﻿WEBVTT

00:00:42.033 --> 00:00:44.775
يادت باشه که شونه هاتو عقب نگه داري

00:00:44.799 --> 00:00:52.799
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:54.421 --> 00:00:56.412
خوب ، بازوهاتو دور برادرت حلقه کن

00:00:57.257 --> 00:00:59.498
خوبه ، حالا نفس عميق بکش

00:01:06.892 --> 00:01:08.928
حالا ، مرور مي کنيم

00:01:09.102 --> 00:01:11.514
شما قراره صف رو دنبال کنيد

00:01:11.688 --> 00:01:14.395
تا وقتيکه به مدير برسيد

00:01:14.566 --> 00:01:18.730
اونجا ، او به شما اشاره مي کنه
تا شمع پسرها رو روشن کنيد

00:01:18.904 --> 00:01:20.644
خيلي خوب بچه ها ، جمع شين

00:01:30.040 --> 00:01:31.120
پرچمها رو بالا بياريد

00:02:22.551 --> 00:02:27.921
خانمها ، آقايان ، پسرها
مشعل دانش

00:02:43.446 --> 00:02:47.906
يکصد سال قبل ، در سال 1859

00:02:49.077 --> 00:02:54.322
چهل و يک پسر در همين اتاق نشستند
و به پرسشهايي پاسخ دادند

00:02:54.541 --> 00:02:57.624
که در آغاز هر ترم از شما پرسيده مي شه

00:02:58.169 --> 00:03:01.536
آقايان! ارکان چهار گانه کدامند ؟

00:03:04.175 --> 00:03:08.760
سنت ، افتخار ، انضباط ، سرافرازي

00:03:10.974 --> 00:03:16.264
در سال اول
از آکادمي ولتون ، پنج دانش آموز فارغ التحصيل شدند

00:03:16.479 --> 00:03:19.266
سال گذشته ، ما 51 دانش آموز فارغ التحصيل کرديم

00:03:19.482 --> 00:03:25.273
و بيشتر از 75 درصد اونها
به مدارس عالي آيوي ليگ راه يافتند

00:03:27.532 --> 00:03:30.490
اين پيشرفت

00:03:30.785 --> 00:03:36.451
نتيجه تعهد پرشور به اصول و نظام آموزشي اينجاست

00:03:36.625 --> 00:03:40.664
به همين دليله که شما فرزندانتونو به ما مي سپريد

00:03:41.630 --> 00:03:46.920
و به همين دليله که ما بهترين
دبيرستان پيش دانشگاهي در کل ايالات متحده هستيم

00:03:56.186 --> 00:03:57.596
همونطور که مي دونيد

00:03:58.271 --> 00:04:00.262
دبير انگليسي محبوب ما آقاي پورتيوس

00:04:00.440 --> 00:04:02.556
ترم پيش بازنشسته شدند

00:04:03.234 --> 00:04:05.691
در فرصتهاي بعدي شما با جانشين ايشون آشنا خواهيد شد

00:04:05.862 --> 00:04:08.148
آقاي جان کيتينگ

00:04:08.323 --> 00:04:10.905
ايشون ، خودشون يکي از فارغ التحصيلان پرافتخار همين دبيرستان هستند

00:04:11.076 --> 00:04:13.158
و چند سال قبل رو

00:04:13.370 --> 00:04:16.703
در مدرسه معتبر چستر در لندن تدريس مي کردند

00:04:22.671 --> 00:04:26.880
ريچارد ، کيفتو فراموش کردي -
سلام جاني. هي، چي کارا مي کني ؟ -

00:04:28.426 --> 00:04:30.587


00:04:44.150 --> 00:04:45.936


00:04:46.528 --> 00:04:49.361
مراسم باشکوهي بود ، مثل هميشه دکتر نولان -
خيلي وقته اينجا نبوديد -

00:04:49.531 --> 00:04:51.021
سلام دکتر نولان

00:04:51.199 --> 00:04:53.315
اين کوچکترين فرزند ماست ، تاد -
آقاي اندرسون -

00:04:53.535 --> 00:04:55.400
شما استعداد خوبي براي پيشرفت داريد

00:04:55.578 --> 00:04:57.034
برادرتون يکي از بهترين شاگردهاي ما بود

00:04:57.789 --> 00:04:59.325
متشکرم

00:05:00.375 --> 00:05:03.287
جشن دوست داشتني بود -
ممنونم ، خوشحالم که خوشتون اومد -

00:05:03.461 --> 00:05:04.576
گيل -
.تام -

00:05:04.754 --> 00:05:05.789
خوشحال شدم از اينکه دوباره مي بينمت

00:05:05.964 --> 00:05:07.704
سلام ، دکتر نولان -
.نيل -

00:05:07.882 --> 00:05:09.713
ما امسال انتظارات زيادي ازت داريم

00:05:09.884 --> 00:05:12.000
ممنوم قربان -
خوب ، اون ما رو نا اميد نمي کنه -

00:05:12.178 --> 00:05:14.840
درسته نيل ؟ -
همه تلاشمو مي کنم ، قربان -

00:05:16.391 --> 00:05:19.724


00:05:19.894 --> 00:05:21.634


00:05:21.813 --> 00:05:23.644


00:05:24.607 --> 00:05:25.767


00:05:31.031 --> 00:05:33.022
هي ، شنيدم قراره هم اتاقي بشيم

00:05:33.199 --> 00:05:36.032
من نيل پري هستم -
من تاد اندرسون هستم -

00:05:36.494 --> 00:05:39.827
چرا مدرسه بلينکرست رو ترک کردي ؟ -
.برادرم اينجا تحصيل مي کرد -

00:05:39.998 --> 00:05:41.954
خوب ، پس تو اون يکي اندرسون هستي

00:05:42.167 --> 00:05:44.283


00:05:44.461 --> 00:05:47.419


00:05:47.589 --> 00:05:50.205


00:05:50.383 --> 00:05:51.418


00:05:51.593 --> 00:05:54.050


00:06:00.060 --> 00:06:02.392
هي ، حالت چطوره نيل؟ -
هي ناکس -

00:06:02.562 --> 00:06:05.850
نيل گروه مطالعه امشب تشکيل مي شه ؟ -
بله ، حتما -

00:06:06.066 --> 00:06:07.397
طبق معمول سرت شلوغه نه ؟

00:06:07.567 --> 00:06:11.276
هي ، شنيدم اون تازه وارده هم اتاق توئه ، مي گن خيلي خشکه

00:06:11.946 --> 00:06:12.981


00:06:16.159 --> 00:06:18.150
به حرفاي کامرون زياد اهميت نده

00:06:18.328 --> 00:06:21.946
اون چرت و پرت زياد مي گه ، منظورمو که مي فهمي؟

00:06:25.251 --> 00:06:28.163
شنيدم کلاس تابستوني گرفته بودي

00:06:28.379 --> 00:06:32.088
بله شيمي ، پدرم فکر کرد بايد جلو بيافتم

00:06:32.258 --> 00:06:35.295
تابستون تو چطور بود ؟ يکنواخت ؟ -
خيلي تيزي -

00:06:37.639 --> 00:06:41.302
ميکس درو ببند -
بله قربان -

00:06:41.476 --> 00:06:43.717
آقايان! ارکان چهار گانه کدامند ؟

00:06:43.895 --> 00:06:49.140
مسخره بازي ، نفرت ، خرابکاري ، کثيف کاري

00:06:49.609 --> 00:06:51.440
خيلي خوب گروه مطالعه

00:06:51.611 --> 00:06:54.227
ميکس تو لاتين نمره اولو آورد ، منم نتونستم از پس انگليسي بربيام

00:06:54.405 --> 00:06:56.612
اگه بخواين دوباره گروه مطالعه مونو تشکيل مي ديم

00:06:56.783 --> 00:07:00.071
حتما، کامرون از من خواست وارد گروه بشه ، کسي که مخالفتي نداره ؟

00:07:00.245 --> 00:07:02.201
اون تو چي وارده ؟ چاپلوسي ؟

00:07:02.372 --> 00:07:05.535
بي خيال ، اون هم اتاقي توئه -
گناه من چيه ؟ -

00:07:07.043 --> 00:07:10.831
مي بخشيد ، اسم من استفان ميکسه -
بچه ها اين ، تاد اندرسونه -

00:07:11.005 --> 00:07:12.586
خوشبختم -
خوشبختم -

00:07:12.757 --> 00:07:13.837
چارلي دالتون

00:07:16.553 --> 00:07:19.545
ناکس اور استريت -
تاد ، برادر جفري اندرسونه -

00:07:19.722 --> 00:07:22.088
آهان

00:07:22.267 --> 00:07:24.633
همون شاگرد ممتاز. دانش آموز نمونه کشور

00:07:24.811 --> 00:07:28.850
به جهنم خوش اومدي

00:07:29.023 --> 00:07:32.356
جزء جزءاش به همون سختيه که مي گن ، به شرطي که مثل ميکس نابغه باشي

00:07:32.902 --> 00:07:35.143
اون چاپلوسيمو مي کنه تا تو درس لاتين بهش کمک کنم

00:07:35.321 --> 00:07:37.027
و انگليسي و مثلثات

00:07:40.535 --> 00:07:42.366
در بازه

00:07:44.414 --> 00:07:46.405
پدر ، فکر کردم شما رفتين

00:07:46.583 --> 00:07:49.199
آقاي پري -
راحت باشين بچه ها -

00:07:50.628 --> 00:07:53.085
نيل ، من با آقاي نولان صحبت کردم

00:07:53.256 --> 00:07:56.419
تو اين ترم خيلي فعاليتهاي فوق برنامه گرفتي

00:07:56.593 --> 00:07:59.676
و من تصميم گرفتم که برنامه سالنامه مدرسه رو حذف کني

00:07:59.846 --> 00:08:03.179
ولي من امسال معاون سردبيرم -
خوب ، متاسفم نيل -

00:08:03.391 --> 00:08:05.677
اما پدر من نمي تونم. اين انصاف نيست

00:08:05.852 --> 00:08:09.060
بچه ها چند دقيقه ما رو مي بخشين

00:08:21.492 --> 00:08:24.074
هيچ وقت تو جمع با من بحث نکن ، فهميدي ؟ -
پدر من با شما بحث نمي کردم -

00:08:24.245 --> 00:08:26.702
بعد از اينکه دانشکده پزشکي رو تموم کردي
و روي پاهاي خودت وايسادي

00:08:26.873 --> 00:08:30.286
، اون وقت هر کار دلت خواست بکن
اما تا اون موقع ، هر کاري من بهت مي گم انجام مي دي

00:08:30.460 --> 00:08:33.577
روشنه ؟ -
بله قربان ، متاسفم -

00:08:35.173 --> 00:08:38.256
مي دوني اين مساله براي مادرت چقدر اهميت داره ؟

00:08:38.426 --> 00:08:39.882
بله قربان

00:08:41.346 --> 00:08:44.088
شما که منو مي شناسيد ، هميشه بيشتر از توانم سعي کردم

00:08:45.266 --> 00:08:47.222
آفرين ، پسرم

00:08:47.769 --> 00:08:49.930
هر چيزي احتياج داشتي به ما خبر بده

00:08:50.104 --> 00:08:51.560
بله قربان

00:09:00.114 --> 00:09:02.605
چرا نمي ذاره کاري رو که دوست داري انجام بدي ؟

00:09:03.868 --> 00:09:06.701
آره نيل ، بهش بگو بس کنه ، بدتر از ايني که هست نمي شه که

00:09:06.871 --> 00:09:09.078
اين ديگه خيلي حرفه ، نه که شما ها تو روي پدر مادراتون وايسادين

00:09:09.249 --> 00:09:11.205
وکيل بعد از اين ، بانکدار بعد از اين

00:09:11.376 --> 00:09:13.367
خوب منم به اندازه تو از اين وضعيت خوشم نمي آد

00:09:14.087 --> 00:09:16.669
پس به من نگو چطور با پدرم صحبت کنم
شما هم تو وضعيت مشابهي هستين

00:09:16.839 --> 00:09:18.670
خيلي خوب ، باشه

00:09:18.841 --> 00:09:20.706
خوب حالا قراره چي کار کني ؟ -
چي کار مي تونم بکنم ؟ -

00:09:20.927 --> 00:09:22.542
سالنامه رو حذف مي کنم

00:09:22.720 --> 00:09:24.335
من حاضر نيستم به خاطر سالنامه از خوابم بزنم

00:09:24.555 --> 00:09:26.887
اعضاي گروهشون يه مشت احمقن
که فقط مي خوان نظر نولانو به خودشون جلب کنن

00:09:27.100 --> 00:09:29.591
واسم مهم نيست ، واقعا مهم نيست ، مرده شور همشونو ببره

00:09:30.436 --> 00:09:33.018
خيلي خوب ، لاتين سر ساعت 8 ، تو اتاق من

00:09:33.189 --> 00:09:35.350
خوبه

00:09:35.525 --> 00:09:38.107
تاد ! خوشحال مي شيم بياي تو گروه ما -
آره بيا -

00:09:38.278 --> 00:09:39.768
ممنون

00:10:17.734 --> 00:10:20.396


00:10:20.570 --> 00:10:24.062


00:10:24.240 --> 00:10:28.483
از ليست پروژه ها 3 تا آزمايش انتخاب مي کنيد

00:10:28.661 --> 00:10:32.370
و هر 5 هفته گزارش اونها رو تحويل مي ديد

00:10:32.540 --> 00:10:37.409
فردا هم جواب 20 تا سوال آخر فصل اول رو مياريد

00:10:55.229 --> 00:10:56.264


00:10:58.107 --> 00:11:04.023
يادگيري مثلثات ، نياز به دقت کامل داره

00:11:04.906 --> 00:11:08.990
هرکس که در انجام هر کدوم از تکاليف اون کوتاهي کنه

00:11:09.160 --> 00:11:14.200
يک نمره از امتحان پايان ترمش کم مي شه

00:11:14.374 --> 00:11:17.707
بهتون پيشنهاد مي کنم در اين مورد منو امتحان نکنيد

00:11:29.806 --> 00:11:31.467
هي اسپاز ، اسپاز

00:11:33.351 --> 00:11:34.887
کله پوک

00:11:56.082 --> 00:11:57.868
خوب بياين ديگه

00:12:02.588 --> 00:12:04.829


00:12:05.633 --> 00:12:06.668
بريم

00:12:06.843 --> 00:12:08.458
بريم

00:12:09.637 --> 00:12:11.798


00:12:33.744 --> 00:12:36.827
اي ناخدا ، ناخداي من

00:12:37.707 --> 00:12:39.789
کي مي دونه ، اين عبارت مال کيه ؟

00:12:40.418 --> 00:12:41.908
هيچکس ؟

00:12:46.632 --> 00:12:48.293
هيچ راهنمايي نيست ؟

00:12:48.801 --> 00:12:52.714
اين شعر از والت ويتمنه که درباره آبراهام لينکلن سروده

00:12:52.889 --> 00:12:55.722
،حالا تو اين کلاس
شما مي تونيد منو آقاي کيتينگ صدا کنيد

00:12:55.892 --> 00:12:59.680
يا يه کم متهورانه تر : اي ناخدا ، ناخداي من

00:13:03.941 --> 00:13:06.683
حالا براي اينکه منبع شايعات کمتري باشم ، بگذاريد بهتون بگم که

00:13:06.861 --> 00:13:10.445
بله من هم توي همين جهنم درس خوندم و زنده موندم

00:13:10.615 --> 00:13:14.824
و در اون موقع چنين ذهن پرباري نداشتم

00:13:14.994 --> 00:13:18.452
ذهني معادل 98 پوند وزن داشتم

00:13:18.623 --> 00:13:19.658
من هم دلم مي خواست به ساحل برم

00:13:19.832 --> 00:13:22.244
و مردم هم دلشون مي خواست با لگد از لرد بايرون يه کپي رو صورتم بکارن

00:13:26.631 --> 00:13:27.711
،حالا

00:13:28.549 --> 00:13:32.041
آقاي پيتس

00:13:32.220 --> 00:13:36.714
تقريبا اسم بديمنيه
آقاي پيتس ! کجا هستي ؟

00:13:37.934 --> 00:13:41.472
آقاي پيتس ممکنه صفحه 542 کتابتونو باز کنيد ؟

00:13:41.646 --> 00:13:44.433
و بند اول شعر رو برامون بخونيد

00:13:48.027 --> 00:13:49.642
به زنان پاکدامن تا بيشترين بهره را از زمان ببرند ؟

00:13:49.820 --> 00:13:51.310
بله ، همونه

00:13:53.074 --> 00:13:54.985
تا حدودي مناسب هم هست ، اينطور نيست؟

00:13:56.452 --> 00:14:00.411
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين
زمان سالخورده درگذر است

00:14:00.581 --> 00:14:03.914
و همين گلي که امروز لبخند مي زند ، فردا خواهد مرد

00:14:04.835 --> 00:14:06.700
ممنون آقاي پيتس

00:14:07.505 --> 00:14:10.713
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين

00:14:10.883 --> 00:14:14.375
معادل لاتين اون هست کارپه ديم

00:14:14.554 --> 00:14:16.465
حالا ، کي مي دونه معنييش چي مي شه ؟

00:14:18.349 --> 00:14:20.305
کارپه ديم : دم را غنيمت شمار

00:14:20.518 --> 00:14:22.179
آفرين ، آقاي -
ميکس -

00:14:22.353 --> 00:14:25.436
ميکس ، يه اسم غير معمول ديگه

00:14:25.815 --> 00:14:28.181
دم را غنيمت شمار

00:14:28.359 --> 00:14:31.351
غنچه هاي گل سرخ را کنون که مي تواني برچين

00:14:32.446 --> 00:14:35.279
چرا شاعر از اين عبارت استفاده کرده ؟ -
شايد خيلي عجله داشته -

00:14:35.491 --> 00:14:36.856
نه خير

00:14:37.076 --> 00:14:39.237
با اين حال از از مشارکتتون ممنونم

00:14:41.581 --> 00:14:44.698
به اين دليل که ما خوراک کرمها هستيم بچه ها

00:14:45.376 --> 00:14:48.334
چون ، چه ما باور داشته باشيم يا نداشته باشيم ، تک تک ما در اين اتاق

00:14:48.504 --> 00:14:53.168
،روزي از نفس زدن باز مي ايستيم
جسممون سرد خواهد شد و خواهيم مرد

00:14:55.428 --> 00:14:58.010
ازتون مي خوام که چند قدم جلوتر بياين

00:14:58.180 --> 00:15:00.296
و به چهره اونهايي که قبل از شما بودند نگاه کنيد

00:15:00.474 --> 00:15:02.135
چند بار از کنارشون رد شدين

00:15:02.310 --> 00:15:04.551
بدون اينکه واقعا به چهره هاشون دقت کرده باشيد ؟

00:15:10.860 --> 00:15:13.067
چندان تفاوتي با شما ندارن ؟ اينطور نيست ؟

00:15:14.238 --> 00:15:15.853
مدل موهاي يکسان

00:15:16.073 --> 00:15:19.031
سرشار از هورمون ، درست مثل شما

00:15:19.493 --> 00:15:22.530
شکست ناپذير ، درست مثل همون چيزي که شما احساس مي کنيد

00:15:22.705 --> 00:15:24.661
دنيا صدف اونهاست

00:15:24.832 --> 00:15:27.744
اونها هم باور داشتند که براي هدفي بزرگ مقدر شدند ، درست مثل بعضي از شما

00:15:27.960 --> 00:15:31.327
چشمان اونها پر از اميدواريه ، درست مثل شما

00:15:31.505 --> 00:15:33.962
آيا اونها در انتظار آخرين فرصت ناچيز زندگيشون نبودن ؟

