﻿WEBVTT

00:00:01.953 --> 00:00:22.944
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده 
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:04.553 --> 00:01:20.001
در قسمت مرکزي ايالات متحده آمريکا منطقه محدودي بنام
جام خاک وجود دارد که دليل اين نام، خشکسالي و فقدان باران است.
در اينجا خشکسالي و تنگدستي باعث شده که کشاورزان بسياري
از زمينهايشان بهره اي نبرند

00:01:22.500 --> 00:01:40.200
اين داستان يک خانواده کشاورز است که بدليل فجايع طبيعي و تغييرات
اقتصادي غير قابل کنترل از کشتزارهايشان رانده شده و همچنين داستان
 سفر طولاني آنها در جستجوي صلح، امنيت و منزلي ديگر است

00:02:19.500 --> 00:02:22.751
کِي قراره برگردي "روي "؟ -
اه... تا چند هفته ي ديگه -

00:02:22.837 --> 00:02:25.922
يه دفعه از اون کارايي که دلت نميخواد
به گوش برسه که انجامشون دادي نکني‌ها

00:02:26.008 --> 00:02:28.297
خب، باميد ديدار -
خداحافظ -

00:02:35.268 --> 00:02:37.842
ميشه سوار شم آقا ؟

00:02:37.938 --> 00:02:41.522
مگه برچسب عدم مجوز-
حمل مسافرو نميبيني ؟
البته که ميبينمش -

00:02:41.609 --> 00:02:47.565
منتها يه مردِ واقعي به برچسب
مسخره‌اي که يه آدم احمق وادارش
کرده به کاميونش بچسبونه محل نميذاره

00:02:47.658 --> 00:02:53.495
خب؛ بپر بالا و سرتو بگير پايين تا ازاينجا
بريم بيرون و وارد بزرگراه اصلي بشيم

00:03:12.604 --> 00:03:15.973
خيلي دور ميخواي بري ؟ -
نه، يه چندمايلي بيشتر نيست -

00:03:16.066 --> 00:03:20.693
اگه پاهام اينقدر درد نميکردن
ميتونستم پياده تا اونجا برم

00:03:20.780 --> 00:03:23.734
دنبال کار ميگردي ؟ -
نه، بابام مزرعه داره -

00:03:23.825 --> 00:03:27.824
چهل جريبِه، زمين رو از مالکِ اصلي اجاره کرده
منتها خيلي وقته که اونجا زندگي ميکنيم

00:03:30.792 --> 00:03:33.497
ببينم؛ قبل از اون کارِ ديگه اي ميکردي ؟ -
آره -

00:03:35.047 --> 00:03:39.211
دستاتو ديدم، مثل اينکه تو کارِ بنايي
و پتک زدن و خورد کردن سنگ بودي

00:03:39.302 --> 00:03:43.216
آخه اون کار باعث ميشه دست اينطوري صاف بشه و بدرخشه
من هميشه اينجور چيزا رو وقتي ميبينم تشخيص ميدم

00:03:43.306 --> 00:03:45.383
تو اين زمينه کار ميکردي ؟

00:03:46.059 --> 00:03:48.930
چرا رُک و پوست کنده حرفِت رو نميزني رفيق ؟ -
چه حرفي ؟ -

00:03:49.021 --> 00:03:53.316
از وقتي سوار شدم داري سوال پيچم ميکني
چرا صاف ازم نميپرسي که کجا بودم ؟

00:03:53.401 --> 00:03:57.102
من تو کارِ هيچ کسي فضولي نميکنم
هميشه سرم به کار خودم گرمِه

00:03:57.197 --> 00:04:01.243
منتها اين دماغِ گنده‌ي فضولت؛ مثل گوسفند
تو مزرعه‌ي سبزيجات؛ بدجوري تو زندگيمِه
«داري تو زندگيم فضولي ميکني»

00:04:01.327 --> 00:04:05.705
من هيچ رازي رو مخفي نميکنم
چهار سال تو ندامتگاه بودم

00:04:05.791 --> 00:04:07.998
چيز ديگه اي هست که بخواي بدوني ؟ -
حالا اينطوري ناراحت نشو -

00:04:08.085 --> 00:04:10.078
هرچي ميخواي ازم بپرس -
هيچ منظور خاصي نداشتم -

00:04:10.171 --> 00:04:15.676
منم همينطور، فقط دارم سعي ميکنم بدون اينکه
مايه ي آزار کسي بشم زندگيم رو بکنم، همين

00:04:15.761 --> 00:04:19.510
اون راهِ فرعي رو ميبيني که جلومونِه ؟
همونجا پياده ميشم

00:04:27.858 --> 00:04:33.814
لابد الان بدجوري دلت ميخواد بدوني چيکار کردم
که زندان افتادم، مگه نه؟ خب نااميدت نميکنم

00:04:33.907 --> 00:04:35.567
"قتل "

00:04:57.434 --> 00:05:01.136
اون منجي منه

00:05:01.230 --> 00:05:04.600
منجي منه

00:05:05.444 --> 00:05:09.228
حالا اون کسي‌ـه که نجات دهندمِه

00:05:10.074 --> 00:05:12.566
سلام دوستِ من -
سلام -

00:05:15.289 --> 00:05:16.831
بگيد ببينم

00:05:16.915 --> 00:05:20.000
شما "تام جود "؛ پسر "بابا تام" نيستيد ؟

00:05:20.086 --> 00:05:22.873
آره خودشم
الان هم تو راهِ برگشت به خونه ام

00:05:22.964 --> 00:05:25.290
خب، بذار يه حقيقتي رو بهت بگم

00:05:25.384 --> 00:05:28.338
من غسلِ تعميدِت دادم فرزند

00:05:28.429 --> 00:05:30.920
ببينم؛ شما همون کشيشِ محل نيستيد ؟

00:05:35.187 --> 00:05:37.227
قبلا بودم

00:05:37.314 --> 00:05:39.391
ديگه نيستم

00:05:39.483 --> 00:05:41.560
ديگه نورِ خدا تو دلم نيست

00:05:42.696 --> 00:05:45.863
...اما پسرم
قبلا نورِ خدا رو تو دلم داشتم

00:05:45.949 --> 00:05:49.449
قبلا کانال آبي داشتم که گناهکاران اصلاح
شده و مشتاق توبه سراغم ميومدن
تا اونجا با غسل از گناه پاکِ‌شون کنم

00:05:49.537 --> 00:05:52.622
! تقريبا نصفِ‌شونو تو آب غرق کردم

00:05:52.707 --> 00:05:54.784
اما ديگه اينکارو نميکنم

00:05:56.253 --> 00:05:58.329
ديگه قلبم صاف نيست

00:06:00.591 --> 00:06:05.088
ديگه چيزي براي موعظه ندارم، همين

00:06:05.180 --> 00:06:07.422
ديگه به هيچي مطمئن نيستم

00:06:07.516 --> 00:06:09.593
يادمه يه بار يه موعظه‌اي رو
به اين صورت اجرا ميکردين که

00:06:09.685 --> 00:06:14.395
رويِ دستاتون راه ميرفتيد
فرياد ميکِشيديد

00:06:14.483 --> 00:06:16.440
آره، يادمه

00:06:16.527 --> 00:06:19.018
مراسم موعظه
اونطوري خيلي خوب جلو ميرفت

00:06:19.113 --> 00:06:21.189
اما، تازه اونکه چيزي نيست

00:06:21.282 --> 00:06:25.031
يه بار کلِ يه خطبه ي کليسا رو گشاد گشاد
دورِ ستونِ يه طويله راه رفتم و خوندم

00:06:25.120 --> 00:06:27.327
اينطوري

00:06:30.543 --> 00:06:33.213
ببينم؛ تو اين خطبه رو که ميگم -
وقتي اجرا کردم ديدي ؟
نه -

00:06:34.423 --> 00:06:36.665
نديدي ؟

00:06:39.220 --> 00:06:42.056
خب، بهرحال ديگه روزاي
موعظه کردنم بسر اومده

00:06:42.140 --> 00:06:45.307
بايد ازدواج کني

00:06:45.394 --> 00:06:51.350
قبلا؛ تو جلسات موعظه اي که
برگذار ميکردم؛ کاري ميکردم که
دخترا اينقدر فرياد بکِشن تا از حال برن

00:06:51.443 --> 00:06:53.815
بعدش ميرفتم و بهشون دلداري ميدادم

00:06:53.904 --> 00:06:56.905
هميشه هم دستِ آخر عاشقشون ميشدم

00:06:56.991 --> 00:07:01.653
بعدش؛ احساس گناه ميکردم و پشت سرهم
دعا ميکردم و دعا ميکردم اما فايده نداشت

00:07:01.746 --> 00:07:04.072
دفعه ي بعد؛ دوباره همون ماجراي
عاشق شدن تکرار ميشد

00:07:04.166 --> 00:07:07.167
همون وقت بود که فهميدم
لياقت نجات داده شدن رو ندارم

00:07:07.253 --> 00:07:11.333
بابام هميشه ميگه شما هرگز بدردِ
کشيش شدن نميخورديد

00:07:11.424 --> 00:07:15.339
من که اگه يه دختر اونقدر بهم نزديک ميشد
محال بود بذار از دستم بره، نوشيدني ميخورين ؟

00:07:15.429 --> 00:07:20.851
اما؛ تو کِشيش نبودي ؛
يه دختر؛ برات فقط حکم يه دخترو داشته

00:07:20.935 --> 00:07:23.687
اون دخترا براي من
...حکمِ ظروفِ مقدسي رو داشتن

00:07:24.731 --> 00:07:27.021
که داشتم روحِ درونِ‌شون رو نجات ميدادم

00:07:29.445 --> 00:07:34.488
بعدش از خودم پرسيدم ؛
اين "روحُ القدس"ـي که ميگن چيه ؟

00:07:34.576 --> 00:07:36.735
شايد "عشق" باشه

00:07:36.829 --> 00:07:42.120
آخه واسه چي اينقدربه بقيه عشق ميورزم
که بعضي وقتا از شدتِش؛ مي‌خوام منفجر بشم؟

00:07:43.879 --> 00:07:49.087
پس، شايد درواقع چيزي به اسم گناه
يا پرهيزگاري وجود خارجي نداشته باشه

00:07:49.177 --> 00:07:52.261
موضوع فقط کاريه که مردم انجام ميدن

00:07:55.642 --> 00:08:00.020
بعضي کارايي که مردم ميکنن خوبه
و بعضياشون خب؛ بَده

00:08:00.106 --> 00:08:03.191
و اين؛ تنها چيزيه که هر انساني
حق داره در مورد خير و شر به زبون بياره

00:08:03.276 --> 00:08:08.319
البته، اگه کسي برام غذا بياره و تعارفم کنه
که بخورم، به درگاهِ خداوند شکرگزاري ميکنم

00:08:08.407 --> 00:08:10.531
اما اين کارم، از تهِ قلب نيست

00:08:11.369 --> 00:08:17.124
نوشيدني الکلي خوبيه -
،بايدم باشه، کارخونه ايه -
يه دلار برام خرج برداشته

00:08:17.209 --> 00:08:21.753
اين مدت سفر رفته بودي ؟ -
مگه ماجرا رو نشنيديد؟ -
تو روزنامه ها نوشته شده بود

00:08:21.840 --> 00:08:25.755
،نه، هرگز چيزي نشنيدم -
مگه چي شده ؟
چهار سال تو ندامتگاه بودم -

00:08:25.844 --> 00:08:27.921
ببخشيد که سئوال کردم

00:08:31.017 --> 00:08:34.636
ديگه برام مهم نيس
اگه بازم پيش بياد
همون کارو تکرار ميکنم

00:08:35.481 --> 00:08:37.972
يه مردي رو تو سالن رقص کُشتم

00:08:38.985 --> 00:08:43.564
مست بوديم، اون مرتيکه برام چاقو کِشيد ؛
و منم يه بيل برداشتم و سراغش رفتم

00:08:43.657 --> 00:08:47.323
بعدش محکم کوبيدم تو فرقِ سرِش -
پشيمون نيستي ؟ -

00:08:47.411 --> 00:08:51.326
نه، اون مرتيکه برام چاقو کِشيده بود
بخاطر همين هم هفت سال برام بُريدن

00:08:51.416 --> 00:08:54.038
حالا هم با آزادي مشروط؛ آزاد شدم

00:08:54.127 --> 00:08:58.078
از اون موقع؛ خانواده‌ات رو نديدي ؟ -
نه، اما ميخوام تا قبل از -
غروب خورشيد اينکارو بکنم

00:08:58.174 --> 00:09:00.381
و خيلي هم بابتش هيجانزده‌ام

00:09:00.468 --> 00:09:03.304
شما کدوم طرفي ميريد ؟ -
اوه، مهم نيست -

00:09:03.388 --> 00:09:07.850
از وقتي نورِ خدا رو تو دلم گم کردم ؛
تمام راه ها برام يه شکل بنظر ميرسن

00:09:07.935 --> 00:09:10.012
از همون راهي ميرم که تو ميخواي بري

00:09:12.190 --> 00:09:14.978
شايد مامانم واسه شام ؛
گوشت خوک کبابي درست کرده باشه

00:09:15.069 --> 00:09:20.064
تويِ اين چهار سال، فقط چهار بار
گوشت خوک خوردم، هر کريسمس

00:09:20.158 --> 00:09:22.530
خوشحال ميشم باباتو ببينم

00:09:23.412 --> 00:09:26.366
آخرين باري که ديدمش تو مراسم غسل تعميد
و دفع ارواح شرور از بدنِ يه دختر تو رودخونه بود

00:09:26.457 --> 00:09:30.325
پدرت؛ يکي از بزرگترين و سرکِش ترين ارواحِ مقدسي
رو تو وجودش داشت که در تمام عُمرم ديده بودم

00:09:30.420 --> 00:09:35.213
براي اجراي مراسم و قوت گرفتن، پدرت
بايد از روي بوته ها ميپريد و مثل سگ هاي
گرگي موقع قرص کامل ماه زوزه ميکِشيد

00:09:35.300 --> 00:09:39.762
در نهايت؛ بوته اي به بزرگي يه پيانو رو انتخاب کرد

00:09:39.847 --> 00:09:43.347
و يه فريادِ ناگهاني هولناکي کِشيد
و خودشو به اون بوته کوبيد، اينطوري

00:09:56.242 --> 00:09:58.733
خب، درنهايت روحِ دخترَه رو پاک کرد

00:09:58.828 --> 00:10:02.032
اما به قيمت شکستنِ
دو نقطه از پاش تموم شد

00:10:02.874 --> 00:10:07.288
يه بارم يه دندانپزشک دوره‌گرد بود که پيشم
...فرستادِش و منم براش دعا کردم، اما

00:10:07.380 --> 00:10:12.256
ديگه بعداز اون ماجرا؛ چيز زيادي از روحِ مقدس توي
وجود پدرت باقي نموند که باهاش به مردم کمک کنه

00:10:14.972 --> 00:10:20.014
گوش بده، اين صداي باد نشون ميده که -
طوفاني، چيزي در شُرفِ وقوعه
حتما همينطوره -

00:10:20.103 --> 00:10:22.475
هميشه اينموقع سال
بايد انتظار طوفان رو داشته باشيم

00:10:54.184 --> 00:10:56.058
مامان ؟

00:10:57.355 --> 00:10:59.229
بابا ؟

00:11:01.067 --> 00:11:02.941
مامان ؟

00:11:04.989 --> 00:11:07.065
هيچ کس خونه نيست

00:11:08.993 --> 00:11:12.529
يه اتفاقي افتاده -
کبريت داري ؟ -

00:11:33.313 --> 00:11:35.686
يا همه‌شون از اينجا رفتن
يا دسته جمعي مُردن

00:11:35.774 --> 00:11:41.399
هرگز نامه اي چيزي برات نفرستادن؟ -
نه؛ آخه کسي اينجا سواد نداشته -
که بخواد برام نامه بنويسه

00:11:48.164 --> 00:11:50.952
...کفشِ مادرمه
چندين سال ميپوشيدِشون

00:12:12.150 --> 00:12:16.612
اينم قبلا مالِ من بود
وقتي داشتم ميرفتم؛ به بابابزرگم دادمش

00:12:23.080 --> 00:12:25.867
بنظرت مُردن ؟

00:12:25.958 --> 00:12:30.206
من که هرگز چيزي درباره اش نشنيدم

00:12:35.010 --> 00:12:39.087


00:12:43.145 --> 00:12:44.687
"ميولي"

00:12:44.772 --> 00:12:47.559
خانواد ام کجان "ميولي"؟ -
رفتن -

00:12:47.650 --> 00:12:50.936
خودم ميدون رفتن ؛
اما کجا ؟

00:12:51.029 --> 00:12:54.363
اين "ميولي گرِيوزِ"ه
کِشيش رو که يادته، مگه نه ؟

00:12:54.450 --> 00:12:58.199
ديگه کشيش نيستم -
خيلي خب، اين آقا رو که يادته ؟

00:12:58.287 --> 00:13:01.205
خوشحالم که دوباره ميبينمتون -
حالا بگو ببينم، خانواده ام کجان ؟ -

00:13:01.291 --> 00:13:06.796
رفتن... رفتن خونه ي عمو "جانِ"ات
...همين دو هفته پيش
همه‌شون باهمديگه رفتن

00:13:06.881 --> 00:13:10.297
اما نميتونن اونجا بمونن؛ آخه خودِ "جان" هم
اخطاريه گرفته که مزرعه اش رو خالي کنه

00:13:10.385 --> 00:13:13.422
چه اتفاقي افتاده ؟
چي شده که بايد خالي کنن ؟

00:13:13.514 --> 00:13:16.385
ما 50 سالِ آزگار همينجا
تو همين مزرعه زندگي کرديم

00:13:16.893 --> 00:13:21.472
همه بايد برن
...همه دارن ميرن
همه دارن به سمت "کاليفرنيا" ميرن

00:13:21.565 --> 00:13:25.100
...خانواده ي تو... خانواده ي من
خانواده ي همه دارن ميرن

00:13:25.194 --> 00:13:28.646
همه دارن ميرن بجز من
! من يکي که حاضر نيستم از اينجا برم

00:13:29.199 --> 00:13:31.607
کارِ کيه ؟ -
گوش بده -

00:13:31.701 --> 00:13:36.613
اين صدايِ بخشي از اون چيزيه که اين کارو کرده
گرد و غبار، بهرحال همين گرد و
غبار همه چي رو شروع کرده

00:13:36.707 --> 00:13:39.413
چندين و چند سال به
وسيله ي باد رو مزرعه ها نشسته

00:13:39.502 --> 00:13:42.706
همين گرد و غبار زمين هامونو ازمون گرفت
! هرچي محصول داشتيم رو نابود کرد

00:13:42.798 --> 00:13:45.372
حالا هم داره خودمونو
از بين ميبره و آواره ميکنه

00:13:46.427 --> 00:13:48.503
ببينم، تو ديوونه اي چيزي هستي ؟

00:13:48.596 --> 00:13:51.551
بعضيا ميگن ديوونه ام
ميخواين بشنوين چه اتفاقي افتاده ؟

00:13:51.641 --> 00:13:54.133
خب؛ منم همين سئوال
رو پرسيدم ديگه، مگه نه ؟

00:13:54.228 --> 00:13:57.313
خب... اگه بخوام شرح بدم
...که چطوري اتفاق افتاده

00:13:57.398 --> 00:14:00.186
لااقل اونطوريکه براي
...من يکي اتفاق افتاده

00:14:00.277 --> 00:14:02.020
يه روزي، يه مَردي اومد

00:14:02.863 --> 00:14:07.526
بعد از بلايي که گرد و غبار سرِِ زمين هاي
کشاورزي آورده، سيستم اجاره ي زمين
به وسيله ي بانک ديگه پاسخگو نيست

00:14:07.618 --> 00:14:10.196
اينطوري ديگه براشون بازدهي لازم رو نداره ؛
سودِشون خيلي کم شده

00:14:10.288 --> 00:14:13.740
يه نفر با يه تراکتور ميتونه محصولِ
دوازده يا 14 تا از اين زمين ها رو جمع کنه

00:14:13.834 --> 00:14:16.207
وقتي اومد؛ دستمزدِشو بديد و محصول
رو ازش بگيريد و به ما تحويل بديد

00:14:16.295 --> 00:14:21.539
باشه، اما ديگه به کمتر از سهمِ فعلي
خودمون که ديگه نميتونيم اين کارو انجام بديم

00:14:21.635 --> 00:14:26.214
همين الانش هم بچه ها غذاي کافي گيرشون
نمياد بخورن و لباساشون هم خيلي کهنه و داغونه

00:14:26.307 --> 00:14:29.842
اگه بچه هاي همه اين وضعيت رو نداشتن
بدجوري مايه‌ي خجالت و شرمساري‌مون ميشد

00:14:29.936 --> 00:14:33.685
کمکي از دستم ساخته نيست
منم دستوراتِ خودمو دارم ؛
بهم گفتن که بهتون اعلام کنم بايد از اينجا بريد

