﻿WEBVTT

00:00:00.001 --> 00:00:19.001
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:23.160 --> 00:00:24.240
چی می‌خوای؟

00:00:24.880 --> 00:00:27.680
خانم، یه کیسه ذرت می‌خوام -
شرمنده، تموم کردیم -

00:00:29.160 --> 00:00:30.160
اونا چی؟

00:00:31.280 --> 00:00:32.400
اونا مالِ کسیه

00:00:32.560 --> 00:00:35.480
.همه‌شون؟ من فقط یه کیسه می‌خوام
لطفا خانم

00:00:35.640 --> 00:00:36.760
امکانش نیست

00:00:51.720 --> 00:00:53.760
صبح به‌خیر -
صبح به‌خیر دونا لوسا -

00:00:53.920 --> 00:00:56.120
ذرت، پارچه و شمع‌ها رو
براتون کنار گذاشتم

00:00:56.520 --> 00:00:58.120
من کلا سه کیسه ذرت می‌خواستم

00:00:58.280 --> 00:01:01.360
.براتون اضافه سفارش دادم
عروسیِ مجللیه

00:01:02.280 --> 00:01:04.440
یکی دیگه برمی‌دارم -
هرطور مایلید -

00:01:04.880 --> 00:01:07.280
به خوان می‌گم بارها رو
بذاره توی واگن‌تون

00:01:07.440 --> 00:01:08.440
ممنون

00:01:14.120 --> 00:01:15.640
یه چیز دیگه هم می‌خواستم

00:01:17.000 --> 00:01:19.560
حرفی که درباره فرماندار
بهت زدم رو یادته؟

00:01:19.760 --> 00:01:23.040
،که اگه به اندازه کافی صبر کنی
یه نفر کار رو برات انجام می‌ده

00:01:24.800 --> 00:01:26.240
و سورپرایز

00:01:26.960 --> 00:01:30.280
.دومادِ جدیدت، فرماندار شده
درسته؟

00:01:31.880 --> 00:01:35.000
،سرنوشت هم چیز جالبیه
البته اگه بهش باور داشته باشی

00:01:36.480 --> 00:01:38.280
خانم، خوان براتون بار زد

00:01:42.080 --> 00:01:45.720
چیز دیگه‌ای لازم ندارید؟ -
اول کار ایشون رو راه بنداز، زودتر اومده بود -

00:01:45.880 --> 00:01:49.360
می‌خوایدش؟ -
نه، رنگش خیلی جیغه -

00:01:50.520 --> 00:01:53.680
اگه کلاه آوردید، خبرم کن

00:01:53.840 --> 00:01:56.360
زیر آفتاب کالیفرنیا، بهتره سرت رو
خنک نگه داری

00:01:56.520 --> 00:01:58.080
تا اینکه بدنت گرم باشه

00:01:58.440 --> 00:02:00.760
باید توی شب‌ها دمای بدنت رو
تا جای ممکن، بیاری پایین

00:02:01.760 --> 00:02:02.760
موافق نیستی؟

00:02:05.720 --> 00:02:07.080
روز خوش

00:02:30.080 --> 00:02:32.240
من فرماندار رو نکشتم
و خودت هم خوب می‌دونی

00:02:33.720 --> 00:02:35.600
پس کی کشتش؟

00:02:35.880 --> 00:02:37.880
کی از مرگش سود برده؟

00:02:39.280 --> 00:02:40.560
کاپیتان موناستریو؟

00:02:42.600 --> 00:02:43.600
خودت

00:02:44.480 --> 00:02:45.680
جدی؟

00:02:46.200 --> 00:02:47.840
می‌دونی که بهم مدیونی

00:02:48.720 --> 00:02:49.880
ازم چی می‌خوای؟

00:02:50.760 --> 00:02:52.840
می‌خوای بگم کارِ تو نبوده
که تبرئه بشی؟

00:02:53.520 --> 00:02:55.600
باید از خجالتِ بومی‌ها دربیاری

00:02:56.480 --> 00:02:57.880
دوباره همه‌شون رو استخدام کن

00:02:58.160 --> 00:03:00.520
و می‌خوام توی تجارت خز هم
ذی‌نفع باشن

00:03:00.880 --> 00:03:04.040
اگه زیر بار نرم چی؟
میای شرف‌یاب‌مون می‌کنی؟

00:03:05.560 --> 00:03:08.400
تو رو به عنوانِ یه زنِ باهوش می‌شناسن

00:03:11.200 --> 00:03:12.400
از هوشت استفاده کن

00:04:07.560 --> 00:04:09.000
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:04:12.760 --> 00:04:14.680
قبلا جایی دیدم‌تون، جناب؟

00:04:21.640 --> 00:04:25.000
یعنی اون‌قدر پیر شدم که دیگه
من رو نمی‌شناسی، پدر لگارا؟

00:04:25.560 --> 00:04:28.440
دونا لوپه! خیلی وقت بود
ندیده بودمت

00:04:28.600 --> 00:04:31.200
چی باعث شده بیاین اینجا؟
اومدین به خانواده‌تون سر بزنین؟

00:04:31.360 --> 00:04:35.200
ترجیح می‌دم برای مردگان دعا کنم
تا اینکه ملاقات‌شون کنم، دون فرانسیسکو