00:15:34.133 --> 00:15:36.374
در حالي که ديگه خيلي دير شده بود ؟

00:15:36.552 --> 00:15:42.138
،چون همونطور که مي بينيد آقايون
اين پسرها حالا دارن خاک گلهاي نرگس رو بارور مي کنند

00:15:44.518 --> 00:15:46.884
اما اگه خوب گوش کنيد
بياين نزديکتر

00:15:47.063 --> 00:15:49.725
مي تونيد زمزمه هايي که براتون باقي گذاشتند رو بشنويد

00:15:50.358 --> 00:15:52.440
بريد جلو ، خم شين

00:15:52.610 --> 00:15:55.568
گوش کنين ، مي تونين بشنوين ؟

00:16:03.454 --> 00:16:05.570
کارپه

00:16:08.459 --> 00:16:09.915
شنيديد؟

00:16:11.587 --> 00:16:15.751
کارپه

00:16:17.426 --> 00:16:20.839
کارپه ديم

00:16:22.431 --> 00:16:26.595
دم رو غنيمت بشماريد بچه ها

00:16:27.311 --> 00:16:31.554
زندگيتونو خارق العاده کنيد

00:16:45.705 --> 00:16:48.321
خيلي مرموزه -
اما متفاوته -

00:16:48.499 --> 00:16:51.206
اگه نظر منو بخواي ، مثل روح مي مونه

00:16:51.377 --> 00:16:53.083
فکر مي کني اين چيزا رو سر امتحان ازمون بپرسه؟

00:16:53.254 --> 00:16:56.462
خداي من ! کامرون! تو واقعا چيزي حاليت نمي شه ؟

00:16:56.632 --> 00:16:59.339
چي ؟ چي ؟

00:17:01.262 --> 00:17:04.754
زود باشين بچه ها ، بجنبين ، با تو هم هستم دالتون

00:17:04.932 --> 00:17:06.593
کی برای امشب پایه یه گروه مطالعه درست و حسابی هست؟

00:17:06.767 --> 00:17:07.847
حتما -
من -

00:17:08.018 --> 00:17:09.974
چي ؟ -
.من امشب نمي تونم بيام بچه ها -

00:17:10.146 --> 00:17:12.888
.بايد به مهموني شام خانواده دنبري برم

00:17:13.065 --> 00:17:14.555
دنبري ؟ دنبري کيه ديگه ؟

00:17:14.734 --> 00:17:16.565
آدم کله گنده ايه ، از کجا پيداش کردي ؟

00:17:16.736 --> 00:17:19.819
از دوستاي پدرمه ، احتمالا سنشون بالاي نود سال يا بيشتره

00:17:19.989 --> 00:17:21.024
به نظر عالی میاد، مگه نه؟

00:17:21.198 --> 00:17:23.063
هر چي هست از غذاي اين جهنم بهتره ناکس

00:17:23.242 --> 00:17:26.109
من دو دقيقه ديگه ميام -
بعدا مي بينمتون -

00:17:26.287 --> 00:17:29.620
تو هم امشب به گروه مطالعه مياي ؟

00:17:29.790 --> 00:17:33.749
نه ،فکر کنم بايد يه کم تاريخ بخونم

00:17:33.919 --> 00:17:35.659
هر جور راحتي

00:18:10.164 --> 00:18:12.280
آماده اي اور استريت ؟

00:18:13.834 --> 00:18:15.745
آماده ام قربان

00:18:42.154 --> 00:18:43.485
چت ، مي توني درو باز کني ؟

00:18:43.656 --> 00:18:45.692
من باز مي کنم

00:18:52.122 --> 00:18:53.202
مي تونم کمکتون کنم ؟

00:18:54.166 --> 00:18:57.704
سلام ، ناکس اوراستريت

00:18:57.878 --> 00:19:00.585
دکتر هگر -
سلام -

00:19:01.257 --> 00:19:04.499
اينجا منزل آقاي دنبريه ؟ بله؟ -
اومدين چت رو ببينين ؟ -

00:19:05.135 --> 00:19:07.251
خانم دنبري؟ -
نه -

00:19:07.429 --> 00:19:10.216
ممنونم ، من خانم دنبري هستم

00:19:10.432 --> 00:19:12.218
شما بايد ناکس باشيد -
بله -

00:19:12.393 --> 00:19:14.384
ساعت 9 برش گردونين
لطفا بياين داخل

00:19:14.562 --> 00:19:16.052


00:19:16.230 --> 00:19:18.095
ناکس

00:19:18.274 --> 00:19:20.435
حالت چطوره؟ جو دنبري هستم -
از ملاقاتتون خوشبختم قربان -

00:19:20.609 --> 00:19:22.816
درست شبيه پدرشه ، اينطور نيست ؟

00:19:22.987 --> 00:19:24.318
حال پدرت چطوره ، بفرماييد داخل

00:19:24.488 --> 00:19:26.149
خوبه ، جديدا معامله بزرگي براي جنرال موتورز انجام داده

00:19:26.323 --> 00:19:28.063
مي دونم تو هم از اين چيزا تو سرته

00:19:28.242 --> 00:19:29.482
پدر و پسر مثل هم هستن

00:19:33.289 --> 00:19:34.449


00:19:34.623 --> 00:19:37.330


00:19:39.044 --> 00:19:41.501
فقط کافيه اعداد رو جايگزين کني

00:19:41.672 --> 00:19:44.334
البته -
خوب پس مشکل کجاست ؟ -

00:19:44.550 --> 00:19:47.883


00:19:48.512 --> 00:19:50.048
شام چطور بود ؟

00:19:50.222 --> 00:19:51.462


00:19:51.932 --> 00:19:53.763
شام چطور بود ؟

00:19:54.518 --> 00:19:56.474
وحشتناک

00:19:57.313 --> 00:20:00.225
خيلي بد بود -
چرا ؟ مگه چه اتفاقي افتاد ؟ -

00:20:03.736 --> 00:20:10.232
امشب من زيباترين دختري رو ملاقات کردم
که تا به حال در تمام عمرم نديده بودم

00:20:10.451 --> 00:20:12.658
ديوونه شدي ؟ خوب مگه چه اشکالي داره ؟

00:20:12.828 --> 00:20:17.867
اون نامزد چت دنبريه

00:20:18.042 --> 00:20:20.328
همون فوتباليست معروف -
خيلي بد شد -

00:20:20.502 --> 00:20:23.960
.خيلي بد؟ اين از بد بدتره پيتس ، اين يه تراژديه

00:20:24.131 --> 00:20:26.588
دختر به اين زيبايي بايد عاشق يه آدم عوضي باشه

00:20:26.800 --> 00:20:29.166
،هميشه چيزاي خوب نصيب آدماي آشغال مي شه
خودت که خوب مي دوني

00:20:29.386 --> 00:20:32.469
خوب ، دختره رو فراموش کن. کتاب مثلثاتتو باز کن
و سعي کن مساله 5 رو حل کني

00:20:32.640 --> 00:20:36.258
.من نمي تونم فراموشش کنم کامرون
من اصلا تو اين وضعيت نمي تونم به مثلثات فکر کنم

00:20:38.062 --> 00:20:39.893
بالاخره گرفتيمش

00:20:40.064 --> 00:20:42.305
خيلي خوب آقايون ، فقط 5 دقيقه فرصت دارين

00:20:44.610 --> 00:20:47.147
بیاید بریم -
تونستي دختره رو لخت و پتي ببيني ؟ -

00:20:47.321 --> 00:20:48.606
خيلي بامزه اي دالتون

00:20:48.822 --> 00:20:53.316
اميدوارم اون چيزي که زير لباستونه راديو نباشه
درسته آقاي پيتس؟ ،

00:20:53.494 --> 00:20:56.156
نه قربان ، يه آزمايش علميه

00:20:57.623 --> 00:20:59.284
يه رادار

00:21:03.712 --> 00:21:07.751
آقايون ، صفحه 21 مقدمه کتاب رو باز کنيد

00:21:07.925 --> 00:21:11.213
آقاي پري ممکنه بند اول پيشگفتار رو برامون بخونيد ؟

00:21:11.387 --> 00:21:13.503
با عنوان درک شعر

00:21:14.890 --> 00:21:19.725
درک شعر ، نوشته دکتر ج.ايوانز پريچارد

00:21:19.895 --> 00:21:21.226
براي درک کامل شعر

00:21:21.397 --> 00:21:25.515
ابتدا بايد بر قافيه و ساير صنايع ادبي تسلط کامل داشت

00:21:25.693 --> 00:21:27.103
آنگاه دو پرسش مطرح مي شود

00:21:27.277 --> 00:21:29.893
اول : هدفي که شعر دنبال مي کند
تا چه حد استادانه ايفا شده است ؟

00:21:30.072 --> 00:21:32.563
:و دوم
اين هدف تا چه حد اهميت دارد ؟

00:21:32.741 --> 00:21:35.198
پرسش اول ارزش شعر را مشخص مي سازد

00:21:35.369 --> 00:21:37.360
پرسش دوم دامنه نفوذ آنرا

00:21:37.538 --> 00:21:39.745
وقتي پاسخ اين دو پرسش را دريافتيم

00:21:39.915 --> 00:21:43.533
برآورد ارزش شعر کار نسبتا ساده اي خواهد بود

00:21:43.711 --> 00:21:48.296
اگر برآورد ارزش شعر در محور مختصات
بر روي محور افقي رسم شود

00:21:48.465 --> 00:21:52.128
و دامنه نفوذ آن روي محور عمودي

00:21:52.594 --> 00:21:55.836
آنگاه محاسبه سطح کل بدست آمده

00:21:56.015 --> 00:21:57.926
ميزان ارزش شعر را مشخص مي سازد

00:22:01.478 --> 00:22:05.892
غزلي از بايرون ممکن است
بر محور عمودي امتياز بالايي را بدست آورد

00:22:06.066 --> 00:22:08.978
اما در محور افقي امتيازي متوسط را کسب کند

00:22:09.153 --> 00:22:11.018
از طرف ديگر ، غزلي از شکسپير

00:22:11.196 --> 00:22:15.485
بر هر دو محور امتياز زيادي را از آن خود مي کند

00:22:15.701 --> 00:22:17.487
و در نتيجه سطح وسيعتري را در بر مي گيرد

00:22:18.078 --> 00:22:20.865
اين خود گوياي عظمت و ارزش شعر است

00:22:22.332 --> 00:22:25.745
با مطالعه اشعار گوناگون کتاب حاضر
اين روش ارزيابي را تمرين کنيد ،

00:22:25.919 --> 00:22:29.503
همين که توانايي شما در حيطه ارزيابي شعر بالاتر رود

00:22:29.673 --> 00:22:34.667
به همان اندازه ، لذت و درک شما از شعر نيز ارتقا مي يابد

00:22:39.516 --> 00:22:40.801
مزخرفه

00:22:43.353 --> 00:22:45.560
اين چيزيه که من راجع به آقاي ج. ايوانز پريچارد فکر مي کنم

00:22:46.273 --> 00:22:48.810
.ما اينجا لوله کشي نمي کنيم
.ما داريم راجع به شعر صحبت مي کنيم

00:22:49.693 --> 00:22:52.150
منظورم اينه که چطور مي شه
شعر رو مثل يه تيکه سنگ توصيف کرد ؟

00:22:52.321 --> 00:22:56.405
.من بايرون رو دوست دارم"
".بهش 42 امتياز مي دم ، ولي نمي تونم با اشعارش برقصم

00:22:56.575 --> 00:22:59.317
حالا ازتون مي خوام که اين صفحه رو پاره کنيد

00:23:00.829 --> 00:23:03.741
زود باشين ، کل صفحه رو پاره کنيد

00:23:06.460 --> 00:23:08.246
شنيديد ، پارش کنيد

00:23:08.420 --> 00:23:11.002
پارش کنيد

00:23:11.673 --> 00:23:13.709
زود باشين ، پارش کنيد

00:23:15.677 --> 00:23:17.508
ازتون ممنونم آقاي دالتون

00:23:17.721 --> 00:23:21.339
آقايون ، چي بهتون گفتم ؟فقط اين صفحه رو پاره نکنيد
تمام مقدمه رو پاره کنيد ،

00:23:21.558 --> 00:23:24.470
.مي خوام اون ازبين بره ، به تاريخ بپيونده
.اثري ازش باقي نمونه

00:23:24.686 --> 00:23:26.176
پارش کنيد ، پارش کنيد

00:23:26.355 --> 00:23:28.892
برو به جهنم دکتر ج.ايوانز پريچارد

00:23:29.483 --> 00:23:32.145
.پارش کنيد ، خرد خردش کنيد ، ريز ريزش کنيد. پارش کنيد

00:23:32.319 --> 00:23:35.231
من نمي خوام صدايي به جز پاره کردن آقاي پريچارد بشنوم

00:23:35.405 --> 00:23:37.361
ما پارش مي کنيم ، دورش مي اندازيم

00:23:37.866 --> 00:23:40.903
اين انجيل نيست ، قرار نيست به خاطر پاره کردنش به جهنم بريد

00:23:41.411 --> 00:23:45.199
.زود باشين ، قشنگ پارش کنين
.نمي خوام چيزي ازش باقي بمونه

00:23:47.167 --> 00:23:50.830
ما نبايد اين کارو بکنيم -
پارش کنيد ، پارش کنيد ، پارش کنيد -

00:23:51.046 --> 00:23:52.206
پارش کنيد ، پارش کنيد

00:23:54.967 --> 00:23:56.423
پارش کنيد ، پارش کنيد

00:23:58.470 --> 00:24:00.210
.آره

00:24:00.430 --> 00:24:02.261
پارش کنيد

00:24:05.811 --> 00:24:07.767
معلوم هست چي کار دارين مي کنين ؟

00:24:09.273 --> 00:24:10.353
من به اندازه کافي صداي پاره کردن نمي شنوم

00:24:11.400 --> 00:24:14.688
آقاي کيتينگ -
آقاي مک آليستر -

00:24:16.488 --> 00:24:19.776
متاسفم ، نمي دونستم شما اينجاييد

00:24:20.701 --> 00:24:21.781
بله هستم

00:24:22.536 --> 00:24:25.699
البته که هستيد

00:24:26.623 --> 00:24:28.284
ببخشيد

00:24:29.793 --> 00:24:31.954
به پاره کردن ادامه بدين آقايون

00:24:32.171 --> 00:24:34.753
اين نوعي نبرده

00:24:34.965 --> 00:24:36.956
و مي تونه قلب و روحتون رو مجروح کنه

00:24:37.134 --> 00:24:38.544
ممنونم آقاي دالتون

00:24:38.719 --> 00:24:42.007
ارتشهاي آمريکايي به پيش مي رن تا اشعار رو اندازه گيري کنند

00:24:42.181 --> 00:24:45.673
نه ، ما براي اين اينجا نيومديم
ما بيشتر از اين ، آقاي ج. ايوانز پريچارد نمي خوايم

00:24:45.851 --> 00:24:49.343
حالا در کلاس من شما ياد مي گيريد
تا دوباره راجع به خودتون فکر کنيد

00:24:49.521 --> 00:24:53.013
شما ياد مي گيريد که چطور از کلمات و زبان لذت ببريد

00:24:53.233 --> 00:24:59.570
،مهم نيست که ديگران چي مي گن
واژه ها و انديشه ها مي تونن دنيا رو تغيير بدن

00:24:59.740 --> 00:25:03.107
مي تونم اين نگاهو تو چشمهاي آقاي پيتس ببينم
... که ادبيات قرن نوزدهم

00:25:03.285 --> 00:25:05.947
چه ربطي به دانشکده پزشکي يا دانشکده اقتصاد داره

00:25:06.121 --> 00:25:08.453
.درسته؟ شايد

00:25:08.624 --> 00:25:10.455
آقاي هاپکينز شما ممکنه باهاش هم عقيده باشين

00:25:10.626 --> 00:25:13.663
بله ، ما بالاخره بايد کتاب آقاي پريچارد رو مطالعه کنيم

00:25:13.837 --> 00:25:14.997
و وزن و قافيه ها رو ياد بگيريم

00:25:15.172 --> 00:25:19.461
و بي سرو صدا در سوداي آرزوهامون سير کنيم

00:25:20.219 --> 00:25:22.881
من يه راز کوچيک براي شما دارم ، جمع شين

00:25:23.055 --> 00:25:24.841
جمع شين

00:25:32.856 --> 00:25:36.348
ما شعر نمي خونيم ، يا شعر نمي گيم ، چون شعر زيباست

00:25:36.818 --> 00:25:40.936
ما شعر مي خونيم يا شعر مي گيم
چون ما عضوي از نوع بشر هستيم

00:25:41.114 --> 00:25:45.574
و نوع بشر سرشار از شور و اشتياقه

00:25:46.203 --> 00:25:49.536
پزشکي ، حقوق ، تجارت ، يا مهندسي

00:25:49.706 --> 00:25:51.697
همه اينها براي بقاي زندگي لازمند

00:25:52.876 --> 00:25:58.542
اما شعر، زيبايي ، افسانه ، عشق

00:25:58.715 --> 00:26:01.081
اينها چيزهايي هستند که ما به خاطرشون زنده مي مونيم

00:26:01.677 --> 00:26:03.759
:يه نقل قول از ويتمن

00:26:04.263 --> 00:26:08.973
اي من ، اي زندگي ، در ميان اين همه پرسشهاي مکرر

00:26:09.142 --> 00:26:11.303
در ميان زنجيره بي پايان بي ايمانان

00:26:11.853 --> 00:26:13.684
در شهرهاي آکنده از ابلهان

00:26:13.855 --> 00:26:18.019
به چه بايد دل خوش کرد ؟ اي من ، اي زندگي

00:26:18.193 --> 00:26:19.603
پاسخ

00:26:19.778 --> 00:26:21.814
...به اينکه تو اينجايي

00:26:21.989 --> 00:26:26.153
که زندگي هست و يگانگي

00:26:26.660 --> 00:26:31.575
که نمايش بزرگ همچنان پابرجاست
تا تو هم کلامي بر آن بيافزايي

00:26:33.417 --> 00:26:39.754
که نمايش بزرگ هنوز پابرجاست
تا تو هم کلامي بر آن بيافزايي

00:26:43.969 --> 00:26:45.459
کلام شما قراره چي باشه ؟

00:26:49.599 --> 00:26:55.390


00:26:55.564 --> 00:26:57.850


00:27:09.453 --> 00:27:12.115
آقاي کيتينگ ، امروز واقعا کلاس جالبي داشتيد

00:27:12.289 --> 00:27:13.904
آقای مک آليستر ، متاسفم که شما رو شوکه کردم

00:27:14.082 --> 00:27:16.289
نيازي به عذرخواهي نيست
گرچه خيلي جذاب بود

00:27:16.460 --> 00:27:19.998
ولي آدم رو به اشتباه مي انداخت -
اين طور فکر مي کنيد ؟ -

00:27:20.172 --> 00:27:23.414
تو داري با تشويق کردن اونها
.براي هنرمند شدن ريسک بزرگي مي کني، جان

00:27:23.592 --> 00:27:27.335
وقتي اونها بفهمن که نمي تونن رامبراند ، شکسپير يا موتسارت بشن

00:27:27.512 --> 00:27:28.797
از تو روگردان مي شن

00:27:28.972 --> 00:27:32.305
،ما در مورد هنرمندان صحبت نمي کنيم جرج
ما راجع به روشنفکران صحبت مي کنيم