00:14:33.774 --> 00:14:36.941
و اين؛ حرفيه که من دارم بهتون ميگم -
يعني منظورت اينه که از زمين خودم برم ؟ -

00:14:37.028 --> 00:14:40.444
منو سرزنش نکن، تقصير من که نيست -
پس تقصير کيه ؟ -

00:14:40.532 --> 00:14:43.866
خودت ميدوني که چه کسي مالکِ زمينه
"شرکت زمين و احشامِ "شاوني

00:14:43.953 --> 00:14:47.618
حالا ايني که ميگي، کي هست ؟ -
هيچکس ، يه شرکتِ -

00:14:47.707 --> 00:14:52.120
رئيس دارن ديگه، يکيو دارن که
! بلدِه چطوري از زورِ اسلحه استفاده کنه

00:14:52.212 --> 00:14:55.748
اوه، پسرم، تقصير رئيس شرکت که نيست ؛
بخاطر اينکه بانک بهش دستور ميده که چيکار کنه

00:14:55.841 --> 00:15:00.171
خيلي خب، اين بانک که ميگي کجاس ؟ -
تويِ "تولسا "؛ اما حمله کردن به -
رئيس بانک چه فايده اي داره ؟

00:15:00.263 --> 00:15:04.807
اون فقط يه رئيس بانکِ ساده اس
همين الانش هم بابت اينکه داره دستوراتِ
بالادستي‌ها رو اجرا مي‌کنه نيمه ديوونه شده

00:15:04.894 --> 00:15:08.310
پس، بالاخره بايد بريم کيو با تير بزنيم ؟ -
نميدونم داداش -

00:15:08.398 --> 00:15:12.099
اگه ميدونستم مسئول اصلي کيه، بهتون ميگفتم
منتها نميدونم کيو بايد بابت اين وضعيت سرزنش کرد

00:15:12.194 --> 00:15:16.524
منم دوباره بهت تاکيد ميکنم آقاي محترم، که
! هيچ کس نميتونه منو از زمينم بيرون کنه

00:15:16.616 --> 00:15:19.950
پدربزرگم هفتاد سال پيش
!اين زمينو بدست آورده

00:15:20.036 --> 00:15:26.076
! بابام همينجا به دنيا اومده
!همه ي ما اينجا متولد شديم
! و بعضيامونم روي همين زمين کُشته شدن

00:15:35.763 --> 00:15:38.967
و بعضيامونم ، روش مُردن

00:15:40.143 --> 00:15:42.350
همينه که اين زمينو مالِ ما ميکنه

00:15:42.437 --> 00:15:44.763
...روش متولد شديم

00:15:44.857 --> 00:15:47.811
...کار کرديم

00:15:48.653 --> 00:15:51.857
! و، روي همين زمين هم ميميريم

00:15:51.949 --> 00:15:55.864
...و هيچ تکه کاغذ مکتوبي که

00:16:08.760 --> 00:16:10.836
خب، بعدش چي شد ؟

00:16:13.599 --> 00:16:17.847
اونا اومدن
اومدن و از زمينم بيرونم کردن

00:16:17.937 --> 00:16:20.096
با "کَت" اومدن سراغمون -
با چي ؟

00:16:20.190 --> 00:16:23.394
کَت" ديگه، تراکتورهاي کاترپيلارِ بزرگ"

00:16:45.261 --> 00:16:52.059
و در برابر هرتراکتور؛ ده تا پانزده خانواده
از خونه هاشون بيرون انداخته شدن

00:16:52.144 --> 00:16:57.056
...صد نفري ميشدن
و براي زندگي بجز جاده و
خيابون هيچ جاي ديگه اي نداشتن

00:16:57.150 --> 00:17:01.611
خانواده ي "رَنس"؛ "پيتر"؛
پِري"؛ "جوداس"؛"

00:17:01.697 --> 00:17:04.983
يکي پس از ديگري از زمين هاي
خودشون بيرون انداخته شدن

00:17:05.076 --> 00:17:09.785
نصف آدمايي که هردومون ميشناسيم
از زمين هاشون بيرون انداخته شدن

00:17:11.583 --> 00:17:15.202
حدود يک ماه پيش سراغم اومدن

00:17:16.130 --> 00:17:18.088
! برگرد

00:17:18.174 --> 00:17:22.671
!بردگرد
!دارم بهت هشدار ميدم! برگرد عقب

00:17:32.357 --> 00:17:35.941
اگه نزديک تر بياي
! همونجا رويِ تراکتور ميکُشمت

00:17:36.028 --> 00:17:38.602
! بهت هشدار دادما

00:17:39.991 --> 00:17:44.369
تو پسرِ "جو دِيويس" هستي -
خوشم نمياد کسي روم اسلحه بکِشه -

00:17:44.455 --> 00:17:47.622
پس واسه چي اينکارو ميکني ؟
اونم با همشهري هاي خودت

00:17:47.709 --> 00:17:50.496
من دارم اينکارو بخاطرِ
روزي 3 دلار انجام ميدم

00:17:50.587 --> 00:17:55.879
من زن و دوتا بچه دارم
...مادر زنم هم هست
بايد شکم‌شون سير بشه ديگه

00:17:55.968 --> 00:18:00.465
من فقط و فقط به خانواده ي خودم
فکر ميکنم، اين که چه بلايي سرِ بقيه
بياد، به خودشون مربوط ميشه

00:18:00.557 --> 00:18:04.009
درست، اما تو نميفهمي پسرم
! اينجا زمينِ منه

00:18:04.103 --> 00:18:06.392
قبلا بوده
حالا ديگه مالِ شرکتِه

00:18:06.481 --> 00:18:11.642
هرکاري دلت ميخواد بکن پسرم؛ اما شک نکن که
...لحظه اي که اون تراکتورت به خونه ام برخورد کنه

00:18:11.737 --> 00:18:14.738
! ميفرستمت اون دنيا

00:18:14.824 --> 00:18:19.321
تو هيچ کسي رو روونه‌ي اون دنيا نميکني! بخاطر اينکه
درجا بابتِ قتلِ عمد دارِت ميزنن و خودتم اينو ميدوني

00:18:19.412 --> 00:18:22.864
بعدشم دو روز نشده ؛
يکي ديگه رو جايِ من ميفرستن

00:18:22.958 --> 00:18:25.746
! حالا، يالا ديگه
! از سرِ راه برو کنار

00:19:05.091 --> 00:19:08.341
چه فايده اي داشت ؟
حق با اون پسره بود

00:19:08.428 --> 00:19:12.426
کاري از دستم برنميومد

00:19:12.516 --> 00:19:18.520
آخه، بنظر ممکن نميرسه که آدم بتونه
اينقدر راحت يکيو اونطوري از زمينش بيرون کنه

00:19:18.607 --> 00:19:21.394
بقيه ي خانواده ام، به سمت غرب رفتن

00:19:21.485 --> 00:19:27.987
چيزي براي خوردن نداشتم، اما، نتونستم از اينجا برم
يه چيزي هست که نميذاره اينجا رو ترک کنم

00:19:28.076 --> 00:19:33.451
پس، حالا همينطور بي هدف اينجا پرسه ميزنم
و هرجايي هم که شد ميخوابم

00:19:36.419 --> 00:19:39.586
قبلا به خودم ميگفتم که بخاطر اين اينجام
...که از وسايل‌مون مراقبت کنم

00:19:39.673 --> 00:19:44.585
تا وقتي خانواده ام برمي‌گردن
همه چي سرِ جاش باشه

00:19:44.679 --> 00:19:47.217
اما ميدونستم که حقيقت نداره

00:19:48.058 --> 00:19:50.810
چيزي براي مراقبت وجود نداره

00:19:50.894 --> 00:19:54.311
و هيچ کس هم هرگز قصد
برگشتن به اينجا رو نداره

00:19:54.398 --> 00:19:56.475
! همه رفتن

00:19:57.610 --> 00:19:59.687
و من

00:19:59.780 --> 00:20:03.149
مثل ارواح سرگردان قبرستان

00:20:05.369 --> 00:20:08.075
اين، تنها چيزيه که تويِ
اين دنياي بزرگ هستم

00:20:10.834 --> 00:20:12.993
بنظرتون ديوونه ام ؟

00:20:17.926 --> 00:20:20.002
نه

00:20:20.095 --> 00:20:22.800
تو تنهايي، اما

00:20:22.890 --> 00:20:25.891
ديوونه نيستي

00:20:25.977 --> 00:20:30.723
خب؛ مهم نيست؛ اگرم ديوونه شده باشم
ديگه شدم و کاريش نميشه کرد و همينه که هست

00:20:30.816 --> 00:20:35.443
چيزي که نميفهمم اينه که خانواده ي خودم چطور حاضر
شدن که همچين چيزي رو قبول کنن، مثلا، مامانم

00:20:35.530 --> 00:20:39.148
يه بار ديدم با مرغ زنده اي که دستِش بود
به جونِ يه دستفروش افتاد

00:20:39.242 --> 00:20:43.870
يه تبر هم دستش بود که ميخواست مرغو باهاش بکُشه که
موقع درگيري يادش رفت کدوم دستِش مرغه و کدوم تبره

00:20:43.956 --> 00:20:48.952
وقتي کارش با اون دستفروش تموم شد ؛
فقط دوتا پايِ مرغِ بدبخت تو دستِش مونده بود

00:20:49.045 --> 00:20:50.873
...فقط يه

00:20:50.964 --> 00:20:54.464
!! روحِ فرتوتِ سرگردان قبرستان

00:20:55.762 --> 00:20:57.838
فقط همين

00:21:12.114 --> 00:21:14.190
طوفان داره آروم ميشه

00:21:18.413 --> 00:21:21.083
حالا برنامه ات چيه، ميخواي چيکار کني ؟

00:21:21.166 --> 00:21:23.243
سخت بشه بگي

00:21:23.335 --> 00:21:27.464
فکر کنم تا صبح اينجا ميمونم و
."بعدش ميرم خونه ي عمو "جان

00:21:27.549 --> 00:21:30.123
...منتها بعدازاون
ديگه نميدونم ميخوام چيکار کنم

00:21:31.637 --> 00:21:33.297
گوش بديد

00:21:40.898 --> 00:21:44.184
خودشونن
چراغ هاي ماشينِ اوناس

00:21:44.277 --> 00:21:46.815
يالا، زود باشيد
بايد مخفي بشيم

00:21:46.905 --> 00:21:50.274
از چي مخفي بشيم ؟
ما که کاري نکرديم

00:21:50.367 --> 00:21:55.659
...به ملکِ ديگري تجاوز کردي
!اينجا که ديگه زمينِ تو نيست
اون که داره مياد مباشرِه و مسلح هم هست

00:21:55.748 --> 00:21:59.367
! يالا -
زودباش ديگه "تام"، تو آزادي مشروط گرفتي -

00:22:22.279 --> 00:22:24.153
! "ميولي"

00:22:38.381 --> 00:22:41.585
فقط بايد قايم بشي و نيگا کني

00:22:41.677 --> 00:22:45.426
اينجا نميان ؟ -
فکر نکنم بيان -

00:22:45.515 --> 00:22:48.302
...يه بار يکي‌شون اومد و با -
! ساکت -

00:22:48.393 --> 00:22:50.600
چوبِ مخصوص حصار
!محکم کوبيدم تو کله اش

00:22:50.687 --> 00:22:53.013
،از اون موقع تا حالا
اينطرف‌ها پيداشون نميشه

00:22:57.696 --> 00:22:59.772
اينجا نيست

00:23:09.293 --> 00:23:14.039
اگه يه روزي؛ يکي بهم ميگفت که روزي ميرسه
...که تو زمين خودم مجبور بشم قايم بشم

00:23:29.483 --> 00:23:35.854
پروردگارا، کاري کن بابت نعمتي
که بهمون ارزاني داشتي
شکرگزارِ درگاهت باشيم، آمين

00:23:35.949 --> 00:23:38.405
ديدمت
موقع دعا کردن داشتي غذا ميخوردي

00:23:38.493 --> 00:23:42.539
همه اش يه گازِ کوچولو بود
فقط يه گازِ کوچولو موچولو، فقط همين

00:23:42.623 --> 00:23:47.085
عجب وضع خرابي راه انداخته ها -
قبلا ديدمش، که مثل يه -
خوکِ پير حريصانه ميخورد

00:23:47.170 --> 00:23:49.958
ببينم؛ واسه چي موقع دعا خوندن
قبل از غذا چشم هاتو نمي‌بندي ؟

00:23:50.048 --> 00:23:52.374
دوباره بگيد ببينم، روي اون
اعلاميه چي نوشته عمو "جان"؟

00:23:53.511 --> 00:23:59.265
نوشته: "يه عالمه کار؛ تو کاليفرنيا در انتظار شماست
"هشتصد نفر ميوه چين مورد نياز است

00:24:04.565 --> 00:24:10.153
حالا وايسين پام به "کاليفرنيا" برسه؛ ميخوام هروقت
که عشقم بکِشه دستم رو دراز کنم و پرتقال بچينم

00:24:10.239 --> 00:24:15.032
يا شايدم انگور، حالا، حالا، حالا، ؛
يه چيزي هست که هيچوقت ازش سير نميشم

00:24:15.119 --> 00:24:18.738
يه بوته ي بزرگ انگور انتخاب ميکنم و دست
...ميندازم يه مشت انگور بزرگ ازش ميکنم

00:24:18.832 --> 00:24:24.124
و تو صورتم لِهِ‌شون ميکنم و فشار
ميدم تا آبشون از چونه ام سرازير بشه

00:24:24.213 --> 00:24:26.669
خدا رو شکر بابت
!نعمت هايي که بهمون داده

00:24:26.758 --> 00:24:30.044
شايدم يه تشت پر از انگور
،واسه خودم بگيرم و

00:24:30.137 --> 00:24:36.010
بعدش برم توش بشينم و اينقدر
بخورم تا همه‌شون تموم بشن

00:24:37.437 --> 00:24:44.770
مطمئنم خوشم مياد
مطمئنم خوشم مياد اينکار رو بکنم

00:25:04.469 --> 00:25:07.007
اوه، خدا رو شکر
خدا رو شکر

00:25:08.140 --> 00:25:10.216
"تامي"

00:25:15.023 --> 00:25:17.099
مامان

00:25:22.531 --> 00:25:28.618
فرار که نکردي هان؟ نبايد مخفي بشي؟ -
نه؛ مامان؛ آزادي مشروط گرفتم -
تمام نامه هاش رو هم دارم

00:25:31.333 --> 00:25:37.788
ترسيده بودم که نکنه خدايِ ناکرده از
اينجا بريم و ديگه هيچ وقت همديگه رو نبينيم

00:25:37.883 --> 00:25:40.374
اگرم از اينجا ميرفتيد ؛
بازم ميومدم و پيداتون ميکردم مامان

00:25:44.432 --> 00:25:46.840
ميولي"برام تعريف کرد"
که چه اتفاقي افتاده

00:25:46.935 --> 00:25:49.011
راسته که داريم ميريم "کاليفرنيا "؟

00:25:49.104 --> 00:25:51.940
بايد بريم اونجا "تامي"؛
اما همه چي درست ميشه

00:25:52.024 --> 00:25:56.983
يه عالمه اعلاميه و تبليغات ديدم که چقدر کار
اونجا فراوونه و اينکه چقدر دستمزدهاي بالايي ميدن

00:25:58.156 --> 00:26:03.365
منتها يه چيزي هست که قبلش
"بايد بهم بگي تا بدونم "تامي
ببينم؛ اونجا بهت صدمه زدن پسرم ؟

00:26:03.454 --> 00:26:06.990
ببينم؛ بهت صدمه زدن و جوشيت کردن ؟ -
جوشي، مامان ؟ -

00:26:07.083 --> 00:26:10.951
بعضي وقتا اينکارو ميکنن ديگه -
نه؛ مامان؛ اولش جوشي شدم -
اما بعدش ديگه نه

00:26:11.046 --> 00:26:13.585
بعضي وقتا، اونجا تو زندان
يه بلايي سرِ آدم ميارن

00:26:13.674 --> 00:26:16.878
بهت صدمه ميزنن تا عصباني بشي
تا بعدش جوشي و گستاخ بشي

00:26:16.970 --> 00:26:20.090
و بعدش دوباره بهت صدمه ميزنن
تا بي ادب‌تر و جوشي‌تر و گستاخ‌تر بشي

00:26:20.182 --> 00:26:25.474
تا زماني برسه که ديگه اون پسر يا مَرد
سابق نباشي بلکه فقط يه آدم
متحرک جوشي گستاخ باشي

00:26:25.563 --> 00:26:29.776
حالا بگو ببينم؛ اينطوري بهت صدمه زدن پسرم؟ -
نه مامان، نگرانِش نباش -

00:26:29.860 --> 00:26:31.438
خب، من

00:26:31.529 --> 00:26:33.854
آخه من پسر جوشي و گستاخ نميخوام

00:26:34.198 --> 00:26:36.986
تاميِ"ـه "
تامي" برگشته "

00:26:37.077 --> 00:26:39.366
چيکار کردي پسرم ؟
فرار کردي ؟

00:26:39.455 --> 00:26:41.531
! تامي" از زندان بيرون اومده "

00:26:41.624 --> 00:26:46.963
من، ميدونستم! نميتونستن اون تو نگهِش دارن
! هيچ کس نميتونه يه "جود" رو تو زندان نگه داره

00:26:47.047 --> 00:26:49.455
از همون اولش ميدونستم که ميزني بيرون

00:26:49.550 --> 00:26:55.340
!از سرِ راهم بريد کنار! ديديد بهتون گفته بودم
بهتون گفته بودم که مثل
...گاو نري که از آغل فرار ميکنه

00:26:55.432 --> 00:27:00.094
تامي" هم بالاخره از زندان ميزنه بيرون "
هيچ کس نميتونه يکي
از "جود"ها رو تو زندان نگه داره

00:27:00.187 --> 00:27:03.853
فرار نکردم، بهم آزادي مشروط دادن -
خودم هم قبلا اينطوري بودم -

00:27:03.941 --> 00:27:08.937
حالتون چطوره عمو "جان"؟ -
سلام "تامي"؛ خوبم -

00:27:09.031 --> 00:27:13.278
تو چطوري "نوآ"؟ -
خوبم "تامي"؛، بگو ببينم، فرار کردي؟ -

00:27:13.369 --> 00:27:15.658
نه، آزادي مشروط گرفتم

00:27:15.747 --> 00:27:17.823
سلام -
"تامي "-

00:27:20.794 --> 00:27:24.579
! زنداني‌مون برگشته
! زنداني‌مون برگشته

00:27:29.513 --> 00:27:32.514
"سلام "اَل -
"سلام "تام -

00:27:33.101 --> 00:27:36.802
ببينم؛ از زندان فرار کردي ؟ -
نه، بهم آزادي مشروط دادن -

00:27:36.897 --> 00:27:39.388
"روزاشرِن "

00:27:39.483 --> 00:27:41.393
! فرار کرده

00:27:41.485 --> 00:27:44.653
اونم که همراهشِه "کاني ريورزِ"ه
حالا ديگه با همديگه ازدواج کردن

00:27:44.739 --> 00:27:48.156
الانم يه سه چهارماهيه که حامله اس

00:27:48.243 --> 00:27:51.909
وقتي رفتم يه دخترکوچولو بيشتر نبود

00:27:52.748 --> 00:27:56.083
"سلام "روزاشارن  -
چطوري "تام"؟ -

00:27:56.878 --> 00:27:59.999
اين آقا شوهرم "کانيِ"ـه

00:28:01.384 --> 00:28:03.542
ببينم تو -
نه، آزادي مشروط گرفتم -

00:28:04.596 --> 00:28:09.258
خب، ديگه بهتر از اين نميشه ؛
ميبينم که بزودي عمو ميشم

00:28:09.351 --> 00:28:11.428
اوه، نخيرم

00:28:11.520 --> 00:28:16.516
نگاه کن چطوري از خجالت سُرخ شده -
نگاش کن، لوپ هاش از خجالت گُل انداخته -

00:28:25.036 --> 00:28:27.954
! "هي، "جود
"جان جود "

00:28:35.632 --> 00:28:38.419
يادت که نرفته، هان ؟ -
يادمون نرفته -

00:28:38.510 --> 00:28:42.259
فردا سراغ اينجا ميايم -
خودم ميدونم -

00:28:42.348 --> 00:28:45.219
قبل از بالا آمدن خورشيد از اينجا رفتيم

00:29:02.455 --> 00:29:08.411
چطوري اينهمه پول جور کردين؟ -
وسايلمونو فروختيم، پنبه هايي که چيديم -
حتي پدربزرگت هم وسايلِش رو فروخته

00:29:08.504 --> 00:29:13.926
تمامش روي هم حدود 200 دلار برامون درآمد داشت
که 75 دلار هم براي خريد اين کاميون هزينه کرديم