00:04:36.040 --> 00:04:39.480
.مقصدمون لس‌آنجلسه
گفتیم وایسیم یه سلامی بکنیم

00:04:51.360 --> 00:04:52.520
قهوه

00:04:57.040 --> 00:05:00.720
پدر لگارا، می‌خوام به کلیسات
پول اهدا کنم

00:05:01.240 --> 00:05:03.480
پروردگار مزدت رو می‌ده

00:05:03.800 --> 00:05:05.680
خیلی‌ها اینجا بی‌بضاعتن

00:05:06.200 --> 00:05:08.360
می‌شه کلید کلیسا رو بهم بدی؟

00:05:09.160 --> 00:05:10.640
کلید؟

00:05:12.640 --> 00:05:16.040
می‌خوام پول رو بذارم
جلوی پای مجسمه‌ی مریم مقدس

00:05:17.680 --> 00:05:19.160
متوجه نمی‌شم

00:05:19.640 --> 00:05:23.120
.یه مسئله خصوصیه
نذر کرده بودم

00:05:40.000 --> 00:05:41.000
ممنون

00:05:46.960 --> 00:05:47.960
درد نکشه

00:05:54.840 --> 00:05:56.400
واسه اینکه فکر کنن
کار دزدها بوده

00:05:56.400 --> 00:05:59.120
باید میز رو جمع کنیم و هرچیزی
که با ارزشه رو برداریم

00:06:06.640 --> 00:06:08.840
طوری نیست، خودم ردیفش می‌کنم

00:06:22.640 --> 00:06:25.480
دیگو. سورپرایزم کردی

00:06:25.840 --> 00:06:26.840
دونا لوسیا

00:06:28.200 --> 00:06:29.200
لولیتا

00:06:30.680 --> 00:06:32.520
کادوی عروسی رو آوردم

00:06:32.720 --> 00:06:34.120
نیازی نبود، دیگو

00:06:34.280 --> 00:06:36.640
همین که روز عروسی
حاضر باشی، خودش کافیه

00:06:37.080 --> 00:06:38.120
نظر لطف‌تونه

00:06:39.080 --> 00:06:42.000
ولی مزرعه، همیشه گندم، واگن

00:06:42.400 --> 00:06:44.800
و اسب، به کارش میاد -
اگه باز هم برامون کادو بیارن -

00:06:44.960 --> 00:06:47.320
مجبور می‌شیم یه طویله دیگه
خالی کنیم که بذاریم‌‌شون توش

00:06:48.400 --> 00:06:50.560
.خیلی قشنگن، دیگو
خیلی ممنون

00:06:52.040 --> 00:06:53.320
یه چیز دیگه هم هست

00:06:53.320 --> 00:06:54.520
واقعا نیازی نیست

00:06:55.680 --> 00:06:56.880
عاشقش می‌شی

00:07:08.960 --> 00:07:11.200
این چیه؟ -
سورپرایزه -

00:07:12.760 --> 00:07:15.480
به پدرت بگو که دیگو
واسه شام مهمون‌مونه

00:07:20.720 --> 00:07:23.480
یک هدیه‌ی ویژه، برای
یک بانوی ویژه

00:07:26.320 --> 00:07:29.080
.امیدوارم ازش خوشت بیاد
مال پدرم بود

00:07:34.120 --> 00:07:35.120
نه

00:07:35.640 --> 00:07:38.320
.نمی‌تونم قبولش کنم، دیگو
خیلی ممنون

00:07:39.280 --> 00:07:41.480
دستِ تو باشه، خیلی بهتره

00:07:44.120 --> 00:07:46.040
به‌خصوص چون تیراندازِ ماهری هستی

00:07:57.960 --> 00:07:59.960
پیش من بلا استفاده می‌مونه

00:08:00.800 --> 00:08:02.360
عزیزم، بی‌احترامی نکن

00:08:18.960 --> 00:08:21.200
ممنون. برام خیلی با ارزشه

00:08:21.680 --> 00:08:24.440
یه همچین کادویی، نباید
توی طویله گذاشته بشه

00:08:24.440 --> 00:08:27.520
البته که نه، باید بذاریمش یه جای خاص

00:08:28.280 --> 00:08:29.680
...نه‌تنها اسلحه‌ی خفنیه

00:08:32.600 --> 00:08:34.480
بلکه یادگارِ رفیق صمیمی‌م هست

00:09:00.200 --> 00:09:03.160
.هرچی هست برمی‌داریم
اول غذاها رو بردار، بعدش بقیه چیزها رو

00:09:08.600 --> 00:09:12.280
عالی شد. الان لازمه که
یه تکیلای نفیس بزنیم بر بدن

00:09:12.640 --> 00:09:13.640
الان برمی‌گردم

00:09:15.080 --> 00:09:17.640
خوب ازش نگهداری می‌کنم -
شک ندارم -

00:09:18.280 --> 00:09:19.280
بریم بشینیم؟

00:09:19.760 --> 00:09:22.400
فیلیپه -
زورو توی طویله‌ست -

00:09:22.520 --> 00:09:23.760
به پدرت خبر بده

00:09:55.640 --> 00:09:56.640
کارت تمومه

00:10:02.080 --> 00:10:04.360
تو هم می‌خوای بمیری؟ -
دست از سرش بردار -

00:10:05.160 --> 00:10:07.760
وگرنه چی می‌شه؟ -
وگرنه مسئله شخصی می‌شه -

00:10:11.400 --> 00:10:12.400
باید بریم

00:10:12.640 --> 00:10:15.000
عجله کنید، توی طویله‌ن

00:10:21.880 --> 00:10:24.280
کجان؟ -
رفتن -

00:10:26.840 --> 00:10:28.840
حالت خوبه عزیزم؟ -
آره -

00:10:29.480 --> 00:10:32.600
.این قضیه به همین‌جا ختم نمی‌شه
اون وحشی‌ها باید تقاص پس بدن

00:10:35.760 --> 00:10:37.160
مطمئنی حالت خوبه؟

00:10:46.520 --> 00:10:48.520
«لیست غسل تعمید»

00:10:54.600 --> 00:10:56.960
‫«۲۷ مارس ۱۸۰۴»