00:27:32.476 --> 00:27:34.967
روشنفکري ، اون هم تو 17 سالگي ؟

00:27:35.312 --> 00:27:36.927
جالبه ، اصلا فکر نمي کردم اينقدر بدبين باشي

00:27:39.608 --> 00:27:41.644
بدبين نيستم

00:27:42.235 --> 00:27:44.066
يه واقع بينم

00:27:45.072 --> 00:27:48.485
بر من قلبي بي انتها با روياهايي ابلهانه آشکار ساز

00:27:48.658 --> 00:27:50.523
و من به تو يک مرد خوشبخت نشان خواهم داد

00:27:51.620 --> 00:27:54.327
اما آنها فقط در روياهايشان حقيقتا مي توانند آزاد باشند

00:27:54.498 --> 00:27:57.331
و اين حقيقتي است که هميشه بوده است و هميشه خواهد بود

00:27:58.835 --> 00:28:02.373
از تنيسون بود ؟ -
نه از کيتينگ -

00:28:07.135 --> 00:28:09.091
هي ، من سالنامه آخرين سال تحصيلي کيتينگ رو
تو کتابخونه پيدا کردم

00:28:10.472 --> 00:28:12.212
گوش کنيد : کاپيتان تيم فوتبال

00:28:12.432 --> 00:28:15.219
سردبير سالنامه ، قبول شده در دانشگاه کمبريج

00:28:15.435 --> 00:28:18.518
دلفريب ، مورد پسند خانمها و انجمن شاعران مرده

00:28:18.730 --> 00:28:21.312
مردي که در همه امور فعال و مستعده

00:28:21.817 --> 00:28:24.775
مورد پسند زنها ؟ آقاي کيتينگ ، عجب آدم شيطوني بوده

00:28:26.530 --> 00:28:28.691
انجمن شاعران مرده ديگه چيه ؟ -
نمي دونم. - عکسي ازش تو سالنامه هست ؟ -

00:28:28.865 --> 00:28:33.950
نه ، هيچي ، هيچ اشاره اي بهش نشده -
هي شما که اونجا نشستي، بعد از ناهار مياي دفتر من -

00:28:37.249 --> 00:28:38.955
آقاي کيتينگ

00:28:39.751 --> 00:28:41.332
آقاي کيتينگ

00:28:43.380 --> 00:28:44.495
قربان

00:28:44.673 --> 00:28:45.879
يه چيزي بگو

00:28:46.049 --> 00:28:47.289
اي ناخدا، ناخداي من

00:28:48.176 --> 00:28:49.211
آقايون

00:28:50.595 --> 00:28:53.587
ما داشتيم سالنامه قديمي دبيرستان
که شما عضوش بودين ورق مي زديم

00:28:53.890 --> 00:28:55.926
خداي من

00:28:56.643 --> 00:28:58.599
نه اين من نيستم

00:29:00.313 --> 00:29:02.429
استانلي ويلسون

00:29:06.403 --> 00:29:08.644
خداي من -
انجمن شاعران مرده چي بود ؟ -

00:29:13.118 --> 00:29:16.485
من شک دارم مسوولان فعلي مدرسه
نظر مساعدي در باره اون داشته باشن

00:29:17.038 --> 00:29:19.279
چرا ؟ مگه چي بوده ؟

00:29:22.377 --> 00:29:24.993
آقايون! مي تونين يک رازو نگه دارين ؟

00:29:25.505 --> 00:29:27.166
حتما

00:29:29.009 --> 00:29:34.049
انجمن شاعران مرده ، انجمني بود براي مکيدن جوهر زندگي

00:29:34.222 --> 00:29:37.760
در شروع هر جلسه
ما يک جمله از اشعار ثارو رو دکلمه مي کرديم

00:29:37.934 --> 00:29:40.346
مي دونيد ، ما تو يه غار قديمي سرخپوستي دور هم جمع مي شديم

00:29:40.520 --> 00:29:44.809
و به نوبت از ثارو ، ويتمن يا شلي يا شعراي بزرگ ديگه
شعر مي خونديم

00:29:45.525 --> 00:29:46.685
حتي بعضي مواقع اشعار خودمونو مي خونديم

00:29:46.902 --> 00:29:50.440
و افسون جذبه اون لحظه ها مسحورمون مي کرد

00:29:50.655 --> 00:29:53.692
منظوتون اينه که انجمن يه گروه از بچه هايي بودن
که دور هم مي نشستن و شعر مي خوندن؟

00:29:53.909 --> 00:29:57.117
نه ، آقاي اور استريت ، اون فقط يه گروه از بچه ها نبودن

00:29:57.287 --> 00:30:00.199
،ما يه انجمن خشک و رسمي نبوديم
ما يک انجمن عاشقانه بوديم

00:30:00.373 --> 00:30:05.163
،ما فقط شعر نمي خونديم
بلکه شعر مثل عسل از زبونمون جاري مي شدن

00:30:05.837 --> 00:30:08.328
روحمون به پرواز در مي اومد ، زنها از خود بيخود مي شدن

00:30:08.507 --> 00:30:10.668
.و خدايان آفريده مي شدن، آقايون

00:30:10.842 --> 00:30:12.457
براي گذروندن يه عصر دلپذير ، ايده بدي نبود

00:30:14.429 --> 00:30:17.091
ممنونم آقاي پري براي اينکه اين چيزها رو به خاطرم آورديد

00:30:17.265 --> 00:30:20.678
.بسوزونش. مخصوصا عکس منو

00:30:25.649 --> 00:30:29.312
انجمن شاعران مرده -
چي ؟ -

00:30:33.740 --> 00:30:35.025
من مي گم امشب بريم

00:30:35.200 --> 00:30:36.280
امشب ؟ -
يه دقيقه صبر کن -

00:30:36.451 --> 00:30:38.863
هستين ؟ -
اون غاري که راجع بهش حرف مي زد کجاست ؟ -

00:30:39.037 --> 00:30:40.777
بالاي رودخونه
من مي دونم کجاست

00:30:40.956 --> 00:30:42.571
مايلها از اينجا فاصله داره

00:30:42.749 --> 00:30:44.580
به نظرم کسل کننده ست -
نرو -

00:30:44.751 --> 00:30:46.412
مي دوني چقدر نمره منفي داره ؟

00:30:46.586 --> 00:30:48.076
.خوب پس تو نيا، لطفا

00:30:48.255 --> 00:30:50.792
ببينيد ، من فقط مي گم بايد احتياط کنيم

00:30:50.966 --> 00:30:53.833
مبادا گير بيافتيم -
نه بابا ، جناب شرلوک -

00:30:54.052 --> 00:30:56.759
هي بچه ها ، عجله کنيد

00:30:56.930 --> 00:30:58.761
خيلي خوب ، کي مياد ؟

00:30:58.974 --> 00:31:01.556
اه نيل ! آخه هگر رو چي کارش کنيم ؟ -
هگر رو فراموش کن -

00:31:01.726 --> 00:31:03.387
حالا  کي مياد؟

00:31:04.271 --> 00:31:05.351
من هستم

00:31:05.939 --> 00:31:09.352
بهتون اخطار مي کنم ، تکون بخوريد

00:31:09.526 --> 00:31:11.391
منم هستم -
نمي دونم نيل -

00:31:11.570 --> 00:31:12.810
چي ؟ پيتس

00:31:13.029 --> 00:31:14.860
پيتس بيا -
آخه نمره هاش خراب مي شه -

00:31:15.031 --> 00:31:17.864
تو مي توني کمکش کني ميکس -
حالا اين ديگه چيه ؟ يه جور گروه مطالعه نصف شبه ؟ -

00:31:18.034 --> 00:31:20.366
فراموش کن پيتس تو مياي
ميکس ! نکنه نمره هاي تو هم خراب مي شه ؟

00:31:20.537 --> 00:31:22.869
باشه ، من هر چيزي رو يه بار امتحان مي کنم -
بجز سکس -

00:31:23.039 --> 00:31:25.371
من هستم ، به شرطي که محتاط باشيم

00:31:25.542 --> 00:31:27.828
توچي ناکس؟ -
نمي دونم چارلي -

00:31:28.003 --> 00:31:30.085
.بيا ناکس
.کمکت مي کنه تا به کريس برسي

00:31:30.255 --> 00:31:32.337
واقعا ؟ چطوري ؟

00:31:32.507 --> 00:31:35.874
کيتينگ مي گفت زنها از خود بيخود مي شدن -
ولي چرا بايد اينطوري بشن ؟ -

00:31:36.052 --> 00:31:39.510
چارلي ! به من بگو چرا زنها از خود بيخود مي شن ؟ چارلي ؟

00:31:40.307 --> 00:31:41.922


00:31:42.100 --> 00:31:44.512
خيلي خوب ، جريان رودخونه رو دنبال مي کنيد

00:31:44.728 --> 00:31:46.309
غار درست همون جا نزديک ساحله

00:31:46.479 --> 00:31:48.640
نمي دونم ، ديگه کم کم داره خطرناک ميشه

00:31:48.815 --> 00:31:51.978
خوب ، تو چرا خونه نمي موني ؟ -
هي شما ديوونه ايد -

00:31:52.569 --> 00:31:56.482
به خاطر خدا ، پچ پچ کردنو بس کنيد و بشينيد

00:32:03.163 --> 00:32:05.654
تاد ، امشب تو هم مياي؟ -
نه -

00:32:06.249 --> 00:32:07.989
چرا نه ، معلومه که مياي
شنيدي کيتينگ مي گفت

00:32:08.168 --> 00:32:09.658
اون کاري رو بکنين که دلتون نمي خواد

00:32:09.836 --> 00:32:11.952
...آره، ولي

00:32:13.089 --> 00:32:14.704
ولي چي ؟

00:32:16.968 --> 00:32:20.631
کيتينگ گفت که هر کس به نوبت شعر مي خونه

00:32:21.264 --> 00:32:23.255
من نمي خوام اين کارو بکنم

00:32:23.433 --> 00:32:26.516
خدايا ، تو واقعا با اين مساله مشکل داري ، اينطور نيست ؟

00:32:28.313 --> 00:32:31.851
.نه، نه من مشکلي ندارم
...نيل من فقط

00:32:32.025 --> 00:32:35.062
نمي تونم اين کارو بکنم باشه؟ -
خوب باشه -

00:32:36.363 --> 00:32:39.651
نظرت چيه اگه تو مجبور نباشي شعر بخوني ؟
فقط بياي و گوش کني ؟

00:32:39.824 --> 00:32:42.736
آخه اينجوري که نمي شه -
تو به اينش کاري نداشته باش -

00:32:42.911 --> 00:32:45.948
نظرت چيه اگه اونها بگن اشکالي نداره ؟

00:32:47.332 --> 00:32:49.698
چي ؟ چي ؟ تو مي خواي بري ازشون بپرسي ؟

00:32:51.044 --> 00:32:52.955
نه نه نيل -
من برمي گردم -

00:32:53.129 --> 00:32:54.869
.نيل. نيل

00:32:59.094 --> 00:33:01.551
اه ، ساکت شين  ، مي تونين ؟

00:33:03.723 --> 00:33:06.385


00:33:06.559 --> 00:33:07.639


00:33:07.811 --> 00:33:10.018


00:33:10.188 --> 00:33:11.849
تو عضو انجمن شدي

00:33:12.023 --> 00:33:14.560


00:33:15.819 --> 00:33:17.434


00:33:17.612 --> 00:33:19.318


00:33:19.489 --> 00:33:22.447
جار و جنجالو تمومش کنين

00:34:05.577 --> 00:34:06.737


00:34:10.498 --> 00:34:13.365


00:34:27.390 --> 00:34:31.008
برو ، برو

00:36:03.486 --> 00:36:05.693
من يه شاعر مرده ام

00:36:05.864 --> 00:36:09.573
بچه ها بياين اينجا

00:36:10.326 --> 00:36:12.066
اينجا خيلي مرطوبه

00:36:12.245 --> 00:36:14.031
خداي من ! چارلي ! تو مي خواي ما سيگاري کني ؟

00:36:14.205 --> 00:36:16.116
سيگار کشيدن درست از همين جا شروع مي شه

00:36:19.460 --> 00:36:21.542
تو خوبي ؟

00:36:21.713 --> 00:36:23.999


00:36:24.173 --> 00:36:26.915
خيلي خوب ، آتيشو فراموش کنيد

00:36:27.093 --> 00:36:30.176
شروع مي کنيم آقايون

00:36:30.597 --> 00:36:33.509
ما اينجا گرد هم آمده ايم تا انجمن شاعران مرده رو بازگشايي کنيم

00:36:33.683 --> 00:36:35.423


00:36:35.602 --> 00:36:36.682


00:36:36.853 --> 00:36:38.559
اين جلسات رو من به همراه

00:36:38.730 --> 00:36:40.891
ساير اعضاي جديد گروه که حضور دارند برگزار خواهيم کرد

00:36:41.065 --> 00:36:42.896
تاد اندرسون ، چون ترجيح مي ده که شعر نخونه

00:36:43.109 --> 00:36:45.441
صورت جلسه رو تنظيم مي کنه

00:36:45.653 --> 00:36:47.484
حالا مي خوام پيام مرسوم افتتاحيه رو

00:36:47.655 --> 00:36:50.567
از زبان يکي از اعضاي انجمن: هنري ديويد ثارو بخونم

00:36:51.242 --> 00:36:53.733
من به ميان جنگل رفتم
چون سر آن داشتم که آگاهانه زندگي کنم

00:36:53.912 --> 00:36:56.369
من بر آن شدم که ژرف بزيم و تمامي جوهر حيات را بمکم

00:36:56.581 --> 00:36:58.037
من دوميش خوام بود

00:36:58.666 --> 00:37:00.622
هر آنچه را که زندگي نبود ، ريشه کن کنم

00:37:00.793 --> 00:37:05.002
تا آن دم که مرگ به سراغم مي آيد
چنين نپندارم که نزيسته ام

00:37:07.592 --> 00:37:10.208
کيتينگ ، يه چند صفحه ديگر رو علامت گذاري کرده

00:37:10.386 --> 00:37:11.626
خيلي خوب ، زنگ تفريح

00:37:11.846 --> 00:37:13.928
يه حفره عميق اينجاست ، همينجا دراز بکش

00:37:14.098 --> 00:37:16.054
رو گل و لاي؟ ما پاهامونو رو گل و لاي دراز کنيم ؟

00:37:16.267 --> 00:37:18.349
ميکس ، کتتو بنداز زمين ، مثل پتوي پيک نيک

00:37:18.561 --> 00:37:21.268
از کت ميکس استفاده کن

00:37:21.439 --> 00:37:23.225
هيچي رو پشتت قايم نکن

00:37:23.399 --> 00:37:25.355
هي! شما بچه ها هميشه با سيگار من مفتخوري مي کنين ؟

00:37:25.526 --> 00:37:27.107
کشمش؟ -
اره -

00:37:27.278 --> 00:37:28.313
يه دقيقه صبر کن

00:37:28.488 --> 00:37:31.275
کي نصف کيک رو برداشته -
من دارم نصف ديگشو مي خورم -

00:37:31.449 --> 00:37:34.282


00:37:34.494 --> 00:37:36.200
هوا تاريک و باراني بود

00:37:36.371 --> 00:37:39.738
، و آن بانوي پير
که اشتياقي وافر در حل پازلهاي پيچيده داشت

00:37:39.916 --> 00:37:44.330
در خانه خويش ، پشت ميزش نشست
تا يک پازل جديد ديگر را کامل کند

00:37:45.046 --> 00:37:49.210
ولي هنگامي که قطعات را کنار هم قرار مي داد
با حيرت متوجه شد

00:37:49.384 --> 00:37:52.842
که تصوير پازل ، تصويري از اتاق شخصي خودش است

00:37:53.012 --> 00:37:56.550
و تصوير مرکز پازل

00:37:56.724 --> 00:37:57.804
تصوير خودش

00:37:58.017 --> 00:38:02.135
وقتي با دستهاي لرزان 4 قطعه آخر را کامل کرد

00:38:02.313 --> 00:38:04.099
ديوانه اي با صورتي وحشتناک

00:38:04.273 --> 00:38:08.437
از آن سوي پنجره به او خيره نگاه مي کرد

00:38:08.611 --> 00:38:10.852
و آخرين صدايي که بانوي پير شنيد

00:38:11.030 --> 00:38:13.271
صداي شکستن ليوان بود

00:38:13.449 --> 00:38:14.905
.نه بابا -
.آره -

00:38:15.076 --> 00:38:17.192
چرا ، واقعيه ، حقيقت داره

00:38:17.370 --> 00:38:19.827
من يکي بهتر از اين داستان بلدم

00:38:19.998 --> 00:38:21.863
يه روز دو جوان عاشق بودند که تازه با هم ازدواج کرده بودند

00:38:22.041 --> 00:38:24.703
و شبي در حال رانندگي در جاده اي طولاني ، در جنگل بودند

00:38:24.877 --> 00:38:26.617
که بنزينشون تموم مي شه ، و يه مرد ديوونه

00:38:26.796 --> 00:38:29.458
همون داستان با دست ها؟ -
و اون سر شوهر طرف رو قطع می کنه؟ -

00:38:29.632 --> 00:38:31.543
من اين داستانو خيلي دوست دارم -
من اينو قبلا گفته بودم -

00:38:31.759 --> 00:38:34.250
نه تو نگفته بودي
من اينو تو کلاس ششم وقتي رفته بوديم کمپ شنيدم

00:38:34.429 --> 00:38:38.889
در يک منزل بين راه ، در جاده اي پرخطر
مردي به نام ويليام بلوت زندگي مي کرد

00:38:39.058 --> 00:38:41.219
او زني داشت که زندگيش را تباه کرده بود

00:38:41.394 --> 00:38:43.350
زني که دائما او را فاسق مي کرد

00:38:43.521 --> 00:38:45.853
و يک شب با يک نقشه خائنانه

00:38:46.024 --> 00:38:48.060
گلويش را بريد

00:38:49.277 --> 00:38:52.235
اه ، ديگه داره بدتر مي شه -
مي خواين يه شعر واقعي بشنويد ؟ -

00:38:52.447 --> 00:38:54.779
دوست دارين ؟ -
نه ، من که احتياجي ندارم -

00:38:54.949 --> 00:38:56.689
چي ؟ تو هم يه شعر آوردي ؟ -
تو شعر حفظ کردي ؟ -

00:38:56.868 --> 00:38:59.154
شعر حفظ نکردم. جابجا شو

00:38:59.328 --> 00:39:01.865
يه قطعه شعر اصل از چارلي دالتون -
يه قطعه شعر اصل -

00:39:02.040 --> 00:39:04.281
مي دوني تاريخي مي شه

00:39:04.459 --> 00:39:05.665


00:39:13.926 --> 00:39:15.666
اونو از کجا آوردي ؟

00:39:19.307 --> 00:39:24.392
مرا عشق ورزيدن مي آموزي ؟
تو خود فراگير

00:39:24.562 --> 00:39:26.644
چرا که من در اين وادي استادم

00:39:26.814 --> 00:39:30.523
و خداي عشق ، اگر هم که باشد

00:39:30.693 --> 00:39:33.150
من خود به او عشق ورزيدن خواهم آموخت

00:39:33.321 --> 00:39:36.063
خودت اونو نوشتي ؟

00:39:40.286 --> 00:39:42.151
آبراهام کاولي

00:39:42.371 --> 00:39:44.157
خوب ، بعدي کيه ؟

00:39:44.373 --> 00:39:46.705
آلفرد لرد تنيسون

00:39:46.876 --> 00:39:49.083
بياييد ياران من

00:39:49.253 --> 00:39:52.120
هنوز براي جستجوي دنياي تازه دير نشده است

00:39:52.298 --> 00:39:55.631
برآنم تا در وراي غروب بادبان برافرازم

00:39:55.802 --> 00:39:57.133
و گرچه ، ديگر آن قدرتي نيستيم

00:39:57.303 --> 00:40:01.763
که پيشتر زمين و آسمان را برهم مي زديم

00:40:01.933 --> 00:40:04.015
اکنون ديگر همين گونه ايم که هستيم

00:40:04.185 --> 00:40:08.394
همسان خمير مايه اي از قلبهاي بي باکيم

00:40:08.564 --> 00:40:12.227
که ما را در  پي زمان و سرنوشت رنجور ساخته
ولي همچنان راسخيم در اراده مان