00:29:14.010 --> 00:29:19.088
هنوزم حدود 150 دلار داريم که فکر کنم
براي راه انداختن‌مون کفايت کنه

00:29:19.183 --> 00:29:23.133
تند نرو، بالاخره ماها روي هم
دوازده نفر هستيم ديگه، درسته ؟

00:29:23.229 --> 00:29:27.144
احتمالا مثل گوساله ي نر يواش راه ميره
منتها بهرحال حرکت ميکنه ديگه

00:29:27.234 --> 00:29:31.481
فکر کنم اگه ميخوايم قبل از بالا
اومدن خورشيد راه بيفتيم، ديگه
بهتره کم کم آماده ي حرکت بشيم

00:29:31.572 --> 00:29:33.814
اوضاع چطوره "جان "؟
اوضاع چطوره پسرا ؟

00:31:05.891 --> 00:31:07.350


00:31:07.434 --> 00:31:09.510
آماده ام

00:31:17.404 --> 00:31:22.909
روزاشارن"؛ عزيزم؛ بچه ها رو بيدار کن؛ "
آماده ايم که ديگه راه بيفتيم

00:31:24.204 --> 00:31:26.660
روتي "؛ "وينفيلد "؛ بلند شين ببينم "

00:31:27.833 --> 00:31:32.911
بابا بزرگ کجاس؟ "اَل"؛ برو بيارش -
ميخوام اون بالا برم، يکي کمکم کنه -

00:31:33.006 --> 00:31:34.500
صبر کن

00:31:34.591 --> 00:31:38.043
بچه ها، شماها اول بپرين بالا -
! "داريم ميريم "کاليفرنيا -

00:31:38.137 --> 00:31:42.005
قراره "اَل" رانندگي کنه مامان
شما برو پيشِ اون و بابابزرگ بشين
بعدا جاهامونو عوض ميکنيم

00:31:42.100 --> 00:31:46.893
کاني"؛ به "روزاشارن" کمک"
کن که بره و کنار بچه ها بشينه

00:31:47.856 --> 00:31:50.774
بابابزرگ کجاس ؟ -
! بابا بزرگ ؟ -

00:31:50.860 --> 00:31:53.778
احتمالا همون جاييه
!که هميشه هست

00:31:56.158 --> 00:31:58.910
! بابا بزرگ
! پدر بزرگ

00:31:58.994 --> 00:32:02.578
يه جا براش خالي نگه دار "جان"؛ تو و "نوآ" هم
بپرين بالا و يه جايي واسه خودتون پيدا کنيد

00:32:02.665 --> 00:32:05.750
بايد طوري بنشينيد که
وزن همه مساوي تقسيم بشه

00:32:15.180 --> 00:32:20.341
بنظرتون دووم مياره ؟ -
اگه بياره که يه معجزه ي تموم عياره -

00:32:20.436 --> 00:32:22.476
مامان، بابا

00:32:22.563 --> 00:32:26.478
! ولم کنين، خدا لعنتِتون کنه
! لعنت به روحِت

00:32:26.568 --> 00:32:29.772
...خواهش ميکنم کمک کنيد
اين يه چيزيش شده

00:32:29.864 --> 00:32:34.776
! چرا يه جا نمي ايستي ؟ -
پدر بزرگ يه چيزيش شده -

00:32:37.414 --> 00:32:41.365
تنهام بذارين، فقط همين -
فقط همين چي ؟ -

00:32:41.461 --> 00:32:44.545
چي شده پدربزرگ ؟

00:32:44.631 --> 00:32:48.712
چي شده ؟
هيچي نشده، من فقط

00:32:48.802 --> 00:32:52.386
نميخوام باهاتون بيام، فقط همين -
منظورتون چيه ؟ بايد راه بيفتيم

00:32:52.473 --> 00:32:54.550
ما هيچ جايي براي موندن نداريم

00:32:54.643 --> 00:32:59.104
شماها رو که نميگم، خودمو ميگم

00:32:59.190 --> 00:33:04.185
ديشب نشستم درست و حسابي درباره اش
فکر کردم و تصميم گرفتم که اينجا بمونم

00:33:04.279 --> 00:33:08.491
اما نميتوني اينجا بموني پدربزرگ
اينجا قراره با تراکتور، با خاک يکسان بشه

00:33:08.576 --> 00:33:12.906
همگي بايد از اينجا بريم -
...همه... بجز من -
و منم ميخوام همينجا بمونم

00:33:12.997 --> 00:33:16.581
پس مامان بزرگ چي ؟ -
! اونم با خودتون ببريد -

00:33:16.668 --> 00:33:20.252
آخه اگه بموني؛ کي برات
غذا درست ميکنه بابابزرگ ؟
چطوري ميخواي زندگي کني ؟

00:33:20.339 --> 00:33:24.967
خب، "ميولي"زنده اس و داره زندگي ميکنه ديگه
مگه نه؟ تازه من دو برابر "ميولي "مردانگي دارم

00:33:25.053 --> 00:33:28.387
حالا، گوش بده ببين چي ميگم بابابزرگ
فقط يه دقيقه به حرفام گوش بده

00:33:28.474 --> 00:33:30.681
به حرفِ هيچ کسي هم گوش نميدم

00:33:30.768 --> 00:33:36.190
بهتون گفتم که ميخوام چيکار کنم
...و يه ارزن هم اهميت نميدم

00:33:36.275 --> 00:33:40.143
که اونجا اينقدر پرتقال و انگور فراوونه
که آدم توشون غرق ميشه

00:33:40.238 --> 00:33:43.607
من "کاليفرنيا "برو نيستم که نيستم

00:33:43.700 --> 00:33:48.778
! لعنتي
اينجا کشورمه و به همينجا هم تعلق دارم

00:33:48.873 --> 00:33:51.162
بله، قربان

00:33:51.250 --> 00:33:54.168
اين خاکِ منه

00:33:54.254 --> 00:33:57.291
درسته خوب و حاصلخيز نيست، اما

00:33:57.383 --> 00:34:00.503
خب؛ مالِ خودمه ديگه
همه اش مالِ خودمه

00:34:00.595 --> 00:34:05.637
يا بايد دست و پاشو ببنديم و بندازيمش
عقب کاميون يا خلاصه بايستي يه کار
ديگه اي بکنيم، نميتونه اينجا تنهايي بمونه

00:34:05.726 --> 00:34:10.969
نه، نميشه دست و پاشو ببنديم؛ بخاطر اينکه
يا بهش صدمه ميزنيم يا اينکه اينقدر عصباني
ميشه که خودش به خودش آسيب ميرسونه

00:34:11.065 --> 00:34:14.351
فکر ميکني بتونيم مستِش کنيم ؟ -
اينجا ويسکي داريم ؟ -

00:34:14.444 --> 00:34:19.486
نه، وايسا؛ يه نيم بطري از
شربتِ آرامبخش داريم

00:34:21.703 --> 00:34:25.119
بيا بگيرش، قبلا براي خوابوندن
بچه ها ازش استفاده ميکرديم

00:34:27.209 --> 00:34:30.661
مزه ي بدي نميده -
قهوه هم داريم -
ميتونيم براش قهوه درست کنيم

00:34:30.755 --> 00:34:34.290
درسته، يکم هم از اين شربت ميريزيم تو قهوه اش -
بهتره يه مقدار زيادي براش بريزي که خوابش ببره -

00:34:34.384 --> 00:34:37.089
آخه خيلي خَر زورِه

00:34:37.179 --> 00:34:38.839
اگه "ميولي"؛

00:34:38.931 --> 00:34:42.301
اگه "ميولي" تونسته زنده بمونه، من

00:34:42.393 --> 00:34:44.470
فکر کنم منم بتونم تنهايي زندگي کنم

00:34:46.899 --> 00:34:48.975
بويِ گوشتِ دنده ي کباب شده مياد

00:34:50.820 --> 00:34:55.317
يکي داشته دنده کبابي ميخورده
چرا به من هيچي نداديد ؟

00:34:55.409 --> 00:34:59.193
خب؛ يکم برات نگه داشتن بابابزرگ
الان دارم برات گرمش ميکنم که بخوريش

00:34:59.288 --> 00:35:03.073
اما اول بيا اين فنجون قهوه رو بخور

00:35:03.168 --> 00:35:06.122
يه تيکه گوشت دنده ي کبابي بهم بدين

00:35:06.213 --> 00:35:10.163
يه تيکه بزرگش رو ميخوام ها

00:35:10.259 --> 00:35:14.803
من، گرسنه ام -
البته که گرسنه اي -

00:35:24.735 --> 00:35:28.400
من، خيلي دنده کبابي دوست دارم

00:35:35.914 --> 00:35:40.162
"بپر بالا "نوآ -
"اول پاهاشو درست بذار "تام -

00:35:41.004 --> 00:35:43.080
! آروم، آهسته

00:35:45.008 --> 00:35:48.709
بهتره يه چيزي بندازيد روش
که آفتاب زده نشه

00:35:48.804 --> 00:35:53.052
حالا همه چي روبراهه ؟
"خيلي خب، راهِش بنداز "اَل

00:35:55.437 --> 00:35:57.430
سوار شو مامان

00:35:57.523 --> 00:36:01.568
خب؛ خدانگهدار و موفق باشيد -
"ماشين رو نگه دار "اَل -

00:36:01.653 --> 00:36:04.025
مگه شما همراه‌مون نمياين ؟

00:36:04.114 --> 00:36:05.858
دوس دارم بيام

00:36:05.949 --> 00:36:11.324
يه چيزي تو غرب وجود داره که دوست دارم
امتحانش کنم و بفهمم چيه و درکِش کنم

00:36:11.414 --> 00:36:14.119
اگه فکر ميکنيد برام جا داريد
خوشحال ميشم همراهتون بيام

00:36:16.211 --> 00:36:18.335
يه عالمه جا داريم
سوار شو

00:36:18.422 --> 00:36:22.373
! "ماشينو راه بنداز "اَل -
! کاليفرنيا"، آماده باش که اومديم"-

00:36:41.991 --> 00:36:45.278
نميخواي برگردي يه نگاهي به پشتِ
سرمون بندازي مامان؟ ميدوني
براي آخرين بار يه نگاه به خونه بندازي؟

00:36:45.370 --> 00:36:49.535
داريم ميريم "کاليفرنيا "مگه نه ؟
."خب باشه، پس بزنين بريم "کاليفرنيا

00:36:49.625 --> 00:36:52.746
اين حرف؛ به حرفاي شما نميخوره
هرگز اينطوري حرف نميزدين

00:36:52.837 --> 00:36:56.289
خب؛ قبلا هيچ وقت از
خونه ام بيرونم نکرده بودن

00:36:56.383 --> 00:36:59.301
هيچ وقت پيش نيومده بود که بي خانمان
بشم و با خانواده ام بزنيم به جاده

00:36:59.387 --> 00:37:03.005
قبلا هرگز تو زندگي مجبور نشده بودم
که چيزي رو از دست بدم

00:38:14.433 --> 00:38:18.016
همه چي درست ميشه پدربزرگ -
من نميام -

00:38:18.104 --> 00:38:21.473
نميام
نميخوام بيام

00:38:21.566 --> 00:38:24.271
نميخوام بيام

00:38:26.655 --> 00:38:28.862
چيزي نيست بابابزرگ

00:38:28.950 --> 00:38:31.655
فقط خسته اي، همين

00:38:32.495 --> 00:38:34.821
همين

00:38:34.915 --> 00:38:37.204
فقط خسته اي

00:38:39.045 --> 00:38:40.919
فقط

00:38:41.756 --> 00:38:43.630
خسته اي

00:39:15.713 --> 00:39:21.918
در اين مکان "ويليام جيمز جود" آرميده است
پيرمرد فرتوتي که بخاطر سکته‌ي قلبي از دنيا رفت

00:39:22.971 --> 00:39:29.722
خويشاوندانش به اين دليل که براي مراسم خاکسپاري
پولي نداشتند پرداخت کنند؛ همينجا خاکش کردن

00:39:36.695 --> 00:39:40.776
کسي اونو نکُشته؛ فقط يه حمله ي
قلبي کرده و رخت از دنيا بربسته

00:39:44.705 --> 00:39:48.489
بنظرم بهترين کار اين اومد که همچين
متني رو تنظيم کنيم و باهاش خاک کنيم

00:39:48.584 --> 00:39:53.662
تا اگه کسي جسد رو پيدا کرد
و فکر کرد که به قتل رسيده
اين نامه نشون بده واقعا چي شده

00:39:53.757 --> 00:39:58.883
مثل اينکه حکومت اين روزا، بدفعات ثابت کرده
که به مُرده ها؛ بيشتر از زنده ها اهميت ميده

00:39:58.971 --> 00:40:02.555
تازه اينطوري که اسمش همراهشه
ديگه مجهول الهويه و تنها هم نميشه

00:40:02.642 --> 00:40:06.557
اينطوري ديگه يه پيرمرد مُرده ي مجهول الهويه
و تنها و بي کس؛ مدفون در زير زمين نخواهد بود

00:40:08.441 --> 00:40:11.810
ميتوني يه چند کلمه صحبت کني "کِيسي"؟

00:40:11.903 --> 00:40:15.023
خودت که ميدوني ؛
ديگ کِشيش نيستم

00:40:15.115 --> 00:40:20.905
ميدونيم، اما هيچ کدوم از کس و کارمون تا حالا
نشده که بدون گفتن چند کلمه خاک شده باشه

00:40:23.375 --> 00:40:25.866
باشه، اما مختصر چند کلمه اي ميگم

00:40:32.344 --> 00:40:34.917
پيرمردي که اينجاست

00:40:35.013 --> 00:40:38.134
واسه خودش زندگي طولاني اي داشته
و بتازگي قالب تُهي کرده

00:40:38.226 --> 00:40:41.725
نميدونم تو زندگيش آدم خوبي بوده يا بد

00:40:41.813 --> 00:40:44.102
البته اهميت زيادي هم نداره

00:40:45.109 --> 00:40:47.980
يه بار شنيدم يکي يه شعري خوند

00:40:48.070 --> 00:40:51.274
:و تو شعرش ميگفت
"تمام زندگي و هرآنچه زنده اس مقدسه"

00:40:52.617 --> 00:40:55.868
خب؛ منم براي يه پيرمرد که بتازگي
جونِش رو از دست داده دعا نميکنم

00:40:55.955 --> 00:40:58.624
بخاطر اينکه اون به دعا احتياجي نداره

00:40:58.708 --> 00:41:04.830
اگه به من باشه؛ براي مردم زنده اي دعا ميکنم
که راهِشون رو گم کردن و نميدونن چيکار کنن

00:41:04.923 --> 00:41:07.711
اين پدربزرگمون که اينجاس

00:41:07.802 --> 00:41:11.171
ديگه همچين دردسرهايي تو زندگيش نداره

00:41:11.264 --> 00:41:17.386
ديگه آردش رو الک کرده و غربالِش رو آويخته
زندگيش به آخر رسيده؛ پس دفنش کنيد و تنهاش بذاريد

00:42:09.290 --> 00:42:14.961
ناراحتم و دارم تو جاده حرکت ميکنم

00:42:15.172 --> 00:42:21.128
ناراحتم و دارم تو جاده حرکت ميکنم

00:42:21.847 --> 00:42:28.384
ناراحتم و دارم تو جاده حرکت ميکنم
اوه، خداي من

00:42:28.479 --> 00:42:34.269
انتظار نداشتم زمونه اينطوري باهام رفتار کنه

00:42:35.446 --> 00:42:41.734
بهم نون ذرت و لوبيا دادن بخورم

00:42:41.953 --> 00:42:48.158
بهم نون ذرت و لوبيا دادن بخورم

00:42:48.252 --> 00:42:52.796
خداي من، "کاني" هم خيلي
قشنگ ميخونه ها، مگه نه ؟

00:42:52.883 --> 00:42:55.208
اوه، خداي من

00:42:55.302 --> 00:43:01.342
انتظار نداشتم دنيا اينطوري باهام رفتار کنه

00:43:04.188 --> 00:43:09.693
دامادمِه -
واقعا خوب ميخونه، شماها اهلِ کدوم ايالتين؟ -

00:43:09.777 --> 00:43:13.776
از "اوکلاهاما"؛ اونجا مزرعه داشتيم
البته زمينِش رو اجاره کرده بوديم

00:43:13.866 --> 00:43:16.618
ما هم اهلِ "آرکانزاس" هستيم

00:43:16.702 --> 00:43:21.330
اونجا فروشگاه داشتم
همه چي ميفروختم

00:43:21.416 --> 00:43:24.951
منتها وقتي مزرعه ي کشاورزا نابود شد
مغازه ها هم تعطيل شدن

00:43:25.796 --> 00:43:29.711
اونجا يه فروشگاهِ نُقلي
خوشگلي داشتم که تو عُمرتون نديدين

00:43:29.801 --> 00:43:32.968
بدون شک متنفر بودم
که ازش دست بکِشم

00:43:33.430 --> 00:43:35.756
خب، حالا همچين هم معلوم
،نيست صددرصد بد باشه که

00:43:35.850 --> 00:43:38.768
خودم فکر کردم وقتي
...رسيديم اونجا و کار گرفتم

00:43:38.853 --> 00:43:43.231
شايد بتونم يه قطعه زمين حاصلخيز
نزديکِ اقيانوس بخرم، حالا اگه اينطوري
بشه که خيلي اتفاق ناخوشايند و بدي نيست

00:43:43.317 --> 00:43:46.104
درسته، شنيدم اونجا دستمزدهاي
خيلي خوبي ميدن

00:43:46.195 --> 00:43:49.896
همه ميتونيم کار گير بياريم -
ديگه بدتراز محل زندگي خودمون که نميتونه باشه -

00:43:49.991 --> 00:43:52.280
شماها بايد پول قلمبه اي تو دست
و بال‌تون باشه که اينطوري حرف ميزنيد

00:43:52.369 --> 00:43:57.328
نه؛ پول مول تو بساطمون نيست؛ اما تعدادمون زياده
و ميتونيم کار کنيم و آدماي خوب و کاري اي هم هستيم

00:43:57.416 --> 00:44:02.625
اونجا هم که خوب دستمزد ميگيريم و ميتونيم
پولامونو رو هم بذاريم و ديگه مشکلي نداريم

00:44:02.714 --> 00:44:05.835
دستمزد بالا؟ هان؟
براي کندن پرتقال و هلو؟

00:44:05.926 --> 00:44:10.139
خب؛ تصميم گرفتيم هرچي بدن قبول کنيم -
چيش اينقدر خنده داره ؟ -

00:44:10.223 --> 00:44:13.224
چيش اينقدر خنده داره؟
من خودم تازه اونجا بودم

00:44:13.310 --> 00:44:17.143
خودم اونجا بودم و همه چي رو با
چشم خودم ديدم الان هم دارم برميگردم
شهر خودم که ازگرسنگي بميرم

00:44:17.231 --> 00:44:19.901
بخاطر اينکه ترجيح ميدم فقط يه بار از گرسنگي
بميرم بجاي اينکه يواش يواش زجر کش بشم

00:44:19.984 --> 00:44:25.609
درباره ي چي داري حرف ميزني؟
من اينجا اعلاميه اي دارم که توش
نوشته دستمزهاي بالايي ميدن

00:44:25.699 --> 00:44:27.989
تو روزنامه هم خوندم
که به ميوه چين احتياج دارن

00:44:28.077 --> 00:44:30.829
باشه، برو همون کارو بکن
کسي جلوتو نگرفته که

00:44:30.914 --> 00:44:34.330
باشه، اما پس اين اعلاميه چي ؟ -
نميخوام خاطرتونو آزرده کنم -
بريد به کارتون برسيد

00:44:34.418 --> 00:44:39.544
يه دقيقه وايسا رفيق
حالا که همچين حرفِ احمقانه اي از دهنت
بيرون اومده نميتوني اينطوري ساکت بشي

00:44:39.632 --> 00:44:43.962
اينجا نوشته 800 نفر ميوه چين لازم دارن
تو خنديدي و گفتي احتياجي به ميوه چين ندارن
حالا کدوم طرف دروغگوئه ؟

00:44:44.054 --> 00:44:47.638
چندتاتون از اين اعلاميه ها داريد؟ -
من يکي دارم -

00:44:47.725 --> 00:44:50.561
منم يکي دارم -
همه يکي داريم -

00:44:50.645 --> 00:44:56.233
حالا اين چي رو ثابت ميکنه ؟ -
بفرمايين، همون آگهي تبليغاتي که همه دارن -

00:44:56.319 --> 00:44:58.358
هشتصد نفر ميوه چين لازم است

00:44:58.446 --> 00:45:03.239
خيلي خب؛ فرض کن طرف 800 نفر ميوه چين ميخواد ؛
حالا در نظر بگير که مثلا 5000 تا آگهي چاپ کرده باشه

00:45:03.327 --> 00:45:05.652
و خب شايد 20 هزار نفر
اين آگهي ها رو ديده باشن

00:45:05.746 --> 00:45:10.041
و شايد يه دو سه هزار نفري با ديدن
اين آگهي ها به سمتِ غرب اومده باشن

