 --> 00:03:24.683
تو به دنیای اون‌ها تعلق داری

00:03:25.323 --> 00:03:27.083
بهت شک نمی‌کنـن

00:03:27.603 --> 00:03:30.883
به ما کمک کن -
می‌خوای ازم اخاذی کنی؟ -

00:03:31.803 --> 00:03:33.799
از کجا مطمئن باشم
سر قولت می‌مونی؟

00:03:33.883 --> 00:03:36.763
چون ما هم مثل شما

00:03:37.443 --> 00:03:38.643
سر قول‌هامون می‌مونیم

00:03:45.203 --> 00:03:46.603
خیلی‌خب

00:04:00.203 --> 00:04:02.203
فعلا نمی‌تونیم به لا پرلا بریم

00:04:03.243 --> 00:04:07.003
باید به زندان برم و نالین رو قنع کنم
که از اونجا میارمش بیرون

00:04:42.084 --> 00:04:45.342
«زورو»

00:04:52.603 --> 00:04:55.483
واقعا ازم می‌خوای

00:04:56.763 --> 00:04:58.683
این زن محلی رو آزاد کنم؟

00:05:00.283 --> 00:05:01.603
دارم توصیه می‌کنم

00:05:02.683 --> 00:05:04.723
که برای به تله انداختن زوروی واقعی

00:05:05.403 --> 00:05:06.643
ازش به عنوان طعمه استفاده کنید

00:05:09.843 --> 00:05:11.563
ببینم زخمش رو

00:05:13.243 --> 00:05:15.759
کاپیتان، جفت‌مون می‌دونیم
که زورو، زن نیست

00:05:15.843 --> 00:05:18.123
من یه زخم روی سینه‌م دارم
که خلافش رو ثابت می‌کنه

00:05:18.283 --> 00:05:19.923
من از نزدیک دیدمش

00:05:21.203 --> 00:05:22.403
خیلی بد نیست، درسته؟

00:05:23.483 --> 00:05:24.519
این رو بگیر

00:05:24.603 --> 00:05:26.163
باید یه موضوعی رو درک کنی

00:05:26.283 --> 00:05:27.763
اون زن خیلی خطرناکه

00:05:28.763 --> 00:05:31.563
انفجار توی قصر فرماندار کار اون بوده

00:05:32.683 --> 00:05:34.323
نکنه یادت رفته؟

00:05:34.923 --> 00:05:36.483
و اتفاقی که می‌افته، اینه

00:05:36.643 --> 00:05:39.239
به پایتخت می‌برنش تا اونجا محاکمه‌ش کنـن

00:05:39.323 --> 00:05:41.683
خانم کول، لطفا پانسمان جدید
و یه‌کم الکل بدید

00:05:42.301 --> 00:05:45.421
باید زخم رو ضدعفونی کنیم -
بفرما -

00:05:45.683 --> 00:05:46.883
مکزیکوسیتی

00:05:47.923 --> 00:05:49.043
درسته

00:05:49.283 --> 00:05:50.923
این ممکنه یه‌کم درد داشته باشه

00:05:51.563 --> 00:05:53.799
بهترین راه برای جلوگیری از آشفتگی، همینه

00:05:53.883 --> 00:05:55.323
کی قراره منتقل بشه؟

00:05:57.243 --> 00:05:59.243
...وقتی که -
کاپیتان -

00:05:59.723 --> 00:06:01.803
زن سرخپوست از سلولش فرار کرده

00:06:03.283 --> 00:06:04.683
همین‌جا بمون

00:06:13.123 --> 00:06:14.123
آماده

00:06:16.403 --> 00:06:17.563
هوشیار باشید

00:06:27.123 --> 00:06:28.403
بذار دکتر بره

00:06:35.803 --> 00:06:37.883
زنده از اینجا بیرون نمی‌ری

00:06:47.603 --> 00:06:48.603
نه! وایسید

00:06:52.683 --> 00:06:53.723
صبر کنید

00:07:01.323 --> 00:07:04.923
دارن می‌برنت به مکزیکو سیتی
بس کن وگرنه می‌کشنت، من فراریت می‌دم

00:07:06.003 --> 00:07:07.323
بس کن

00:07:08.323 --> 00:07:09.363
تو یکی از اون‌هایی

00:07:10.003 --> 00:07:12.039
اگه فراریت ندم
مردمت من رو لو می‌دن

00:07:12.123 --> 00:07:13.723
دلیل قانع‌کنند‌ه‌ای هست؟

00:07:15.043 --> 00:07:16.203
بهم اعتماد کن

00:07:22.963 --> 00:07:26.003
حق با تو بود، کاپیتان
اون خیلی خطرناکه

00:07:27.843 --> 00:07:29.843
...اگه من رو بکشی اوضاع رو برای خودت

00:07:30.483 --> 00:07:31.763
و مردمت بدتر می‌کنی

00:07:47.443 --> 00:07:48.443
بگیریدش

00:07:52.163 --> 00:07:54.243
دیوونه شدی؟

00:07:57.843 --> 00:07:59.923
می‌خوای بکشیش؟

00:08:01.883 --> 00:08:03.883
اونش به فرماندار بستگی داره

00:08:06.403 --> 00:08:08.523
فعلا، براش مجازات شدیدی در نظر گرفته می‌شه

00:08:27.003 --> 00:08:28.803
حکم تلاش برای فرار

00:08:29.603 --> 00:08:32.083
سی ضربه شلاقه

00:08:33.283 --> 00:08:34.443
شروع کنید

00:09:06.483 --> 00:09:10.163
سی ضربه کافی نیست -
قانون این رو می‌گه -

00:09:11.403 --> 00:09:14.683
دکتر راس چی؟ -
اون دستش شکسته -

00:09:14.803 --> 00:09:17.563
پس خانم کول تا وقتی که خوب می‌شه
جانشینشه

00:09:18.883 --> 00:09:22.159
یه دلیل برام بیار تا اون سرخ‌پوست
رو جلوی اعضای کلیسا نکشم