00:40:12.401 --> 00:40:16.644
براي تلاش ، جستن ، يافتن

00:40:17.657 --> 00:40:19.898
و تسليم نشدن

00:40:21.077 --> 00:40:23.534
من آييني داشتم ، ديدگاهي داشتم

00:40:23.704 --> 00:40:26.070
من نتوانستم از تمسخر و استهزاي آنها روي برگردانم

00:40:26.249 --> 00:40:28.831
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:29.001 --> 00:40:31.663
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:31.879 --> 00:40:34.291
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي وارد شدم

00:40:34.465 --> 00:40:36.877
و درختان جنگل را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:37.051 --> 00:40:39.508
من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:39.679 --> 00:40:42.170
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:42.390 --> 00:40:44.756
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:44.934 --> 00:40:47.220
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:47.395 --> 00:40:49.807
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:49.981 --> 00:40:52.563
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:52.775 --> 00:40:54.766
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:54.944 --> 00:40:57.230
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:40:57.405 --> 00:40:59.612
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:40:59.782 --> 00:41:02.114
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:41:02.285 --> 00:41:04.617
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:41:04.787 --> 00:41:07.119
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:41:07.290 --> 00:41:09.576


00:41:09.750 --> 00:41:12.036
و درختان را با يک شيار طلايي بريدم

00:41:12.211 --> 00:41:14.873
بعد ، من يک کنگويي را ديدم و به تاريکي جنگل وارد شدم

00:41:23.639 --> 00:41:26.301
انسان خسته نيست ، او به ستوه آمده است

00:41:26.475 --> 00:41:30.639
...نگوييد غمگين ، بگوييد
تو بگو  آقاي اوراستريت ، تو که اون گوشه کز کردي

00:41:30.813 --> 00:41:34.305
دلتنگ؟ -
دقيقا ، دلتنگ -

00:41:34.483 --> 00:41:37.520
زبان به يک دليل اختراع شده ، اون دليل چيه؟

00:41:37.695 --> 00:41:41.279
.آقاي اندرسون ؟ يالا بگو ديگه
تو يه انساني يا يه آميب ؟

00:41:45.203 --> 00:41:47.034
آقاي پري ؟

00:41:49.498 --> 00:41:53.582
براي برقراري ارتباط -
نه براي اظهار عشق به زنها -

00:41:55.004 --> 00:41:57.245
امروز قراره درباره ويليام شکسپير صحبت کنيم

00:41:57.423 --> 00:41:59.835
واي خداي من -
مي دونم -

00:42:00.009 --> 00:42:01.340
خيلي از شما به حد کافي

00:42:01.510 --> 00:42:03.967
در جستجوي اين هستيد که اصولي و ريشه اي کار کنيد

00:42:04.138 --> 00:42:05.548
ما مي خوايم در مورد شکسپير صحبت کنيم

00:42:05.723 --> 00:42:08.214
به عنوان کسي که شعر مي نويسه و به عنوان چيزي که تاثير برانگيزه

00:42:08.434 --> 00:42:11.972
حالا بعضي از شما آثار شکسپير رو ديديد : مثل اين

00:42:12.146 --> 00:42:15.479
اي امپراتور عشق! دوستت را به اين سو فراخوان

00:42:15.650 --> 00:42:18.266
اما محاله يکي از شما از آقاي مارلون براندو چيزي ديده باشيد

00:42:18.444 --> 00:42:20.810
مي دوني اون يکي شکسپير مي تونه متفاوت باشه

00:42:20.988 --> 00:42:26.233
از دوستان ،عشق ، از اطرفيان
گوشتونو به من قرض بديد

00:42:27.662 --> 00:42:30.404
شما حتي مي تونيد جان وين رو به خوبي مک بث تصور کنيد

00:42:30.581 --> 00:42:34.039
خوب ، اين شمشيري نيست که قبلا ديدمش ؟

00:42:36.712 --> 00:42:38.623
سگها قربان؟

00:42:38.798 --> 00:42:40.038
اوه ، نه فقط حالا

00:42:41.592 --> 00:42:44.629
بلکه من مدتهاست که از داشتن يه سگ خوب لذت مي برم ، قربان

00:42:44.804 --> 00:42:48.422
شما خودتون به تنهايي مي تونيد
سه برابر يه وعده غذاي سگ رو بخوريد

00:42:48.599 --> 00:42:51.341
از کوفته برنجي سگي شروع کنيد

00:42:51.519 --> 00:42:57.139
بعد براي ميان وعده هم بريد سراغ غذاي بريانتون
و براي دسر هم دسر يخ زده مخصوص سگهاي چيني رو بخوريد

00:42:57.316 --> 00:42:59.227
بعد مي تونيد دندونهاتو نو با پنجه کوچيکتون پاک کنيد

00:43:03.030 --> 00:43:04.895
چرا من اينجا ايستادم ؟ کسي مي دونه ؟

00:43:05.074 --> 00:43:06.405
.تا خودتونو  بلندتر احساس کنيد -
.نه -

00:43:07.493 --> 00:43:09.529
ولي از مشارکتتون ممنونم، آقاي دالتون

00:43:09.704 --> 00:43:11.990
من بالاي ميز ايستادم تا به خودم يادآوري کنم

00:43:12.164 --> 00:43:16.203
که ما بايد به چيزها با ديدي متفاوت بنگريم

00:43:21.549 --> 00:43:24.461
ببينيد ، جهان از اين بالا متفاوت به نظر مي رسه

00:43:24.635 --> 00:43:25.715
حرف من رو باور نمي کنيد ؟

00:43:26.304 --> 00:43:28.636
بياين ، خودتون ببينيد ، بياين

00:43:29.473 --> 00:43:30.804
.يالا بياين

00:43:30.975 --> 00:43:32.886
فقط زماني مي تونيد چيزي رو واقعا بشناسيد که

00:43:33.060 --> 00:43:34.641
بتونيد با ديدگاهي متفاوت بهش نگاه کنيد

00:43:34.812 --> 00:43:39.351
، حتي اگه نادرست يا احمقانه به نظر بياد
مي تونيد امتحان کنيد

00:43:39.525 --> 00:43:42.107
، حالا وقتي که مطلبي رو مي خونيد
تنها فکر نويسنده رو مد نظر قرار نديد

00:43:42.278 --> 00:43:44.439
ببينيد نظر خودتون درباره اون چيه

00:43:46.282 --> 00:43:49.695
بچه ها ، بايد تلاش کنيد تا صداي خودتونو پيدا کنيد

00:43:49.869 --> 00:43:54.033
، چون هر قدر ديرتر شروع کنيد
امکان دستيابي به اين هدف رو کمتر مي کنيد

00:43:54.248 --> 00:43:57.456
ثارو گفته : عمر بيشتر انسانها در ياسي خاموش سپري مي شود

00:43:57.626 --> 00:44:01.039
اجازه نديد اين اتفاق بيافته ،خطر کنيد

00:44:01.672 --> 00:44:04.459
مثل موشها فقط از لبه ميز رد نشيد ، به اطرافتون هم توجه کنيد

00:44:05.885 --> 00:44:09.048
.حالا بفرماييد جلو ، آقاي پيکس
.متشکرم، بله

00:44:10.306 --> 00:44:13.890
شهامتتونو نشون بديد و دنياي جديد رو پيدا کنيد

00:44:14.894 --> 00:44:16.350
علاوه بر انشاء

00:44:16.520 --> 00:44:20.729
، ازتون مي خوام که هر کدومتون يه شعر بنويسيد
يه کار بکر از خودتون

00:44:25.488 --> 00:44:26.773
بله ، درسته

00:44:26.947 --> 00:44:31.361
و بعد اونو در کلاس روز دوشنبه با صداي بلند بخونيد

00:44:31.535 --> 00:44:33.696
فرصت خوبيه آقايون

00:44:34.872 --> 00:44:36.737
آقاي اندرسون

00:44:37.458 --> 00:44:38.618
فکر نکن نمي دونم

00:44:38.793 --> 00:44:41.910
اين تکليف تا چه حد تو رو وحشت زده کرده ، موش زير زميني

00:44:56.060 --> 00:44:57.925
قايق شماره 2 قدرتتونو بيشتر کنيد

00:44:59.730 --> 00:45:00.970
قايق شماره 3

00:45:01.148 --> 00:45:03.981
حواستونو به قايقتون جمع کنيد

00:45:04.151 --> 00:45:05.311


00:45:06.028 --> 00:45:07.518
ما موفق شديم پيتس

00:45:10.366 --> 00:45:13.028
رايو آزاد آمريکا

00:45:26.924 --> 00:45:29.085


00:45:41.147 --> 00:45:42.683
من پيداش کردم -
تو چيو پيدا کردي ؟ -

00:45:42.857 --> 00:45:46.099
چيزي رو که دلم مي خواد انجام بدم ، چيزي که واقعا درون منه

00:45:46.318 --> 00:45:48.434
روياي شب  نيمه تابستان -
آره همينه -

00:45:48.612 --> 00:45:50.603
اين ديگه چيه ؟ -
اين يه نمايشنامه است -

00:45:50.781 --> 00:45:53.989
مي دونم
اين چه ربطي به تو داره؟

00:45:54.201 --> 00:45:56.157
خوب ، قراره اونو در هنلي هال رو پرده بيارن

00:45:56.328 --> 00:45:58.535
شرکت در گزينش بازيگري براي عموم آزاد است

00:45:58.747 --> 00:46:00.533
خوب ؟ -
خوب ؟ -

00:46:02.084 --> 00:46:03.164
من مي خوام بازيگر بشم

00:46:03.669 --> 00:46:05.125


00:46:05.463 --> 00:46:07.624
آره ، آره من مي خوام بازيگر بشم

00:46:07.798 --> 00:46:09.880
از وقتي که يادم مياد مي خواستم اين کار رو بکنم

00:46:10.050 --> 00:46:12.291
تابستون گذشته حتي سعي کردم تو آزمونهاي تابستاني شرکت کنم

00:46:12.470 --> 00:46:14.426
اما ، خوب پدرم بهم اجازه نداد

00:46:14.597 --> 00:46:17.634
براي اولين بار در تمام زندگيم مي دونم چيکار مي خوام بکنم

00:46:17.808 --> 00:46:20.220
و براي اولين بار ، تصميم گرفتم امتحانش کنم

00:46:20.436 --> 00:46:24.054
.چه پدرم بخواد ، چه نخواد
کارپه ديم

00:46:24.273 --> 00:46:25.604
نيل ، نيل ، صبر کن

00:46:25.774 --> 00:46:29.107
اگه پدرت اجازه نده ، چطور مي خواي تو نمايشنامه بازي کني ؟

00:46:29.320 --> 00:46:31.902
اول بايد نقشو به دست بيارم ، بعدا فکرشو مي کنم

00:46:32.072 --> 00:46:35.235
اگه بفهمه تو براي گزينش بازيگري رفتي و بهش نگفتي ، تو رو نمي کشه ؟ -
نه ، نه ، نه -

00:46:35.409 --> 00:46:38.242
، تا جايي که بخودم مربوط مي شه
قرار نيست از اين موضوع بوئي ببره

00:46:38.412 --> 00:46:41.028
ولي اين غير ممکنه -
مزخرفه ، هيچ چيز غير ممکن نيست -

00:46:41.207 --> 00:46:43.744
چرا بهش زنگ نمي زني و از خودش بپرسي ؟ شايد موافقت کرد

00:46:43.918 --> 00:46:45.328
خنده داره

00:46:47.922 --> 00:46:50.163
اگه ازش نپرسم ، حداقل از دستوراتش سرپيچي نکردم

00:46:50.341 --> 00:46:53.879
ولي اگه قبلا مخالفت کرده -
يا عيسي مسيح ، تاد تو طرف کي هستي ؟ -

00:47:04.063 --> 00:47:06.805
من حتي نقش رو هم هنوز به دست نياوردم

00:47:07.942 --> 00:47:11.184
حالا حتي نمي تونم يه کم هم که شده از اين ايده لذت ببرم ؟

00:47:20.955 --> 00:47:22.741
امروز به جلسه انجمن مياي ؟

00:47:22.915 --> 00:47:25.076
نمي دونم ، شايد

00:47:25.501 --> 00:47:29.335
هيچ کدوم از حرفاي کيتينگ براي تو معني نداره ، نه تاد ؟

00:47:30.172 --> 00:47:31.958
منظورت از اين حرف چيه ؟ -
تو عضو انجمن هستي -

00:47:32.132 --> 00:47:34.839
عضو انجمن بودن ، يعني به حرکت و تکاپو در آمدن

00:47:35.010 --> 00:47:36.841
ولي انگار تو به اندازه چاه فاضلاب هم به حرکت در نيومدي

00:47:37.012 --> 00:47:39.503
تو مي خواي من از انجمن بيام بيرون ؟ -
نه ، من مي خوام تو خودي نشون بدي -

00:47:39.682 --> 00:47:41.468
منظورم اينه که يه کاري بکني

00:47:41.642 --> 00:47:42.722
نه اينکه فقط  بگي عضو انجمن هستي

00:47:43.269 --> 00:47:44.475
!گوش کن نيل

00:47:44.645 --> 00:47:49.810
از توجهي که به من داري ممنونم
ولي من نمي تونم مثل تو باشم ، باشه ؟

00:47:50.025 --> 00:47:52.607
وقتي تو حرف مي زني ، ديگران گوش مي کنن

00:47:52.778 --> 00:47:55.360
من ... من نمي تونم اينجوري باشم -
فکر نمي کني که تو هم مي توني ؟ -

00:47:55.531 --> 00:47:57.146
...نه. من

00:47:57.616 --> 00:47:59.277
نمي دونم ، مساله اين نيست

00:47:59.451 --> 00:48:01.863
مساله اينه که تو کاري در اين باره نمي توني بکني

00:48:02.037 --> 00:48:05.825
.پس دخالت هم نکن
من خودم بلدم از پس خودم خيلي خوب بربيام

00:48:06.041 --> 00:48:07.872
باشه ؟

00:48:10.838 --> 00:48:12.044
نه

00:48:15.467 --> 00:48:16.923
يعني چي نه ؟

00:48:19.555 --> 00:48:21.091
نه

00:48:21.640 --> 00:48:24.632
بدش به من... نيل ، بهم برش گردون

00:48:24.810 --> 00:48:27.643
اين يه شعره -
نيل -

00:48:29.189 --> 00:48:31.305
.باشه، باشه

00:48:31.483 --> 00:48:34.316
بچه ها شما چي کار دارين مي کنين ؟

00:48:34.486 --> 00:48:37.603
هي نيل ، بدش من ، بدش من
بچه نشو

00:48:37.781 --> 00:48:39.692
...یالا، من نیاز دارم به

00:48:39.867 --> 00:48:41.357
.بدش من. بدش من

00:48:41.535 --> 00:48:43.776
.چارلی، کمکم کن

00:48:43.954 --> 00:48:46.070


00:48:49.335 --> 00:48:50.370


00:49:15.361 --> 00:49:17.226


00:50:17.423 --> 00:50:19.584
خيلي خوب، همه سوار اتوبوس شين

00:50:19.800 --> 00:50:21.756
برين بچه ها

00:50:22.720 --> 00:50:27.089
يالا ، برين تو اتوبوس

00:50:29.643 --> 00:50:32.635
حالا ، طرفداران يه ورزش ممکنه بگن
...که اون بازي يا ورزش

00:50:32.813 --> 00:50:35.475
اساسا از بازي يا ورزش ديگه بهتره

00:50:35.649 --> 00:50:38.140
براي من در واقع ورزش شانسيه که

00:50:38.318 --> 00:50:41.401
که ساير انسانها از طريق اون ما رو به برتري رهنمون بشن

00:50:42.072 --> 00:50:45.064
ازتون مي خوام که بياين اينجا و يه تکه از اين کاغذها رو بردارين

00:50:45.284 --> 00:50:47.616
و در يک سنتون صف بکشيد

00:50:48.203 --> 00:50:50.569
ميکس ، زمان به ميراث بردن زمين فرا رسيده

00:50:50.748 --> 00:50:54.036
آقاي پيتس، چيزي فراتر از اسمت باش

00:50:54.209 --> 00:50:57.667
ازت مي خوام اين کاغذها رو دسته بندي کني
و يک تيکه به هر کدوم از بچه ها بدي

00:51:00.507 --> 00:51:02.168
مي دوني چي کار بايد بکني پيتس

00:51:02.342 --> 00:51:05.675
مبارزه با نابرابري هاي بزرگ ، بي باکانه روبه رو شدن با دشمنان

00:51:05.846 --> 00:51:08.679
.صدات نشون مي ده که ترسيدي
دوباره اونو طوري بخون که نشون بده نترسيدي

00:51:08.849 --> 00:51:11.886
مبارزه با نابرابري هاي بزرگ ، بي باکانه روبه رو شدن با دشمنان

00:51:12.060 --> 00:51:13.891
حالا ، ضربه بزن

00:51:14.396 --> 00:51:16.603
خوبه ، نفر بعدي

00:51:17.399 --> 00:51:21.438
ناخداي دنيا ئي با بندرهاي بي کران بودن

00:51:22.196 --> 00:51:24.187
بعدي ، بلندتر

00:51:24.364 --> 00:51:28.073
من به عنوان يک فرمانروا زندگي مي کنم نه به عنوان يک برده

00:51:29.328 --> 00:51:30.443
گذشتن از چهار چوب ها

00:51:30.621 --> 00:51:33.704
براي خاموش کردن سلاح هاي بي قيدي

00:51:39.338 --> 00:51:41.169
يالا ميکس ، به موسيقي گوش کن

00:51:41.924 --> 00:51:47.260
، رقصيدن ، کف زدن ، تشويق کردن
فرياد زدن ، جست و خيز کردن غلتيدن ، شناور بودن

00:51:47.429 --> 00:51:49.044
بله

00:51:50.516 --> 00:51:55.226
از اين پس زيستن در منظومه لذتهاي نو

00:51:55.896 --> 00:51:58.057


00:51:58.232 --> 00:52:00.439
يالا چارلي ، بگذار روحت لبريز بشه

00:52:01.068 --> 00:52:03.980
به راستي خدا بودن

00:52:05.197 --> 00:52:08.530
چارلي من نقشو گرفتم

00:52:08.700 --> 00:52:10.691
قراره نقش پاک رو بازي کنم
قراره نقش پاک رو بازي کنم

00:52:10.869 --> 00:52:12.279
چي گفت ؟ -
پاک؟ -

00:52:12.454 --> 00:52:13.739
نقش اصلي -
.عاليه نيل -

00:52:13.914 --> 00:52:14.949
چارلي نقشو گرفتم

00:52:15.123 --> 00:52:18.365
.تبريک مي گم -
.آفرين نیل ،آفرين -

00:52:18.961 --> 00:52:21.452


00:52:22.172 --> 00:52:24.413
نيل چطور قراره اين کارو بکني ؟

00:52:24.591 --> 00:52:28.300
اونها يه اجازه نامه از پدرم يا آقاي نولان مي خوان

00:52:28.470 --> 00:52:31.257
تو که نمي خواي اونو بنويسي -
چرا مي خوام همين کارو بکنم -