00:45:10.126 --> 00:45:13.496
دو سه هزار نفر که بدجوري از نگراني
و ترس از بيکاري ديوونه شدن

00:45:13.589 --> 00:45:17.290
براي 800 شغل به اونجا هجوم ميارن
حالا، بنظرت اين حرفم با عقل جور در مياد ؟

00:45:17.385 --> 00:45:22.178
ببينم؛ تو دنبال دردِسر درست کردني ؟
مطمئني از اين کارگرهاي تقلبي نيستي ؟

00:45:22.265 --> 00:45:24.258
من، قسم ميخورم که
اونطوري آدم نيستم آقا

00:45:24.351 --> 00:45:29.014
ببين دارم بهت ميگم اين طرفا
واسه خودت نگرد و دردسر درست کن

00:45:29.107 --> 00:45:33.105
سعي کردم حقيقتي رو که براي خودم يک
سال طول کِشيد تا متوجهِش بشم؛ بهتون بگم

00:45:33.195 --> 00:45:39.566
دوتا بچه و زنم رو از دست دادم تا اينو فهميدم
اما خب کسي هم از قبل بهم هشدار نداده بود

00:45:39.661 --> 00:45:44.869
نميتونم با هيچ لغتي براتون تصوير کنم که اون کوچولوها
چطوري با شکم هاي خالي رو زمين دراز کِشيده بودن

00:45:44.959 --> 00:45:47.201
و تبديل به يه مشت
پوست و استخون شده بودن

00:45:47.295 --> 00:45:50.249
و مثل توله سگ به
خودشون ميلرزيدن و ميناليدن

00:45:50.340 --> 00:45:52.831
و اين وسط منم اينطرف و
اونطرف دنبال کار ميگشتم

00:45:52.926 --> 00:45:55.963
اونم نه براي پول يا دستمزد

00:45:56.055 --> 00:45:59.140
بلکه فقط واسه يه فنجون
آرد و يه قاشق چربي خوک

00:45:59.225 --> 00:46:01.349
بعدش پزشک قانوني اومد

00:46:01.436 --> 00:46:06.597
تو گزارشش نوشت که "بچه ها بدليل ضعف
"قلب، جون‌شون رو ازدست دادن

00:46:06.692 --> 00:46:08.769
ضعفِ قلب"؟"

00:46:08.862 --> 00:46:13.524
اونوقت شکم هاي کوچولوشون مثلِ
! مثانه ي خوک باد کرده بود

00:46:15.369 --> 00:46:18.786
خب، ديگه دير وقته
بايد برم يکم بخوابم

00:46:20.709 --> 00:46:22.251
خب

00:46:22.336 --> 00:46:24.412
شب بخير رفقا

00:46:37.395 --> 00:46:41.607
بنظرتون اون يارو داره حقيقت رو ميگه ؟

00:46:41.692 --> 00:46:44.230
بنظر من که داره واقعيت رو ميگه

00:46:44.320 --> 00:46:46.728
داستانِ واقعي اي که
براي خودش اتفاق افتاده بود

00:46:46.823 --> 00:46:49.314
اون مرد؛ داستان‌اش
رو از خودش در نياورده بود

00:46:49.409 --> 00:46:52.161
اما، بنظرتون؛ اين حقيقتيه که
اونجا انتظارِ ماها رو هم ميکِشه ؟

00:46:52.246 --> 00:46:54.322
نميدونم چي بگم

00:47:44.682 --> 00:47:46.889
بهت ميگم بايد برم دستشويي

00:47:46.976 --> 00:47:49.052
بايد همين الان برم دستشويي

00:47:58.281 --> 00:48:02.362
شماها ميخواين چيزي بخرين ؟ -
يه مقدار بنزين ميخوايم آقا -

00:48:02.453 --> 00:48:05.988
پول مول تو بساطِتون پيدا ميشه که؟ -
چي فکر کردي؟ -
التماس ميکنيم که مُفتي بدي؟

00:48:06.082 --> 00:48:10.958
فقط پرسيدم، همين -
خب، سئوال درست بپرس -
با بدبخت بيچاره که حرف نميزني

00:48:11.046 --> 00:48:13.964
من فقط سئوال کردم

00:48:14.759 --> 00:48:18.804
چه نوع شيريني پايي داري ؟ -
موزي؛ آناناسي؛ شکلاتي و سيب -

00:48:18.888 --> 00:48:21.558
يه تيکه ي بزرگ از نوع خامه ايش
برام بيار و يه فنجون هم قهوه ميخوام

00:48:21.642 --> 00:48:24.133
بکنش دو تا -
باشه -

00:48:24.228 --> 00:48:26.933
اين اواخر جوکِ بدرد بخوري
به گوشت خورده "بيل"؟

00:48:27.023 --> 00:48:32.018
خب؛ اين يکي بدک نيس؛ يه بچه کوچولو
دير مدرسه ميرسه، و معلمِش ميگه

00:48:32.112 --> 00:48:34.189
همينجا نگهِش دار

00:48:35.032 --> 00:48:38.402
براتون امکان داره که يه قرص نان
بهمون بفروشيد خانم ؟

00:48:38.495 --> 00:48:41.781
اينجا بقالي نيست
ما براي ساندويچ درست کردن نون مياريم

00:48:41.874 --> 00:48:46.086
ميدونم خانم
فقط، براي يه خانم مُسن ميخوامِش

00:48:46.170 --> 00:48:51.213
آخه دندون نداره؛ بايد نونو با آب براش نرم کنيم
تا بتونه قورتِش بده و الان هم گرسنه اس

00:48:51.301 --> 00:48:53.840
خب چرا ساندويچ نميخري ؟
ما اينجا ساندويچ هاي خوبي داريم

00:48:53.929 --> 00:48:59.885
خب؛ يقينا خيلي دلم ميخواد اون کارو بکنم خانم ؛
اما حقيقتش؛ ما فقط ده سِنت براي خريد پول داريم

00:48:59.978 --> 00:49:02.552
براي سفري که در پيش داريم
بايد خيلي حساب شده خريد کنيم

00:49:02.648 --> 00:49:06.942
با ده سِنت هيچ نوع قرصِ نوني نميتوني بخري
ما هم اينجا فقط قرص هاي نانِ 15 سِنتي داريم

00:49:07.028 --> 00:49:10.397
نونو بهش بده -
اينطوري قبل از اينکه کاميون حمل -
نون بياد، نونِ‌مون تموم ميشه ها

00:49:10.490 --> 00:49:12.982
باشه، خب تموم کنيم
!مگه چي ميشه

00:49:37.605 --> 00:49:39.764
اين يه قرص نونِ 15 سِنتيه

00:49:39.858 --> 00:49:44.319
خب؛ يه راهي هست که بتوني اندازه ي
همون ده سِنت برام بُرش بدي ؟

00:49:44.405 --> 00:49:49.068
قرصِ نونو بهش بده -
نه آقا، ما ميخوايم اندازه‌ي -
همون 10 سِنت خريد کنيم

00:49:49.160 --> 00:49:51.652
برش دار، نونِ ديروزِه

00:49:51.747 --> 00:49:55.199
بفرما، "بِرت" گفت برش داري

00:49:55.293 --> 00:50:00.798
ممکنه اينقدر خساست بخرج
دادن‌مون مسخره باشه
اما هزار مايل راه پيشِ رو داريم

00:50:00.882 --> 00:50:03.635
و مطمئن هم نيستيم که آيا با اين
وضع و پول به مقصد ميرسيم يا نه

00:50:10.268 --> 00:50:12.475
اينا آبنبات هاي يک پِني اي هستن خانم ؟

00:50:12.563 --> 00:50:15.350
کدوما رو ميگين ؟ -
اونجا، اون راه راها رو ميگم -

00:50:15.441 --> 00:50:17.351
آهان، اونا رو ميگين

00:50:17.443 --> 00:50:20.231
خب، نه

00:50:20.322 --> 00:50:24.486
اونا هر دوتا؛ يک پني قيمت دارن -
پس دوتا بهمون بديد خانم -

00:50:28.623 --> 00:50:31.375
يالا، بگيرينشون، بگيرينشون

00:50:31.460 --> 00:50:33.536
سپاسگزارم خانم

00:50:41.138 --> 00:50:45.088
اون آبنبات ها هردو تا يک پني قيمت ندارن -
بنظر تو چقدر مي‌ارزن ؟ -

00:50:45.184 --> 00:50:51.437
اون آبنبات‌ها دونه اي 5 سِنت ارزش دارن -
ديگه بهتره راه بيفتيم، وقت داره ميگذره -

00:50:55.780 --> 00:50:58.402
باميد ديدار -
يه دقيقه وايسا، بقيه ي پولِتو بهت بدم -

00:50:58.491 --> 00:51:00.568
بنظرت چقدر زياد دادم ؟

00:51:08.211 --> 00:51:10.085
"بِرت "

00:51:11.673 --> 00:51:13.548
نگاه کن

00:51:14.677 --> 00:51:16.753
از دستِ اين راننده هاي کاميون

00:51:56.184 --> 00:51:58.390
مقصدتون کجاس ؟ -
"کاليفرنيا "-

00:51:58.478 --> 00:52:01.895
چه مدت قصد داريد در ايالت "آريزونا" بمونيد ؟ -
همين قدر که ازاينجا عبور کنيم و بريم -

00:52:01.982 --> 00:52:04.900
گياهي چيزي همراهتون داريد؟ -
نه، هيچ گياهي همراهمون نيست -

00:52:07.822 --> 00:52:11.239
باشه، برو جلو، اما جايي توقف نکن -
ما هم همين کارو ميخوايم بکنيم -

00:53:32.880 --> 00:53:38.006
خب، اوناهاشش بچه ها
سرزمين چيزاي خوب و مفيد

00:53:38.094 --> 00:53:40.171
"کاليفرنيا"

00:53:44.811 --> 00:53:47.384
خب؛ اگه اين چيزيه که
...بخاطرش تا اينجا اومديم که

00:53:47.480 --> 00:53:53.317
کاني"؛ شايد از اونطرف خوب و زيبا باشه "
آخه کارت پستال ها، واقعا زيبا بودن

00:53:53.404 --> 00:53:56.738
اونجاس، مامان بزرگ
اونجا "کاليفرنيا"س

00:54:03.290 --> 00:54:06.909
بياين راه بيفتيم، بنظر من که اينقدرها
سرسخت نمياد، تو چي ميگي "جان"؟

00:54:07.003 --> 00:54:09.080
خب، نميدونم چي بگم

00:54:22.104 --> 00:54:24.180
! خودتونو محکم نگه داريد

00:55:13.372 --> 00:55:18.035
خيلي که سرد نيست، درسته "تام"؟ -
نه، وقتي بزني به آب خوبه -

00:55:18.128 --> 00:55:21.332
"بيا بريم "جان
بيا يه امتحاني بکنيم و تني به آب بزنيم

00:55:31.894 --> 00:55:34.220
"بايد برات خوب باشه "جان

00:55:34.313 --> 00:55:38.561
قبل از اينکه خورشيد بره و آب سرد بشه، بيا -
داريم ميايم -

00:55:43.449 --> 00:55:46.285
شماها خيلي دل و جرات داريد -
منظورت چيه ؟ -

00:55:46.369 --> 00:55:49.905
اينکه با ماشين به اين اسقاطي و -
داغوني مي‌خواين از صحرا عبور کنين
مگه قبلا از صحرا عبور کردي ؟ -

00:55:49.998 --> 00:55:53.949
البته، اونم بدفعات، منتها هرگز با
همچين آهن پاره اي اينکارو نکردم

00:55:54.045 --> 00:55:56.583
حالا اگرم ماشين خراب بشه
شايد بالاخره يکي پيدا بشه که
براي درست کردنش بهمون کمک کنه

00:55:56.673 --> 00:56:00.505
خب شايد اينطور باشه؛ اما متنفرم که اينکارو انجام بدم
بهرحال خيلي بيشتر از ظرفيت من به شجاعت احتياج داره

00:56:00.594 --> 00:56:06.847
وقتي واسه آدم انتخاب ديگه اي باقي نميمونه، ديگه
شجاعت لازم نيست؛ اميدوارم ماشين دووم بياره

00:56:19.241 --> 00:56:21.115
بابابزرگ

00:56:26.875 --> 00:56:29.580
بابابزرگ رو ميخوام
"شوهرش بوده"

00:56:32.047 --> 00:56:35.251
من، بابابزرگ رو ميخوام

00:56:36.261 --> 00:56:38.966
حالا اينقدر کج خلقي نکن

00:56:39.556 --> 00:56:41.430
بسه

00:56:42.393 --> 00:56:45.893
حالا اينقدر کج خلقي نکن مامان بزرگ

00:56:46.356 --> 00:56:48.563
همه سوار شدن ؟ -
آره -

00:56:48.650 --> 00:56:50.774
الان راه ميفتيم

00:56:50.861 --> 00:56:53.150
خيلي متشکرم

00:57:01.165 --> 00:57:05.792
پناه برخدا، عجب تيپ هاي زمخت و محکمي -
همه ي "اوکلاهاما"يي‌ها همينطورن -

00:57:05.879 --> 00:57:09.462
اما بهت بگم پسر، اصلا خوشم نمياد
که با همچين ماشين داغوني بزنم به صحرا

00:57:09.550 --> 00:57:14.758
خب من و تو عقل و منطق حاليمونه؛ اما
اين "اوکلاهاما"يي‌ها اصلا عقل و احساس ندارن

00:57:14.847 --> 00:57:19.060
اصلا اينا آدميزاد نيستن؛ هيچ آدميزادي
اونطوريکه اونا زندگي ميکنن؛ زندگي نميکنه

00:57:19.144 --> 00:57:22.929
آدميزاد هرگز تحمل
اين همه بدبختي رو نداره

00:57:23.024 --> 00:57:26.144
فکر کنم با نظرت موافقم

00:57:46.760 --> 00:57:51.221
عجب جاييه اينجا
حالا چطوري از اين بيابون عبور کنيم ؟

00:57:51.307 --> 00:57:54.842
خب؛ مردم قبل از ما اينکارو کردن
اگه اونا تونستن؛ پس ماها هم ميتونيم

00:57:54.936 --> 00:57:57.427
لابد خيلي‌هاشونم بايستي مُرده باشن

00:57:58.398 --> 00:58:00.687
خب؛ ماها که خدا رو شکر هنوز زنده ايم

00:58:04.864 --> 00:58:08.448
اينجا صحراس، ما هم درست تو قلبِش هستيم -
کاشکي روز بود -

00:58:08.535 --> 00:58:13.364
تام "گفت اگه موقع روز بخوايم عبور کنيم "
از شدت حرارت همه‌ي دل و روده‌هامون آب ميشن

00:58:13.458 --> 00:58:16.542
يه بار يه عکسي از اينجا ديدم
که همه جا استخوون ريخته بود

00:58:16.628 --> 00:58:21.255
استخوونِ آدميزاد ؟ -
فکر کنم بعضياشون آره، اما بيشتر مالِ گاو بود -

00:58:21.342 --> 00:58:25.292
مطمئنم خوشم مياد که يه چندتايي
از اون استخوون هاي آدم رو ببينم

00:58:30.060 --> 00:58:33.097
بابابزرگ، شوهرمو ميخوام

00:58:33.189 --> 00:58:36.641
باشه
صبر کن همه چي درست ميشه

00:58:36.735 --> 00:58:42.655
بايد از اين صحرا عبور کنيم مامان بزرگ
تمام خانواده بايد عبور کنن

00:58:42.742 --> 00:58:44.818
بيا

00:58:52.044 --> 00:58:57.206
مثل اينکه خيلي وقته بي وقفه
داريم حرکت ميکنيم، خسته ام

00:58:57.300 --> 00:58:59.377
زن ها هميشه خسته ان

00:59:01.180 --> 00:59:04.514
ببينم، پشيمون که نشدي عزيزم ؟

00:59:04.601 --> 00:59:06.558
نه، اما

00:59:06.645 --> 00:59:11.307
اما، خودت که اون تبليغ رو تو مجله ي
اسپايسي وسترن استوري" ديده بودي"

00:59:11.400 --> 00:59:17.024
بدون اينکه هيچ پولي بدي؛ فقط کافي بود
کوپني که تو مجله بود و براشون بفرستي و
تبديل به يه آدم حرفه‌اي در زمينه‌ي راديو بشي

00:59:17.115 --> 00:59:19.488
يه کار جذاب و همينطور پُر درآمد

00:59:19.576 --> 00:59:21.735
اما خب هنوزم ميتونيم
اونکارو انجام بديم عزيزم

00:59:21.829 --> 00:59:26.408
بايد تا اونجا بوديم اونکارو ميکردم ؛
نه اينکه قبول ميکردم به همچين سفري بيام

00:59:49.486 --> 00:59:52.523
اينجا ديگه واسه چيه ؟ -
ايستِ بازرسي کشاورزي -

00:59:52.615 --> 00:59:55.616
بايد وسايلتونو بگرديم
آيا هيچ نوع سبزيجات يا دانه‌ي
گياهان همراه‌تون هست ؟

00:59:55.702 --> 00:59:56.865
نه

00:59:56.953 --> 00:59:59.741
بايد وسايلتون رو بگردم
بايد همه چي رو خالي کنيد

00:59:59.832 --> 01:00:02.917
خالي کنيم ؟
پناه برخدا

01:00:13.056 --> 01:00:16.057
شما بايد از ماشين پياده بشيد تا ما
وسايل‌تون رو براي بازرسي خالي کنيم

01:00:16.142 --> 01:00:21.979
يه پيرزن بيمار همراه‌مونه؛ بايد برسونيمش دکتر
نميتونيم صبر کنيم، نميتونين معطل‌مون کنين

01:00:22.066 --> 01:00:24.142
جدي ؟
خب؛ بايد وسايل‌تون رو بگرديم

01:00:24.235 --> 01:00:27.106
خب؛ قسم ميخورم هيچي همراهمون نيست
برات قسم ميخورم

01:00:27.197 --> 01:00:29.523
مادربزرگ وحشتناک مريضه

01:00:29.617 --> 01:00:31.693
خودت نگاه کن

01:00:35.373 --> 01:00:38.450


01:00:39.002 --> 01:00:42.953
قسم ميخوريد که هيچ نوع -
ميوه يا سبزيجات همراهتون نيست ؟
نه، هيچي نداريم، قسم ميخورم -

01:00:43.049 --> 01:00:46.216
ميتوني حرکت کني؛ تو "بارستو" ميتوني دکتر پيدا کني
حدوداي سيزده کيلومتر با اينجا فاصله داره

01:00:46.303 --> 01:00:48.379
اما سرِ راهتون هيچ کجا توقف نکنيد يا
از ماشين پياده نشيد، متوجه شديد ؟

01:00:48.472 --> 01:00:51.094
بچشم جناب سروان -
خيلي هم سپاسگزارم ازتون
متشکرم -

01:01:18.758 --> 01:01:21.166
! مامان! مامان بزرگ
!بياين نگاه کنين

01:01:32.775 --> 01:01:38.315
اوناهاش، اوناهاش، هرگز نميدونستم
همچين چيزي وجود خارجي داره

01:01:38.406 --> 01:01:42.239
نيگاش کنين ؟ -
"اونجا رو ببين "جان -

01:01:42.327 --> 01:01:45.033
نگاه کنين "وينفيلد" چقدر خوشگل و سرسبزِه

01:01:45.122 --> 01:01:48.824
بنظرت اونا درختاي پرتقالِ‌شونن "جان "؟ -
بنظر من که درخت پرتقال هستن -

01:01:48.918 --> 01:01:51.790
حالا هرچي که هستن؛ بدون شک خوشگلن -
واقعا همينطوره -

01:01:51.880 --> 01:01:56.210
کومه هاي علفِ‌شونو نيگا، مطمئنم که اونجا
يه عالمه ميتونيم تفريح و بازي کنيم

01:01:56.302 --> 01:01:59.968
خوشگله، مگه نه ؟
"خيلي خيلي خوشگله "تام

01:02:00.056 --> 01:02:03.592
مامان کجاس؟ ميخوام مامان هم اين منظره رو ببينه
نيگا کن مامان، بيا اينجا مامان

01:02:03.686 --> 01:02:05.762
بيا اينجا، بيا ديگه

01:02:08.108 --> 01:02:11.109
مريضي مامان؟ -
پس بالاخره از صحرا عبور کرديم؟ -

01:02:11.194 --> 01:02:13.022
نگاه کن

01:02:13.113 --> 01:02:15.569
اوه، خدا رو شکر

01:02:15.658 --> 01:02:18.944
و هنوزم با همديگه ايم
البته بيشترمون

01:02:20.372 --> 01:02:22.495
ببينم؛ هيچي نخوابيدي ؟

01:02:22.583 --> 01:02:25.501
مامان بزرگ حالش بده ؟ -
! مامان بزرگ مُرده -

01:02:26.963 --> 01:02:28.707
کِي ؟

01:02:28.798 --> 01:02:34.423
از قبل از اون موقع که ديشب جلومون رو گرفتن -
بخاطر همين بود که نميخواستي وسايل‌مونو بگردن؟ -