00:09:22.243 --> 00:09:24.003
این‌طوری اون تبدیل می‌کنی به یه شهید

00:09:24.763 --> 00:09:28.163
و با فرستادنش به پایتخت از این کار
جلوگیری می‌کنیم

00:09:30.403 --> 00:09:31.403
درسته

00:09:33.803 --> 00:09:37.243
مقاله‌های زورو که توی روزنامه کالیفرنیا
بود رو خوندی؟

00:09:37.563 --> 00:09:38.923
تعریف‌شون رو شنیدم

00:09:39.083 --> 00:09:41.083
طبق این آشغال، آدم بده ماییم

00:09:41.363 --> 00:09:44.003
آشغال به خورد ذهن متوهم رعیت می‌دن

00:09:44.883 --> 00:09:46.883
این هم یه دلیل دیگه
برای محتاطانه رفتار کردن

00:09:47.803 --> 00:09:49.923
آره، گمونم راست می‌گی

00:09:51.563 --> 00:09:52.563
بگذریم

00:09:53.163 --> 00:09:56.003
تا وقتی خوب بشه صبر می‌کنیم
بعد می‌کشیمش

00:09:56.243 --> 00:09:58.563
اون‌قدری که این‌ها می‌گن، حیوون نیستیم

00:10:02.363 --> 00:10:03.483
بله، قربان

00:10:04.923 --> 00:10:05.923
کاپیتان

00:10:06.803 --> 00:10:08.563
قبل از این که بری
یه لطفی بهم بکن

00:10:11.283 --> 00:10:13.083
این رو بده به آقای آندریویچ

00:10:21.563 --> 00:10:22.763
توهین‌آمیزه

00:10:23.163 --> 00:10:26.563
منظورش اینه که اگه پول ندیم
عواقبش گریبان‌گیرمون می‌شه

00:10:30.403 --> 00:10:33.003
توی کسب و کار، غرور مثل مه می‌مونه

00:10:34.483 --> 00:10:35.803
جلوی دیدت رو می‌گیره

00:10:36.003 --> 00:10:38.123
این اخاذیه، بحث غرور نیست

00:10:38.923 --> 00:10:41.203
فرماندار به ما قول معدن رامیرز رو داده بود

00:10:43.283 --> 00:10:46.003
بی‌احتیاطیش اون رو از چنگ‌مون درآورد

00:10:47.003 --> 00:10:50.043
احتیاط چیز خیلی مهمیه
خودت دیگه این رو بهتر از همه می‌دونی

00:10:50.391 --> 00:10:53.591
اون هم بعد از واکنشی که تادئو مارکز
به اخبار مزایده نشون داد