00:11:00.320 --> 00:11:01.320
عالیه

00:11:03.280 --> 00:11:04.280
چی کار می‌کنی؟

00:11:05.320 --> 00:11:08.400
دارم آمار مادر فرزندی‌تون رو درست می‌کنم

00:11:10.760 --> 00:11:12.760
دارم جواز تولدت رو جعل می‌کنم

00:11:20.560 --> 00:11:22.720
تقلید از دستخط کشیشِ مرحوم

00:11:22.720 --> 00:11:24.480
خیلی برام سخت نیست

00:11:25.880 --> 00:11:27.560
ولی درست کردنِ رنگِ جوهرش

00:11:28.040 --> 00:11:30.480
برام زمان‌بره

00:11:50.720 --> 00:11:51.880
شب به‌خیر

00:11:53.960 --> 00:11:55.320
چه کمکی ازم ساخته‌ست؟

00:11:55.880 --> 00:11:57.240
دون فرانسیسکو کجاست؟

00:11:58.120 --> 00:12:00.640
واسه دعای شامگاهی اومدید، درسته؟

00:12:03.240 --> 00:12:05.240
متاسفانه حالش خوب نیست

00:12:05.640 --> 00:12:08.440
ازم خواست بهتون بگم
که اگر امکانش هست

00:12:08.600 --> 00:12:10.280
تا توی خونه‌ش دعا کنیم

00:12:10.480 --> 00:12:12.640
در واقع، خودمون هم داریم می‌ریم اونجا

00:12:13.120 --> 00:12:16.840
اومدیم یه انجیل و چیزهایی که
خواسته بود رو برداریم

00:12:17.120 --> 00:12:20.360
اگه بخواید، پسرم می‌تونه همراه‌تون بیاد
که تنها نباشید

00:12:21.080 --> 00:12:23.440
اگه زحمتی نیست -
اختیار دارید -

00:12:24.560 --> 00:12:25.560
زحمتی نیست دیگه، پسرم؟

00:13:03.360 --> 00:13:05.800
امشب توی مزرعه‌ی لا پرلا
دزدی شده بود

00:13:07.600 --> 00:13:10.000
هرچند می‌دونم که بعضی‌هاتون
خبر دارین

00:13:13.600 --> 00:13:14.680
همه‌جا رو بگردید

00:13:28.160 --> 00:13:30.200
من فرماندارِ جدید شهرم

00:13:30.600 --> 00:13:34.200
،پس اگه شکایت یا کمک لازم داشتید
بیاید سراغِ خودم

00:13:34.360 --> 00:13:36.880
باهاتون منصفانه رفتار می‌شه

00:13:37.040 --> 00:13:38.680
مثل بقیه‌ی شهروندها

00:13:39.240 --> 00:13:40.760
بهتون قول می‌دم

00:13:43.080 --> 00:13:45.560
به قانون احترام بذارید
تا من هم وظیفه‌م رو انجام بدم

00:13:45.800 --> 00:13:49.240
ولی یادتون باشه، اگه با زورو
همکاری بکنید

00:13:49.400 --> 00:13:50.840
مجازات‌تون، حبس نخواهد بود

00:13:50.840 --> 00:13:53.880
بلکه فوراً از اینجا تبعید می‌شید

00:13:54.240 --> 00:13:55.560
پس تصمیم با خودتونه

00:13:56.720 --> 00:13:59.040
قانون یا تبعید؟

00:14:01.880 --> 00:14:02.880
چیزی پیدا نکردیم قربان

00:14:03.400 --> 00:14:04.400
بسیار خب

00:14:04.880 --> 00:14:08.280
برای اینکه زورو و افرادش نیان اینجا
که پیش‌تون پناه بگیرن و به‌خطر بندازن‌تون

00:14:08.280 --> 00:14:09.800
چهارتا از افرادم رو
می‌ذارم اینجا پست بدن

00:14:12.240 --> 00:14:13.240
بریم

00:14:30.120 --> 00:14:31.400
برو دلاوگا رو خبر کن

00:14:43.920 --> 00:14:46.680
اومدی بجنگی؟ -
زورو نباید از مرفهین دفاع کنه -

00:14:47.640 --> 00:14:48.840
بی‌گناهان رو هم نباید بکشه

00:14:49.920 --> 00:14:51.560
چرا ازش محافظت می‌کنی؟

00:14:52.160 --> 00:14:55.720
،طرف نامزدِ فرمانداره
می‌خوای یه جنگِ دیگه راه بندازی؟

00:14:56.920 --> 00:15:00.280
.موناستریو مثل پدرو ویکتوریا نیست
اون واقعا دغدغه‌ش عدالته

00:15:00.440 --> 00:15:03.920
،داری به عنوانِ زورو صحبت می‌کنی
ولی زورو ازش دفاع نکرد

00:15:04.480 --> 00:15:07.160
تو ازش دفاع کردی -
دست از سرش بردار -

00:15:07.400 --> 00:15:10.040
،داره با یه مرد دیگه ازدواج می‌کنه
بعد به‌خاطرش زندگیت رو به‌خطر می‌ندازی؟

00:15:10.720 --> 00:15:14.240
هرکس دیگه‌ای بود ازش دفاع می‌کردم -
زورو دفاع می‌کرد، ولی تو نه -

00:15:17.160 --> 00:15:19.720
اگر تسلیم بشی، بهت قول می‌دم
که اتفاقی براش نمی‌افته