01:02:34.513 --> 01:02:39.176
ميترسيدم اگه جلومون رو بگيرن
نتونيم به موقع از صحرا عبور کنيم

01:02:40.187 --> 01:02:42.725
به مامان بزرگ گفتم

01:02:42.815 --> 01:02:47.810
وقتي داشت ميمُرد بهش گفتم
بهش گفتم که خانواده حتما بايد از صحرا عبور کنه

01:02:47.904 --> 01:02:52.567
بهش گفتم نميتونيم هيچ خطري رو با
متوقف شدن براي بازرسي قبول کنيم

01:02:54.662 --> 01:02:56.738
پس، همه چي روبراهه

01:02:57.582 --> 01:03:03.456
حالا جايي به خاک سپرده ميشه که قشنگ
و سرسبزه و همه اطرافش پر از درخت و گُلِه

01:03:06.217 --> 01:03:11.212
دستِ آخر، تو "کاليفرنيا" به خاک سپرده ميشه

01:03:24.906 --> 01:03:26.104
خوبه

01:03:31.163 --> 01:03:34.367
فکر کردين تا کجا ميتونين
اين ماشين رو هُل بدين ؟

01:03:34.458 --> 01:03:36.914
تا همينجا کافيه
آخه بنزين تموم کرديم

01:03:37.754 --> 01:03:42.167
ببينم؛ اينجا بهترين جا کجا کار گير مياد ؟
البته مهم نيست چه کاري باشه

01:03:42.259 --> 01:03:46.471
اگه ازم بپرسي؛ تا حالا يه ده هزارتايي
از اين آگهي تبليغاتي رو ديدم

01:03:46.556 --> 01:03:49.925
چطورمگه؟ بدرد بخور نيستن؟ -
اينجا و در اين زمان، نه -

01:03:50.018 --> 01:03:54.396
حدوداي يک ماه پيش اينجا ميوه چيني بود
اما حالا ديگه ميوه چين ها به سمت جنوب رفتن

01:03:54.482 --> 01:03:57.567
بهرحال، بگيد ببينم، اهلِ کجايِ "اوکلاهاما"ييد ؟ -
"ساليسا" -

01:03:57.652 --> 01:04:02.030
ساليسا "؟ من خودم حدوداي دو سال پيش"
از بخش "چروکي" اينجا اومدم

01:04:02.116 --> 01:04:04.654
! بخشِ "چروکي"! خداي من -
! اوه، پسر -

01:04:05.495 --> 01:04:10.038
خانواده ي "کاني" اهلِ اون منطقه ان -
! جدي ؟ -

01:04:10.125 --> 01:04:13.791
خيلي خب؛ خيلي خب
حالا بياين وارد اين مسايل نشيم

01:04:13.879 --> 01:04:19.504
:چيزي که بايستي بهتون بگم اينه
حواستون باشه امشب تو شهر پارک نکنين
برين سراغ همون اردوگاه

01:04:19.594 --> 01:04:22.168
اگه بعداز تاريک شدن هوا تو شهر بگيرم‌تون
بايستي زنداني‌تون کنم

01:04:22.264 --> 01:04:26.642
اما، حالا بايد چيکار کنيم ؟ -
خب؛ پدر، اين ديگه به من مربوط نميشه -

01:04:26.728 --> 01:04:32.684
بنظرم ايرادي نداره که بهتون بگم؛ اون کسي که در واقع
بايد زنداني بشه، اونيه که اين آگهي ها رو منتشر کرده

01:04:36.322 --> 01:04:38.529
چند ليتر بزنم رفقا ؟

01:04:38.617 --> 01:04:40.491
حدوداي چهار ليتر

01:06:07.721 --> 01:06:11.339
بدون شک همچين هم
شرايط رفاهي خوبي نداره

01:06:11.433 --> 01:06:15.218
ميخواين بريم يه جاي ديگه ؟ -
اونم با چهار ليتر بنزين؟ -

01:06:15.313 --> 01:06:19.062
حالا بياين چادر بزنيم
شايد بتونم يه سوپي چيزي درست کنم

01:06:43.721 --> 01:06:47.554
اگه بخواين ميتونم يه مقدار علف خشک
براتون بشکنم و بيارم خانم

01:06:47.642 --> 01:06:51.142
ميخواي دعوتت کنم که -
باهامون غذابخوري مگه نه ؟
بله خانم -

01:06:51.230 --> 01:06:55.359
مگه صبحانه نخوردي؟ -
نه خانم، اينطرفا کار پيدا نميشه -

01:06:55.443 --> 01:06:59.773
بابام داره سعي ميکنه وسايل‌مون رو
بفروشه تا بنزين بخره و از اينجا بريم

01:06:59.865 --> 01:07:03.614
يعني هيچ کدوم از اين بچه ها
صبحونه نخوردن ؟

01:07:03.703 --> 01:07:08.081
من خوردم، من و داداشم هر دو خورديم
ما خوب غذا ميخوريم

01:07:08.166 --> 01:07:12.544
خب، پس گرسنه نيستي، درسته؟ -
ما خوب غذا خورديم و سيريم -

01:07:12.630 --> 01:07:16.580
خوشحالم که بعضياتون گرسنه نيستيد
آخه اونوقت يه دفعه اي غذا کم ميومد

01:07:16.676 --> 01:07:19.250
داشت لاف ميزد
ميدونين چيکار کرده ؟

01:07:19.346 --> 01:07:22.217
ديشب؛ اومد و بهمون گفت که مُرغ خوردن

01:07:22.308 --> 01:07:28.312
خب؛ وقتي داشتن غذا ميخوردن نگاه کردم و مثلِ
همه ي اوناي ديگه داشتن خمير سُرخ شده ميخوردن

01:07:28.398 --> 01:07:30.557
مامان ؟
اينو چيکارش کنم ؟

01:07:30.651 --> 01:07:34.317
خب؛ نميدونم چيکار کنم ؛
بايد به خانواده غذا بدم

01:07:34.405 --> 01:07:37.739
اما، اينا رو چيکارشون کنم ؟

01:07:44.292 --> 01:07:46.783
"اينو بده به  "روتي

01:07:53.094 --> 01:07:55.585
"بيا بگيرش "جان

01:08:05.441 --> 01:08:08.359
"بگير "تام
تو بخور، من گرسنه نيستم

01:08:08.445 --> 01:08:12.775
منظورتون چيه ؟ شما که امروز غذا نخوردين -
ميدونم، اما، آخه دل درد دارم -

01:08:12.867 --> 01:08:15.192
گرسنه نيستم

01:08:15.286 --> 01:08:21.539
بشقاب رو ببريد تو چادر و بخوريدش -
فايده نداره، هنوزم جلو چشمم هستن -

01:08:23.379 --> 01:08:25.752
! شماها بريد پي کارتون
! بريد ديگه، بريد پي کارتون

01:08:25.840 --> 01:08:31.215
اينجا بودن‌تون هيچ فايده اي نداره
بهرحال اينقدري نيست که به همه برسه

01:08:31.305 --> 01:08:33.594
بريد ديگه، همين الان

01:08:45.989 --> 01:08:48.314
نميتوني اينطوري بفرستي‌شون برن

01:08:48.408 --> 01:08:51.825
بيا، بشقابت رو بردار و
برو داخل چادر بخورش

01:08:52.663 --> 01:08:57.326
حالا، ببينيد، همه ي شما کوچولوها رو ميگم
همگي بريد و يه بشقابِ تميز واسه خودتون بياريد

01:08:57.419 --> 01:09:00.290
و منم هرچي مونده
براتون ميکِشم؛ چطوره ؟

01:09:00.381 --> 01:09:02.457
حالا، بريد ديگه

01:09:06.972 --> 01:09:10.721
نميدونم دارم کار درست
!رو انجام ميدم يا اشتباه

01:09:11.727 --> 01:09:16.686
برين داخل، بريد تو، همگي
! همگي برين داخل چادر

01:09:16.775 --> 01:09:20.607
خانمِه ميخواد بهمون غذا بده
يه ظرف واسه خودت بردار و بيا

01:09:34.128 --> 01:09:38.079
يالا، يکم بهم بده -
داري خيلي برميداري -

01:10:00.451 --> 01:10:02.527
شما آقايون کار ميخواين ؟

01:10:03.871 --> 01:10:06.114
البته که ميخوايم
حالا کجا هست ؟

01:10:06.207 --> 01:10:09.624
بخشِ "تواريس"؛ موعدِ چيدن ميوه ها داره ميرسه
يه عالمه ميوه چين لازم داريم

01:10:09.712 --> 01:10:13.792
خودت استخدام ميکني ؟ -
خب؛ اون زمين رو کنترات کردم -

01:10:13.883 --> 01:10:19.673
چقدري دستمزد ميدي ؟ -
دقيقا که نميشه الان بگم -
اما فکر کنم حدوداي 30 سِنت

01:10:19.765 --> 01:10:22.969
چرا دقيق نميتوني بگي ؟
بالاخره قرارداد بستي، مگه نه ؟

01:10:23.060 --> 01:10:25.219
درسته، اما دستمزدِ نهايي بر اساس
قيمت فروش ميوه ها تعيين ميشه

01:10:25.313 --> 01:10:28.599
ممکنه يه مقدار کم و زياد بشه

01:10:28.692 --> 01:10:31.314
باشه، آقا، من ميام

01:10:31.404 --> 01:10:34.939
فقط قراردادي که بستي رو نشونمون بده
بعدش باهامون قرارداد ببند

01:10:35.033 --> 01:10:38.616
تويِ قرارداد بايد کاملا مشخص باشه که
کجا، کِي و چقدر ميخواي دستمزد
بدي. امضاش ميکني و ما راه ميفتيم

01:10:38.704 --> 01:10:41.741
گوش کن، آقا زرنگِه
من کسب و کارم رو به روش خودم ميگردونم

01:10:41.832 --> 01:10:47.539
من کار دارم، اگه ميخواي، بفرما، خب اگر
هم نميخوايش، همينجا بشين، همين و بس

01:10:48.257 --> 01:10:50.962
تا حالا دوبار گولِ
اين طرزِ صحبت رو خوردم

01:10:51.051 --> 01:10:56.723
اين يارو شايد 1000 نفر لازم داشته باشه؛ اونوقت مياد و
پنج هزار تا استخدام ميکنه و آخرش به هرکدوم 15 سِنت ميده

01:10:56.808 --> 01:10:59.763
اونوقت شماها هم مجبور ميشيد به همون راضي بشيد
چرا؟ چونکه بدون اون پول بايد گرسنگي بکِشيد

01:10:59.853 --> 01:11:03.389
اگه ميخواد کارگر استخدام کنه؛ بايد وادارش کنيد که قراردادِ
نوشته تنظيم کنه و توش بنويسه آخرش پول‌تون رو ميده

01:11:03.483 --> 01:11:07.351
ازش بخواين پروانه‌اش رو بهتون نشون بده
بخاطر اينکه بدون پروانه؛ اجازه ي جذب نيرو نداره

01:11:07.446 --> 01:11:09.652
"هي، "جو

01:11:09.740 --> 01:11:11.816
يه آشوبگر اينجا داريم

01:11:17.290 --> 01:11:21.419
تا حالا اين يارو رو ديدي ؟ -
فکر کنم ديده باشمِش -

01:11:21.504 --> 01:11:26.083
فکر کنم ديدمش که داشت دور و برِ يه گاراژِ
ماشين‌هاي دست دوم که بهش دستبرد زدن ميپلکيد

01:11:26.176 --> 01:11:29.628
آره، خودشه
سوار ماشين شو

01:11:29.722 --> 01:11:33.340
هيچ مدرکي عليهِ‌اش ندارين -
يه بار ديگه دهنت رو باز کني -
اونوقت خودتم همراهش ميري

01:11:33.685 --> 01:11:38.893
نبايد به حرف اين آدماي دردسر ساز و
آشوبگر گوش بديد، بهتره وسايلتونو جمع
کنين و همراهم به بخش "تواريس" بياين

01:11:38.982 --> 01:11:41.059
بيا سوار شو ببينم

01:12:13.064 --> 01:12:16.932
اون تفنگو بدش به من، حالا بزن به چاک
برو جنگل و منتظرم بمون

01:12:17.027 --> 01:12:20.527
نميخوام فرار کنم -
"کلانتر ديدتِت "تام -

01:12:20.614 --> 01:12:25.610
ميخواي ازت انگشت نگاري کنن ؟
ميخواي آزادي مشروطِت
رو نقض کني و برگردي زندان ؟

01:12:25.704 --> 01:12:28.195
فکر کنم حق با شما باشه

01:12:29.124 --> 01:12:35.377
بين درخت‌ها قايم شو
اگه مشکلي نداشت که برگردي
چهارتا سوتِ بلند برات ميزنم

01:13:01.704 --> 01:13:06.034
اينجا چه خبره ؟ -
اين آدم‌تون، قُلدُر باري درآورد، منم زدمش -

01:13:06.126 --> 01:13:10.539
بعدش شروع کرد به شليک کردن
اون خانم رو با تير زد، منم دوباره زدمش

01:13:10.631 --> 01:13:12.838
اصلا از همون اول واسه چي زديش؟

01:13:12.925 --> 01:13:15.002
بخاطر اينکه با گستاخي
جوابش رو دادم و درگير شديم

01:13:16.263 --> 01:13:18.671
اين مرد همونيه که زدت ؟

01:13:19.516 --> 01:13:22.684
شبيهِ‌اش نيست -
اوه، خودِ خودم بودم -

01:13:22.770 --> 01:13:25.262
مثل اينکه بخاطر ضربه
يه مقدار قاطي کردي

01:13:25.357 --> 01:13:27.646
برو تو ماشين ببينم

01:13:48.676 --> 01:13:54.097
اين خانم داره از خونريزي مي‌ميره -
پسر، گلوله ي 45 ميليمتري هم -
عجب گندکاري اي راه ميندازه

01:13:54.182 --> 01:13:56.887
بهتره براش دکتر خبر کنيد

01:14:34.396 --> 01:14:36.685
"اَل "

01:14:36.773 --> 01:14:39.395
حالا ميتوني بياي بيرون -
بايد از اين اردوگاه خارج بشيم -

01:14:39.485 --> 01:14:44.112
يه مردي تو جنگل بهم گفت که تعدادي از
پولدارها برنامه ريختن که اينجا رو آتيش بزنن

01:14:44.199 --> 01:14:47.485
بايد تمام وسايل رو بارِ کاميون کنيم
مامان

01:14:47.578 --> 01:14:49.452
بابا

01:14:53.042 --> 01:14:58.500
اون هندلِ جک دستِت چيکار ميکنه ؟ -
يه مقدار گستاخ شده، فقط همين -

01:14:58.590 --> 01:15:01.378
دعواهاتون رو بذاريد براي بعد
بايستي زود از اينجا بريم، "کاني" کجاست؟

01:15:01.469 --> 01:15:07.473
خب، ميدوني "تام"، اون گذاشته رفته، ديشب رفت
گفت که فکرشو نميکرده اوضاع اينطوري باشه

01:15:07.559 --> 01:15:10.810
خوشحالم که ازشرش خلاص شديم، بي خاصيت بود -
! بابا! ساکت-

01:15:10.897 --> 01:15:13.388
چرا من بايد ساکت بشم ؟
اون گذاشتمون و رفت، مگه نه ؟

01:15:13.483 --> 01:15:15.808
ديگه تمومش کن بابا
به "اَل" کمک کن که ماشينو راه بندازه

01:15:15.902 --> 01:15:21.408
چندتا از آدماي شهري
ميخوان امشب اردوگاه رو آتيش بزنن

01:15:30.544 --> 01:15:34.294
گريه نکن عزيزم
زندگيت درست ميشه

01:15:37.636 --> 01:15:42.263
تام"؛ حس ميکنم هيچ ارزشي ندارم "

01:15:43.434 --> 01:15:46.638
بدون اون، اصلا نميخوام زندگي کنم

01:15:49.608 --> 01:15:53.654
دوباره برميگرده
براش پيام ميذاريم

01:15:53.738 --> 01:15:55.815
اصلا نگران نباش

01:16:08.797 --> 01:16:12.132
سوار شو مامان
شما و "روزاشارن" سوار شين

01:16:49.345 --> 01:16:51.172
مامان

01:16:51.264 --> 01:16:55.761
شايد، شايد "کاني" رفته باشه يه چندتا
کتاب براي مطالعه کردن بياره

01:16:55.852 --> 01:16:58.889
آخه ميخواد متخصص راديو بشه
...ميدونين که

01:16:58.981 --> 01:17:01.307
شايد خواسته غافلگيرمون کنه

01:17:01.401 --> 01:17:04.106
شايد همين کارو کرده

01:17:05.781 --> 01:17:08.106
مامان؛ يه وقتايي ميرسه
که مرد عصباني ميشه ديگه

01:17:08.200 --> 01:17:10.905
بهم قول بده که -
خودم ميدونم مامان، سعيم رو ميکنم -

01:17:10.995 --> 01:17:14.329
اگه قانوني وجود داشت، شايد ميتونستيم در پناهش
به زندگي ادامه بديم، اما هيچ قانوني اينجا وجود نداره

01:17:14.416 --> 01:17:19.043
ميخوان ارواحمونو متاثر کنن، ميخوان کاري
کنن که به ذلت و خواري بيفتيم، ميخوان کاري
کنن که نجابت و شرافتمون رو فراموش کنيم

01:17:19.130 --> 01:17:22.499
"تو بهم قول دادي "تام -
ميدونم، سعيم رو ميکنم مامان، باور کن  -

01:17:22.592 --> 01:17:26.293
نبايد خودتو درگير قانون کني
خانواده داره ازهم ميپاشه
بايد از دردِسر دوري کني

01:17:26.388 --> 01:17:28.511
اون ديگه چيه ؟
مسيرِ انحرافي ؟

01:17:38.277 --> 01:17:40.982
!تام"! "تام"، خواهش ميکنم مراقب باش"-
! "تام"-

01:17:44.367 --> 01:17:48.069
فکر کردي کجا داري ميري ؟

01:17:48.163 --> 01:17:49.991
خب

01:17:50.082 --> 01:17:55.540
ما اينجا غريبه ايم آقا
شنيديم که يه جايي به
اسم "تواريس" وجود داره

01:17:55.631 --> 01:18:01.586
جدي؟ داري مسير اشتباه رو ميري
بعلاوه که ديگه بيشتر از اين
اوکلاهاما"يي تو اين شهر نميخوايم"

01:18:01.679 --> 01:18:06.638
اينجا؛ حتي براي آدمايي که از قبل اومدن
هم به اندازه ي کافي کار وجود نداره

01:18:06.727 --> 01:18:10.227
پس، کدوم سمت بريم آقا ؟ -
دور بزن و برو سمتِ شمال -

01:18:10.314 --> 01:18:15.855
و تا وقتي که فصلِ برداشت پنبه نرسيده
دوباره سروکله ات اينجا پيدا نشه، فهميدي ؟

01:18:38.389 --> 01:18:41.141
بابا، بيا اون يکي لاستيک رو امتحان کنيم

01:18:41.768 --> 01:18:46.347
دوباره پنچر کردي  "تام"؟ -
چي؟ يکي ديگه؟ -

01:18:48.400 --> 01:18:51.318
بابا، ميشه اون لاستيک يدکي رو بياري؟

01:19:08.924 --> 01:19:14.264
مامان، ميشه از اينجا بلند شي ؛
آخه اينطوري خيلي سنگين ميشه

01:19:15.098 --> 01:19:17.637
يه‌چي بهت بگما، بزودي بايد يه
اتفاقي بيفته و يه کاري گير بياريم

01:19:17.726 --> 01:19:23.600
روغن‌مون ديگه داره ته ميکِشه
به اندازه ي دو روز آرد داريم و ده تا سيب زميني

01:19:23.692 --> 01:19:27.986
و بايد يادمون باشه که بالاخره همين روزا
موقع زايمان "روزاشارن" ميرسه

01:19:30.408 --> 01:19:32.982
صبح بخير -
صبح بخير -

01:19:33.078 --> 01:19:37.705
شماها دنبال کار ميگردين ؟ -
هرکجا که فکرشو بکني دنبال کار ميگرديم -

01:19:37.791 --> 01:19:40.461
شماها بلدين هلو بچينين ؟ -
ما ميتونيم هرچيزي رو بچينيم -

01:19:40.545 --> 01:19:44.329
حدود 40 مايل بالاتر يه عالمه کار هست
."درست اين سمتِ "پيکسلي

01:19:44.424 --> 01:19:50.214
به جاده ي 32 که رسيدين؛ سمت شرق برين
اونجا مزرعه ي "کين" رو پيدا کنين و بهشون
بگين که "اسپنسر" شماها رو فرستاده