00:10:54.483 --> 00:10:55.763
ممکنه اشتباه باشه

00:10:58.403 --> 00:10:59.883
نشانی از ضعفه

00:11:00.443 --> 00:11:03.763
ضعف و احتیاط خیلی راحت
با هم اشتباه گرفته می‌شن

00:11:03.923 --> 00:11:06.003
مشکل اینه که با پول ندادن

00:11:06.163 --> 00:11:08.043
برای خودمون یه دشمن می‌تراشیم

00:11:09.603 --> 00:11:11.243
تو زن باهوشی هستی

00:11:11.923 --> 00:11:13.603
ولی یادت نره، رئیس تو نیستی

00:11:14.883 --> 00:11:16.163
فقط چیزی که دیدم رو گفتم

00:11:17.923 --> 00:11:20.443
مطمئن باشید من از دستورات شما پیروی می‌کنم

00:11:25.083 --> 00:11:28.723
راهی هست که پول ندیم
ولی دشمن هم نتراشیم؟

00:11:30.403 --> 00:11:33.203
بله. هر چه زودتر سرش رو بکنید زیر آب

00:11:34.803 --> 00:11:36.923
بهترین سلاح‌تون
اعتمادش به شماست

00:11:59.363 --> 00:12:00.363
بیا

00:12:05.563 --> 00:12:06.683
مامان... نه

00:12:08.043 --> 00:12:09.283
منتظر چی هستی؟

00:12:10.523 --> 00:12:12.843
مال توئه؟ -
آره -

00:12:14.403 --> 00:12:17.399
اگه ازش خوشت نمیاد
...می‌تونیم بریم پارچه بخریم و

00:12:17.483 --> 00:12:18.483
نه

00:12:19.443 --> 00:12:20.523
عاشقشم

00:12:38.003 --> 00:12:40.363
چه‌طوره؟ -
بپوشـش -

00:12:43.883 --> 00:12:45.003
یه تن بزن

00:14:47.243 --> 00:14:48.563
همون کالسکه‌ست

00:14:50.323 --> 00:14:51.803
یکی از نقاب‌هاشون رو پیدا کردم

00:14:52.963 --> 00:14:54.603
چه‌طور ممکنه که تادئو... ؟

00:14:59.123 --> 00:15:00.523
اون توی سالن مزایده نبود

00:15:03.323 --> 00:15:05.723
اون شب، چند مرد نقاب‌دار اونجا بودن؟

00:15:07.643 --> 00:15:08.643
سه؟

00:15:08.803 --> 00:15:12.243
رامیرز یکی‌شون بود
اون یکی تادئو بود؟

00:15:16.843 --> 00:15:18.043
چه‌قدر معمای حل نشده

00:15:19.643 --> 00:15:22.123
و اون‌هایی هم که دارن حل می‌شن
جواب‌های خوبی ندارن

00:15:58.163 --> 00:16:01.683
اون شبی که نالین به موناستریو
حمله کرد، می‌خواستم از لولیتا خواستگاری کنم