00:52:31.431 --> 00:52:33.296
نيل! نيل! تو ديوونه اي

00:52:35.519 --> 00:52:36.554


00:52:36.728 --> 00:52:40.437
من براي شما مي نويسم

00:52:40.607 --> 00:52:46.477
از طرف پسرم

00:52:46.655 --> 00:52:50.068
نيل پري

00:52:51.910 --> 00:52:53.320
عالي شد

00:53:43.629 --> 00:53:46.291
براي کريس -
کریس کیه؟ -

00:53:46.465 --> 00:53:49.172


00:53:49.760 --> 00:53:52.547
در لبخندش ملاحتي مي بينم

00:53:52.971 --> 00:53:55.838
و شعله اي درخشان در چشمهايش

00:53:57.267 --> 00:54:00.976
اما زندگي پايان يافتني است ، خشنودي از آن من است

00:54:01.146 --> 00:54:02.431
من اين را مي دانم که

00:54:05.108 --> 00:54:06.939
من اين را مي دانم که

00:54:08.445 --> 00:54:10.276
او سرشار از زندگي است

00:54:10.447 --> 00:54:12.984
متاسفم واقعا احمقانه بود -
نه ، نه اصلا احمقانه نبود -

00:54:13.158 --> 00:54:14.523
.تلاش خوبيه

00:54:14.701 --> 00:54:17.192
اتفاقا اين انشاء نکته مهمي رو نشون مي ده : عشق

00:54:17.829 --> 00:54:20.320
، اين يه انشاء خوب نه فقط در سرودن شعر
بلکه در زندگي هم هست

00:54:21.041 --> 00:54:24.784
آقاي هاپکينز ، که داري مي خندي ، بلند شو بيا

00:54:34.388 --> 00:54:38.131
گربه روي ايوان نشست

00:54:44.314 --> 00:54:45.554
تبريک مي گم ،آقاي هاپکينز

00:54:45.732 --> 00:54:48.974
اين اولين شعريه که تا به حال در مقياس پريچارد يک نمره منفي گرفته

00:54:50.529 --> 00:54:52.611
ما به تو نمي خنديم ، ما در کنار تو مي خنديم

00:54:52.864 --> 00:54:54.775
براي من مهم نيست که اشعار شما يک انشاء ساده باشه

00:54:54.950 --> 00:54:57.066
بعضي اوقات زيباترين اشعار مي تونن از چيزهاي ساده باشن

00:54:57.244 --> 00:54:59.906
مثل يه گربه يا يه گل يا باران

00:55:00.080 --> 00:55:03.243
شما مي بينيد که شعر مي تونه از چيزي در درونتون وحي بشه

00:55:03.417 --> 00:55:05.578
هرگز اجازه نديد که شعرهاتون معمولي باشن

00:55:08.255 --> 00:55:10.712
خوب ، بعدي کيه ؟

00:55:11.675 --> 00:55:15.338
آقاي اندرسون ، مي بينم که داري چه عذابي مي کشي

00:55:16.054 --> 00:55:18.511
يالا تاد ، بيا جلو ، بگذار از اين بيچارگي خلاصت کنيم

00:55:21.476 --> 00:55:23.432
من انجامش ندادم ، من شعري ننوشتم

00:55:27.357 --> 00:55:29.348
...آقاي اندرسون فکر مي کنه هر چيزي که در درونشه

00:55:29.526 --> 00:55:32.142
.بي ارزش و باعث شرمندگيه

00:55:32.320 --> 00:55:35.483
اينطور نيست ؟ تاد ؟ ترست از اين نيست ؟

00:55:37.075 --> 00:55:38.315
من فکر مي کنم که تو در اشتباهي

00:55:38.493 --> 00:55:42.406
من فکر مي کنم که تو در اشتباهي ، فکر مي کنم
اونچه در درون توئه خيلي ارزشمنده

00:55:42.831 --> 00:55:45.413
من غريو

00:55:46.376 --> 00:55:51.712
وحشيانه خود را

00:55:52.758 --> 00:55:54.419
فرياد مي زنم

00:55:57.554 --> 00:56:02.218
بر بام جهان

00:56:04.519 --> 00:56:08.137
والت ويتمن ، دوباره عمو والت

00:56:08.315 --> 00:56:12.854
براي اون عده که نمي دونن ، بگم که غريو يعني : فرياد ، نعره بلند

00:56:13.028 --> 00:56:17.271
حالا تاد ازت مي خوام که يه نعره بربروار به ما نشون بدي

00:56:19.076 --> 00:56:23.115
يالا ، تو که نشسته نمي توني فرياد بزني
شروع کن ، يالا بيا جلو

00:56:23.288 --> 00:56:25.404
به محل اجراي نعره زدن برو

00:56:27.584 --> 00:56:30.826
فقط نعره نزن ، يه نعره وحشيانه بزن

00:56:31.004 --> 00:56:32.119


00:56:32.297 --> 00:56:35.289
يالا ، بلندتر

00:56:35.467 --> 00:56:36.627
بلندتر ، اين که صداي موشه

00:56:36.802 --> 00:56:38.667
يالا نعره بزن

00:56:38.845 --> 00:56:40.301
واي خداي من تو يه مردي

00:56:40.472 --> 00:56:43.555
اين شد. مي بيني ؟ پس بدون که يه بربر در درونت هست

00:56:43.725 --> 00:56:47.058
، تو هيچ وقت مسائل رو آسون نمي گيري
يه تصوير از والت ويتمن اون بالاست

00:56:47.229 --> 00:56:50.642
چه چيزي رو به ذهنت مياره ؟
فکر نکن ، جواب بده

00:56:50.816 --> 00:56:52.352
يه ديوونه -
چه نوع ديوونه اي ؟ -

00:56:52.526 --> 00:56:54.767
بهش فکر نکن ، جواب بده -
يه ديوونه شوريده -

00:56:54.945 --> 00:56:57.357
، نه ، تو بهتر از اين مي توني جواب بدي
ذهنتو آزاد کن ، تخيلتو به کار بنداز

00:56:57.531 --> 00:57:00.364
، اولين چيزي که به ذهنت خطور مي کنه رو بگو
حتي اگه چرت و پرت باشه

00:57:00.534 --> 00:57:02.115
يه ديوونه دندون چرکي

00:57:02.285 --> 00:57:04.867
خوبه ، خداي من پسر ، در درونت يه شاعر نهفته

00:57:05.038 --> 00:57:07.620
حالا چشماتو ببند ، چشماتو ببند ، ببندشون

00:57:07.791 --> 00:57:10.578
حالا توضيح بده چي مي بيني

00:57:10.752 --> 00:57:13.710
چشمامو مي بندم -
بله -

00:57:13.880 --> 00:57:16.622
و تصويرش در ذهنم شناور مي شه -
يه ديوونه دندون چرکي -

00:57:16.800 --> 00:57:19.758
يه ديوونه دندون چرکي ، با نگاه خيره اي که بر مغزم مي کوبد

00:57:19.928 --> 00:57:22.590
عاليه
بهش حرکت بده ، بگذار يه کاري بکنه

00:57:22.764 --> 00:57:25.676
دستانش به پيش مي آيند و گلويم را مي فشارند -
شگفت آوره ، شگفت انگيزه -

00:57:25.851 --> 00:57:28.092
و مدام آهسته زير لب زمزمه مي کند -
چه چيزي زمزمه مي کنه ؟ -

00:57:28.270 --> 00:57:31.512
حقيقت را زمزمه مي کند. درسته. حقيقت همچون رواندازي است
که هيچگاه پاهايتان را نمي پوشاند و آنها را سرد نگاه مي دارد

00:57:33.024 --> 00:57:34.980
فراموششون کن ، فراموششون کن ، به روانداز فکر کن

00:57:35.152 --> 00:57:36.483
برام از روانداز بگو

00:57:36.653 --> 00:57:39.269
، هر قدر بخواهيد آنرا روي خود بکشيد
هرگز کافي نخواهد بود

00:57:39.447 --> 00:57:41.984
، اگر آنرا لگد بزنيد يا بکوبيدش
هرگز هيچ يک از شما را نخواهد پوشاند

00:57:42.159 --> 00:57:44.992
از همان زمان که گريان پا به اين دنيا مي گذاريد
تا زماني که با مرگ آنرا ترک مي گوييد

00:57:45.162 --> 00:57:49.952
تنها صورتتان را مي پوشاند
درحالي که مي گرييد ، مي ناليد و فرياد بر مي آريد

00:57:56.882 --> 00:57:58.418


00:57:59.050 --> 00:58:01.336
اينو فراموش نکن

00:59:04.032 --> 00:59:07.240
عميق بکش -
پدرم کلکسيون پيپ داره -

00:59:07.452 --> 00:59:10.364
واقعا ؟ فکر کنم  30تائي بشن -
پدرت کلکسيون پيپ داره ؟ -

00:59:10.538 --> 00:59:12.369
چقدر جالبه

00:59:12.874 --> 00:59:15.536
بيا ناکس ، به ما ملحق شو

00:59:15.710 --> 00:59:17.541
آره بيا ناکس ما از اعضاي هيئت دولت هستيم
ما اينجا هستيم تا کمکت کنيم

00:59:17.712 --> 00:59:19.953
مشکلت چيه ؟ -
مشکل کريسه -

00:59:20.131 --> 00:59:23.840
اين هم يه عکس از کريس براي تو

00:59:24.010 --> 00:59:25.796
اصلا خنده دار نيست -
بس کنید -

00:59:25.971 --> 00:59:27.552
پیپ تونو بکشید -
باشه -

00:59:27.722 --> 00:59:29.087
نيل

00:59:29.266 --> 00:59:32.429
دوستان ، دانش آموزان ، مردان ولتون

00:59:33.311 --> 00:59:35.893
اون چيه نيل ؟ -
اين يه لامپه ميکس -

00:59:36.064 --> 00:59:39.147
نه اين خداي غاره

00:59:39.317 --> 00:59:40.397
خداي غار؟

00:59:43.863 --> 00:59:45.023
چارلي ! داري چي کار مي کني ؟

00:59:45.198 --> 00:59:46.813
نظرت چيه که جلسه رو شروع کنيم ؟

00:59:46.992 --> 00:59:48.402
من به نور احتياج دارم

00:59:48.576 --> 00:59:50.988
کي نور رو نگه مي داره ؟ -
گوش گیر ها رو اوردی ؟ -

00:59:52.122 --> 00:59:55.990
آقايون
شعر و آهنگ از چارلز دالتون

00:59:56.167 --> 00:59:57.953


01:00:00.171 --> 01:00:01.707


01:00:01.881 --> 01:00:04.497
خندان ، گريان ، افتان و خيزان ، زمزمه کنان

01:00:04.676 --> 01:00:07.509
بايد بيشتر از اينها تلاش کرد ، بايد بيشتر از اينها بود

01:00:12.017 --> 01:00:15.555
، با فرياد هاي آشفته ، با روياهاي آشفته
بايد بيشتر از اينها تلاش کرد ، بايد بيشتر از اينها بود

01:00:48.511 --> 01:00:49.546


01:00:49.721 --> 01:00:51.086
چه عالي

01:00:51.264 --> 01:00:52.879
کجا ياد گرفتي که اين طوري بزني ؟

01:00:53.058 --> 01:00:55.970
پدر و مادرم منو مجبورم کردند براي 4 سال کلارينت بزنم

01:00:56.144 --> 01:00:58.226
من عاشق کلارينت هستم -
ولي من ازش بدم مي اومد -

01:01:00.106 --> 01:01:01.471
ساکسفون

01:01:01.649 --> 01:01:05.392
صداي ساکسفون طنين انداز تره

01:01:05.612 --> 01:01:06.852


01:01:07.030 --> 01:01:08.816
طنين انداز ، عجب لغتي

01:01:08.990 --> 01:01:13.108
، ديگه نمي تونم تحمل کنم
اگه کريس رو به دست نيارم ، خودمو مي کشم

01:01:13.286 --> 01:01:15.072
ناکسيوس آروم باش

01:01:15.246 --> 01:01:17.157
نه چارلي

01:01:17.499 --> 01:01:21.492
همين مشکل منه
من در تمام زندگيم آروم بودم

01:01:21.669 --> 01:01:23.955
بايد يه کاري بکنم -
کجا داري مي ري ؟ -

01:01:24.589 --> 01:01:27.797
چي کار مي خواي بکني -
مي خوام بهش زنگ بزنم -

01:01:33.973 --> 01:01:35.679
الو

01:01:37.727 --> 01:01:38.807
حتما ازم متنفر مي شه

01:01:40.980 --> 01:01:42.845
خانواده دنبري هم ازم متنفر مي شن

01:01:43.066 --> 01:01:45.773
پدر مادرم منو مي کشن

01:01:50.365 --> 01:01:52.606
خيلي خوب ، به جهنم

01:01:52.784 --> 01:01:56.368
حق با شماست ، کارپه ديم

01:01:56.579 --> 01:01:58.820
حتي اگه کشته بشم

01:02:07.340 --> 01:02:09.046
الو -
الو  کريس؟ -

01:02:09.217 --> 01:02:12.835
بله -
سلام ، من ناکس اور استريت هستم -

01:02:13.805 --> 01:02:17.172
اوه بله ، ناکس
خيلي خوشحال شدم که زنگ زدي

01:02:17.350 --> 01:02:18.465
خوشحاله که تلفن کردم

01:02:18.685 --> 01:02:21.142
گوش کن ، پدر مادر چت مي خوان آخر هفته رو به خارج شهر برن

01:02:21.312 --> 01:02:22.472
و چت قراره مهموني بده

01:02:22.647 --> 01:02:25.104
دوست داري بياي ؟ -
من هم بيام پارتي ؟ -

01:02:25.275 --> 01:02:26.981
بله ، حتما میام -
جمعه ؟ -

01:02:27.152 --> 01:02:28.312
باشه ، حتما -
حدود ساعت 7 -

01:02:28.486 --> 01:02:30.317
عاليه ، من حتما ميام اونجا کريس -
باشه -

01:02:30.488 --> 01:02:32.024
جمعه شب ، منزل آقاي دنبري

01:02:32.198 --> 01:02:33.654
باشه ، ممنونم

01:02:33.825 --> 01:02:35.941
ممنونم. مي بينمت ، خداحافظ

01:02:36.661 --> 01:02:39.494


01:02:40.123 --> 01:02:41.613
باورتون مي شه ؟

01:02:41.791 --> 01:02:44.453
مي خواسته به من تلفن کنه

01:02:44.627 --> 01:02:46.959
منو به مهموني اي که خودشم هست دعوت کرد

01:02:47.130 --> 01:02:49.837
خونه چت دنبري ؟ -
آره -

01:02:50.008 --> 01:02:52.420
خوب که چي ؟ -
منظور ؟ -

01:02:52.594 --> 01:02:56.132
واقعا فکر مي کني
که منظورش اين بود که تو مهموني تو با اون باشي ؟

01:02:57.348 --> 01:03:00.636
خوب معلومه که نه ، چارلي ولي موضوع اين نيست

01:03:00.810 --> 01:03:04.519
موضوع اصلا اين نيست -
پس موضوع چيه ؟ -

01:03:05.732 --> 01:03:09.441
موضوع ، چارلي

01:03:10.695 --> 01:03:12.606
اينه که

01:03:13.698 --> 01:03:17.031
اون به من فکر مي کرده

01:03:17.911 --> 01:03:22.655
من فقط اونو يه بار ديدم ، با اين حال
اون به من فکر مي کنه

01:03:22.832 --> 01:03:25.494
يعني اون چيزي که بايد ، داره اتفاق مي افته

01:03:25.668 --> 01:03:27.624
من احساسش مي کنم

01:03:28.296 --> 01:03:32.460
اون مال من مي شه

01:03:34.385 --> 01:03:37.252
کارپه ، کارپه

01:03:39.390 --> 01:03:43.224
هيچ نمره اي در کار نيست ، فقط راه بريد

01:03:49.734 --> 01:03:51.599
درسته

01:04:00.870 --> 01:04:02.531
من نمي دونم ، ولي به من گفته شده

01:04:02.705 --> 01:04:04.445
من نمي دونم ، ولي به من گفته شده

01:04:04.624 --> 01:04:06.364
شاعر شدن ، دلسردي مياره

01:04:06.543 --> 01:04:07.828
شاعر شدن ، دلسردي مياره

01:04:08.002 --> 01:04:14.965
چپ، چپ، چپ، راست، چپ

01:04:15.134 --> 01:04:16.624
چپ ، ايست

01:04:17.428 --> 01:04:19.339
ممنونم آقايون

01:04:20.473 --> 01:04:24.261
، اگه توجه کرده باشيد
هرکسي باگامها و قدمهاي خودش شروع به راه رفتن کرد

01:04:24.435 --> 01:04:26.721
آقاي پيتس ، زمانشو مي سنجه

01:04:26.896 --> 01:04:28.682
چون اون مي دونه يه روزي اينجا خواهد بود

01:04:28.856 --> 01:04:30.471
آقاي کامرون ، مي تونيد ببينيد که اون داره فکر مي کنه ؟

01:04:30.650 --> 01:04:34.234
.اينطور نيست ؟ ممکنه اينطور باشه
مي دونم  ممکنه اينطور باشه ، نمي دونم  ممکنم هست که نباشه

01:04:34.404 --> 01:04:37.817
آقاي اور استريت ، با قدمهاي محکم گام برمي داره

01:04:37.991 --> 01:04:40.107
.بله،  ما همه اينها رو مي دونيم

01:04:40.285 --> 01:04:42.822
خوب ، من اونها رو اينجا نياوردم تا مسخرشون کنيم

01:04:42.996 --> 01:04:45.487
من اوها رو اينجا آوردم تا انطباق و همنوائي رو بهتون نشون بدم

01:04:45.665 --> 01:04:49.123
که چقدر سخته که باور هاي دروني تونو
در حضور ديگران مخفي نگه داريد

01:04:49.294 --> 01:04:51.410
حالا من مي تونم در چشمان شما اينو بخونم که مي گيد

01:04:51.588 --> 01:04:53.670
کاش مي تونستم متفاوت تر قدم بردارم

01:04:53.840 --> 01:04:56.502
خوب ، از خودتون بپرسيد که چرا داشتيد دست مي زديد ؟

01:04:57.594 --> 01:04:59.801
همه ما نياز مبرم داريم که تاييدمون کنند

01:04:59.971 --> 01:05:02.758
، ولي شما خودتون بايد به باور مهم و يگانه اي که در درونتونه
ايمان داشته باشيد

01:05:02.932 --> 01:05:05.344
حتي اگه ديگران به شما بقبولونن
که اون باور ها عجيب و غير معموله

01:05:05.518 --> 01:05:08.931
حتي اگه همه بهتون بگن : اين خيلي بده

01:05:10.106 --> 01:05:13.940
رابرت فراست مي گه
...در جنگل دو راه پيش رويم بود و من"

01:05:14.110 --> 01:05:17.978
من راهي را برگزيدم که رهروان کمتري داشت
"و همين سبب تمام تفاوتها شد

01:05:18.156 --> 01:05:20.613
حالا من ازتون مي خوام که  هرکس به شيوه خودش راه بره

01:05:20.783 --> 01:05:24.446
، به شيوه خودتون گام برداريد ، بدون تقلب يا راهنمائي
هر جوري که دلتون مي خواد