01:19:50.306 --> 01:19:54.221
خيلي ازتون سپاسگزاريم آقا -
متشکرم -

01:19:54.311 --> 01:19:56.387
بيا بغلم مامان

01:20:18.339 --> 01:20:21.293
چيه، راه بسته اس ؟ -
فکر کردين دارين کجا ميرين ؟ -

01:20:21.384 --> 01:20:24.504
يه مردي به اسم "اسپنسر "ما رو فرستاده
گفتم اينجا برامون کار هست

01:20:24.596 --> 01:20:27.170
اه، پس ميخواين کار کنين، هان ؟ -
حتما ميخوايم -

01:20:27.266 --> 01:20:30.101
خيلي خب
پس برين اونجا تو صف

01:20:30.186 --> 01:20:34.184
اين ماشين عيب نداره، بذار رَد بشن -
موضوع چيه؟ چه اتفاقي افتاده؟ -

01:20:34.274 --> 01:20:39.779
يه مشکل کوچيکي اونجا بوجود اومده
اما شما بريد جلو، مشکلي نداره

01:20:43.118 --> 01:20:45.194
برو جلو

01:20:54.840 --> 01:20:57.046
فکر ميکنين چي باشه ؟
يعني اينا رو اخراج کردن ؟

01:20:57.134 --> 01:21:01.429
نميدونم پليسا چه ارتباطي باهاش دارن
اما هر چي که هست، ازش خوشم نمياد

01:21:01.514 --> 01:21:06.177
اينا همه‌شون بالاخره همشهري هاي
خودمونن، از اين وضع خوشم نمياد

01:21:06.270 --> 01:21:08.975
راه برو
تو صف بمون

01:21:10.191 --> 01:21:12.267
برو جلو

01:21:15.864 --> 01:21:18.901
ميخواي چيکار کني
مرتيکه ي بي خاصيت ؟

01:22:02.210 --> 01:22:04.286
برو جلو
زود باش

01:22:06.298 --> 01:22:09.003
يالا، يالا، يالا

01:22:09.093 --> 01:22:11.216
بريد اونجا

01:22:12.013 --> 01:22:14.090
بريد انتهاي اون خيابون

01:22:16.852 --> 01:22:19.344
تو همين صف بمونين و
تا انتهاي خيابون بريد

01:22:38.461 --> 01:22:40.537
ماشينو نگه دار رفيق

01:22:44.134 --> 01:22:46.804
ميخواي کار کني ؟ -
حتما، ببينم، واسه چي اين سئوالا رو ميپرسي؟ -

01:22:46.887 --> 01:22:50.304
به تو ربطي نداره، اسم ؟ -
"جود"-

01:22:50.391 --> 01:22:52.717
چند تا مَرد هستين ؟ -
چهارتا -

01:22:52.811 --> 01:22:55.812
زن ؟ -
دوتا -

01:22:55.898 --> 01:22:57.855
بچه ؟ -
دوتا -

01:22:57.942 --> 01:23:00.231
همگي ميتونين کار کنين؟

01:23:00.320 --> 01:23:03.523
حتما، فکر کنم -
خيلي خب، خونه‌ي شماره‌ 63 -

01:23:03.615 --> 01:23:07.234
دستمزدِتون براي هر جعبه که بچينين
پنج سِنتِه، بشرطي که ميوه ي لِهيده
و خراب تو جعبه ها نباشه ها

01:23:07.328 --> 01:23:10.531
راه بيفت
فوري بايد بريد سرِ کار

01:23:36.362 --> 01:23:38.438
يالا، عزيزم

01:23:41.159 --> 01:23:43.829
اسم ؟ -
"جود"-

01:23:43.912 --> 01:23:46.154
بگو ببينم، اين کارا واسه چيه؟

01:23:46.248 --> 01:23:49.084
جود"، اسمش اينجا تو ليست نيست "-
پلاکِ ماشين ؟ -

01:23:49.168 --> 01:23:52.004
"اوکلاهاما، اي.ال.204 "

01:23:52.088 --> 01:23:53.832
اينم تو ليست نيست

01:23:53.924 --> 01:23:57.091
حالا، گوش بده ببين چي ميگم
نميخوايم باهاتون مشکلي پيش بياد

01:23:57.178 --> 01:24:03.431
فقط به کارِ خودتون برسيد و سرتون
به کارِ خودتون باشه و اگه اين کارو
بکنين، مشکلي براتون پيش نمياد

01:24:03.518 --> 01:24:07.766
آره جونِ بابات، تو ميخواي کاري کني
که اينجا، خونه ي خودمه ؟

01:24:14.281 --> 01:24:16.570
يعني قراره اينجا زندگي کنيم مامان؟ -
چطور مگه، البته -

01:24:16.659 --> 01:24:20.324
وقتي يه دستي به سرو رويِ خونه بکِشيم
و تميزکاري کنيم، اينقدرها هم بد نيست

01:24:20.413 --> 01:24:22.739
من که از همون چادر
بيشتر خوشم ميومد

01:24:22.833 --> 01:24:25.406
اينجا لااقل زمين داره

01:24:25.502 --> 01:24:28.420
وقتي بارون مياد
سقفِش چکه نميکنه

01:24:29.674 --> 01:24:32.592
بيا
اين ممکنه به دردِت بخوره

01:24:37.266 --> 01:24:39.508
اسم ؟ -
هنوزم "جود" هستم -

01:24:39.602 --> 01:24:41.476
چند نفرين؟ -
شش نفر، شماها برين -

01:24:41.563 --> 01:24:44.979
"من و "روزاشارن
هم ماشينو خالي ميکنيم

01:25:32.873 --> 01:25:36.040
بازم همبرگر داريم مامان ؟ -
نه، نداريم -

01:25:36.126 --> 01:25:40.125
امروز يک دلار درآمد داشتيد -
و اينم يه دلار خرج برداشته
اين يه ذره، يه دلار ؟ -

01:25:40.215 --> 01:25:43.916
آخه تو فروشگاهِ شرکت اضافه‌تر پول ميگيرن
و جايِ ديگه اي هم براي خريد وجود نداره

01:25:44.011 --> 01:25:46.217
خب، من که سير نشدم

01:25:46.305 --> 01:25:53.305
فردا همگي ميريد سرِ کار و مزدِ کامل ميگيرين
و همگي ميتونيم به اندازه ي کافي بخوريم

01:25:53.397 --> 01:25:58.772
فکر نکنم اين ميوه چيني
براي مخارج‌مون کفايت کنه

01:25:58.861 --> 01:26:02.729
فکر کنم يه دوري بزنم و يه
نگاهي بندازم تا ببينم اون سروصداي
پشت دروازه واسه چي بود

01:26:02.824 --> 01:26:06.989
کسي ميخواد همراهم بياد ؟ -
نه، فکر کنم يه مدت همينجا -
ميشينم و بعدش ميرم بخوابم

01:26:07.079 --> 01:26:10.579
ميخوام برم يه دوري اين طرفا بزنم
و ببينم شايد با يه دختر آشنا شدم

01:26:10.667 --> 01:26:12.992
وقتي به سن و سالِ تو بودم، من -
! بابا -

01:26:13.086 --> 01:26:17.500
ميخوام ببينم اونهمه سرو صدا واسه
چي بوده، بدجوري فضوليم گُل کرده

01:26:17.592 --> 01:26:20.165
زود برميگردم

01:26:22.097 --> 01:26:26.594
تام"، حواسِت رو جمع کن "
نري تو چيزي فضولي کني

01:26:26.686 --> 01:26:28.975
باشه مامان
نگران نباش

01:26:40.118 --> 01:26:42.740
سرِت رو انداختي پايين
داري کجا واسه خودت ميري؟

01:26:42.829 --> 01:26:45.036
فکر کردم يه قدمي بزنم

01:26:45.124 --> 01:26:49.454
مگه قانوني وجود داره که منعِش کنه؟ -
ميتوني قدم بزني و برگردي -
همونجايي که ازش اومدي

01:26:49.546 --> 01:26:53.129
-يعني ميگي اينجا حتي
نميتونم از خونه بيرون بيام؟
امشب رو نه؛ نميتوني -

01:26:53.216 --> 01:26:59.470
حالا ميخواي برگردي؟ يا اينکه بايد سوت بزنم و
چند نفري بيان کمک که به زور برت گردونيم؟

01:27:01.852 --> 01:27:04.557
خودم برميگردم

01:27:50.492 --> 01:27:52.568
شب بخير -
تو کي هستي؟ -

01:27:52.661 --> 01:27:55.331
فقط داشتم از اينجا عبور ميکردم -
کسي رو اينطرفا ميشناسي ؟ -

01:27:55.414 --> 01:27:58.119
نه، بهت که گفتم
فقط داشتم رَد ميشدم

01:28:01.379 --> 01:28:04.998
! "کِيسي"-
ميبينم که "تام جودِ "خودمونِه -

01:28:05.885 --> 01:28:09.800
فکر ميکردم زنداني -
نه؛ فقط از شهر بيرونم کردن -

01:28:09.889 --> 01:28:12.807


01:28:14.603 --> 01:28:18.352
اين آقا؛ همونيه که حرفش رو ميزدي؟ -
خودشه، چطوري، چه کارها ميکني؟ -

01:28:18.441 --> 01:28:20.683
کار ميکنم ديگه
هلو ميچينم

01:28:20.777 --> 01:28:24.645
وقتي اومديم، صداي داد وفريادِ دوستانو شنيدم
اومدم ببينم اون همه داد و فرياد چه دليلي داشته

01:28:24.740 --> 01:28:28.323
موضوع چيه ؟ -
اين که ميبيني، اعتصابِه -

01:28:28.411 --> 01:28:30.949
درسته جعبه‌اي 5 سِنت پولِ زيادي نيست
اما بالاخره خرجِ خورد و خوراکِ آدمو که درمياره

01:28:31.039 --> 01:28:35.702
پنج سِنت؟ به شماها پنج سِنت ميدن؟ -
البته، از نيمروز تا شب يک دلار درآمد داشتيم -

01:28:35.795 --> 01:28:39.081
ببين "تام"؛ ما براي کارکردن اينجا اومديم

01:28:39.174 --> 01:28:43.006
بهمون گفتم جعبه اي 5 سِنت ميدن
اما تعدادِمون خيلي زياد بود

01:28:43.095 --> 01:28:45.882
در نتيجه طرف گفت که
بهمون 2.5 سِنت ميده

01:28:46.724 --> 01:28:50.769
آدم اگه بچه داشته باشه با اين پول
نميتونه شکمِش رو سير کنه

01:28:50.854 --> 01:28:52.930
درنتيجه ما هم قبول نکرديم کار کنيم

01:28:53.023 --> 01:28:56.309
در نتيجه انداختن‌مون بيرون
حالا هم دارن به شماها 5 سِنت ميدن

01:28:56.402 --> 01:28:59.356
حالا فکر کردين اگه اين اعتصاب
تموم بشه بازم بهتون 5 سِنت ميدن؟

01:28:59.447 --> 01:29:01.524
نميدونم
اما الان که دارن 5 تا ميدن

01:29:01.616 --> 01:29:04.903
همون لحظه اي که ماها از اينجا بريم
درجا دستمزدِتون رو ميکنن 2.5 سِنت

01:29:04.995 --> 01:29:07.119
ميدوني اين به چه معني ايه؟

01:29:07.206 --> 01:29:11.335
يک تُن هُلو در برابر يک دلار
چيده و حمل ميشه

01:29:11.420 --> 01:29:15.204
اگه اونطوري بشه؛ ديگه حتي نميتوني
در حد بخور و نمير هم غذا بخري

01:29:15.299 --> 01:29:19.344
"بهشون بگو بيان بيرون و به ماها ملحق بشن "تام
هلوهاشون داره ميرسه و کم کم خراب ميشه

01:29:19.429 --> 01:29:24.175
اگه دو روز اينطوري دووم بياريم اونوقت به
همگي پنج يا شايدم هفت سِنت پول ميدن

01:29:25.352 --> 01:29:28.888
اونا بيرون بيا نيستن؛ همين
الانش هم دارن 5 سِنت ميگيرن
اين تنها چيزيه که براشون اهميت داره

01:29:28.982 --> 01:29:32.398
اما همون لحظه‌اي که ديگه اعتصابي در
کار نباشه، همون 5 سِنت هم گيرِشون نمياد

01:29:32.486 --> 01:29:36.615
تا به خودت بيايي، ميبيني که انداختنت بيرون
همه چي رو درست و حسابي برنامه ريزي کردن

01:29:36.699 --> 01:29:40.567
بمحض اينکه فصل چيدن محصول تموم بشه
يه کارگرِ مهاجر بحساب مياي
بعدشم، يه مفت خور بي ارزش

01:29:40.662 --> 01:29:44.328
بهرحال بچه ها الان دارن 5 سِنت ميگيرن
اونا هم فقط به همين اهميت ميدن

01:29:44.416 --> 01:29:47.620
ميدونم الان بابا چي ميگه
ميگه مشکل شماها به اون هيچ ربطي نداره

01:29:47.712 --> 01:29:50.916
درسته، بهرحال اول بايد خسارت زيادي
بهش وارد بشه تا قانع بشه و قبول کنه

01:29:51.007 --> 01:29:53.962
خسارت؟
ما غذا نداشتيم بخوريم

01:29:54.053 --> 01:29:57.387
امشب گوشت خورديم
درسته کم بود، اما بهرحال خورديم

01:29:57.473 --> 01:30:01.970
فکر کردين بابا حاضر ميشه بخاطر چند نفر
ديگه دست از گوشت و غذاش بکِشه ؟

01:30:02.062 --> 01:30:04.388
تازه "روزاشارن" هم به شير نياز داره

01:30:04.481 --> 01:30:09.358
فکر کردين مامان بخاطر داد و فريادهاي
شماها به اون بچه گرسنگي ميده ؟

01:30:09.446 --> 01:30:12.447
تام"؛ تو هم بايد مثل من "
ياد بگيري تا بفهمي چي ميگم

01:30:12.533 --> 01:30:16.613
من خودم هم هنوز نميدونم چي درسته و چي غلط
اما دارم سعي ميکنم تا متوجه بشم

01:30:16.704 --> 01:30:20.074
بخاطر همينه که ديگه هرگز
دوباره نميتونم کِشيش بشم

01:30:20.166 --> 01:30:22.373
پدر روحاني، بايد در مورد
همه چي بدونه و مطمئن باشه

01:30:22.461 --> 01:30:24.952
اما من اينطور نيستم

01:30:25.047 --> 01:30:26.874
بايد بپرسم

01:30:26.966 --> 01:30:29.125
از اين وضعيت خوشم نمياد -
موضوع چيه ؟ -

01:30:29.219 --> 01:30:34.724
نميتونم به قطع بگم؛ مثل اينکه يه صدايي شنيدم
اما گوشامو که تيز کردم چيزي نبود

01:30:34.809 --> 01:30:38.308
ايني که ميگي؛ همچينا هم عجيب و غريب نيست -
همگي يه مقدار نگران و دست پاچه ايم -

01:30:38.396 --> 01:30:41.766
پليسا همش داشتن تهديدمون ميکردن که
ميان لت و پارمون ميکنن و بيرون‌مون ميندازن

01:30:41.858 --> 01:30:47.020
البته از اين پليساي عادي هم نبودن ها؛ از اين نشاندارهاش
از همينايي که براي حفظ امنيت ازشون استفاده ميکنن

01:30:47.115 --> 01:30:49.986
پيش خودشون فکر کردن بخاط راينکه من زياد
حرف ميزنم؛ پس رهبر اين شورشيا هم هستم

01:30:50.076 --> 01:30:55.154
چراغ رو خاموش کنيد و بيايين بيرون
يه چيزي اينجاس

01:30:59.421 --> 01:31:02.755
چيه ؟ -
نميدونم، گوش بديد -

01:31:02.841 --> 01:31:06.507
نميتونم به قطع بگم ميشنوم يا نه -
تو صدا رو ميشنوي "تام"؟ -

01:31:06.596 --> 01:31:11.305
ميشنوم، فکر کنم چند نفري دارن اينطرفي ميان
تعدادشون هم بايد خيلي زياد باشه

01:31:11.393 --> 01:31:16.898
بايد از اينجا خارج بشيم -
از اونطرف! بايد به سمت پايين اون پُل بريم  -

01:31:36.631 --> 01:31:41.175
اوناهاشش! هموني که وسطِه
! همون لاغره، "چاک"، "الِک"، بگيرينش

01:31:45.099 --> 01:31:48.184
! شماها نميدونيد داريد چيکار ميکنيد
داريد به گرسنگي کِشيدن بچه ها کمک ميکنيد

01:31:48.269 --> 01:31:50.761
خفه خون بگير ببينم، مرتيکه ي -
! "کِيسي "-

01:31:51.940 --> 01:31:55.144
! کُشتيش -
حقش بود -

01:31:55.236 --> 01:31:57.312
! مراقب باش

01:32:05.915 --> 01:32:09.783
پسر، اون مُرده، کاملا مُرده -
کسي که اينکارو کرد رو ديدي ؟ -

01:32:09.878 --> 01:32:15.798
مطمئن نيستم؛ اما با چوب زدم تو صورتش
روي صورتش جاي زخميه
که به اين زوديا از بين نميره

01:32:29.067 --> 01:32:30.526
مامان ؟

01:32:30.610 --> 01:32:34.027
! "تام"! "تام"
بابا پاشو، "اَل" چراغ رو روشن کن

01:32:34.115 --> 01:32:35.989
! ساکت

01:32:39.996 --> 01:32:42.073
يالا

01:33:33.934 --> 01:33:36.426
کسي چيزي پرسيده ؟ -
نه خانم -

01:33:36.521 --> 01:33:40.140
خب؛ تو کنار در بمون -
چشم خانم -

01:33:41.944 --> 01:33:43.818
تامي"؟"

01:33:44.989 --> 01:33:47.065
چطوري ؟

01:33:49.119 --> 01:33:52.239
صورتم ضربه خورده
اما چشمم سالمه

01:33:54.542 --> 01:33:57.911
شما چيا شنيدين ؟ -
مثل اينکه طرفو کُشتي -

01:33:59.714 --> 01:34:02.502
خودم هم همينطور فکر ميکردم
حس کردم که کُشتمش

01:34:04.387 --> 01:34:07.258
مردم خيلي حرفِش رو نميزنن

01:34:07.348 --> 01:34:10.018
ميگن دارن دنبالِ قاتل ميگردن

01:34:10.102 --> 01:34:13.269
دارن درباره ي اين حرف ميزنن که وقتي
قاتل رو دستگير کنن؛ اعدامش کنن

01:34:13.355 --> 01:34:15.645
اونا اول "کِيسي" رو کُشتن

01:34:15.733 --> 01:34:20.195
اونا اينطوري داستانو تعريف نميکنن
ميگن شماها اول به اونا
حمله کرديد و اون مرد رو کُشتيد

01:34:20.280 --> 01:34:22.606
...اونا اصلا ميدونن

01:34:22.700 --> 01:34:25.238
که طرف چه شکلي بوده ؟

01:34:25.328 --> 01:34:28.246
اونا ميدونن که يکي
با چماق تو سرِش زده

01:34:30.834 --> 01:34:33.123
معذرت ميخوام مامان

01:34:33.212 --> 01:34:36.961
نميدونستم دارم چيکار ميکنم
و چه عاقبتي در انتظارمه

01:34:37.050 --> 01:34:40.336
اصلا خودم هم نميدونستم
که ميخوام اونکارو بکنم

01:34:40.429 --> 01:34:43.134
"عيب نداره "تامي

01:34:45.184 --> 01:34:47.854
کاشکي اونکارو نميکردي

01:34:47.937 --> 01:34:50.643
اما خب؛ کاري رو کردي که بايد

01:34:50.732 --> 01:34:53.485
و نميتونم بابتش سرزنشت کنم

01:34:57.741 --> 01:35:00.528
امشب از اينجا ميرم
نميتونم شما رو به دردسر بندازم

01:35:00.619 --> 01:35:02.327
"تام "

01:35:02.413 --> 01:35:05.663
چيزاي زيادي هست که من نميفهمم

01:35:05.750 --> 01:35:08.954
اما فرارکردنت
کمکي بهمون نميکنه

01:35:10.839 --> 01:35:13.924
يه وقتي بود که روي
زمين‌مون کشاورزي ميکرديم

01:35:14.010 --> 01:35:16.881
اونموقع؛ يه حد و مرزي بين‌مون بود
اون زمين باعث ميشد با همديگه مرتبط باشيم

01:35:17.597 --> 01:35:21.180
پيرها ميمُردن و جوون‌ها جاشونو ميگرفتن

01:35:21.268 --> 01:35:24.305
هميشه باهمديگه متحد و يکدل بوديم

01:35:24.397 --> 01:35:26.555
خانواده بوديم

01:35:27.400 --> 01:35:30.022
يکدل و روراست با همديگه

01:35:30.863 --> 01:35:33.864
اما حالا ديگه اونطوري
با همديگه نيستيم

01:35:33.949 --> 01:35:37.236
چيزي نيست که يکدل
و پيوسته نگه‌مون داره

01:35:37.328 --> 01:35:41.113
مثلا اين روزا "اَل" با اشتياق تمام
ميخواد خودِش رو پايِ خودش بايسته