00:16:03.923 --> 00:16:06.443
...گمونم باید خوشحال باشم که نکردم ولی

00:16:08.123 --> 00:16:09.123
نمی‌دونم

00:16:11.883 --> 00:16:13.323
توی لباس عروس دیدمش

00:16:14.843 --> 00:16:16.123
خیلی زیبا شده بود

00:16:21.723 --> 00:16:24.403
حتی اگه اشتباه هم باشه
شاید بهتر بود بهش می‌گفتم

00:16:28.683 --> 00:16:29.883
البته که دوستش دارم

00:16:36.043 --> 00:16:37.443
در برابر کی ازش محافظت کنم

00:16:39.283 --> 00:16:40.283
در برابر من؟

00:16:44.803 --> 00:16:46.243
در برابر دشمنان زورو؟

00:16:47.483 --> 00:16:49.603
و از این به بعد فقط دوست معمولیش باشم

00:17:13.683 --> 00:17:14.683
باشه

00:17:24.323 --> 00:17:26.483
یه استراحت بکن، مارکو
بعدش ادامه می‌دیم

00:17:34.203 --> 00:17:36.363
داشتم می‌رفتم خونه
گفتم یه سلامی بکنم

00:17:40.803 --> 00:17:43.563
طویله جدیده؟

00:17:45.243 --> 00:17:46.323
خونه جدیدمه

00:17:47.723 --> 00:17:48.803
می‌خوای ببینیش؟

00:17:50.843 --> 00:17:51.843
آره

00:17:52.323 --> 00:17:53.803
جلو پات رو بپا

00:18:00.083 --> 00:18:01.283
اینجا اتاق پذیراییه

00:18:04.243 --> 00:18:05.243
بزرگه

00:18:07.283 --> 00:18:08.843
قراره بچه زیاد به دنیا بیاری؟

00:18:11.123 --> 00:18:13.083
گمونم به‌خاطر اینه که خواهر برادر ندارم

00:18:15.363 --> 00:18:16.963
تو دوست نداری، داشته باشی؟

00:18:19.963 --> 00:18:21.363
تاحالا درباره‌ش فکر نکردم

00:18:23.123 --> 00:18:25.083
از وقتی که بچه بودم و مادرم فوت کرد

00:18:26.963 --> 00:18:27.963
ولی آره

00:18:29.283 --> 00:18:30.523
دوست داشتم داشته باشم

00:18:37.803 --> 00:18:39.083
اینجا آشپزخونه‌ست؟

00:18:42.603 --> 00:18:44.363
واسه همچین خانواده بزرگی، کوچیکه

00:18:50.123 --> 00:18:52.243
تو نیومدی که فقط سلام
و احوال‌پرسی کنی، درسته؟

00:18:54.843 --> 00:18:55.843
نه

00:18:57.123 --> 00:18:59.999
همونیه که اون شب نتونستی بهم بگی؟

00:19:00.083 --> 00:19:01.843
می‌دونستی چی می‌خوام بگم؟

00:19:09.363 --> 00:19:12.603
می‌دونم که یه حسی بهم داری
نمی‌دونم چیه

00:19:13.603 --> 00:19:16.603
ولی نمی‌فهمـم چرا همچین رفتاری داری

00:19:18.243 --> 00:19:20.243
فکر می‌کردم از ناپخته بودنه ولی نه

00:19:22.563 --> 00:19:23.963
...یه چیز دیگه‌ست. انگار

00:19:26.003 --> 00:19:28.083
انگار یه پرده بین‌مونه

00:19:31.483 --> 00:19:33.123
تو یه معمایی، دیگو

00:19:35.963 --> 00:19:37.363
...خودم یه شک‌هایی ‌داشتم ولی

00:19:38.523 --> 00:19:40.683
سکوتـت قانعم کرد

00:19:47.523 --> 00:19:49.843
بعضی اوقات مهم نیست آدم چی می‌خواد

00:19:52.483 --> 00:19:54.443
مهم اینه که چی صلاح بقیه‌ست

00:19:56.603 --> 00:19:59.243
به‌نظرت ازدواجم با انریکه
به صلاح ماست؟

00:20:04.043 --> 00:20:05.483
انریکه مرد شرافتمندیه

00:20:08.763 --> 00:20:10.243
و عدالت‌جوئه

00:20:13.083 --> 00:20:15.803
عدالت‌جوییش مثل من نیست
ولی خب عدال‌جوئه

00:20:16.203 --> 00:20:17.603
و پنهون‌کاری تو کارش نیست

00:20:21.083 --> 00:20:22.803
می‌تونم خود واقعیم رو بهش نشون بدم

00:20:24.043 --> 00:20:25.043
و اون دوستـت داره

00:20:26.563 --> 00:20:27.763
واقعا دوستـت داره

00:20:35.083 --> 00:20:36.083
و تو چی؟

00:20:44.083 --> 00:20:45.523
من همیشه کنارت خواهم بود

00:20:50.683 --> 00:20:51.763
همیشه

00:21:34.843 --> 00:21:37.123
بانو گوادالوپ؟ -
بله؟ -

00:21:37.843 --> 00:21:39.923
از طرف آقای واندروین اومدیم

00:21:41.123 --> 00:21:42.843
اون، فرد برگزیده‌ست

00:21:51.003 --> 00:21:52.003
ممکنه

00:21:54.563 --> 00:21:55.603
چه خبره اینجا؟

00:21:56.483 --> 00:21:59.683
از الان به بعد بانو گوادالوپ
مادرته

00:22:03.283 --> 00:22:05.999
قبل از رفتن به لس‌آنجلس
باید توی کاپیسترانو توقف کنیم

00:22:06.083 --> 00:22:09.323
باید مشکلی رو حل کنیم
فردا حرکت می‌کنیم

00:22:11.323 --> 00:22:14.043
می‌تونید امشب رو اینجا بمونید

00:22:26.283 --> 00:22:27.283
آقای دیگو

00:22:29.443 --> 00:22:31.563
به درخواستم رسیدگی کردی؟ -
کاپیتان -

00:22:32.643 --> 00:22:35.599
به سرخ‌پوست‌ها خبر رسوندم
که فردا ساعت دوزاده

00:22:35.683 --> 00:22:39.003
دست راست زورو کشته خواهد شد
و من هم شاهدش خواهم بود

00:22:40.523 --> 00:22:41.523
عالیه

00:22:42.603 --> 00:22:44.963
زورو سعی می‌کنه هم‌دستش رو نجات بده

00:22:45.283 --> 00:22:47.523
و بالاخره گیرش می‌ندازیم

00:22:51.163 --> 00:22:52.163
به سلامتی کالیفرنیا

00:22:52.803 --> 00:22:53.803
به سلامتی کالیفرنیا

00:22:56.643 --> 00:22:59.043
بد نیست، خیلی خوش شانسی

00:22:59.203 --> 00:23:01.563
حالا باید مطمئن بشم زنده می‌مونی

00:23:01.723 --> 00:23:03.923
تا دوست‌هات بیان سراغت

00:23:04.923 --> 00:23:07.123
افسانه زورو، امروز به پایان می‌رسه

00:23:07.523 --> 00:23:09.923
خانم کول، پانسمان تازه و الکل لطفا

00:23:10.523 --> 00:23:12.243
باید زخم رو ضدعفونی کنیم -
بفرما -

00:23:13.883 --> 00:23:15.403
شاید یه‌کم درد داشته باشه

00:23:22.683 --> 00:23:23.883
وقتشه

00:23:26.523 --> 00:23:27.523
کاپیتان

00:23:28.403 --> 00:23:30.523
زن سرخپوست از سلولش فرار کرده

00:23:33.363 --> 00:23:34.363
آماده

00:23:36.803 --> 00:23:37.963
هوشیار باشید

00:23:46.003 --> 00:23:47.003
اسلحه‌ها رو بذارید زمین

00:23:52.203 --> 00:23:53.203
کاپیتان

00:23:54.283 --> 00:23:55.843
یه تله‌ست

00:23:57.603 --> 00:23:58.603
نه

00:24:00.923 --> 00:24:01.923
اون رو زنده می‌خوام

00:24:02.803 --> 00:24:05.363
سعی کرد فرار کنه
مجازاتش نمی‌کنی؟

00:24:05.483 --> 00:24:08.323
سی ضربه شلاق
کاری می‌کنه دیگه از این فکرها به سرش نزنه