00:15:19.720 --> 00:15:21.200
هدفت چیه؟

00:15:22.120 --> 00:15:24.280
.یا اون، یا زورو
یکی رو انتخاب کن

00:15:25.760 --> 00:15:27.360
به حرف زدن ادامه ندیم، بهتره

00:15:28.520 --> 00:15:30.480
الان اون زن رو به مرگ
محکوم کردی

00:15:31.680 --> 00:15:34.080
نالین، خط قرمزها رو رد نکن

00:15:34.240 --> 00:15:36.600
خونش رو توی روز عروسی‌ش می‌ریزم

00:15:45.000 --> 00:15:46.400
عمراً اگه بذارم

00:15:50.120 --> 00:15:52.840
چون زورو از فرماندار و معشوقه‌ش
محافظت می‌کنه؟

00:15:53.040 --> 00:15:56.280
دیدنش جالب و روشنی بخشه

00:16:03.040 --> 00:16:04.480
معتقدی که تله‌ست؟

00:16:09.160 --> 00:16:10.400
روز عروسی رو اعلام کرده؟

00:16:13.720 --> 00:16:14.760
احتمالش زیاده

00:16:16.160 --> 00:16:18.720
این دفعه قصدش رویارویی نیست

00:16:18.880 --> 00:16:20.080
می‌خواد بی‌اعتبارم کنه

00:16:20.080 --> 00:16:22.680
دنبال اینه که زورو از مزرعه‌داران
و فرماندار، محافظت کنه

00:16:22.840 --> 00:16:24.720
لولیتا رو نقطه ضعفم می‌دونه

00:16:28.200 --> 00:16:29.280
خندیدیم بابا

00:17:01.960 --> 00:17:04.600
در هرصورت، نالین یک حقیقتِ مهم رو
فراموش کرده

00:17:04.880 --> 00:17:08.000
اگر بی‌گناهان در خطر باشن
زورو ازشون محافظت می‌کنه

00:17:25.640 --> 00:17:27.040
زن‌ها چی شدن؟

00:17:27.960 --> 00:17:29.280
به کشیشه ملحق شدن

00:17:30.920 --> 00:17:34.560
خب، کارم تموم شد

00:17:34.720 --> 00:17:37.080
فقط یه کار دیگه مونده

00:17:38.520 --> 00:17:39.520
...امروز

00:17:40.560 --> 00:17:41.920
...با سامائل خداحافظی

00:17:43.040 --> 00:17:45.680
و به آلخاندرو مونتورو سلام می‌کنیم

00:17:46.640 --> 00:17:49.320
به نام پدر، پسر و روح القدس

00:17:49.960 --> 00:17:52.080
غسلت می‌دم

00:17:53.560 --> 00:17:54.560
آمین

00:18:43.880 --> 00:18:45.040
ممنون بابا

00:18:56.440 --> 00:18:58.440
اون‌قدر بی‌ریخت شدم
که هیچی نمی‌گین؟

00:19:00.800 --> 00:19:02.680
خیلی خوشگل شدی، دخترم

00:19:08.000 --> 00:19:09.320
بریم

00:19:21.320 --> 00:19:22.320
استرس داری؟

00:19:23.760 --> 00:19:24.760
...راستش

00:19:31.400 --> 00:19:32.400
برناردو؟

00:19:33.680 --> 00:19:35.480
توماس، نگه دار

00:19:39.040 --> 00:19:41.000
.مواظب باش، توماس
اسبه رو نترسون

00:19:48.440 --> 00:19:50.080
تکون بخورین، گلوش رو می‌برم

00:19:52.400 --> 00:19:53.400
تکون نخورید

00:19:56.800 --> 00:19:58.000
کر و لاله می‌تونه بره

00:20:11.080 --> 00:20:14.160
.عروس همیشه دیرتر میاد
چیز مرسومیه

00:20:16.480 --> 00:20:17.480
صحیح

00:20:43.400 --> 00:20:45.400
موناستریو بفهمه می‌کشتت

00:20:51.960 --> 00:20:55.080
احتمالا. ولی قبلش
باید پیدام کنن

00:20:58.200 --> 00:21:00.320
این کارها مناسبِ یه خانم نیست -
آزادم کن -

00:21:00.880 --> 00:21:03.000
یا باهام بجنگ و مردونگی‌ت رو ثابت کن

00:21:03.480 --> 00:21:04.480
وقت ندارم

00:21:06.440 --> 00:21:10.080
یکی کمکم کنه لطفا

00:21:10.280 --> 00:21:13.400
!من رو گروگان گرفتن
لطفا کمکم کنید

00:21:13.920 --> 00:21:15.240
کمک

00:21:15.240 --> 00:21:17.440
اینجا زندانی‌م کردن -
عزیزم، خفه شو -

00:21:17.440 --> 00:21:19.560
من رو دزدیدن، لطفا -
خفه شو -

00:21:19.680 --> 00:21:21.240
...یه‌نفر بیاد کمکم

00:21:23.080 --> 00:21:25.320
لطفا کمکم کنید

00:21:25.560 --> 00:21:29.080
.توی غارم دست و دهنت رو بستم
کی می‌تونه صدات رو بشنوه آخه؟

00:21:30.440 --> 00:21:31.480
ممنون

00:21:32.800 --> 00:21:35.800
شاید باورت نشه، ولی دزدیدمت
که جونت رو نجات بدم

00:21:37.680 --> 00:21:38.680
نه، گوش کن

00:21:40.440 --> 00:21:43.720
،زنی که توی مزرعه بهت حمله کرد
می‌خواست امروز بکشتت

00:21:45.560 --> 00:21:47.080
واسه همین آوردمت اینجا

00:21:47.960 --> 00:21:50.640
،می‌دونم به چی فکر می‌کنی
ولی نه، همکارم نیست

00:21:50.880 --> 00:21:53.160
لباس‌هامون شبیه‌ـه
و یه‌بار باهم همکاری کردیم

00:21:54.200 --> 00:21:55.640
ولی دخلی باهم نداریم

00:21:58.800 --> 00:21:59.800
بی‌خیال

00:22:01.320 --> 00:22:03.440
وقتی مطمئن شدم که
در امانی، آزادت می‌کنم

00:22:05.760 --> 00:22:07.560
تا اون موقع، استراحت کن

00:22:18.560 --> 00:22:20.280
وقتی مُردی، استراحت می‌کنم

00:22:34.480 --> 00:22:37.080
متاسفم، باید واقعی جلوه می‌کرد

00:22:38.360 --> 00:22:39.800
برناردو، اینجوری نگاه‌م نکن دیگه

00:22:40.600 --> 00:22:43.080
خودت گفتی ممکنه
دامی باشه که نالین پهن کرده

00:22:52.240 --> 00:22:53.640
لطفا مواظبش باش

00:22:54.440 --> 00:22:55.680
مرد نقابدار باید دوباره برگرده

00:22:57.560 --> 00:22:59.440
بی‌خیال، بد عنق نباش دیگه

00:23:00.440 --> 00:23:02.440
لازم هم نیست باهاش حرف بزنی

00:23:11.360 --> 00:23:12.360
حال‌تون خوبه؟

00:23:12.760 --> 00:23:13.600
دیگو

00:23:13.760 --> 00:23:16.480
برناردو بهم گفت زورو گروگانش گرفت
که بهتون حمله کنه