01:35:41.208 --> 01:35:44.245
عمو "جان"؛ بي هدف اينور و اونور ميره

01:35:45.087 --> 01:35:49.466
بابات، خونه و زمينِش رو ازدست داده
ديگه رئيس خانواده نيست

01:35:50.761 --> 01:35:53.252
"خانوادمون داره از هم مي‌پاشه "تام

01:35:54.432 --> 01:35:56.923
حالا ديگه خانواده اي وجود نداره

01:36:00.480 --> 01:36:06.317
و "روزاشارن" قراره بچه اش رو به دنيا بياره
اما، خانواده اي نداره

01:36:06.404 --> 01:36:09.524
داشتم سعي ميکردم بهش انگيزه بدم
...تا به زندگي اميدوار بشه، اما

01:36:11.785 --> 01:36:14.028
و"وينفيلد "؛

01:36:14.121 --> 01:36:16.791
اينطوري که داره ادامه ميده
چي ميخواد بشه ؟

01:36:16.875 --> 01:36:20.790
با اين وضع وحشي و بي رحمي که داره
بزرگ ميشه و "روتي" هم همينطور

01:36:21.672 --> 01:36:23.748
درست مثل حيوونا دارن بزرگ ميشن

01:36:26.177 --> 01:36:28.882
به هيچي نميتونن اطمينان کنن

01:36:32.101 --> 01:36:34.177
"نرو "تام

01:36:35.354 --> 01:36:37.431
بمون و کمکمون کن

01:36:38.483 --> 01:36:40.939
به من کمک کن

01:36:45.825 --> 01:36:50.535
باشه مامان؛ البته نبايد بمونم
ميدونم که نبايد بمونم اما باشه، نميرم

01:36:53.876 --> 01:36:56.913
مامان، يه عالمه آدم دارن ميان

01:36:57.005 --> 01:36:59.330
چند نفرن؟ -
دَه نفر -

01:36:59.424 --> 01:37:01.666
خونه ي شماره ي 25
شماره‌ي خونه رو درِش حک شده

01:37:01.760 --> 01:37:05.841
باشه آقا، حالا چقدر ميدين؟ -
دو و نيم سِنت -

01:37:05.932 --> 01:37:10.013
دو و نيم سِنت؟ ميگم آقا، آدم که با اين
پول حتي نميتونه شامِش رو هم تامين کنه

01:37:10.103 --> 01:37:14.351
يا قبول کن يا برو، الان 200 نفر ديگه
دارن از جنوب براي کار اينجا ميان
اونا خوشحال ميشن که اين کارو بگيرن

01:37:14.442 --> 01:37:17.229
اما، آخه اينطوري چي بخوريم؟ -
ببينيد -

01:37:17.320 --> 01:37:22.113
من دستمزد رو تعيين نکردم
اگه کار رو ميخواين، بفرما
اگر هم نميخواين، هِرّي

01:37:22.201 --> 01:37:26.151
خونه ي شماره ي 25 از کدوم طرفه ؟ -
مستقيم بريد به سمتِ انتهاي خيابون -

01:37:34.841 --> 01:37:37.047
کِيسي"؛ "

01:37:37.135 --> 01:37:41.513
ممکنه يه کِشيش بوده باشه
اما خوب از کنهِ همه چي سردرمياورد

01:37:41.599 --> 01:37:43.675
مثل فانوس دريايي
بقيه رو راهنمايي ميکرد

01:37:43.768 --> 01:37:46.259
به منم کمک کرد که
اوضاع اطرافم رو درک کنم

01:37:46.354 --> 01:37:49.474
شب که بشه، از اينجا ميريم

01:37:51.360 --> 01:37:53.436
اون مرد؛ مثل يه چراغ
راهنما در تاريکي ميمونه

01:37:57.951 --> 01:38:00.442
من ماشين رو روشن ميکنم -
باشه -

01:38:11.342 --> 01:38:13.418
"خيلي خب "تام

01:38:15.722 --> 01:38:17.798
بپر بالا
بپر بالا

01:38:21.520 --> 01:38:24.058
فقط اينقدري که از اينجا دور بشيم
بعدش ميتوني بيرون بياي

01:38:24.148 --> 01:38:26.770
خيلي بدم مياد اينطوري
اينجا گير بيفتم و مخفي بشم

01:38:26.860 --> 01:38:28.936
سوارشو مامان

01:38:31.490 --> 01:38:34.575
هي! داريد کجا ميريد؟ -
داريم ميريم بيرون -

01:38:34.660 --> 01:38:37.745
براي چي؟ -
يه پيشنهاد شغلي -
خيلي خوب بهمون شده

01:38:37.831 --> 01:38:39.076
جدي؟

01:38:39.166 --> 01:38:41.740
خب، بذار يه نگاهي بهتون بندازم

01:38:59.940 --> 01:39:03.392
ببينم؛ يه مردِ ديگه هم باهاتون نبود؟ -
اون مسافر سر راهي رو ميگي؟ -

01:39:03.486 --> 01:39:07.436
همون يارو کوتاهِه که رنگ و روش پريده بود؟ -
فکر کنم همين شکلي بود -

01:39:07.532 --> 01:39:10.284
ما اون مرد رو همينطوري
سرراهي سوار کرديم

01:39:10.369 --> 01:39:14.284
وقتي دستمزد کاهش پيدا کرد؛ گذاشت و رفت -
دوباره بگو ببينم، چه شکلي بود؟ -

01:39:14.373 --> 01:39:16.699
کوتاه بود، با رنگ و رويِ پريده

01:39:16.793 --> 01:39:19.119
ببينم؛ امروز صبح که ديديش
رويِ صورتِش آثار ضرب و جرح بود؟

01:39:19.212 --> 01:39:21.289
من که چيزي نديدم

01:39:21.382 --> 01:39:23.873
باشه، برو

01:39:42.990 --> 01:39:47.783
براي هميشه داريد از اينجا ميريد؟ -
آره، به سمت شمال ميريم -
يه کار اونجا پيدا کرديم

01:39:49.832 --> 01:39:51.706
باشه

01:40:01.804 --> 01:40:05.719
آفرين "اَل"؛ کارت عالي بود -
حالا ميدونين که داريم کجا ميريم ؟ -

01:40:05.809 --> 01:40:12.062
اينکه کجا ميريم مهم نيست؛ بايد اينقدر بريم تا
يه عالمه از اينجا دور بشيم و فاصله بگيريم

01:40:27.667 --> 01:40:30.289
ماشين بدجوري جوش آورده

01:40:30.379 --> 01:40:32.586
چي شده ؟ -
تسمه پروانه بُريده -

01:40:32.673 --> 01:40:35.877
اين ماشين هم جايِ خوبي رو
واسه خراب شدن پيداکرده، مگه نه؟

01:40:35.969 --> 01:40:39.338
بنزين داريم ؟ -
حدود 2 ليتر -

01:40:39.431 --> 01:40:42.101
خب؛ مامان؛ فکر کنم بدون شک
ايندفعه رو ديگه درست بشو نيست

01:40:42.184 --> 01:40:45.221
اون جلو يه چندتايي چراغ ميبينم
ممکنه اردوگاهي چيزي باشه

01:40:45.313 --> 01:40:48.647
بنظر مياد حدود يک و نيم کيلومتري باشه
بنظرت تو سرازيري خودشو ميکِشه "اَل "؟

01:40:48.734 --> 01:40:51.901
بايد بتونه -
خب؛ پس بياين سوار شيم، باشه؟ -

01:40:51.987 --> 01:40:54.360
يالا بچه ها
! "سوار شيد، "جان

01:41:31.617 --> 01:41:33.906
صدمه ديدي "جان"؟

01:41:33.995 --> 01:41:35.869
نه

01:41:37.332 --> 01:41:40.499
با سرعت زياد به سرعت گير خوردي -
واسه چي اون سرعت گيرو کار گذاشتيد ؟ -

01:41:40.586 --> 01:41:43.421
خب؛ آخه بچه هاي
زيادي اينجا بازي ميکنن

01:41:43.506 --> 01:41:46.876
اگه آدم فقط به مردم توصيه کنه
که آروم حرکت کنن يادشون ميره

01:41:46.968 --> 01:41:49.460
اما وقتي به اين سرعت گير برخورد ميکنن
ديگه يادشون نميره که يواش برن تا آسيب نبينن

01:41:49.555 --> 01:41:52.046
واسه ما اينجا جايي داريد ؟ -
شما شانس آورديد -

01:41:52.141 --> 01:41:54.763
حالتون چطوره خانم ؟
حالتون چطوره ؟

01:41:54.853 --> 01:41:57.011
حالتون چطوره ؟

01:41:57.105 --> 01:42:02.397
پشتِ اون خط؛ به سمت چپ بپيچيد
خودتون ميبينيد که بايد کجا بريد، شما در
واحد بهداشتي شماره ي 4 قرار ميگيريد

01:42:02.486 --> 01:42:06.319
اون ديگه چيه ؟ -
توالت، دوش حمام -
طشت مخصوص لباسشويي

01:42:07.367 --> 01:42:09.740
يعني طشت لباسشويي و
آبِ لوله کِشي بهمون ميدين؟

01:42:09.828 --> 01:42:11.572
بله خانم

01:42:11.664 --> 01:42:15.080
کميته ي مسئول اردوگاه؛ فردا صبح
باهاتون تماس ميگيره تا جاتونو درست کنه

01:42:15.168 --> 01:42:18.122
اينا که ميگين، يه جور پليسن؟ -
نه، پليس نيستن -

01:42:18.213 --> 01:42:22.675
نه، آدماي اينجا؛ پليسِ خودشونو
خودشون انتخاب ميکنن، کميسيون
خانم‌ها؛ باهاتون تماس ميگيره خانم

01:42:22.760 --> 01:42:28.431
براي اينکه درباره ي بچه ها و مدرسه
و واحد بهداشت و اينکه چه کسي از اين
چيزا مراقبت کنه باهاتون حرف ميزنن

01:42:28.517 --> 01:42:31.435
براي ثبت نام
داخل تشريف ميارين؟

01:42:42.366 --> 01:42:45.321
."شما با ماشين برين "اَل
منم ثبت نام ميکنم و ميام

01:42:45.412 --> 01:42:48.330
درست از اينطرف
داخل

01:42:56.758 --> 01:42:59.878
اميدوارم متوجه باشيد که
نميخوام آدمِ فضولي جلوه کنم

01:42:59.970 --> 01:43:05.428
منتها يه سري اطلاعاتي هست
که بايد داشته باشم، اسم‌تون ؟

01:43:05.518 --> 01:43:08.010
"جود"
"تام جود"

01:43:08.105 --> 01:43:10.810
"ج.و"-
"د"-

01:43:12.443 --> 01:43:14.816
و، شما چند نفر هستيد ؟

01:43:15.655 --> 01:43:17.732
حالا ديگه هشت نفر

01:43:20.244 --> 01:43:24.741
عمو "جان" حالتون چندان خوب بنظر نميرسه -
خيلي سرحال نيستم، اما کمک ميکنم  -

01:43:24.833 --> 01:43:26.909
يالا

01:43:27.794 --> 01:43:29.075
هُل بديد

01:43:29.171 --> 01:43:31.793
اين اردوگاه هفته اي يک دلار هزينه داره
...ميتونين اين هزينه رو از راهِ

01:43:31.882 --> 01:43:35.928
حمل زباله؛ تميز نگه داشتن اردوگاه
و خلاصه همچين کارايي تامين کنيد

01:43:36.012 --> 01:43:38.089
روش کار ميکنيم

01:43:38.181 --> 01:43:41.099
اين کميته اي که
حرفِش رو ميزنين چيه ؟

01:43:41.185 --> 01:43:46.227
ما پنج واحد بهداشتي داريم، هر کدوم
از واحدها يه نفرو رئيس انتخاب ميکنه

01:43:46.316 --> 01:43:48.807
و اين افراد قانون گذاري ميکنن
و هرچي بگن اجرا ميشه

01:43:48.902 --> 01:43:54.609
يعني ميخواي بگي آدمايي که اين
اردوگاهو اداره ميکنن؛ آدم‌هاي عادين ؟

01:43:54.701 --> 01:43:58.699
همينطوره که ميگي -
و ميگي، هيچ پليسي اينجا وجود نداره ؟ -

01:43:58.789 --> 01:44:01.874
هيچ پليسي بدون حکم مخصوصِ دادگاه
حق ورود به اين اردوگاه رو نداره

01:44:01.959 --> 01:44:04.533
باورش برام خيلي سخته

01:44:04.629 --> 01:44:09.588
آخه اردوگاهي که قبل از اينجا
توش بودم رو افسرهاي پليس و يه
چندتا آدم مايه دار به آتش کِشيدنش

01:44:09.677 --> 01:44:13.592
اونا وارد اينجا نميشن، بعضي وقتا
بچه ها جلوي حصارها نگهباني ميدن

01:44:13.681 --> 01:44:17.382
بخصوص شب هاي رقص -
مگه اينجا رقص هم داريد ؟ -

01:44:17.477 --> 01:44:20.847
ما بهترين رقص هاي اين بخش رو داريم
مراسم رقص هر شنبه شب برگزار ميشه

01:44:20.940 --> 01:44:23.727
چه کسي اينجا رو اداره ميکنه ؟ -
حکومت -

01:44:23.818 --> 01:44:28.280
چرا اردوگاه هاي بيشتري مثل اينجا وجود نداره ؟ -
خودت جوابِ اين سئوالتو پيدا کن؛ من نميتونم جواب بدم -

01:44:29.950 --> 01:44:32.442
چيزي مثل شغل و کار هم اينطرفا پيدا ميشه؟

01:44:32.537 --> 01:44:37.959
اينو نميتونم قطعي بهت قول بدم؛ اما بعدا قراره يه
نماينده‌ي مجوز دار اينجا بياد که ميتوني باهاش حرف بزني

01:44:38.043 --> 01:44:40.998
اون جراحت چيه که داري ؟

01:44:41.088 --> 01:44:43.794
يه صندوق روم افتاده -
بهتره بهش رسيدگي کني -

01:44:43.883 --> 01:44:48.842
مدير فروشگاه يه چيزي بهت ميده
که روش بذاري، بعدا ميبينمت

01:44:48.931 --> 01:44:51.303
حتما مادرم از اينجا خيلي خوشش مياد

01:44:51.392 --> 01:44:54.559
...الان خيلي وقته که اينطوري

01:44:54.646 --> 01:44:56.722
با احترام باهاش رفتار نشده

01:44:58.275 --> 01:45:01.027
بعدا ميبينم‌تون

01:45:41.117 --> 01:45:45.245
وينفيلد"؛ پاشو ميخوام يه چيزي نشونت بدم "-
چي شده ؟ -

01:45:45.330 --> 01:45:50.372
يه چيزاي سفيد رنگي که از جنسِ بشقابن ؛
مثل همون کاتالوگ هايي که ديديم، بيا نشونت ميدم

01:46:02.934 --> 01:46:06.766
بيا، کسي دعوامون نميکنه

01:46:11.861 --> 01:46:15.527
اينجا، بايد دستات رو بشوري

01:46:15.615 --> 01:46:18.617
اينا چي‌ان ؟ -
فکر کنم ميري تو اين اتاق‌هاي کوچولو مي ايستي -

01:46:18.702 --> 01:46:22.368
بعدش آب؛ از اون ماسوره ي کوچيکي که اون بالاس
رو سرِت ميريزه و اينطوري حموم ميکني

01:46:22.457 --> 01:46:26.621
اون، نگاه کن، درست مثل کاتالوگ ميمونه -
هي، باهاش بازي نکن -

01:46:28.505 --> 01:46:31.709
! کارِ تو بود
! روشنِش کردي

01:46:31.801 --> 01:46:34.921
من فقط اون رشته طنابو کِشيدم

01:46:53.368 --> 01:46:55.574
"سلام آقاي "توماس -
صبح بخير -

01:46:55.662 --> 01:46:57.406
صبح بخير

01:46:57.498 --> 01:46:59.490
کارتون عاليه

01:46:59.583 --> 01:47:04.745
گوش بديد، شايد گفتنِ اين موضوع باعث بشه که از
مزرعه ي خودم بيرونم کنن؛ اما از شماها خوشم مياد

01:47:04.839 --> 01:47:07.378
شماها کارگرهاي خوبي هستيد
پس، بهتون ميگم

01:47:07.468 --> 01:47:10.137
شماها تو اردوگاهِ حکومت زندگي ميکنيد ديگه؟ -
درسته قربان -

01:47:10.221 --> 01:47:13.637
هر شنبه شب اونجا مراسم رقص داريد -
حتما همينطوره -

01:47:13.725 --> 01:47:17.426
خب؛ شنبه شبِ آينده؛ حواستونو جمع کنين -
مگه چي شده ؟ -

01:47:17.521 --> 01:47:20.095
من رئيس کميته ي مرکزي هستم
بايد بدونم چه خبره

01:47:20.191 --> 01:47:23.276
خب؛ نگيد که بهتون نگفتم

01:47:23.361 --> 01:47:25.734
گوش بديد

01:47:26.073 --> 01:47:31.364
شهروندان از دستِ آشوبگران کمونيستي که
اردوگاه هاي حکومتي و آتش زدن به ستوه آمدن

01:47:31.454 --> 01:47:33.992
و به آشوب طلبان دستور داده شده
که از اين بخش خارج بشن

01:47:34.082 --> 01:47:37.119
گوش کن؛ داستان اين کمونيست ها چيه حالا ؟

01:47:37.211 --> 01:47:40.995
هروقت آدم سرش رو برميگردونه ميشنوه
که يکي داره به يکي ديگه کمونيست ميگه

01:47:41.090 --> 01:47:45.468
داستان اين کمونيست چيه ؟ -
بهرحال نميخوام درباره اش حرف بزنم -

01:47:45.554 --> 01:47:49.386
فقط دارم بهتون ميگم که قراره اين شنبه شب
تو اردوگاهتون يه دعوايِ درست و حسابي راه بيفته

01:47:49.475 --> 01:47:52.726
و نيروهاي پليس هم آماده ان که به محضِ
وقوع درگيري وارد بشن و دخالت کن

01:47:52.812 --> 01:47:55.268
حالا، به کارتون برسيد

01:47:55.357 --> 01:48:01.728
شايد با حرف زدن، خودم رو به دردسر
انداخته بشم اما من و شما مثل همديگه‌ايم

01:48:01.823 --> 01:48:04.112
به کسي نميگيم کي بهمون گفته
متشکرم

01:48:04.200 --> 01:48:08.365
خيلي خب -
قرار نيست هيچ درگيري اي اتفاق بيفته -

01:48:22.847 --> 01:48:25.932
شب بخير، ببينم؛ گفتيد چه کسي شما رو دعوت کرده؟ -
"آقا و خانم "براون -

01:48:26.018 --> 01:48:29.352
بفرمايين داخل دوستان
بفرمايين داخل، سلام دوستان

01:48:29.438 --> 01:48:32.190
سلام خانم "جنينگز"؛ حالتون چطوره ؟
از ديدن‌تون خوشحالم

01:48:49.336 --> 01:48:51.246
سلام -
سلام -

01:48:51.339 --> 01:48:56.085
امشب براي رقص ميري؟ من رقص والس بلدما -
اوه، اين که چيزي نيست؛ هرکسي بلده -

01:48:56.178 --> 01:48:59.049
اما کسي مثل من نميتونه والس برقصه -
! برو پي کارِت -

01:48:59.140 --> 01:49:05.393
اين دختر شيريني خورده‌اس؛ قراره ازدواج کنه
!و شوهرش قراره بياد دنبالش، پس برو پي کارت

01:49:11.279 --> 01:49:14.031
"سلام "بيل
دختر خوشگلي همراهت آورديا

01:49:14.115 --> 01:49:17.485
"سلام آقاي "توماس"، سلام خانم "توماس -
حواستون که خوب به اينجا هست درسته ؟ -

01:49:17.578 --> 01:49:22.917
نگران نباشيد قرار نيست هيچ دردسري پيش بياد -
اميدوارم متوجه باشي که داري درباره‌ي چي حرف ميزني -

01:49:23.001 --> 01:49:26.168
شب بخير پسرا
کي شماها رو دعوت کرده ؟

01:49:26.255 --> 01:49:29.956
"يکي به اسم "جکسون
"باک جکسون"

01:49:30.051 --> 01:49:33.467
باشه، خوش بگذره -
ممنون -

01:49:40.813 --> 01:49:42.391
هي

01:49:42.482 --> 01:49:45.649
اينا، همون آشوبگرايي‌ان که دنبال‌شونيم -
از کجا ميگي ؟ -