01:05:24.621 --> 01:05:27.203
چه بهتون غرور ببخشه ، يا احمقتون جلوه بده

01:05:27.415 --> 01:05:30.953
آقايون ! حياط مال شماس

01:05:33.212 --> 01:05:37.125
فقط اداي راه رفتنو در نياريد ،براي خودتون راه بريد

01:05:38.051 --> 01:05:41.009
آقاي دالتون ! ممکنه به ما بپيونديد ؟

01:05:41.179 --> 01:05:43.340
ورزش واقعي ، پياده روي نکردنه

01:05:44.432 --> 01:05:47.765
ممنونم آقاي دالتون ،  فقط کافيه باور دروني تونو نشون بديد

01:05:47.935 --> 01:05:50.301
در خلاف جريان آب شنا کنيد

01:06:01.282 --> 01:06:03.022
تاد؟

01:06:05.203 --> 01:06:06.943
.هي -
.هي -

01:06:07.121 --> 01:06:10.033
چي شده ؟ -
هيچي -

01:06:12.335 --> 01:06:15.293
امروز روز تولدمه -
امروز تولدته ؟ -

01:06:15.505 --> 01:06:17.370
تولدت مبارک -
ممنونم -

01:06:17.548 --> 01:06:20.255
چي هديه گرفتي ؟ -
پدر و مادرم اينو بهم دادن -

01:06:21.344 --> 01:06:22.550
اين شبيه همون لوازم تحرير خودت نيست ؟

01:06:22.720 --> 01:06:25.757
آره ،آره ، امسال هم درست همون چيزي رو بهم دادن
که پارسال داده بودن

01:06:28.142 --> 01:06:30.428
.اوه -
.اوه -

01:06:31.813 --> 01:06:33.644
خوب ، شايد فکر کردن که تو يکي ديگه مي خواي

01:06:35.233 --> 01:06:37.224
شايدم اصلا راجع بهش فکر نکردن

01:06:41.030 --> 01:06:44.739
جالب اينجاست که از اون اولي هم اصلا خوشم نمي اومد

01:06:47.286 --> 01:06:50.870
تاد، من فکر مي کنم تو  ارزش اين ميز تحرير و دست کم گرفتي

01:06:52.625 --> 01:06:58.165
منظورم اينه که کي دلش لوازم فوتبال يا بيس بال مي خواد؟

01:06:58.381 --> 01:06:59.496
يا يه ماشين؟

01:06:59.674 --> 01:07:02.882
يا يه ماشين، وقتي مي تونه لوازم تحريري
به اين قشنگي داشته باشه

01:07:03.052 --> 01:07:07.011
يعني من اگه قرار بود يه ميز تحرير رو دو بار بخرم

01:07:07.181 --> 01:07:10.890
حتما از اين ميز تحرير قشنگ دو تا مي خريدم

01:07:12.645 --> 01:07:16.433
راستي ، شکلش

01:07:18.067 --> 01:07:20.274
تقريبا آيروديناميکيه ، نه ؟

01:07:22.238 --> 01:07:23.694
مي توني احساسش کني

01:07:24.031 --> 01:07:25.487


01:07:25.742 --> 01:07:28.825
ميز تحرير مي خواد پرواز کنه

01:07:31.497 --> 01:07:33.078
تاد

01:07:33.833 --> 01:07:37.746
اولين ميز تحرير فضائي در دنيا ، پرواز مي کند

01:07:40.631 --> 01:07:42.087


01:07:42.675 --> 01:07:44.711


01:07:44.886 --> 01:07:47.377
من اصلا نگران نيستم

01:07:47.555 --> 01:07:48.886
تو مي توني لنگه همينو سال بعد هديه بگيري

01:07:51.017 --> 01:07:54.225
براي عميق زيستن و براي مکيدن تمامي جوهره حيات

01:07:54.395 --> 01:07:56.101
و براي از بين بردن هر آنچه که زندگي نبوده است

01:07:58.900 --> 01:08:00.390
خداي من

01:08:01.569 --> 01:08:04.402
اینجاست؟ -
آره همين جاست -

01:08:04.572 --> 01:08:06.858
بياين تو ، اينجا غار منه

01:08:07.033 --> 01:08:08.864
جلوي پاتونو نگاه کنين

01:08:09.035 --> 01:08:10.400


01:08:11.287 --> 01:08:12.322
سلام

01:08:12.789 --> 01:08:13.904
.سلام

01:08:14.123 --> 01:08:16.114
سلام -
سلام بچه ها -

01:08:16.292 --> 01:08:19.204
معرفي مي کنم : گلوريا و

01:08:19.378 --> 01:08:20.959
تينا -
تينا -

01:08:21.172 --> 01:08:24.039
اين هم کلاس آزمايشي انجمن شاعران مرده ست

01:08:24.217 --> 01:08:25.582
سلام

01:08:25.760 --> 01:08:27.000
سلام -
سلام -

01:08:27.220 --> 01:08:28.926
بچه ها حرکت کنين

01:08:29.096 --> 01:08:31.883
.يالا بچه ها ، امشب ، جمعه شبه
خوب بهتره جلسه رو ادامه بديم

01:08:32.058 --> 01:08:33.093


01:08:33.267 --> 01:08:35.098
بچه ها من مي خوام يه چيزي رو اعلام کنم

01:08:35.269 --> 01:08:39.057
براي سر ذوق آوردن روح پرشور انجمن شاعران مرده

01:08:39.232 --> 01:08:41.348
من اسم چارلز دالتون رو کنار مي ذارم

01:08:41.526 --> 01:08:44.063
از حالا به بعد منو نواندا صدا کنيد

01:08:44.278 --> 01:08:46.644
نواندا ؟ -
نواندا ؟ -

01:08:48.825 --> 01:08:50.690


01:08:59.085 --> 01:09:02.293
سلام ، سلام کريس

01:09:08.261 --> 01:09:09.376
ناکس -
سلام -

01:09:09.554 --> 01:09:11.465
تو بالاخره اومدي ، عاليه

01:09:11.639 --> 01:09:12.970
کسي رو با خودت نياوردي ؟ -
.نه -

01:09:13.140 --> 01:09:15.882
نه ؟ جيني دنبري اينجاست

01:09:16.060 --> 01:09:17.220
پيداش کن ، من بايد چتو پيدا کنم

01:09:17.395 --> 01:09:19.636
نمي خواي طبقه پائين بموني ؟ اونجا همه جمعن

01:09:19.814 --> 01:09:21.395
آره ولي کريس من -
خونه خودته ، راحت باش -

01:09:21.566 --> 01:09:22.976
...ولي من

01:09:37.957 --> 01:09:39.538
سلام بچه ها

01:09:44.171 --> 01:09:47.379
هي ! تو برادر مات ساندرز نيستي ؟

01:09:47.967 --> 01:09:50.549
بوبا ! اين رفيقمون شبيه مات ساندرز نيست ؟

01:09:50.720 --> 01:09:52.711
برادرشي ؟

01:09:53.681 --> 01:09:56.047
نه ، هيچ نسبتي باهاش ندارم
تا به حال اسمشم نشنيدم بچه ها

01:09:56.225 --> 01:09:57.260
هي استيو ! ادبمون کجا رفته ؟

01:09:57.435 --> 01:10:00.017
برادر مات ساندرز اينجاس و تو بهش نوشيدني تعارف نمي کني ؟

01:10:00.187 --> 01:10:02.644
بفرمائيد ، يه کم ويسکي بخور

01:10:02.815 --> 01:10:04.351
راستش من ويسکي نمي خورم

01:10:04.525 --> 01:10:07.312
به سلامي مات -
به سلامتي مات -

01:10:07.987 --> 01:10:09.568
به سلامتي مت

01:10:12.617 --> 01:10:14.107
خوب ، مات بزرگ چي کار مي کنه ؟

01:10:14.285 --> 01:10:16.196
راست مي گه مات بزرگ چي کار مي کنه ؟

01:10:17.580 --> 01:10:19.571
راستشو بخواي من اصلا ماتو نمي شناسم

01:10:20.082 --> 01:10:23.540
به سلامتي مات بزرگ -
به سلامتي مات بزرگ -

01:10:23.711 --> 01:10:25.747
به سلامتي مات بزرگ

01:10:30.176 --> 01:10:32.713
خوب ، گوش کن ، بهتره پتسي رو پيدا کنم

01:10:32.887 --> 01:10:35.970
سلام منو به مات برسون ، خوب ؟

01:10:36.140 --> 01:10:39.553
باشه -
برادرت مات عجب اعجوبه ايه -

01:10:41.187 --> 01:10:44.145
ما مي خوايم يه نشست ترتيب بديم ، يا يه همچين چيزي

01:10:44.315 --> 01:10:47.648
، درسته ، ولي اگه شما بچه ها بخواين يه نشست ترتيب بدين
ما از کجا بفهميم که ما هم مي تونيم بهش ملحق بشيم؟

01:10:48.569 --> 01:10:50.275
به ما ملحق شين ؟

01:10:50.947 --> 01:10:53.529
چگونه مي توانم تو را به روز تابستان مانند کنم

01:10:53.699 --> 01:10:56.190
چرا که تو دلپذير تر و ملايمتر از آني

01:10:56.369 --> 01:11:00.032
چه قشنگه -
من اين شعر رو براي تو گفتم -

01:11:00.206 --> 01:11:01.992
واقعا؟

01:11:02.875 --> 01:11:05.207
يه دونه هم واسه تو مي گم گلوريا

01:11:08.255 --> 01:11:11.292
او به زيبائي ره مي سپارد ، همانند شب

01:11:13.469 --> 01:11:15.926
او به زيبائي ره مي سپارد ، همانند شب

01:11:16.138 --> 01:11:19.801
سرزمين هاي بي ابر و آسمانهاي پرستاره

01:11:19.976 --> 01:11:23.093
در حاليکه تاريکترين ها و روشن ترين ها را

01:11:23.270 --> 01:11:25.977
در سيما و چشمانش هويدايند

01:11:26.148 --> 01:11:27.513
خيلي زيباست

01:11:28.859 --> 01:11:31.646
خيلي بيشتر از اينها هم به ذهنم مي رسه

01:12:14.905 --> 01:12:17.021
خدايا کمکم کن

01:12:31.005 --> 01:12:33.417
کارپه ديم

01:13:03.871 --> 01:13:06.237


01:13:06.415 --> 01:13:07.655


01:13:07.875 --> 01:13:11.868
چت! چت! نگاه کن -
چيه ؟ -

01:13:12.713 --> 01:13:14.419
اون برادر مات ساندرزه

01:13:14.632 --> 01:13:15.792


01:13:15.966 --> 01:13:17.456
ناکس؟ -
.داره دوست دخترت رو دستمالی می کنه -

01:13:17.635 --> 01:13:19.751
چي کار داري مي کني ؟

01:13:20.304 --> 01:13:21.840
چه غلطي داري مي کني ؟ -
چت -

01:13:22.014 --> 01:13:24.801
!چت! نکن -
...چت! مي دونم اين اصلا خوب نيست ، اما -

01:13:24.975 --> 01:13:26.511
ولش کن -
چت!نه ، تو داري بهش صدمه مي زني -

01:13:26.727 --> 01:13:28.558
چت! بسه

01:13:28.729 --> 01:13:30.515
.خدای من -
.ولش کن -

01:13:30.689 --> 01:13:32.645
لعنتي -
چت! بسه -

01:13:32.817 --> 01:13:34.523
حرومزاده

01:13:34.735 --> 01:13:37.693
ناکس! تو حالت خوبه ؟ -
کريس ! از پيشش برو کنار -

01:13:37.863 --> 01:13:39.069
چت! تو زخمي اش کردي -
خوب کردم -

01:13:39.240 --> 01:13:42.357
متاسفم ، متاسفم -
مشکلي نيست ، مشکلي نيست -

01:13:42.535 --> 01:13:44.400
دفعه بعد ببينمت ، مردي

01:13:47.540 --> 01:13:49.952
ادامه بده ، دور بچرخون

01:13:58.843 --> 01:14:02.381
من و پيتس داريم روي يه سيستم گرامافون کار مي کنيم

01:14:03.180 --> 01:14:05.762
با همديگه کار کردن نبايد زياد سخت باشه

01:14:05.933 --> 01:14:09.676
خوب ممکنه اين استعداد رو داشته باشم که به کالج برم

01:14:10.187 --> 01:14:12.348
ممکنم هست نداشته باشم

01:14:12.815 --> 01:14:14.851
بچه ها شما اينجا دلتون براي دخترها تنگ نمي شه ؟

01:14:15.401 --> 01:14:16.516
خوب آره -
آره -

01:14:16.735 --> 01:14:19.021
اين بخشي از چيزيه که انجمنو تشکيل مي ده

01:14:19.196 --> 01:14:21.357
در واقع من مي خوام يه چيزي رو اعلام کنم

01:14:21.532 --> 01:14:24.774
من يه مقاله در روزنامه مدرسه به اسم انجمن شاعران مرده چاپ کردم

01:14:25.286 --> 01:14:26.401
چي ؟

01:14:26.579 --> 01:14:28.945
در اين مقاله درخواست شده
که دختر ها هم اجازه ورود به ولتون رو داشته باشن

01:14:31.123 --> 01:14:32.035
چطور اين کارو کردي ؟

01:14:32.209 --> 01:14:34.200
من يکي از تدوين کننده هاي روزنامه ام
اين مقاله رو لا به لاي بقيه مقالات جا دادم

01:14:36.178 --> 01:14:37.495
چرا ؟ هيچ کس نمي فهمه کار ما بوده

01:14:37.715 --> 01:14:39.876
فکر نمي کني حدس بزنن کار کي مي تونه باشه؟

01:14:40.050 --> 01:14:43.542
اونا ميان و ازت مي پرسن انجمن شاعران مرده چيه

01:14:43.721 --> 01:14:46.087
چارلي تو حق نداشتي اين کارو بکني

01:14:46.265 --> 01:14:48.551
نواندا ، کامرون

01:14:48.767 --> 01:14:51.474
درسته ، نواندا

01:14:51.687 --> 01:14:54.645
ما براي سرگرمي ميايم اينجا يا به اونچه مي گيم اعتقاد داريم ؟

01:14:54.815 --> 01:14:57.773
اگه قراره فقط بيايم اينجا دور هم بشينيم واسه همديگه شعر بخونيم

01:14:57.943 --> 01:14:59.058
به چه دردي مي خوره

01:14:59.236 --> 01:15:01.693
خيلي خوب، با اين همه تو نبايد اين کارو مي کردي چارلي

01:15:01.864 --> 01:15:04.230
اين خيلي وحشتناکه ، تو که سخنگوي انجمن نيستي

01:15:04.408 --> 01:15:06.899
مي شه لطفا غصه از دست دادن سر هاي ارزشمندتونو نخوريد

01:15:07.077 --> 01:15:10.319
اگه منو بگيرن بهشون مي گم همشو از خودم در آوردم

01:15:25.095 --> 01:15:26.835
خوبه

01:15:37.358 --> 01:15:38.973
بشينيد

01:15:44.740 --> 01:15:46.196
در شماره اين هفته افتخارات ولتون

01:15:46.367 --> 01:15:49.859
مقاله توهين آميز و غير مجازي درج شده

01:15:50.371 --> 01:15:55.161
من مطمئنا همه وقت با ارزشمو
صرف تحقيق در مورد افراد مقصر مي کنم

01:15:55.960 --> 01:15:57.916
و بهتون اطمينان مي دم که پيداشون خواهم کرد

01:15:58.712 --> 01:16:02.045
از تک تک دانش آموزاني که در مورد اين مقاله
چيزي مي دونن مي خوام

01:16:02.216 --> 01:16:05.379
که همين جا و همين الان خودشونو معرفي کنن

01:16:07.346 --> 01:16:09.632
افراد مقصر ، هر کسي که مي خواد باشه

01:16:09.807 --> 01:16:13.265
اين تنها فرصتشون براي اخراج نشدن از مدرسه ست

01:16:19.692 --> 01:16:21.102
الو آکادمي ولتون

01:16:22.319 --> 01:16:23.729
بله هستن ، يه لحظه لطفا

01:16:24.738 --> 01:16:26.854
آقاي نولان! با شما کار دارن

01:16:27.700 --> 01:16:30.942
.خداست
اون مي گه ما بايد دختر ها رو هم بياريم تو ولتون

01:16:47.219 --> 01:16:48.880
اون پوزخند مسخره رو از صورتت پاک کن

01:16:50.723 --> 01:16:52.759
،آقاي دالتون! اگه فکر مي کنيد
شما اولين کسي هستين

01:16:52.933 --> 01:16:55.219
که سعي داره از اين مدرسه اخراج بشه ، در اشتباهيد

01:16:55.394 --> 01:16:56.975
کسان ديگري هم چنين تصوراتي داشتن

01:16:57.187 --> 01:16:59.599
و موفق نشدن ، همونطور که شما هم مطمئنا موفق نمي شيد

01:16:59.773 --> 01:17:00.979
خم شيد

01:17:14.747 --> 01:17:16.362
بلند بشماريد آقاي دالتون

01:17:20.878 --> 01:17:22.539
يک

01:17:24.548 --> 01:17:26.084
دو

01:17:32.139 --> 01:17:33.845
سه

01:17:35.059 --> 01:17:36.424
چهار

01:17:38.145 --> 01:17:39.180
پنج

01:17:39.355 --> 01:17:41.687
انجمن شاعران مرده چيه ؟ من اسماشونو مي خوام

01:18:11.553 --> 01:18:13.168
اخراج شدي ؟ -
نه -

01:18:13.347 --> 01:18:15.338
خوب ، چي شد ؟

01:18:18.727 --> 01:18:21.719
قرار شد از همه مسوولين مدرسه معذرت خواهي کنم

01:18:21.897 --> 01:18:23.933
در اون صورت منو مي بخشن

01:18:24.108 --> 01:18:26.144
خوب ، حالا مي خواي چي کار کني ؟

01:18:26.360 --> 01:18:29.602
چارلي -
لعنت به تو نيل -

01:18:29.780 --> 01:18:32.271
اسمم نوانداس

01:18:38.288 --> 01:18:39.869
ببخشيد

01:18:40.040 --> 01:18:43.248
ممکنه چند کلمه با شما صحبت کنم آقاي کيتينگ؟ -
حتما -

01:18:49.800 --> 01:18:53.258
اين اولين کلاس درس من بود جان ، مي دونستي؟

01:18:54.346 --> 01:18:58.180
اولين ميز کارم -
نمي دونستم که تدريس هم مي کردين آقاي نولان -

01:18:58.350 --> 01:19:00.181
انگليسي

01:19:00.352 --> 01:19:02.843
مدتها قبل از اومدن تو

01:19:03.021 --> 01:19:05.637
بايد بهت بگم که ترک تدريس برام خيلي دشوار بود

01:19:09.653 --> 01:19:14.363
جان! من شايعاتي در مورد روش هاي تدريس
غير ارتودوکسي و نامتعارف در کلاسهاي درس تو شنيدم

01:19:14.533 --> 01:19:18.993
من نمي خوام بگم که اين روشها
هيچ تاثيري در سرکشي اين پسره دالتون نداشتند

01:19:19.163 --> 01:19:23.782
ولي فکر نمي کنم لازم باشه بهت هشدار بدم
پسرها در اين سنين چقدر تاثير پذيرند

01:19:23.959 --> 01:19:27.292
مطمئنم که توبيخ شما تاثير بسزائي به جا گذاشت

01:19:30.215 --> 01:19:32.877
اون روز تو حياط چه خبر بود ؟

01:19:33.051 --> 01:19:34.086
حياط ؟

01:19:34.261 --> 01:19:36.047
که بچه ها قدم رو مي زدن ، کف مي زدن

01:19:36.221 --> 01:19:38.678
.آهان، اون روز
.تمرين براي اثبات یه نکته بود

01:19:38.849 --> 01:19:40.089
.آفتهاي همرنگي

01:19:40.267 --> 01:19:42.974
، خوب ، جان برنامه آموزشي اينجا تعيين شده
.تثبيت شده و نتيجه بخش هم بوده