00:23:16.480 --> 00:23:20.440
خدا رو شکر که اومدی -
زورو لولیتا رو دزدید -

00:23:21.080 --> 00:23:21.920
چی؟

00:23:22.160 --> 00:23:23.160
لولیتا رو برد

00:24:00.480 --> 00:24:01.480
آبه؟

00:24:13.120 --> 00:24:14.120
ممنون

00:24:18.200 --> 00:24:20.360
اگه آزادم کنی، خانواده‌م
بهت پاداش می‌ده

00:24:20.960 --> 00:24:23.000
هرچقدر پول می‌خوای رو بگو

00:24:23.520 --> 00:24:25.600
نه، نه

00:24:26.120 --> 00:24:27.120
ببخشید

00:24:35.840 --> 00:24:38.280
راسته که همکارِ زورو
می‌خواسته من رو بکشه؟

00:24:43.400 --> 00:24:44.840
چرا نجاتم داد؟

00:24:54.680 --> 00:24:56.440
واقعا آزادم می‌کنه؟

00:25:08.760 --> 00:25:10.800
می‌شه برام غذا بیاری، لطفا؟

00:25:51.280 --> 00:25:53.960
.یه اتفاق بدی افتاده
دیگه خیلی دیر کردن

00:25:54.840 --> 00:25:56.440
اسب‌ها رو آماده کنین

00:25:57.480 --> 00:25:59.600
وایسید، اومدن

00:26:02.200 --> 00:26:03.320
لولیتا کجاست؟

00:26:06.200 --> 00:26:07.400
زورو دزدیدش

00:26:09.920 --> 00:26:13.680
!باید پیداش کنیم و بکشیمش
اون بومی‌ها رو هم باید بکشیم

00:26:13.840 --> 00:26:16.520
وایسا دون تادئو، هیچ‌کس حق نداره
توی کار مجریان قانون، دخالت کنه

00:26:16.680 --> 00:26:20.200
دخترمه‌ها -
زنِ من هم هست، پس لطفا آروم باش -

00:26:21.120 --> 00:26:23.600
بیاید دهکده‌شون رو با خاک یک‌سان کنیم
تا اون حرومزاده بیاد بیرون

00:26:23.760 --> 00:26:25.320
باید یه اقدام جدی انجام بشه

00:26:28.400 --> 00:26:30.120
فرماندار منم

00:26:31.240 --> 00:26:33.640
،اگر من به قانون احترام نذارم
هیچ‌کس جدی‌ش نمی‌گیره

00:26:34.280 --> 00:26:35.400
موناستریو راست می‌گه

00:26:36.680 --> 00:26:39.720
.حمله به دهکده اشتباهه
فقط اوضاع رو بدتر می‌کنه

00:26:39.720 --> 00:26:41.600
زورو تنهایی این کار رو کرده

00:26:42.520 --> 00:26:45.280
.البته برناردو بهم گفت
زورو طعمه‌ش کرده بود

00:26:45.600 --> 00:26:48.160
یعنی هیچ کاری نکنیم؟ -
همکارش به لاپرلا حمله کرده بود -

00:26:48.360 --> 00:26:49.800
خودش هم لولیتا رو دزدیده

00:26:49.960 --> 00:26:51.200
این یعنی هدف‌شون تویی

00:26:51.760 --> 00:26:54.360
داره تحریکت می‌کنه تا باعثِ
شروع یک قیام دیگه بشی

00:26:54.640 --> 00:26:57.280
اگه به بومی‌ها حمله کنی
به هدف‌شون می‌رسن، فرماندار

00:26:59.920 --> 00:27:00.960
منطقیه

00:27:02.440 --> 00:27:03.880
تمام مهمون‌ها برن توی کلیسا

00:27:05.320 --> 00:27:06.880
،جلوی درها نگهبانی بدید
نذارید کسی خارج بشه

00:27:08.160 --> 00:27:09.160
بیا

00:27:12.080 --> 00:27:13.200
لطفا بیاید تو -
بریم -

00:27:17.920 --> 00:27:20.520
زیر سنگ هم شده پیداش می‌کنم

00:27:24.080 --> 00:27:25.400
برگردید خونه‌هاتون

00:27:27.280 --> 00:27:29.880
.هرکس که در دسترسه رو خبر کنید
بگو توی دهکده گشت بزنن