00:24:09.523 --> 00:24:10.523
بیاریدش

00:24:15.163 --> 00:24:19.123
زن سرخپوست مجازات شد
اما فداکاری‌اش بیهوده نبود

00:24:20.123 --> 00:24:22.163
او، زورو را از مرگ حتمی نجات داد

00:24:25.123 --> 00:24:26.723
انتقامش، خونین خواهد بود

00:24:28.163 --> 00:24:30.163
اصلا همچین اتفاقی نیفتاد

00:24:31.003 --> 00:24:33.043
هیچ تله‌ای برای زورو گذاشته نشده

00:24:36.723 --> 00:24:38.203
همه کسایی که خوندنش

00:24:39.603 --> 00:24:41.603
باورش می‌کنـن
باشه ولی فقط یه داستان خیالیه

00:24:42.603 --> 00:24:45.483
مردم باید فرق بین خیالات و واقعیت رو بدونـن

00:24:48.603 --> 00:24:50.603
...نه، برناردو. اعصابم به‌هم نریخته

00:24:53.963 --> 00:24:55.203
چرا، یه‌کم ریخته

00:25:00.123 --> 00:25:01.683
ولی این قضیه بهم یه بهونه می‌ده

00:25:03.643 --> 00:25:04.643
آره

00:25:05.163 --> 00:25:06.163
درسته

00:25:06.323 --> 00:25:09.883
اگه همه باورش دارن
پس یعنی واقعیته

00:25:11.083 --> 00:25:12.483
شاید راه‌حل همینه

00:25:13.843 --> 00:25:16.643
برناردو، بیخیالش
بعدا توضیح می‌دم

00:25:17.603 --> 00:25:20.563
وقتشه زوروی واقعی
نویسنده مقاله‌ها رو ببینه

00:25:37.723 --> 00:25:39.843
کلارنس رجینالد مانتگامری کیه؟

00:25:42.123 --> 00:25:45.923
نمی‌دونم -
همدستـته یا خودت؟ -

00:25:46.523 --> 00:25:47.603
کدوم همدست؟

00:25:49.843 --> 00:25:50.923
باشه

00:25:52.723 --> 00:25:55.683
من یه همدست دارم

00:25:56.563 --> 00:25:59.883
ولی هیچ‌کدوم از ما نیست
و ما نمی‌دونیم کیه

00:26:03.843 --> 00:26:05.003
اجازه هست؟

00:26:11.843 --> 00:26:12.843
ببین

00:26:14.483 --> 00:26:16.603
مقاله‌ها خیلی موفق بودن

00:26:17.163 --> 00:26:18.563
فروش‌مون رو بردن بالا

00:26:19.403 --> 00:26:21.483
سهم پول اون رو نگه داشتیم

00:26:21.643 --> 00:26:25.443
نمی‌تونیم بدیم بهش
چون نمی‌دونیم کجاست

00:26:26.123 --> 00:26:29.123
اگه بخوای، می‌تونم بدمش به تو -
این مقاله‌ها چه‌طور به دست‌تون می‌رسن؟ -

00:26:30.203 --> 00:26:33.883
بعضی اوقات یکی یه پاکت‌نامه
از زیر در می‌فرسته داخل

00:27:09.363 --> 00:27:11.763
وقت‌به‌خیر، آقای مانتگامری

00:27:13.723 --> 00:27:15.763
باور کن قصد توهین بهت رو نداشتم

00:27:16.403 --> 00:27:18.403
اتفاقا من یکی از طرفدارهای دوآتیشه‌تم

00:27:19.843 --> 00:27:21.043
چرا اسم مستعار داری؟

00:27:21.963 --> 00:27:24.083
هویتم نباید فاش می‌شد

00:27:25.443 --> 00:27:29.203
و اگه به‌عنوان یه زن خودم رو معرفی می‌کردم
من رو جدی نمی‌گرفتن

00:27:29.563 --> 00:27:31.563
پس مجبور شدم
به‌عنوان یه مرد مشغول به کار بشم

00:27:34.363 --> 00:27:36.003
این اطلاعات رو از کجا داری؟

00:27:37.523 --> 00:27:39.323
من دستیار دکترم

00:27:40.003 --> 00:27:42.763
تمام مجروحان شهر رو ما درمان می‌کنیم

00:27:44.563 --> 00:27:46.243
من داستان‌هاشون رو شنیدم

00:27:48.323 --> 00:27:51.163
اگه چیزی که می‌گی حقیقت داره
باید یه لطفی بهم بکنی

00:27:51.483 --> 00:27:52.603
البته

00:27:55.603 --> 00:27:57.043
یه مقاله جدید بنویس

00:27:59.283 --> 00:28:01.243
یکی که با جوخه اتش شروع بشه

00:28:16.883 --> 00:28:18.403
من نقشه‌های دیگه‌ای برات داشتم

00:28:20.403 --> 00:28:23.643
ولی یاغی‌گری‌هات مجبورم کردن
برای فرستادن یه پیغام شفاف