01:49:45.736 --> 01:49:47.396
خب

01:49:47.488 --> 01:49:49.896
يه حسي بهم ميگه خودشونن

01:49:49.991 --> 01:49:52.778
يه جورايي هم ترسيده بودن

01:49:52.869 --> 01:49:58.077
تعقيبشون کن، يه سري هم به "جکسون" بزن
ببين اينا رو ميشناسه، منم همينجا ميمونم

01:50:00.336 --> 01:50:03.172
سلام -
سلام -

01:50:03.256 --> 01:50:05.332
باميد ديدار

01:50:09.513 --> 01:50:11.886
حالتون چطوره خانم "جود"؟

01:50:11.975 --> 01:50:14.466
خداي من، شما واقعا زيبا هستيد

01:50:23.655 --> 01:50:26.822
افتخار رقص ميديدين ؟ -
خيلي متشکرم، اما حال‌اش روبراه نيست -

01:50:26.909 --> 01:50:30.444
يکم خسته اس -
خواهش ميکنم -

01:50:32.123 --> 01:50:34.200
حالتون چطوره ؟

01:50:41.551 --> 01:50:43.342
"هي "جکسون

01:50:43.428 --> 01:50:46.465
نگاه کن، تا حالا اونا رو ديدي؟

01:50:51.771 --> 01:50:56.564
متاسفم همسايه ؛
اما بايد اردوگاه رو تميز نگه داريم

01:50:57.862 --> 01:51:02.156
يکي‌شونو ميشناسم، قبلا باهاش همکار بودم
گرچه هرگز براي مراسم رقص دعوتش نکردم

01:51:02.242 --> 01:51:06.988
خيلي خب؛ حواست بهشون باشه
فقط نگاه‌ات بهشون باشه، همين

01:51:14.423 --> 01:51:18.088
ديدمشون، يه ماشين با پنج سرنشين
کنار درخت هاي اوکاليپتوس پارک کرده

01:51:18.177 --> 01:51:22.045
و يه ماشين ديگه هم با چهار سرنشين تو
جاده اس و اسلحه هم دارن، خودم ديدم‌شون

01:51:22.140 --> 01:51:27.681
متشکرم "ويلي" کارت خوب بود
حالا ميتوني بري به مراسم رقص برسي

01:51:27.771 --> 01:51:30.726
خب؛ ايندفعه مثل اينکه بدون شک
مشکلات زيادي قراره داشته باشيم

01:51:30.817 --> 01:51:34.685
آخه اون افسرها واسه چي ميخوان به اردوگاه
حمله کنن؟ واسه چي تنهامون نميذارن ؟

01:51:34.780 --> 01:51:40.155
بايد بريم يه چندتا کلنگ برداريم و -
نه، اين دقيقا همون چيزيه که اونا ميخوان -

01:51:40.244 --> 01:51:44.907
نخير آقاجان، اگه بتونن دعوا راه بندازن؛ اونوقت ميتونن
پليس خبرکنن و ادعا کنن که شورش اينجا اتفاق افتاده

01:51:45.000 --> 01:51:47.954
رسيدن، پيداشون کرديم -
همه چي آماده اس ؟ -

01:51:48.045 --> 01:51:51.212
قرار نيست هيچ دردسري بوجود بياد -
نميخوام بهشون صدمه بزني -

01:51:51.299 --> 01:51:54.799
نگران نباش، همه چي برنامه ريزي شده‌اس
شايدم اصلا هيچ کس متوجهِش نشه

01:51:54.886 --> 01:51:59.882
خب؛ فقط حواست باشه که از هيچ چماق
يا چاقو يا نبشيِ آهن استفاده نشه ها

01:51:59.976 --> 01:52:03.559
اگر هم مجبور شديد بزنين‌شون ؛
طوري بزنين که خونريزي نداشته باشه

01:52:17.830 --> 01:52:21.246
آقايان محترم، لطفا کلاه هاتونو برداريد
سپاسگزارم

01:52:38.270 --> 01:52:44.524
روز به روز خوشگل تر ميشه مامان -
دختراي حامله هميشه خوشگل و درخشانن -

01:53:02.882 --> 01:53:06.501
پاشو مامان، بيا برقصيم -
اوه "تام" نميتونم برقصم -

01:53:07.805 --> 01:53:09.881
خب، عيب نداره

01:53:14.104 --> 01:53:16.180
تام" وايسا "

01:53:23.573 --> 01:53:28.569
اگه عاشقمي بيا و کنارم بنشين

01:53:28.663 --> 01:53:33.621
عجله نکن که هرچه زودتر
ازم خداحافظي کني

01:53:33.710 --> 01:53:38.622
اما ناحيه ي "رِد ريور" رو يادت باشه

01:53:38.716 --> 01:53:43.628
و همينطور پسري که خالصانه
بهت عشق ميورزيد

01:53:55.277 --> 01:53:57.353
ساعت 9:29 شده
! راه بيفتيد

01:54:03.370 --> 01:54:05.861
خيلي خب ساعت 9:30 شده
بياين شروع کنيم

01:54:10.962 --> 01:54:13.536
خيلي خب، برو کنار ميخوام باهاش برقصم -
مگه جنابعالي کي باشي ؟ -

01:54:13.632 --> 01:54:15.874
ببخشيد مامان

01:54:24.019 --> 01:54:26.178
! راه رو باز کن
! بخاطر شورش اينجا اومديم

01:54:26.272 --> 01:54:30.566
شورش؟ من که هيچ شورشي اينجا نميبينم؛ شما؟ -
معاون کلانتر -

01:54:30.652 --> 01:54:33.986
ببينم؛ براي ورود حکم مخصوص داريد ؟ -
براي مقابله با شورش؛ به حکم مخصوص احتياجي نيست -

01:54:34.072 --> 01:54:37.987
نميدونم شما داريد درباره ي چي صحبت ميکنيد
من که اينجا هيچ شورشي نميبينم

01:54:38.077 --> 01:54:42.989
بيشتر از اون؛ فکر نکنم که هيچ نوع شورشي
اينجا درحالِ وقوع باشه، خودتون نگاه کنيد

01:54:54.513 --> 01:54:56.589
خيلي خب، بياين بريم

01:55:49.661 --> 01:55:53.611
شماره ي پلاکِ اين ماشين
اوکلاهاما؛ اي.ال.204

01:56:35.798 --> 01:56:38.372
شما اجازه نداريد که بدون حکم
مخصوص کسي رو دستگير کنيد

01:56:38.468 --> 01:56:42.596
بمحض اينکه با مقر اصلي هماهنگ کنيم
حکم هم براش ميگيريم

01:58:07.738 --> 01:58:09.981
"تامي "

01:58:10.074 --> 01:58:12.992
نميخواي باهام خداحافظي کني ؟

01:58:20.086 --> 01:58:22.412
مطمئن نبودم ميخوام چيکار کنم مامان

01:58:22.506 --> 01:58:24.380
نميدونستم بايد چيکار کنم

01:58:24.466 --> 01:58:27.717
مامان -
"ساکت "روتي -

01:58:30.390 --> 01:58:32.466
بيا بيرون

01:59:09.310 --> 01:59:13.640
امشب چندتا پليس اينجا بودن، داشتن
شماره پلاکِ ماشين ها رو يادداشت ميکردن

01:59:13.732 --> 01:59:15.974
فکر کنم کسي؛ چيزي ميدونه

01:59:16.068 --> 01:59:19.817
فکر کنم دير يا زود
اين اتفاق بايستي ميفتاد

01:59:56.866 --> 01:59:59.357
يه دقيقه بشين

02:00:01.872 --> 02:00:04.493
دوست دارم اينجا بمونم مامان

02:00:04.583 --> 02:00:10.539
دوست دارم بمونم و وقتي تو و بابا يه جاي
خوب مستقر ميشين؛ صورت‌هاتون رو ببينم

02:00:10.632 --> 02:00:13.337
بدون شک ميخوام اون لحظه رو به چشم ببينم

02:00:14.929 --> 02:00:19.093
اما فکرکنم که هرگز
اين فرصت رو پيدا نميکنم

02:00:19.184 --> 02:00:23.431
"ميتونم مخفي‌ات کنم "تامي -
ميدونم اينکارو ميکنين؛ اما نميذارم -

02:00:23.522 --> 02:00:28.600
اگه يه قاتل رو مخفي کنيد
اونوقت خودتون هم به دردِسر ميفتيد

02:00:28.695 --> 02:00:31.364
"باشه "تامي

02:00:31.448 --> 02:00:35.149
اما فکر کردي که ميخواي چيکار کني ؟

02:00:35.244 --> 02:00:38.281
ميدونين داشتم به چي فکر ميکردم ؟

02:00:38.373 --> 02:00:40.698
"به "کِيسي

02:00:40.792 --> 02:00:43.248
درباره ي حرفي که زد

02:00:43.337 --> 02:00:45.579
درباره ي کاري که کرد

02:00:45.673 --> 02:00:47.749
درباره ي اينکه چطوري مُرد

02:00:48.927 --> 02:00:51.845
و، همه‌شو خوب يادمه

02:00:53.348 --> 02:00:55.922
اون مَردِ خوبي بود

02:00:56.018 --> 02:00:58.806
داشتم درباره ي
خودمون هم فکر ميکردم

02:00:58.897 --> 02:01:05.066
درمورد اينکه چرا با وجود اين زمين حاصلخيز
و زياد؛ مردمِ‌مون مثل خوک زندگي ميکنن

02:01:06.447 --> 02:01:12.403
يا اينکه چرا بايد يه نفر يک ميليون جريب
زمين داشته باشه درحاليکه 100 هزار
نفر کشاورز دارن از گرسنگي ميميرن

02:01:12.496 --> 02:01:15.166
و اين سئوال برام مطرح
...بود که چي ميشه اگه

02:01:15.249 --> 02:01:17.705
...همه متحد بشن و فرياد بزنن که

02:01:17.794 --> 02:01:20.036
نه، اگه اينطوري کني
ميندازنت بيرون و ميکُشنت

02:01:20.130 --> 02:01:23.630
درست مثل همون بلايي که سرِ "کِيسي" آوردن -
بهرحال که دنبالم ميان -

02:01:23.717 --> 02:01:28.131
بالاخره، به يه دليلي، دير يا زود
پيدام ميکنن و ميگيرنم

02:01:28.222 --> 02:01:30.381
تا اونموقع

02:01:30.475 --> 02:01:32.018
"تامي "

02:01:32.102 --> 02:01:36.515
ببينم، نميخواي کسي رو بکُشي که، هان؟ -
نه مامان، کُشتن نه، همچين هدفي ندارم -

02:01:36.607 --> 02:01:38.731
فقط

02:01:38.818 --> 02:01:43.066
خب، تا وقتي شورشي بحساب ميام
شايد بتونم يه کاري بکنم

02:01:43.157 --> 02:01:45.862
شايد بتونم يه چيزي پيدا کنم

02:01:45.952 --> 02:01:52.370
فقط، ميخوام اطراف رو بگردم و شايد
بتونم پيدا کنم که کجايِ کار مشکل داره

02:01:52.459 --> 02:01:57.917
بعدش که پيداش کردم؛ ميگردم ببينم که
چه کاري ميشه درباره اش انجام داد

02:01:58.007 --> 02:02:01.459
خوب بهش فکر نکردم مامان
...من

02:02:01.553 --> 02:02:04.045
نميتونم
هنوز به اندازه ي کافي نميدونم

02:02:05.099 --> 02:02:07.887
آخه وقتي بري
چطوري ازت خبر بگيرم "تامي"؟

02:02:07.977 --> 02:02:13.648
ممکنه بکُشنت و من نفهمم
ممکنه بهت صدمه بزنن
آخه اين چيزا رو از کجا بدونم ؟

02:02:15.778 --> 02:02:19.728
خب؛ شايد همونطوريکه
:کِيسي" گفت

02:02:20.784 --> 02:02:26.574
روحِ هرکس؛ فقط متعلق به خودش نيست
بلکه جزء کوچکي از يه روحِ خيلي بزرگتره

02:02:26.666 --> 02:02:30.878
روحِ خيلي بزرگي که
متعلق به همه ي آدم‌هاس

02:02:30.962 --> 02:02:32.920
اونوقت

02:02:33.006 --> 02:02:36.174
اونوقت چي "تام "؟ -
اونوقت ديگه مهم نيست -

02:02:37.011 --> 02:02:40.048
وقتي از جلويِ چشمِ‌تون برم

02:02:40.140 --> 02:02:42.014
ميتونم هرجايي باشم

02:02:42.100 --> 02:02:44.390
اونوقت هرجا که نگاه کنيد
منو ميبينيد

02:02:45.396 --> 02:02:51.020
هرجا دعوايي براي سير کردن شکمِ
آدماي گرسنه بود، من هم اونجام

02:02:51.653 --> 02:02:56.316
هرجا پليسي داشت يه نفر رو
زير مشت و لگد لِه ميکرد، من اونجام

02:02:57.785 --> 02:03:01.618
وقتي مردها عصباني ميشن
و فرياد ميکِشن؛ من اونجام

02:03:01.707 --> 02:03:07.876
وقتي بچه ها گرسنه‌ان و بخاطر اينکه ميدونن
شام آماده اس خنده رو لباشونِه، من اونجام

02:03:08.631 --> 02:03:12.961
و وقتي مردم دارن محصولي که با
زحمت خودشون عمل آوردن رو ميخورن

02:03:13.804 --> 02:03:17.174
و تو خونه هايي که خودشون ساختن
...زندگي ميکنن

02:03:17.266 --> 02:03:19.343
اونجا هم خواهم بود

02:03:23.273 --> 02:03:25.646
"متوجه حرفات نميشم "تام

02:03:26.903 --> 02:03:28.979
...خودمم همينطور، مامان، اما

02:03:30.198 --> 02:03:34.327
خب؛ يه چيزيه که
داشتم بهش فکر ميکردم

02:03:34.411 --> 02:03:37.247
دستِت رو بده مامان

02:03:38.917 --> 02:03:40.542
خدانگهدار

02:03:40.627 --> 02:03:42.786
"خدا نگهدار "تامي

02:03:42.880 --> 02:03:46.214
بعدا، وقتي آب ها از آسياب افتاد

02:03:46.300 --> 02:03:48.293
دوباره پيشم برميگردي

02:03:48.386 --> 02:03:50.463
حتما مامان

02:03:51.640 --> 02:03:55.175
تامي"؛ ما از اون نوع آدمايي نيستيم
که همديگه رو ميبوسن، اما ايندفعه رو

02:04:02.945 --> 02:04:05.401
خدا نگهدارت مامان

02:04:05.489 --> 02:04:07.566
"خداحافظِ‌ات "تامي

02:04:15.877 --> 02:04:17.953
تامي "؛ "

02:04:56.507 --> 02:04:58.584
خدانگهدار

02:05:02.765 --> 02:05:05.173
"روشنش کن "اَل
و آماده ي حرکتِش کن

02:05:05.268 --> 02:05:07.307
تو در چه حالي "جان"؟ -
ديگه دارم تمومش ميکنم -

02:05:07.395 --> 02:05:09.471
بگير

02:05:10.315 --> 02:05:12.308
وينفيلد"؛ بپر بالا؛"
از جلويِ دست و پا برو کنار

02:05:12.401 --> 02:05:17.229
نميدونم شماها واسه چي اينقدر عجله داريد
بهم گفتن تا 20 روز اونجا کار هست

02:05:17.323 --> 02:05:19.862
درسته آقا؛ و ما هم ميخوايم
تمام اون 20 روز رو کار کنيم

02:05:19.951 --> 02:05:23.155
همه آماده‌ان مامان ؟ -
آره، حالت چطوره "روزاشارن"؟ -

02:05:23.247 --> 02:05:26.996
همه سوارشن
ميخوايم به سمتِ "فِرنو" بريم

02:05:27.085 --> 02:05:29.659
يه دقيقه وايسا کمکت کنم

02:05:29.754 --> 02:05:32.672
حواست بهش باشه -
آروم، بچه -

02:05:38.181 --> 02:05:40.257
حالِش خوب ميشه

02:05:43.854 --> 02:05:47.188
"مراقبش باش "جان -
حواسم بهش هست -

02:05:48.693 --> 02:05:51.814
آماده اي "اَل "؟ -
نگران نباش بابا -

02:05:55.785 --> 02:05:57.861
بيا مامان

02:06:10.260 --> 02:06:12.336
خدانگهدار -
خداحافظ -

02:06:14.140 --> 02:06:16.927
خيلي متشکر، خدانگهدار -
خداحافظ -

02:06:17.060 --> 02:06:19.183
"سپاسِ فراوان آقاي "کانوِي

02:06:22.024 --> 02:06:24.100
باي -
مراقب خودتون باشيد -

02:06:43.799 --> 02:06:46.717
بيست روز کار
! اوه پسر بهتر از اين نميشه

02:06:46.803 --> 02:06:51.715
خوشحالم که قراره پنبه چيني کنم
آخه اين چيزيه که تو چيدنش مهارت دارم

02:06:51.809 --> 02:06:56.555
شايد، شايد 20 روز کار گيرمون بياد
شايدم نياد

02:06:56.648 --> 02:07:00.516
تا وقتي کارو نگيريم؛ نميتونيم مطمئن باشيم -
موضوع چيه مامان؟ ترسيدي؟ -

02:07:00.611 --> 02:07:02.604
! ترس
! هاه

02:07:02.696 --> 02:07:05.484
من ديگه هيچ وقت از هيچي نميترسم

02:07:05.575 --> 02:07:11.448
گرچه خب قبلا ترسيده بودم؛ يه مدت فکر
ميکردم که براي هميشه نابود و متلاشي شديم

02:07:11.540 --> 02:07:14.874
بنظر ميرسيد که تويِ اين دنياي به اين بزرگي
بجز دشمن؛ هيچ چيز ديگه اي نداريم

02:07:14.961 --> 02:07:17.915
مثل اينکه ديگه
هيچکي دوستِ‌مون نبود

02:07:18.006 --> 02:07:21.541
اون وضعيت؛ يجورايي ناراحتم کرد و
همينطور باعث ترسم شد

02:07:21.635 --> 02:07:24.553
مثل اين بود که گم شديم و
هيچ کسي اهميت نميداد کمکمون کنه

02:07:26.266 --> 02:07:29.350
تو کسي هستي که بهمون نيرو داد
تا به حرکت‌مون ادامه بديم مامان

02:07:29.436 --> 02:07:32.437
من که ديگه هيچ سود و فايده اي
ندارم و خودم هم اينو ميدونم

02:07:32.523 --> 02:07:37.435
مثل اينکه بيشتر وقتم رو اين روزا؛ با فکر کردن
به اينکه گذشته ها چطوري بودن ميگذرونم

02:07:37.529 --> 02:07:40.316
به وطنِ اصلي‌مون فکر ميکنم

02:07:40.407 --> 02:07:42.696
ديگه هيچوقت دوباره اونجا رو نميبينم

02:07:42.785 --> 02:07:47.531
خب؛ بابا؛ زن ها خيلي بهتر از مردها
با شرايط جديد کنار ميان و عوض ميشن

02:07:47.624 --> 02:07:52.002
مردها، يجورايي تو نگراني زندگي ميکنن

02:07:52.087 --> 02:07:54.757
مثلا وقتي بچه به دنيا مياد
يا يکي از دنيا ميره، نگران ميشن

02:07:54.841 --> 02:07:58.756
يا وقتي مزرعه اي بدست ميارن يا از
دستِش ميدن، بازم عصبي و نگران‌تر ميشن

02:07:58.845 --> 02:08:02.464
اما، درمورد خانم ها؛ تمام اينا
مثل آب روانِه و ميگذره

02:08:02.558 --> 02:08:08.644
اونم نه مثل جريان هاي کوچک آب يا آبشار، بلکه مثل
رودخانه اي بزرگ که پيوسته به جلو حرکت ميکنه

02:08:08.732 --> 02:08:11.519
يه زن، اينطوري بهش نگاه ميکنه

02:08:13.738 --> 02:08:18.317
خب؛ شايد؛ اما بدون شک -
خسارت زيادي خورديم
ميدونم -

02:08:19.202 --> 02:08:21.528
همينه که ماها رو
سرسخت و محکم کرده

02:08:21.622 --> 02:08:26.783
آدماي پولدار؛ ميان و ميميرن
و بچه هاشون بدردبخور نيستن
و بعداز اونا نسلِ‌شون از بين ميره

02:08:26.878 --> 02:08:30.876
اما ما، همينطور ميايم و ميايم
ماها، آدمايي هستيم که تو
چرخه ي حيات باقي ميمونن

02:08:30.966 --> 02:08:34.252
نميتونن ماها رو از چرخه ي زندگي حذف کنن
نميتونن شکست‌مون بدن

02:08:34.345 --> 02:08:38.723
تا ابد ادامه ميديم بابا
بخاطر اينکه ما؛ مردم واقعي هستيم

02:08:41.953 --> 02:09:00.944
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.