00:27:32.040 --> 00:27:34.480
،باید برگردم مزرعه‌م
برناردو بهم نیاز داره

00:27:37.080 --> 00:27:38.080
دون دیگو

00:27:41.880 --> 00:27:43.120
ممنونم

00:27:50.040 --> 00:27:51.200
گوش به زنگ باشید

00:27:54.640 --> 00:27:56.920
چی کار کنیم؟ -
برید اونجایی که نمی‌رن بگردن -

00:27:56.920 --> 00:27:59.520
.تا ماموریت‌مون رو تکمیل کنیم
بریم به لاپرلا

00:28:08.840 --> 00:28:10.640
دونا لولیتا، حال‌تون خوبه؟ -
خوبم -

00:28:10.640 --> 00:28:13.080
...تمام افراد رو جمع کن، زورو -
هی -

00:28:13.240 --> 00:28:15.440
،بی‌خیال اسبه شو
والدینم هنوز اونجان

00:28:18.560 --> 00:28:19.760
چی شده؟

00:28:21.840 --> 00:28:23.600
مرد نقابدار... بد

00:28:25.720 --> 00:28:27.240
فرار کرد

00:28:28.560 --> 00:28:29.560
برناردو

00:28:31.520 --> 00:28:32.520
نقابدار؟

00:28:33.520 --> 00:28:34.520
چی می‌گه؟

00:28:36.520 --> 00:28:37.520
چیز دیگه‌ای هم هست؟

00:28:39.120 --> 00:28:40.160
دوباره؟

00:28:40.600 --> 00:28:43.680
مگه دست و پاش رو نبستم برناردو؟
چطور تورنادو رو برده و رفته

00:28:45.880 --> 00:28:47.440
بهش غذا دادی بخوره؟

00:28:48.400 --> 00:28:49.520
وای خدا

00:28:50.240 --> 00:28:52.400
برناردو، بهت گفتم
فقط مواظبش باش

00:28:59.360 --> 00:29:00.360
خوب نیست

00:29:01.400 --> 00:29:02.400
چی می‌گه؟

00:29:03.440 --> 00:29:04.760
نه، بگو چی گفت

00:29:05.920 --> 00:29:07.600
چرا نیومدی بهم بگی؟

00:29:07.760 --> 00:29:09.920
.نه، راست می‌گی
اونا فکر می‌کنن آسیب دیدی

00:29:13.200 --> 00:29:14.200
دوباره؟

00:29:14.800 --> 00:29:15.800
برگشته

00:29:17.160 --> 00:29:19.520
مگه این خصلت سگ‌ها نیست؟
این اسب چرا اینجوریه؟

00:29:19.680 --> 00:29:21.240
اسبِ خاصی هستی

00:29:25.480 --> 00:29:28.600
!پناه بگیرید
بهمون حمله کردن

00:29:29.320 --> 00:29:31.360
زورو و افرادش دارن میان

00:29:31.800 --> 00:29:34.360
اسب‌ها رو بردارید و برید یه جای امن

00:29:34.640 --> 00:29:36.600
.ارباب‌بانو، این کار رو نکنید
نمی‌تونیم تنهاتون بذاریم

00:29:36.600 --> 00:29:37.920
کاری که گفتم رو بکن

00:29:38.360 --> 00:29:39.640
اومدن سراغ من

00:29:40.200 --> 00:29:41.360
خودم ترتیب‌شون رو می‌دم

00:32:36.120 --> 00:32:38.520
برام مهم نیست چی بینِ تو و زوروئه

00:32:39.040 --> 00:32:40.960
تو ازم دزدی کردی و می‌خواستی بکشی‌م

00:32:42.120 --> 00:32:43.760
فکرکردی واکنش نشون نمی‌دم؟

00:32:45.720 --> 00:32:46.920
اشتباه فکر کردی

00:32:54.760 --> 00:32:57.120
بذار بره -
وگرنه چی؟ -

00:32:57.800 --> 00:32:59.880
وگرنه تو هم مثل اون می‌شی

00:33:22.560 --> 00:33:23.560
لولیتا

00:33:24.040 --> 00:33:25.040
انریکه

00:33:26.520 --> 00:33:27.520
حالت خوبه؟

00:33:29.760 --> 00:33:30.840
چطور فهمیدی؟

00:33:30.840 --> 00:33:31.920
بهمون هشدار دادن

00:33:32.080 --> 00:33:34.640
از مزرعه رد شدن و چندتا
جسد دیده بودن

00:33:34.760 --> 00:33:35.920
چی شد؟

00:33:36.080 --> 00:33:37.480
زورو و همکارش فرار کردن

00:33:37.480 --> 00:33:39.840
باید بریم سراغ والدینم -
حال‌شون خوبه -

00:33:39.840 --> 00:33:42.840
دیگو دلاوگا آزادشون کرد
و بردشون کلیسا. جاشون امنه

00:33:44.320 --> 00:33:46.320
دیگو؟ -
آره -

00:33:48.040 --> 00:33:49.080
چی شده؟

00:33:50.080 --> 00:33:51.680
برناردو بهش خبر داده بود؟

00:33:52.320 --> 00:33:53.800
پدرت که همین رو گفت

00:33:53.960 --> 00:33:55.680
گفت از دستِ زورو فرار کرده

00:33:58.080 --> 00:33:59.080
آره

00:34:00.680 --> 00:34:01.720
...از دستِ زورو

00:34:13.000 --> 00:34:14.000
پیاده شو

00:34:26.840 --> 00:34:28.520
می‌خوای جنگ راه بندازی؟

00:34:28.960 --> 00:34:32.080
می‌خوای خودت رو به کشتن بدی؟ -
مُردن یا نمردنم برام مهم نیست -

00:34:32.480 --> 00:34:34.680
برای ملتت هم اهمیتی
قائل نیستی؟

00:34:37.880 --> 00:34:40.520
چرا مجبورم می‌کنی همه‌ش
باهات بجنگم؟

00:34:42.200 --> 00:34:43.760
میراثم رو ازم دزدیدی

00:34:44.280 --> 00:34:47.040
من نخواستم که زورو بشم -
پس چرا قبولش کردی؟ -

00:34:50.000 --> 00:34:53.120
چون فکر می‌کردم باعث می‌شه
قاتلین پدرم رو پیدا کنم

00:34:54.400 --> 00:34:55.640
ولی اشتباه می‌کردم

00:34:58.360 --> 00:35:00.520
این لباس، مال من نیست

00:35:01.000 --> 00:35:02.120
مال همه‌ست

00:35:03.480 --> 00:35:04.920
امیدی برای همه‌ست

00:35:06.160 --> 00:35:07.560
یه وعده‌ست

00:35:08.880 --> 00:35:12.040
ولی تو این چیزها رو نمی‌فهمی

00:35:16.320 --> 00:35:19.520
اگه مطمئن بودم که نمی‌ری بکشیش
آزادت می‌کردم

00:35:19.640 --> 00:35:21.120
الان می‌خوای چی کار کنی؟

00:35:22.080 --> 00:35:23.440
می‌خوای بکشیم؟

00:35:27.800 --> 00:35:28.920
نه

00:35:39.160 --> 00:35:41.520
خبری نشد؟ -
نه، قربان -

00:35:42.080 --> 00:35:43.440
زورو یا افرادش رو ندیدین؟

00:35:43.600 --> 00:35:47.160
فقط چهارتا زن رو دیدیم که
امروز صبح رفتن، سه‌تاشون برگشتن