01:19:43.145 --> 01:19:45.727
، اگر تو باهاش مشکلي داري
چرا بچه ها رو از انجام دادنش منع مي کني ؟

01:19:45.898 --> 01:19:48.640
من هميشه فکر مي کردم که اساس آموزش يعني يادگيري تفکر مستقل

01:19:48.817 --> 01:19:50.853
در سن و سال اين بچه ها ، نه در زندگي تو

01:19:51.570 --> 01:19:55.313
سنت جان! انضباط

01:19:55.699 --> 01:19:59.317
، اونها رو براي دانشگاه آماده کن
بقيه ش خود به خود درست مي شه

01:20:04.249 --> 01:20:05.705


01:20:07.294 --> 01:20:10.957
اون شروع کرد به راه رفتن به سمت چپ من

01:20:12.090 --> 01:20:13.296


01:20:13.467 --> 01:20:16.959
خم شيد آقاي دالتون

01:20:17.846 --> 01:20:19.507
خيلي خوب آقايون

01:20:19.681 --> 01:20:22.468
آقاي کيتينگ -
آقاي دالتون -

01:20:22.643 --> 01:20:24.929
عجب شاهکار مسخره اي در آوردين امروز

01:20:25.103 --> 01:20:26.809
شما طرف آقاي نولان هستيد ؟

01:20:26.980 --> 01:20:29.437
پس کارپه ديم و مکيدن همه جوهره حيات
و همه اون چيزها چي مي شه ؟

01:20:29.608 --> 01:20:33.351
مکيدن جوهر حيات معنيش اين نيست که استخونم از بين ببري

01:20:34.738 --> 01:20:38.447
، جرات داشتن به وقت خودش
احتياط کردن هم به وقت خودش

01:20:38.617 --> 01:20:40.528
يه مرد عاقل هميشه مي دونه  اونها رو کجا وکي انجام بده

01:20:41.662 --> 01:20:44.904
ولي من فکر کردم شما ازش خوشتون مياد -
نه -

01:20:45.082 --> 01:20:47.869
، از اين مدرسه اخراج شدن براي من کار متهورانه اي نيست
بلکه احمقانه هم هست

01:20:49.086 --> 01:20:50.917
به خاطر اينکه شما بعضي از موقعيتهاي طلائي رو از دست مي ديد

01:20:51.088 --> 01:20:52.874
آره ، مثلا چي ؟

01:20:53.048 --> 01:20:56.131
، مثلا اگه هيچ چيز ديگه اي هم نباشه
حداقل فرصت شرکت در کلاسهاي من هست

01:20:59.721 --> 01:21:01.507
فهميدي قهرمان ؟

01:21:02.099 --> 01:21:03.214
بله ، بله ناخدا

01:21:04.142 --> 01:21:05.757
کله تونو واسه خودتون به کار بندازيد

01:21:07.396 --> 01:21:08.806
با بيشترتونم

01:21:08.981 --> 01:21:11.848
بله ناخدا -
بله ناخدا -

01:21:12.484 --> 01:21:13.724
يه تلفن از طرف خدا

01:21:15.821 --> 01:21:18.358
اگه سرجمعي حساب کني ، کار شجاعانه اي بوده

01:21:21.577 --> 01:21:24.239
خيلي خوب ، ادامه شو بگو  پسر

01:21:34.631 --> 01:21:37.088
دوباره تمرين مي کنيم ، باشه ؟ شروع کنين

01:21:37.426 --> 01:21:39.417
تو را قسم مي دهم تا بار ديگر مرا گوش فرا دهي هرميا

01:21:39.595 --> 01:21:43.338
.صبر کن! صبر کن ! با شور و هيجان ادا کن
.من هيچ هيجاني تو اين تمرين نمي شنوم

01:21:43.515 --> 01:21:45.972
.و دستشو بگير

01:21:46.143 --> 01:21:52.104
، بيارش جلوي سن تئاتر و بعد بايست
.و خيلي زيبا و ملايم هرميا رو آروم کن. خوب ؟ دوباره تمرين مي کنيم

01:21:53.483 --> 01:21:55.940
شام چيه ؟ -
اسپاگتي و گوشت -

01:21:58.822 --> 01:22:01.154
واسه منم نگه دارين

01:22:02.784 --> 01:22:05.742
پس اي پري افسونگر منزل کن که هم اکنون پادشاه پريان از راه مي رسد

01:22:08.749 --> 01:22:11.866
پدر -
نيل -

01:22:13.879 --> 01:22:17.872
قبل از اينکه شما چيزي بگيد، بذارين توضيح بدم -
سعي نکن جسورانه با من حرف بزني -

01:22:19.885 --> 01:22:22.422
به حد کافي خراب کردي ، همه وقتتو تلف کردي

01:22:22.596 --> 01:22:25.884
با اين بازيگري تئاتر پوچ و مسخره

01:22:26.808 --> 01:22:29.174
ولي تو عمدا منو فريب دادي

01:22:30.479 --> 01:22:32.811
چطور چطور چطور انتظار داشتي که با تئاتر مي توني موفق بشي ؟

01:22:35.567 --> 01:22:37.273
جواب منو بده

01:22:38.236 --> 01:22:41.774
کي تو رو به انجام اين کار تشويق کرد ؟
کار اين معلم جديده نبود ؟آقاي کيتينگ ؟

01:22:41.948 --> 01:22:44.690
نه، هيچ کس

01:22:44.868 --> 01:22:46.574
من فکر کردم اين کار شما رو خوشحال مي کنه

01:22:46.787 --> 01:22:50.120
من تو همه درسها نمره الف گرفتم -
واقعا فکر کردي که من نفهميده بودم ؟ -

01:22:50.832 --> 01:22:53.949
: خانم مارکس به من مي گه
اوه! برادر زاده من تو تئاتر با پسر شما بازي مي کنه

01:22:54.127 --> 01:22:55.287
من مي گم : نه نه نه

01:22:55.462 --> 01:22:58.420
شما اشتباه مي کنين ، پسر من تو نمايش بازي نمي کنه

01:22:58.590 --> 01:22:59.921
تو از من يه دروغگو ساختي نيل

01:23:03.929 --> 01:23:08.844
حالا ، فردا مي ري بهشون مي گي که ديگه تئاتر نمياي

01:23:09.351 --> 01:23:12.639
.نه ، نمي تونم. من نقش اصلي رو دارم
.فردا تئاتر رو صحنه مي ره

01:23:12.854 --> 01:23:17.097
.اگه فردا شب قرار باشه دنيا هم به آخر برسه ، اصلا برام مهم نيست
.تو تئاتر و ول مي کني

01:23:18.151 --> 01:23:19.982
روشنه؟

01:23:20.529 --> 01:23:22.645
روشنه؟

01:23:23.490 --> 01:23:25.230
بله قربان

01:23:33.542 --> 01:23:37.080
من خيلي فداکاري کردم تا تو به اينجا برسي نيل

01:23:37.754 --> 01:23:40.120
و تو منو نا اميد نمي کني

01:23:41.550 --> 01:23:43.290
نه قربان

01:24:05.824 --> 01:24:07.610
در بازه

01:24:17.753 --> 01:24:19.459
نيل! چي شده ؟

01:24:19.629 --> 01:24:22.792
ممکنه چند دقيقه باهاتون صحبت کنم ؟ -
حتما ، بشين -

01:24:25.510 --> 01:24:28.547
متاسفم -
ببخشيد -

01:24:30.474 --> 01:24:34.058
چاي مي خوري ؟ -
چاي ؟ حتما -

01:24:34.936 --> 01:24:38.178
با شير يا شکر ؟ -
نه ممنونم -

01:24:38.565 --> 01:24:40.521
خداي من! اونها به شما در اينجا اتاقهاي بيشتري نمي دن ؟

01:24:40.692 --> 01:24:42.432
مثل يه قسمت از دير راهبه ها مي مونه

01:24:42.611 --> 01:24:46.103
اونها نمي خوان اين جور مسائل دنيوي حواس منو از تدريس پرت کنه

01:24:49.201 --> 01:24:51.738
خانوم زيبائيه -
و  الان هم تو لندن زندگي مي کنه -

01:24:51.912 --> 01:24:53.903
تا حدودي سخته

01:24:54.080 --> 01:24:56.321
چطور تحمل مي کنيد ؟ -
چي رو تحمل کنم ؟ -

01:24:56.500 --> 01:24:58.161
شما مي تونيد هر جا مي خواين برين ، هر کاري دوست داريد بکنيد

01:24:58.335 --> 01:25:01.168
پس چرا اينجا مونديد؟ -
چون من به تدريس عشق مي ورزم -

01:25:01.338 --> 01:25:03.545
نمي خوام هيچ جاي ديگه اي باشم

01:25:07.010 --> 01:25:08.671
چه خبر ؟

01:25:09.137 --> 01:25:11.048
من با پدرم صحبت کردم

01:25:11.223 --> 01:25:13.760
اون منو مجبور مي کنه که تئاتر  هنلي هال رو ول کنم

01:25:16.353 --> 01:25:20.312
ولي بازيگري براي من يعني همه چيز

01:25:21.107 --> 01:25:22.768
...منظورم اينه که ، اون نمي فهمه ، اون

01:25:22.943 --> 01:25:25.855
.من مي تونم بفهمم مشکل اون چيه
ما مثل خانواده چارلي ، آدماي پولداري نيستيم

01:25:26.029 --> 01:25:27.109
...و ما

01:25:28.198 --> 01:25:30.314
ولي اون براي بقيه عمر من برنامه ريزي مي کنه

01:25:30.492 --> 01:25:32.778
و هيچ وقت ازم نمي پرسه که من چي مي خوام

01:25:33.495 --> 01:25:35.736
تا حالا با پدرت درباره اونچه که الان به من گفتي صحبت کردي ؟

01:25:35.956 --> 01:25:38.447
درباره علاقه و اشتياقت به بازيگري ؟
تا به حال اين احساستو بهش نشون دادي ؟

01:25:38.625 --> 01:25:41.037
نمي تونم -
چرا نه ؟ -

01:25:41.962 --> 01:25:46.581
من اينطوري نمي تونم باهاش صحبت کنم -
پس تو هم داري واسش نقش بازي مي کني -

01:25:46.758 --> 01:25:48.669
تو هم داري نقش يه پسر وظيفه شناسو واسش بازي مي کني

01:25:50.011 --> 01:25:52.423
، مي دونم اين غير ممکنه به نظر می رسه
ولي تو بايد با پدرت صحبت کني

01:25:52.597 --> 01:25:54.553
تو بايد به اون نشون بدي که واقعا کي هستي و چي تو قلبت هست

01:25:54.766 --> 01:25:57.052
مي دونم اون چي مي گه

01:25:57.394 --> 01:26:00.431
اون بهم مي گه که اين بازيگري يه هوسه و بايد فراموشش کنم

01:26:01.064 --> 01:26:02.895
اون و مادرم خيلي رو من حساب کردن

01:26:03.066 --> 01:26:05.808
، به من مي گه که بايد فکر بازيگري رو از سرم بيرون کنم
اونم به خاطر خودم

01:26:05.986 --> 01:26:09.649
.تو خدمتکار وظيفه شناس اونها نيستي
، اين براي تو هوس نيست

01:26:09.823 --> 01:26:12.405
تو بايد با تعهد و اشتياقت اينو بهش ثابت کني

01:26:12.576 --> 01:26:14.988
تو بايد اينو بهش نشون بدي و اگه باز هم تو رو باور نکرد

01:26:15.161 --> 01:26:18.119
دست کم اون موقع تو هجده سالت تموم مي شه
و بعدش مي توني هر کاري دوست داشتي بکني

01:26:20.292 --> 01:26:21.748
نه

01:26:24.754 --> 01:26:26.665
تئاتر چي مي شه ؟ فردا شب رو صحنه مي ره

01:26:26.840 --> 01:26:29.832
خوب تا قبل از فردا شب بايد باهاش صحبت کني

01:26:32.345 --> 01:26:33.960
...من

01:26:34.472 --> 01:26:36.588
راه آسونتري وجود نداره ؟ -
نه -

01:26:42.105 --> 01:26:44.016
گير افتادم

01:26:44.608 --> 01:26:46.599
نه ، گير نيافتادي

01:27:02.834 --> 01:27:04.995


01:27:05.629 --> 01:27:07.745


01:27:10.216 --> 01:27:11.877
کريس

01:27:13.762 --> 01:27:15.172


01:27:15.347 --> 01:27:18.259
کريس ! کريس نوئل ، مي دوني اون کجاست؟ -
فکر کنم اون تو اتاق 111 باشه -

01:27:18.433 --> 01:27:20.048
ممنونم

01:27:22.646 --> 01:27:24.432
مي دونم

01:27:27.651 --> 01:27:28.731
.اوه، نه

01:27:30.862 --> 01:27:34.320
ببخشيد ، کريس -
ناکس! اينجا چي کار مي کني ؟ -

01:27:34.491 --> 01:27:36.322
اومدم به خاطر اون شب ازت عذر خواهي کنم

01:27:36.534 --> 01:27:38.445
من اين گلها رو واست آوردم و يه شعر برات نوشتم

01:27:42.082 --> 01:27:44.744
ناکس ! چرا نمي فهمي ، اگه چت تو رو ببينه مي کشتت

01:27:44.918 --> 01:27:46.579
واسم مهم نيست

01:27:46.753 --> 01:27:48.709
من دوستت دارم کريس -
ناکس! تو ديوونه اي -

01:27:48.880 --> 01:27:51.337
ببين ، مي دونم که مثل احمقها رفتار کردم

01:27:51.508 --> 01:27:55.171
خواهش مي کنم اينها رو از من قبول کن، خواهش مي کنم -
نه نه من نمي تونم -

01:27:55.345 --> 01:27:57.256
فراموشش کن

01:28:12.988 --> 01:28:15.900
ناکس!  اصلا باور نمي کنم -
ازت مي خوام به اين گوش کني -

01:28:18.618 --> 01:28:20.358
بهشتيان دختري آفريدند به نام کريس

01:28:22.038 --> 01:28:23.949
با گيسوان و پوستي زرين

01:28:25.166 --> 01:28:29.330
که وقتي لمسش مي کني
گوئي که در بهشتي

01:28:44.644 --> 01:28:47.181


01:28:47.355 --> 01:28:49.767


01:28:49.941 --> 01:28:52.648
هي ، چطور پيش رفت ، شعرتو واسش خوندي ؟ -
آره -

01:28:54.529 --> 01:28:57.566
اون چي گفت؟ -
هيچي -

01:28:57.741 --> 01:28:59.732
هيچي ؟ منظورت چيه هيچي ؟

01:28:59.909 --> 01:29:03.072
هيچي ، ولي من اين کارو کردم

01:29:03.246 --> 01:29:06.738
خوب ، اون چي گفت ؟ اون بايد يه چيزي مي گفت

01:29:06.916 --> 01:29:09.828
هي ناکس -
دم را غنيمت بشمار -

01:29:19.554 --> 01:29:21.920
با پدرت صحبت کردي ؟ -
آره -

01:29:22.098 --> 01:29:23.929
اولش اصلا خوشش نيومد

01:29:24.100 --> 01:29:26.637
ولي آخرش گذاشت تو نمايش بازي کنم

01:29:26.811 --> 01:29:29.894
اون خودش نمي تونه بياد ، اون الان تو شيکاگوئه

01:29:30.356 --> 01:29:33.223
ولي فکر کنم مي خواد بهم اجازه بده به بازيگري ادامه بدم

01:29:34.194 --> 01:29:37.561
واقعا؟ همون چيزي که به من گفتي به پدرت هم گفتي؟

01:29:37.781 --> 01:29:39.737
آره

01:29:40.533 --> 01:29:42.398
اون خوشحال نشد

01:29:42.577 --> 01:29:46.661
ولي اون حداقل تا 4 روز ديگه نمياد

01:29:46.831 --> 01:29:48.947
...فکر نکنم بتونه به تئاتر بياد ، ولي

01:29:51.461 --> 01:29:54.043
فکر کنم بهم اجازه مي ده که تو تئاتر بمونم

01:29:54.214 --> 01:29:55.545
اگه به تکاليفم همينطور ادامه بدم

01:29:59.385 --> 01:30:00.500
ممنونم

01:30:05.266 --> 01:30:06.802


01:30:06.976 --> 01:30:11.436
ببخشيد

01:30:11.606 --> 01:30:14.188
آره ، تو خيلي خوش تيپ شدي

01:30:14.359 --> 01:30:15.940
اي بابا تاد ، موهامو دوباره بايد درستش کنم

01:30:16.111 --> 01:30:18.352
زود باش نواندا ، وگرنه ورودي تئاتر و از دست مي ديم

01:30:18.530 --> 01:30:20.896
قبل از اينکه بره يه چيزائي راجع به قرمز شدن مي گفت

01:30:21.074 --> 01:30:23.110
قرمز شدن؟ اين ديگه چه معني مي ده ؟

01:30:23.284 --> 01:30:26.151
تو که چارلي رو مي شناسي

01:30:27.831 --> 01:30:31.164
خوب چارلي اون قرمز شدن ماجراش چيه ؟

01:30:36.381 --> 01:30:38.167
اين ديگه چيه ؟

01:30:38.341 --> 01:30:41.128
اين نشانه يه دلاور هنديه ، سمبل مردانگي

01:30:41.302 --> 01:30:44.794
به من احساس قدرت مي ده تا دختر ها رو ديوونه خودم کنم

01:30:44.973 --> 01:30:47.259
خوب چارلي زود باش ، دخترها منتظرن

01:30:48.226 --> 01:30:50.842


01:30:57.026 --> 01:30:58.687
کريس

01:31:01.072 --> 01:31:03.984
اينجا چي کار مي کني ؟ -
آقايون! بريم -

01:31:04.159 --> 01:31:07.777
شما برين بچه ها من بهتون مي رسم -
آره ، بياين بچه ها -

01:31:08.788 --> 01:31:10.073
کريس تو نبايد اينجا باشي

01:31:10.248 --> 01:31:12.159
اگه اونها تو رو ببينن هر دوي ما تو دردسر بزرگي ميافتيم

01:31:12.333 --> 01:31:13.618
...اما اشکالي نداره اگه

01:31:13.793 --> 01:31:15.158


01:31:17.088 --> 01:31:20.956
اما اشکالي نداره اگه تو سرزده بياي مدرسه من و منو احمق جلوه بدي؟

01:31:21.134 --> 01:31:24.592
من نمي خواستم تو رو احمق جلوه بدم -
خوب تو اين کارو کردي -

01:31:24.762 --> 01:31:26.753
،چت فهميده
من هر کاري تونستم کردم

01:31:26.931 --> 01:31:29.468
تا جلوي اونو بگيرم تا نذارم بياد اينجا بکشتت

01:31:29.642 --> 01:31:31.849
ناکس! تو بايد دست از اين مسخره بازي برداري

01:31:32.020 --> 01:31:34.102
نمي تونم کريس من دوستت دارم

01:31:34.272 --> 01:31:37.389
ناکس تو همش همينو تکرار مي کني

01:31:37.567 --> 01:31:39.933
ولي تو حتي منو نمي شناسي

01:31:40.111 --> 01:31:42.067
آقاي اور استريت ممکنه همراه ما بياي ؟

01:31:42.238 --> 01:31:43.648
شما بريد ناخدا ، من پياده ميام

01:31:43.823 --> 01:31:50.570
ناکس ناکس اين فقط به خاطر اتفاقات زياديه که براي تو افتاده
و من خيلي کم تونستم ازت محافظت کنم