00:28:23.923 --> 00:28:26.603
به زورو و هم‌دست‌هاش
مجازاتـت کنم

00:28:29.443 --> 00:28:30.443
..ولی

00:28:32.043 --> 00:28:33.923
اگر علنا توبه کنی

00:28:35.483 --> 00:28:36.883
و به زورو پشت کنی

00:28:39.163 --> 00:28:40.723
می‌ذارم زنده بمونی

00:28:46.323 --> 00:28:48.443
من بین خیانت و مرگ
مرگ رو انتخاب می‌کنم

00:28:54.403 --> 00:28:55.403
هر طور راحتی

00:28:57.283 --> 00:28:58.603
کاپیتان

00:29:02.123 --> 00:29:03.163
آماده

00:29:04.883 --> 00:29:06.123
نشونه بگیرید

00:29:11.643 --> 00:29:12.643
آتش

00:30:03.163 --> 00:30:04.403
شما نمی‌تونید من رو بکشید

00:30:05.723 --> 00:30:07.723
چرا؟ -
چون من فرماندارم -

00:30:08.483 --> 00:30:10.959
اگر من رو بکشید
آشوب به پا می‌شه

00:30:11.043 --> 00:30:12.523
آشوب بهتر از ستمه

00:30:13.363 --> 00:30:15.963
افرادم خودت و کل خانواده‌ت رو می‌کشن

00:30:17.523 --> 00:30:18.843
هیچ‌کس باقی نمی‌مونه

00:30:19.723 --> 00:30:22.203
می‌تونی هزاربار من رو بکشی

00:30:22.483 --> 00:30:24.243
ولی هیچ‌وقت نمی‌تونی زورو رو بکشی

00:30:24.923 --> 00:30:26.163
زورو نماد مردمه

00:30:31.963 --> 00:30:34.603
آخرین باری که هم رو دیدیم
بهت یه قول دادم

00:30:35.203 --> 00:30:36.803
و من همیشه پای قولم می‌مونم

00:31:25.403 --> 00:31:26.763
برنامه عوض شد، کاپیتان

00:31:26.923 --> 00:31:29.239
قراره زودتر زندانی رو به پایتخت انتقال بدیم

00:31:29.323 --> 00:31:31.123
تا از ایجاد شورش و اعتراضات جلوگیری کنیم

00:31:33.283 --> 00:31:34.723
مگه همین رو نمی‌خواستی؟

00:31:35.483 --> 00:31:38.563
همین امروز منتقل می‌شه -
توی وضعیتی نیست که بتونه منتقل بشه -

00:31:39.003 --> 00:31:42.323
نیومدم بحث کنم
یه دستوره

00:31:43.443 --> 00:31:46.319
اگه زنده به محل محاکمه نرسه
شورش به پا می‌شه

00:31:46.403 --> 00:31:47.883
و این یکی خونین‌تر از قبلی‌ها خواهد بود

00:31:49.843 --> 00:31:50.883
دو روز فرصت داری

00:31:56.483 --> 00:31:57.483
سانچز

00:31:58.603 --> 00:32:01.843
نگهبان‌ها رو دو برابر کن
و دو نفر رو بفرست دم سلول هم‌دست زورو

00:32:02.563 --> 00:32:06.163
تا وقتی از زندان خارج می‌شه
می‌خوام تحت نظر باشه

00:32:17.763 --> 00:32:20.043
باید یه راهی برای فراری دادنش
از زندان خارج کنیم

00:32:20.323 --> 00:32:23.243
کاپیتان موناستریو
نگهبان‌ها رو دو برابر کرده

00:32:23.403 --> 00:32:26.643
پس نمی‌تونیم وارد زندان بشیم
ایده‌ای داری؟

00:32:30.603 --> 00:32:32.443
از موش استفاده کنیم؟ -
اینجا؟ -

00:32:33.563 --> 00:32:35.243
تازه اینجا رو تمیز کردم

00:32:39.203 --> 00:32:41.723
اگه نمی‌تونیم بریم داخل
اون‌ها رو بیاریم بیرون؟ عالیه

00:32:41.923 --> 00:32:43.483
ولی آسون نیست

00:32:44.203 --> 00:32:46.003
تنها راه خارج شدن از اون زندان، مرگه

00:33:05.083 --> 00:33:06.483
خودش رو کشت

00:33:13.323 --> 00:33:14.323
سم؟

00:33:14.843 --> 00:33:16.563
نه، سم نه

00:33:21.123 --> 00:33:22.123
افیون

00:33:24.083 --> 00:33:25.363
افیون

00:33:26.403 --> 00:33:27.403
افیون

00:33:29.243 --> 00:33:30.443
بیا داخل

00:33:31.643 --> 00:33:32.683
می‌خواستید من رو ببینید؟

00:33:38.603 --> 00:33:40.483
یه دعوت‌نامه برای فرمانداره

00:33:40.883 --> 00:33:42.203
حضوری ببرش براش

00:33:44.203 --> 00:33:47.763
تصمیم گرفتم به پیشنهادت عمل کنم -
دو تا بود،کدومش؟ -

00:33:49.723 --> 00:33:50.763
دومی

00:33:52.283 --> 00:33:54.683
توی دعوت‌نامه نوشته قراره پولش رو بدیم

00:33:56.483 --> 00:33:57.723
ولی کلکش رو می‌کنیم

00:33:59.203 --> 00:34:01.963
مسئولیتش رسما میفته گردن یکی دیگه

00:34:03.443 --> 00:34:04.443
زورو

00:34:05.963 --> 00:34:09.683
مقاله رو خوندی؟ -
آره. بد نیست -

00:34:09.843 --> 00:34:13.243
به پای قصه راسلان لامیلا که نمی‌رسه
ولی ایده خوبیه

00:34:13.443 --> 00:34:17.043
وقتی کسی به باهوشی تو ازش تعریف کنه
پس یعنی واقعا خوبه

00:34:17.683 --> 00:34:19.923
بیشتر یه آدم مطلعم تا باهوش

00:34:20.683 --> 00:34:23.443
ولی نهایت تلاشم رو می‌کنم
که ناامیدتون نکنم

00:34:41.043 --> 00:34:42.803
با افیون آشنایی داری؟

00:34:43.643 --> 00:34:45.643
آره، زیاد ازش استفاده می‌کنیم

00:34:46.363 --> 00:34:47.363
خوبه

00:34:48.203 --> 00:34:49.643
نقشه‌م رو توضیح می‌دم

00:34:51.243 --> 00:34:54.723
از اونجایی که دکتر راس هنوز مجروحه
فردا اولین کاری که می‌کنی