00:35:47.320 --> 00:35:49.680
خیلی‌خب، مواظب باشید

00:35:49.880 --> 00:35:51.440
مطمئنم خیلی دور نیستن

00:35:53.920 --> 00:35:54.920
بریم

00:36:14.880 --> 00:36:16.440
شورا رو خبر کن

00:36:16.960 --> 00:36:18.600
امشب جلسه داریم

00:36:30.360 --> 00:36:31.640
به بقیه گفتی؟

00:36:31.960 --> 00:36:33.280
پس پا شید

00:36:45.520 --> 00:36:49.080
نالین، تو در گذشته
برامون جنگیدی

00:36:49.200 --> 00:36:52.800
،ما بهت اعتماد کردیم
ولی تو راه اشتباه رو رفتی

00:36:53.200 --> 00:36:55.960
امروز، دوباره برای مردم‌‌مون
دردسر درست کردی

00:36:56.560 --> 00:36:58.360
نمی‌تونیم آزادت کنیم

00:36:59.160 --> 00:37:02.440
شورا تا زمانی که برات حکم صادر می‌شه
تو رو به سیاه‌چال محکوم می‌کنه

00:37:05.080 --> 00:37:06.480
حرفی نداری؟

00:37:10.320 --> 00:37:12.400
سرنوشتِ عظیمی انتظارت رو می‌کشید

00:37:12.560 --> 00:37:15.080
ولی فقط به خواسته‌های خودت
توجه کردی

00:37:15.400 --> 00:37:18.480
با کینه‌ای که از زورو داشتی
قبیله رو به‌خطر انداختی

00:37:19.160 --> 00:37:23.080
،دشمنِ من زورو نیست
کسیه که نقابش رو می‌پوشه

00:37:23.920 --> 00:37:26.600
اون توسط ارواح برگزیده شد

00:37:27.000 --> 00:37:29.760
برگزیده شد تا ثروتمندها
ثروتمندتر بشن

00:37:29.920 --> 00:37:32.960
مزرعه‌دارها همه‌چیز رو ازمون گرفتن
و از زمین‌هامون تبعیدمون کردن

00:37:32.960 --> 00:37:35.560
حتی اون زمین‌هایی که دولت
گفت مال ماست

00:37:35.680 --> 00:37:39.160
راه حلت کشتنِ یه بی‌گناهه؟ -
نمی‌خواستم بکشمش -

00:37:39.760 --> 00:37:42.880
فقط می‌خواستم ببینم، تا چه حد
برای نجات دادنش تلاش می‌کنی

00:37:42.880 --> 00:37:45.520
.تا ته‌ش ازش دفاع می‌کردم
هرکسی بود ازش دفاع می‌کردم

00:37:46.160 --> 00:37:47.680
اون هرکسی نیست

00:37:48.160 --> 00:37:49.640
گناهش چیه؟

00:38:02.920 --> 00:38:04.160
راست می‌گه

00:38:07.600 --> 00:38:08.880
فقط یه راه حل وجود داره

00:38:09.840 --> 00:38:11.080
و جفت‌مون می‌دونیم چیه

00:38:11.080 --> 00:38:12.480
این کار رو نکن

00:38:12.920 --> 00:38:14.680
قضیه فقط این یه تیکه نقابه

00:38:16.800 --> 00:38:18.160
بیا سرش بجنگیم

00:38:18.800 --> 00:38:21.400
اگر پیروز بشی، نمی‌تونی نقاب رو بپوشی

00:38:21.880 --> 00:38:23.160
اگه بمیره، نقاب مال من می‌شه

00:38:28.880 --> 00:38:30.000
تا آخرین نفس؟

00:38:34.960 --> 00:38:38.880
شما دوتا به وسیله‌ی درگیری‌ای که دارید
به‌هم متصل‌اید و این طناب، نماد این اتصاله