00:34:54.923 --> 00:34:56.683
اینه که به نالین سر می‌زنی

00:34:56.883 --> 00:34:58.483
اومدم زندانی رو ببینم

00:35:01.683 --> 00:35:04.723
افیون رو بهش می‌دی

00:35:07.363 --> 00:35:09.603
این رو بگیر، برات خوبه

00:35:15.323 --> 00:35:18.003
نالین، زورو من رو فرستاده

00:35:18.963 --> 00:35:20.443
اومدم فراریت بدم

00:35:21.483 --> 00:35:23.363
لطفا، این رو بخور

00:35:29.643 --> 00:35:32.483
اگه دزش درست باشه
که اون هم بستگی به تو داره

00:35:32.803 --> 00:35:35.483
به حالتی شبیه کاتالپسی در میاد

00:35:36.683 --> 00:35:39.083
و تو مرگش رو تایید می‌کنی

00:35:39.683 --> 00:35:41.603
متاسفم -
چی شد؟ -

00:35:42.443 --> 00:35:46.163
خیلی شعیف شده بود
و متاسفانه نتونستم کاری براش بکنم

00:35:49.003 --> 00:35:51.683
جسدش رو با این بهونه که دکتر راس
که در اصل نمی‌تونه از جاش تکون بخوره

00:35:51.843 --> 00:35:54.523
کالبدشکافیش کنه

00:35:57.883 --> 00:36:00.483
و تایید کنه که مرگش به یه علت طبیعی بوده

00:36:01.483 --> 00:36:02.483
ممنون

00:36:10.683 --> 00:36:11.683
ایست

00:36:12.563 --> 00:36:14.203
خانم کول، وایسید

00:36:26.603 --> 00:36:28.523
چیزی شده، کاپیتان؟

00:36:30.803 --> 00:36:32.443
نمی‌تونیم از اینجا خارجش کنیم

00:36:33.363 --> 00:36:36.923
اگه این کار رو بکنیم، مردمش جسدش رو می‌گیرن
و اون تبدیل به یه شهید می‌شه

00:36:37.083 --> 00:36:38.683
کالبدشکافیش چی؟

00:36:40.203 --> 00:36:41.523
من به حرف شما اعتماد دارم

00:36:42.203 --> 00:36:44.683
می‌خواید باهاش چی کار کنید؟

00:36:53.003 --> 00:36:54.683
این‌طوری توی دردسر نمی‌افتیم

00:36:58.243 --> 00:36:59.523
ممنون، خانم کول

00:37:32.603 --> 00:37:33.603
نالین کو؟

00:37:52.443 --> 00:37:55.683
خوش اومدید، فرماندار
آقای آندریویچ منتظرتون هستن

00:38:08.603 --> 00:38:09.883
نالین مرده

00:38:10.923 --> 00:38:12.003
اون نمرده

00:38:12.363 --> 00:38:13.723
خودمون دیدیم که خاکش کردن

00:38:14.603 --> 00:38:17.723
بهم اعتماد کن، نالین زنده‌ست
ولی وقت زیادی نداره

00:38:17.923 --> 00:38:18.923
بریم

00:39:13.723 --> 00:39:15.483
چه شرابیه
درود بر شرفت

00:39:19.803 --> 00:39:20.803
این هم مبلغی که توافق کردیم

00:39:28.683 --> 00:39:30.843
فکر می‌کردم از این که قراره بدهی‌تون

00:39:31.123 --> 00:39:32.923
رو پرداخت کنید، ناراحتید

00:39:34.203 --> 00:39:35.203
درست فکر می‌کردی

00:39:38.443 --> 00:39:40.203
اون طلا قرار نیست از این اتاق خارج بشه

00:39:47.083 --> 00:39:48.523
دیوونه شدی؟

00:39:50.803 --> 00:39:53.003
چیه؟ می‌خوای من رو بکشی؟

00:39:53.443 --> 00:39:54.443
نه

00:39:55.203 --> 00:39:56.323
من نه

00:39:56.883 --> 00:39:59.123
زورو تو رو می‌کشه، فرماندار

00:39:59.643 --> 00:40:00.643
واقعا؟

00:40:05.043 --> 00:40:06.643
افرادم بیرون ایستادن

00:40:07.803 --> 00:40:09.043
صداشون کن

00:40:15.203 --> 00:40:16.203
نگهبان‌ها

00:40:23.163 --> 00:40:24.963
دو تاش رو بذار نزدیک کالسکه

00:40:25.123 --> 00:40:28.163
یکی اینجا و اون یکی هم توی آب

00:40:28.603 --> 00:40:30.483
بقیه‌ش با خودم

00:40:55.323 --> 00:40:56.883
دیگه بسه

00:40:58.443 --> 00:41:00.203
آروم باش، چیزی نمونده

00:41:02.003 --> 00:41:05.843
باشه، طلاها واسه خودت
و این موضوع رو هم فراموش کن

00:41:07.523 --> 00:41:10.923
نه، تو فراموشـش نمی‌کنی

00:41:11.323 --> 00:41:14.443
برای همین حافظه قویت
هم هست که الان اینجاییم

00:41:25.363 --> 00:41:27.203
اولین نفری نیستی که سعی کرده من رو بکشه

00:42:10.123 --> 00:42:11.203
ایوانووا

00:42:14.083 --> 00:42:18.203
خبر پخش کن که توسط زورو بهمون حمله شده

00:42:49.683 --> 00:42:50.963
نزدیک من نیا

00:42:52.523 --> 00:42:54.723
بهم کلک زدی
می‌خواستی من رو بکشی

00:42:55.563 --> 00:42:56.963
پس اینجا چی کار می‌کنم؟

00:43:01.083 --> 00:43:02.123
بریم

00:43:03.883 --> 00:43:05.843
شاید هویتـت در امان باشه
ولی خودت نه

00:43:30.243 --> 00:43:32.363
می‌دونستم دیر یا زود

00:43:32.723 --> 00:43:34.443
بهم خیانت می‌کنی

00:43:40.123 --> 00:43:43.883
این سوءظن‌هات باعث شد این اتفاقات بیفته

00:44:11.243 --> 00:44:12.323
چه حیف

00:44:15.923 --> 00:44:17.323
واقعا حیف شد

00:44:19.763 --> 00:44:21.123
یک بار و برای همیشه، تمومش کن

00:44:22.323 --> 00:44:24.403
تو من رو دست کم گرفتی

00:44:26.043 --> 00:44:29.923
نه، من نمی‌کشمت
چون اگه بکشم

00:44:30.363 --> 00:44:32.803
یکی رو جات می‌فرستن
بعد من چی؟

00:44:33.043 --> 00:44:35.963
شانس بیارم، همون جایگاه مشاور
رو می‌ذارن نگه‌دارم

00:44:37.043 --> 00:44:39.479
ولی با فلج شدنت توسط زورو

00:44:39.563 --> 00:44:41.563
از اونجایی که این‌ها همه کار اونه

00:44:42.603 --> 00:44:44.283
خودم شرکت رو اداره می‌کنم

00:44:47.723 --> 00:44:50.443
ولی نگران نباشه
اعتبارش نصیب خودت می‌شه

00:44:52.163 --> 00:44:54.523
هنوز هم مدیر خودتی

00:45:05.803 --> 00:45:06.803
اون زنده‌ست

00:45:07.323 --> 00:45:11.123
خدا رو شکر، توی حالی که داره
...اکسیژن نمی

00:45:11.283 --> 00:45:13.723
باید از اینجا بری
متاسفم

00:45:15.443 --> 00:45:17.883
چی؟ چرا؟ -
من دیر رسیدم -

00:45:18.403 --> 00:45:20.043
خودش، خودش رو نجات داده بود

00:45:20.643 --> 00:45:22.763
حالا به این که می‌خواستیم فراریش بدیم
شک پیدا کرده

00:45:23.603 --> 00:45:25.923
نه، اصلا با عقل جور در نمیاد

00:45:26.563 --> 00:45:28.923
مگه اون دست‌راستـت نیست؟ -
نه راستش -

00:45:29.083 --> 00:45:31.923
قضیه‌ش طولانیه، خوب گوش کن

00:45:32.923 --> 00:45:35.763
اگه فکر کنه بهش حقه زدیم
میاد سراغت

00:45:37.243 --> 00:45:38.403
باید از اینجا بری

00:45:41.683 --> 00:45:43.003
برای یه مدت کوتاه

00:45:44.083 --> 00:45:45.523
تا آب‌ها از آسیاب بیفته

00:45:47.203 --> 00:45:48.363
قول می‌دم

00:45:53.923 --> 00:45:55.523
من مقاله آخر رو نوشتم

00:46:05.003 --> 00:46:06.203
شاید کمک کنه

00:46:21.443 --> 00:46:22.443
از اینجا ببرش

00:46:22.883 --> 00:46:23.883
سریع

00:46:50.283 --> 00:46:52.803
بنوش، مارزنگی

00:47:03.083 --> 00:47:05.603
برخیز -
برخیز -

00:47:08.763 --> 00:47:12.003
برخیز، ای مار -
برخیز، ای مار -

00:47:12.603 --> 00:47:15.083
این دستور زوروست -
این دستور زوروست -

00:47:38.603 --> 00:47:40.803
بعد از اتفاقات وحشتناکی که براش افتاد

00:47:41.563 --> 00:47:45.443
زورو و دستیارش دوباره در کنار هم
با بی‌عدالتی خواهند جنگید

00:47:45.883 --> 00:47:48.083
تا این دولت فاسد رو سرنگون

00:47:48.563 --> 00:47:50.763
و کالیفرنیا را از ستم نجات دهند

00:48:14.283 --> 00:48:17.043
تا تعیین یک فرماندار جدید

00:48:17.283 --> 00:48:20.523
من، انریکه سانچز موناستریو

00:48:20.683 --> 00:48:23.203
کاپیتان ارتش مکزیک

00:48:23.363 --> 00:48:25.723
به‌عنوان بالاترین مقام نظامی منطقه

00:48:29.883 --> 00:48:31.723
موقتا این مسئولیت رو به عهده خواهم گرفت

00:48:34.163 --> 00:48:36.138
و جلوی پیکر بی‌جان فرماندار پدرو ویکتوریا

00:48:36.163 --> 00:48:38.243
و در پیشگاه خدا

00:48:38.403 --> 00:48:41.003
قسم می‌خورم

00:48:43.323 --> 00:48:45.043
...که زورو و تمام متحدینش

00:48:46.723 --> 00:48:48.123
رو سرنگون کنم

00:48:48.670 --> 00:49:12.670
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.