00:38:39.520 --> 00:38:42.480
می‌شه شکوندش، ولی نمی‌شه بریدش

00:38:43.520 --> 00:38:45.160
تا ته‌ش باید بجنگید

00:38:46.160 --> 00:38:49.280
،هرکس زنده بمونه
می‌تونه نقاب زورو رو بپوشه

00:38:53.120 --> 00:38:55.160
امیدوارم ارواح راهنماتون باشن

00:40:20.200 --> 00:40:21.360
پیروز شدی

00:40:23.800 --> 00:40:25.600
بکش دیگه. منتظر چی هستی؟

00:40:29.680 --> 00:40:30.880
من دشمنت نیستم

00:40:32.560 --> 00:40:33.560
از اولش هم دشمنت نبودم

00:40:47.200 --> 00:40:49.760
طناب رو بریدی و درگیری رو
حل و فصل کردی

00:40:50.560 --> 00:40:53.600
دیگه حق نداری ادعای
مالکیتِ نقاب رو بکنی

00:40:53.760 --> 00:40:54.760
می‌دونم

00:40:54.760 --> 00:40:58.640
یک ماه توی سیاهچال می‌مونی
تا حکمت اعلام بشه

00:41:11.480 --> 00:41:12.520
چرا؟

00:41:13.400 --> 00:41:14.840
نقاب مالِ خودته

00:41:16.200 --> 00:41:17.320
بهش احترام بذار

00:41:17.480 --> 00:41:18.640
در سیاهچال رو ببند

00:41:28.120 --> 00:41:30.000
به سربازها غذا و نوشیدنی بده

00:41:32.640 --> 00:41:34.880
زورو چه عجیب رفتار کرده

00:41:35.840 --> 00:41:37.440
به‌جای اینکه همه رو بکشه

00:41:37.600 --> 00:41:39.960
آشوب به‌پا کنه و اعتبارِ موناستریو رو
خراب کنه

00:41:40.120 --> 00:41:42.480
صرفا دخترت رو دزدیده

00:41:43.360 --> 00:41:45.080
به‌گمونم دنبالِ باج بوده

00:41:45.840 --> 00:41:47.640
جدی؟ دخترت گفت دنبال باج بود؟

00:41:49.920 --> 00:41:52.360
زیاد باهم حرف نزده بودن

00:41:52.360 --> 00:41:54.040
نمی‌دونه خواسته‌ش چی بوده

00:41:54.600 --> 00:41:56.600
تو چی می‌خوای؟

00:41:57.160 --> 00:41:59.800
هیچی عزیزم، صرفا می‌خوام
ارتباط دوستانه‌مون رو بهتر کنم

00:42:00.160 --> 00:42:02.760
زورو به من هم یه سر زد

00:42:03.080 --> 00:42:05.920
عجله‌ای نداشت و رک و پوست کنده هم
حرفش رو زد

00:42:06.560 --> 00:42:09.040
می‌خواد بومی‌ها به بندر برگردن

00:42:09.160 --> 00:42:13.520
و فقط در یک صورت می‌شه عملی‌ش کرد
و پول هنگفتی از دست نداد

00:42:13.640 --> 00:42:16.160
اون هم در صورتیه که کمیسیونِ
شوهرت رو کم کنیم

00:42:19.440 --> 00:42:21.640
منظورت شب‌هاییه که
با تو هم‌بستر می‌شه؟

00:42:22.880 --> 00:42:25.680
فکر می‌کردم چون خیلی
کلاه دوست داری، کم‌تر می‌بینی‌ش

00:42:26.960 --> 00:42:29.360
در غیر این‌صورت، خیلی
روی دوستی‌مون تاثیر می‌ذاره

00:42:29.360 --> 00:42:31.520
توی کشورم یه ضرب‌المثلی داریم؛

00:42:31.800 --> 00:42:33.680
...اگه شنیدی قراره طوفان بیاد

00:42:35.160 --> 00:42:37.480
غر نزن، آتیش درست کن

00:42:37.640 --> 00:42:40.200
...با توجه به این اتفاقات اخیر

00:42:40.400 --> 00:42:43.200
به‌نظرت احتمال پیروزیِ کی بیش‌تره؟

00:42:43.400 --> 00:42:45.000
موناستریو یا زورو؟

00:42:46.680 --> 00:42:47.680
انریکه

00:42:48.000 --> 00:42:49.280
پیداشون کردی؟

00:42:50.080 --> 00:42:52.480
نه، آب شدن رفتن تو زمین

00:42:53.000 --> 00:42:55.960
ولی توی دهکده نگهبان
و توی جاده‌ها مامور گشت گذاشتم

00:42:56.440 --> 00:42:58.160
دیر یا زود باید خودشون رو نشون بدن

00:42:58.160 --> 00:43:00.320
زورو تاحالا این‌قدر
زیاده‌روری نکرده بود

00:43:01.280 --> 00:43:03.760
حتی واسه ملتِ خودش هم
دردسرساز شده

00:43:04.560 --> 00:43:06.160
بدونِ قانون، آینده‌ای درکار نیست

00:43:06.480 --> 00:43:08.560
چه برای کالیفرنیا، چه برای اونا

00:43:08.680 --> 00:43:11.560
متاسفم که چنین روز ویژه‌ای رو
براتون خراب کرد

00:43:14.400 --> 00:43:16.400
همین که لولیتا صحیح و سالمه کافیه

00:43:17.560 --> 00:43:19.000
عروسی رو می‌ذاریم
واسه یه وقت دیگه

00:43:28.280 --> 00:43:30.080
دون آنتونیو، بیا همین الان ازدواج کنیم

00:44:32.440 --> 00:44:33.560
بله

00:44:33.720 --> 00:44:34.840
ماریا دلورس

00:44:35.160 --> 00:44:37.400
انریکه رو به همسری می‌پذیری

00:44:37.560 --> 00:44:40.200
و آیا قول می‌دی که در شرایط خوب و بد

00:44:40.560 --> 00:44:42.200
در بیماری و سلامتی‌ش

00:44:42.920 --> 00:44:46.400
تا آخر عمرتون، دوستش داشته باشی
و بهش احترام بذاری؟

00:45:00.680 --> 00:45:01.800
لولیتا

00:45:05.840 --> 00:45:08.040
انریکه رو به همسری قبول می‌کنی؟

00:45:18.880 --> 00:45:19.880
بله

00:45:19.880 --> 00:45:22.840
باشد تا خداوند که بانیِ پیوندِ
آدم و حوا در بهشت بود

00:45:23.160 --> 00:45:25.880
راضی به وصلت شما
در انظار جماعت کلیسا شود

00:45:26.040 --> 00:45:27.960
باشد تا عیسی مسیح
پیوندتان را برکت دهد

00:45:27.960 --> 00:45:30.960
بلکه هیچ انسانی نتواند
این پیوند الهی را درهم بشکند

00:45:31.120 --> 00:45:33.840
به نام پدر، پسر و روح القدس

00:46:48.226 --> 00:47:18.226
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.