01:31:53.708 --> 01:31:56.324
اگه اينطور بود تو نمي اومدي اينجا
تا در مورد چت به من اخطار بدي

01:32:00.840 --> 01:32:03.547
من بايد برم ، وگرنه به تئاتر دير مي رسم

01:32:03.718 --> 01:32:07.836
تو با اون ميري تئاتر ؟ -
با چت، برم تئاتر ؟ شوخي مي کني ؟ -

01:32:08.014 --> 01:32:10.505
پس با من بيا -
ناکس تو واقعا آدمو عصبي مي کني -

01:32:10.683 --> 01:32:13.265
زود باش کريس به من يه فرصت بده

01:32:13.436 --> 01:32:16.052
، اگه از امشب به بعد از من خوشت نيومد
ديگه تا ابد نزديکت هم نميام

01:32:16.231 --> 01:32:19.598
قول مي دم به شرافت شاعران مرده قسم مي خورم

01:32:19.776 --> 01:32:20.856
تو امشب با من بيا

01:32:21.027 --> 01:32:23.484
بعدش اگه نخواستي منو ببيني ، قسم مي خورم کنار بکشم

01:32:23.696 --> 01:32:26.187
اگه چت بفهمه چي ؟

01:32:26.366 --> 01:32:27.981
اون هيچ وقت نمي فهمه

01:32:28.159 --> 01:32:31.151
ما عقب سالن مي شينيم ، بعدشم تا نمايش تموم شد
دزدکي جيم مي شيم

01:32:31.329 --> 01:32:34.992
من رو قولت حساب کنم که اين قضيه فيصله پيدا مي کنه ؟

01:32:35.166 --> 01:32:36.406
به شرافت شاعران مرده قسم

01:32:36.960 --> 01:32:38.166
اين ديگه چيه ؟

01:32:40.588 --> 01:32:41.703
قول منه

01:32:54.269 --> 01:32:57.227
تو واقعا آدمو عصباني مي کني

01:33:19.294 --> 01:33:21.034
هي اين خودشه

01:33:21.838 --> 01:33:23.669


01:33:30.763 --> 01:33:35.006
من هم صورت تو را درست نديدم و سکوت کردم

01:33:35.184 --> 01:33:39.268
...تو شايد همان روح پست و حيله گري که

01:33:39.439 --> 01:33:40.679
روح خبيث افسانه ها نام گرفته است

01:33:40.857 --> 01:33:44.645
تو راست مي گوئي
من همان ولگرد سر مست شبم

01:33:44.819 --> 01:33:47.561
که با پادشاه پريان مزاح کرده و او را به خنده وامي دارم

01:33:47.739 --> 01:33:51.402
آن دم که اسبي سير و فربه را فريب مي دهم

01:33:51.617 --> 01:33:54.575
همچون مادياني جوان که شيهه سر مي دهد

01:33:54.787 --> 01:34:00.077
آن هنگام که درون قدح سخنان بي اساس کمين کرده ام
همانند خرچنگي بريان

01:34:00.251 --> 01:34:03.038
و آن دم که زني شراب مي نوشد ، فريبش خواهم داد

01:34:03.212 --> 01:34:05.794
و گلوي خشک او را با شراب سيراب خواهم کرد

01:34:06.007 --> 01:34:07.963
و آن زمان که پيرزني خردمند در حال حکايت افسانه اي غم انگيز است -
اون عاليه ، واقعا عاليه -

01:34:08.843 --> 01:34:11.676
سه پايه لغزانش مرا به هوس بر مي انگيزد

01:34:11.846 --> 01:34:14.462
تا او را سرمست و واژ گون کنم ، در اين هنگام او

01:34:14.640 --> 01:34:17.256
و خياطش از هراس فرياد سر مي دهند و از شرم به سرفه مي افتند

01:34:17.435 --> 01:34:20.302
آنگاه اوراق سرگردان عرياني و خنده هاشان را مي پوشاند

01:34:20.480 --> 01:34:24.849
در حالي که غرق در خوشي و سر مستي اند
و پيمان مي بندند

01:34:25.068 --> 01:34:28.105
حتي يک ساعت خوشبختي در آنجا هدر نخواهد رفت

01:34:28.654 --> 01:34:31.521
.حال اي پري بنشين! اکنون پادشاه پريان مي آيد

01:34:31.699 --> 01:34:34.736
و نيز بانوي من ، بايد خود را از او پنهان کنيم

01:34:38.998 --> 01:34:41.740
در کنارت خواهم بود ، درب اتاق خواب مرا رد نکن

01:34:41.959 --> 01:34:44.826
براي هم آغوشي و عشق هرميا ، هرگز گناه نخواهم کرد

01:34:45.046 --> 01:34:47.662
ليساندر اي که زيبائيت مرا سردرگم کرده است

01:34:47.840 --> 01:34:49.580
، نفرين بر نخوت من و نفرين بر غرور هرميا

01:34:49.759 --> 01:34:52.296
اگر که گفته باشد که ليساندر گناه مي کند

01:34:52.470 --> 01:34:55.303
ولي اي دوست شرافتمند ! به پاس عشق و فروتني

01:34:55.473 --> 01:34:57.839
با عفت و تواضعي انساني ، دورتر بخواب

01:34:58.017 --> 01:35:01.976
چنين جدائي همانگونه که خواهند گفت
برازنده يک جوان با تقوا و دوشيزه اي پرهيزکار است

01:35:02.188 --> 01:35:03.974
شب خوش يار شيرينم

01:35:04.148 --> 01:35:06.355
عشق تو تا پايان زندگي شيرينت
!هرگز رنگي ديگر به خود نخواهد گرفت

01:35:06.526 --> 01:35:10.269
آمين، آمين، براي آن پرهيزکار زيبارو دعا مي کنم

01:35:10.446 --> 01:35:12.562
که زندگيم پايان يابد آن دم که وفاداريم پايان پذيرفته باشد -
نيل! نوبت توئه نيل -

01:35:12.740 --> 01:35:15.857
يالا نيل ! تاجت اينجاس ، برو

01:36:21.851 --> 01:36:24.308
اگر ما سايه ها خطا کرديم

01:36:26.105 --> 01:36:28.517
شما جز اين بيانديشيد ، آنگاه همه چيز رو به راه مي گردد

01:36:28.691 --> 01:36:32.309
، تنها بيانديشيد که در خواب بوده ايد
هنگامي که اين تصاوير پديدار مي شدند

01:36:33.112 --> 01:36:36.696
و اين سخنان بي مقدار و کم بها ثمري جز رويا نخواهد داشت

01:36:37.992 --> 01:36:43.908
مردمان خرده مگيريد
اگر ببخشاييدمان ، به راه مي آييم

01:36:44.081 --> 01:36:47.573
، و از آن رو که من همان پاک راست گفتارم
اگر چه خوشبختي دور است و دست نايافته

01:36:47.752 --> 01:36:52.587
براي رهائي از زبان ابليسان
تا دير نشده به بهبودش خواهيم شتافت

01:36:53.174 --> 01:36:54.630
، اگر جز اين شد دروغگويم بخوانيد

01:36:58.679 --> 01:37:02.763
شب بر تمامتان خوش باد
دستتان را به من دهيد اگر که ما دوستانيم

01:37:03.392 --> 01:37:06.384
چرا که روح افسانه ها مي بايست بهبودي باز آورد

01:37:39.845 --> 01:37:41.631


01:37:41.847 --> 01:37:43.553


01:37:54.527 --> 01:37:56.609


01:37:56.946 --> 01:37:59.062


01:38:05.663 --> 01:38:09.030
مي بخشيد من پدر نيل هستم ، مي خوام ببينمش لطفا

01:38:13.629 --> 01:38:16.462
نيل! پدرت

01:38:17.592 --> 01:38:18.752


01:38:18.926 --> 01:38:23.716


01:38:36.777 --> 01:38:39.018


01:38:39.196 --> 01:38:42.529
ببخشيد ببخشيد

01:38:43.159 --> 01:38:45.491
نيل! نيل! تو عالي بودي ، برگرد اينجا نيل

01:38:46.078 --> 01:38:47.659
نمي تونم بچه ها -
نيل -

01:38:47.830 --> 01:38:50.037
نيل -
ببخشيد -

01:38:50.708 --> 01:38:54.041
نيل! نيل! تو استعدادشو داري

01:38:54.253 --> 01:38:57.245
عجب اجراي زيبائي داشتي ،حتي منم کاملا شگفت زده کردي

01:38:57.423 --> 01:38:58.913
برو تو ماشين

01:38:59.091 --> 01:39:02.208
کيتينگ! از پسر من فاصله بگير

01:39:02.720 --> 01:39:07.089
!نيل!نيل
آقاي پري خواهش مي کنم

01:39:07.266 --> 01:39:09.507
از اين بدترش نکن

01:39:22.031 --> 01:39:24.147
اشکالي داره اگه پياده برگرديم ؟

01:39:24.825 --> 01:39:26.361
ناخدا ؟

01:39:30.122 --> 01:39:31.703
.ناکس

01:39:32.583 --> 01:39:36.451


01:40:13.040 --> 01:40:19.457
ما خيلي سعي مي کنيم تا بفهميم تو چه اصراري براي اين داري
که ما رو عليه خودت تحريک کني

01:40:20.881 --> 01:40:25.750
دليلش هر چي که باشه ، ما به هيچ وجه اجازه نمي ديم
که زندگي خودتو خراب کني

01:40:25.970 --> 01:40:27.585
من تو رو از مدرسه ولتون بيرون ميارم

01:40:27.763 --> 01:40:29.549
و اسمتو تو مدرسه نظامي برادن مي نويسم

01:40:30.141 --> 01:40:32.757
تو از اونجا ميري هاروارد و پزشک مي شي

01:40:36.856 --> 01:40:38.096
ولي ده سال طول مي کشه

01:40:38.274 --> 01:40:40.356
پدر اين يه عمره -
بسه ديگه -

01:40:40.526 --> 01:40:44.144
، براي من نمايش بازي نکن
مثل اينه که يه ترم تو زندون درس بخوني

01:40:45.614 --> 01:40:47.696
تو نمي فهمي نيل

01:40:47.867 --> 01:40:49.983
تو موقعيتهائي داري که من به خواب هم نمي ديدم

01:40:50.161 --> 01:40:53.403
اجازه نمي دم اونها رو خرابشون کني -
مي خواستم بهتون بگم که چه احساسي دارم -

01:40:53.581 --> 01:40:56.789
...ما خيلي نگرانت شديم -
چي؟چي؟ بهم بگو چه احساسي داري -

01:40:59.295 --> 01:41:00.705
اون چيه ؟

01:41:09.555 --> 01:41:12.922
چيزي بيشتر از اين بازيگري مسخره ست؟

01:41:13.768 --> 01:41:15.884
ببين تو مي توني فراموشش کني

01:41:17.980 --> 01:41:19.311
چي؟

01:41:24.403 --> 01:41:25.984
هيچي

01:41:39.835 --> 01:41:41.450
هيچي؟

01:41:45.382 --> 01:41:46.997
خيلي خوب ، بهتره بريم بخوابيم

01:42:00.606 --> 01:42:02.471
من خوب بودم

01:42:03.442 --> 01:42:05.478
واقعا خوب بازي کردم

01:42:10.491 --> 01:42:12.698
برو يه کم بخواب

01:42:45.568 --> 01:42:48.560
.چيزي نيست. اون حالش خوب مي شه

01:46:03.682 --> 01:46:05.968
چي بود ؟ -
چي ؟ -

01:46:07.811 --> 01:46:11.053
اون صدا ؟ -
کدوم صدا ؟ -

01:46:17.863 --> 01:46:19.399
تام

01:46:23.535 --> 01:46:25.275
چيه ؟

01:46:27.122 --> 01:46:28.862
چي شده ؟

01:46:38.884 --> 01:46:40.715
نيل؟

01:46:47.518 --> 01:46:49.429
تام چيه؟

01:46:50.562 --> 01:46:52.393
چي شده ؟

01:46:55.692 --> 01:46:56.772
نيل ؟

01:47:01.907 --> 01:47:04.944
نيل ؟ -
مي رم بيرونو نگاه کنم -

01:47:06.662 --> 01:47:07.868
نيل ؟

01:47:26.098 --> 01:47:30.091
!نه

01:47:30.310 --> 01:47:31.720
!وای، نیل

01:47:31.895 --> 01:47:34.307
.وای، خداي من -
.وای، خداي من -

01:47:34.481 --> 01:47:38.224
وای، پسرم. پسرم ، پسر بيچاره من -
نه، نه، نه. اون حالش خوبه -

01:47:38.402 --> 01:47:42.520
.اون حالش خوبه. اون حالش خوبه. اون حالش خوبه -
.بسه. بسه. بسه -

01:47:43.991 --> 01:47:45.652
بس کن

01:47:53.041 --> 01:47:54.201
تاد؟

01:47:55.043 --> 01:47:58.661
تاد -
اوه، چارلي -

01:48:05.888 --> 01:48:07.469
چي شده ؟

01:48:16.690 --> 01:48:18.851
نيل مرده

01:48:57.105 --> 01:48:58.185
چه زيباست

01:49:11.161 --> 01:49:13.527
.تاد. چيزي نيست، تاد

01:49:13.705 --> 01:49:15.161
آروم باش -
چيزي نيست تاد -

01:49:16.541 --> 01:49:18.122
.تاد، چيزي نيست. چيزي نيست، تاد

01:49:18.293 --> 01:49:20.124
چيزي نيست

01:49:20.295 --> 01:49:22.035
اون خودش اين کارو نکرده

01:49:22.214 --> 01:49:24.000
تو نمي توني توضيح بدي تاد -
کار پدرش بوده -

01:49:24.174 --> 01:49:26.836
نه -
اون نمي خواست مارو تنها بذاره -

01:49:27.511 --> 01:49:30.218
...اون نمي خواست. به خاطر پدرش بوده

01:49:30.389 --> 01:49:31.799
تاد -
کار پدرش بود -

01:49:31.974 --> 01:49:34.966
پدرش اين کارو کرد ، پدرش کشتش

01:49:37.312 --> 01:49:40.099
تاد -
بذارين به حال خودش باشه -

01:49:42.693 --> 01:49:45.184
!نيل

01:52:19.558 --> 01:52:21.844
.مرگ نيل پري يک فاجعه ست

01:52:26.231 --> 01:52:28.222
او يک دانش آموز خوب

01:52:29.526 --> 01:52:31.892
و يکي از بهترينهاي ولتون بود

01:52:33.905 --> 01:52:35.941
و ما اونو از دست داديم

01:52:40.036 --> 01:52:44.405
ما با والدين تک تک شما تماس گرفتيم
و اين واقعه رو به اونها توضيح داديم

01:52:44.583 --> 01:52:47.325
طبيعتا اين مساله به همه مربوط مي شه

01:52:53.300 --> 01:52:56.292
بنا به درخواست خانواده نيل

01:52:57.095 --> 01:53:01.759
مي خوام تحقيق کاملي در اين زمينه انجام بدم

01:53:03.768 --> 01:53:07.477
و از تمامي شما انتظار همکاري دارم

01:53:17.782 --> 01:53:20.023
بهش گفته بودي که اينجا جلسه داريم ؟ -
دو بار -

01:53:20.202 --> 01:53:22.443
خودشه بچه ها. همه مون بيچاره شديم

01:53:22.621 --> 01:53:25.237
منظورت چيه ؟ -
کامرون جاسوسه -

01:53:25.415 --> 01:53:28.532
اون الان تو دفتر نولانه ، داره جاسوسي مي کنه -
درباره چي ؟ -

01:53:28.752 --> 01:53:31.835
.انجمن، پيتسي. فکرشو بکن

01:53:32.005 --> 01:53:35.714
روسا ، هيئت امناي مدرسه و آقاي نولان

01:53:35.884 --> 01:53:39.502
يه لحظه فکر کنين ، آيا اونها مي تونن بذارن
يه همچين مساله اي موقعيتشونو به خطر بندازه ؟

01:53:39.679 --> 01:53:42.591
مدارس به خاطر مسائلي از اين قبيل ورشکست مي شن

01:53:42.766 --> 01:53:43.972
اونها به يه سپر بلا نياز دارن که قربانيش کنن

01:54:00.158 --> 01:54:01.443
چي شده بچه ها ؟

01:54:03.161 --> 01:54:05.072
تو جاسوسي کردي ، مگه نه کامرون ؟

01:54:05.413 --> 01:54:07.324
جاسوسي ؟ نمي دونم راجع به چي دارين حرف مي زنين

01:54:07.499 --> 01:54:10.241
دارم مي گم تو به نولان همه چيزو راجع به انجمن گفتي

01:54:10.418 --> 01:54:12.033
ببين دالتون اگه تا حالا نشنيدي بذار بهت بگم

01:54:12.212 --> 01:54:15.750
تو اين مدرسه چيزي وجود داره که بهش مي گن
شرف و صداقت ، درسته ؟

01:54:15.924 --> 01:54:18.961
، اگه يه معلم چيزي ازت بپرسه
بايد راستشو بهش بگي وگرنه اخراج مي شي

01:54:19.177 --> 01:54:20.713
...تو -
چارلي -

01:54:21.388 --> 01:54:24.880
، اون يه موش خائنه ، پاي خودش هم گير بود
اين کارو کرد که خودشو نجات بده

01:54:25.058 --> 01:54:26.673
بهش دست نزن چارلي ،اگه اين کارو بکني اخراج مي شي

01:54:26.851 --> 01:54:28.842
من در هر صورت اخراج مي شم -
تو که هنوز چيزي نمي دوني -

01:54:29.020 --> 01:54:31.011
اونم اونجاس چارلي

01:54:31.189 --> 01:54:34.932
واگه شما هم زرنگ باشين همون کاري رو مي کنين
که من کردم ، يعني همکاري مي کنين

01:54:36.027 --> 01:54:39.861
.اونا دنبال ما نيستن. ما خودمون قرباني هستيم

01:54:41.283 --> 01:54:42.614
.ما و نيل

01:54:42.826 --> 01:54:45.033
منظورت چيه؟ اونها دنبال کي هستن؟

01:54:45.245 --> 01:54:48.487
معلومه آقاي کيتينگ ، خود ناخدا

01:54:49.457 --> 01:54:52.574
شما واقعا فکر نکردين اون بتونه از زير بار
مسئوليت شونه خالي کنه ؟ غير از اينه ؟

01:54:52.752 --> 01:54:54.868
آقاي کيتينگ مسوول مرگ نيله ؟

01:54:55.046 --> 01:54:58.334
اين چيزيه که اونا مي گن ؟ -
خوب پس فکر کردي کيه خنگ خدا ؟ -

01:54:58.508 --> 01:55:01.215
مسوولين مدرسه يا آقاي پري ؟

01:55:01.386 --> 01:55:03.798
آقاي کيتينگ ما رو تو اين دردسر انداخت ، مگه غير از اينه ؟

01:55:04.931 --> 01:55:08.014
، اگه به خاطر آقاي کيتينگ نبود
نيل الان راحت تو اتاقش نشسته بود

01:55:08.184 --> 01:55:10.015
و شيميشو مي خوند
تو روياي اينکه يه روز دکتر صداش بزنن

01:55:10.186 --> 01:55:12.222
اين حقيقت نداره کامرون
خودتم مي دوني

01:55:12.397 --> 01:55:15.309
.اون ما رو تو دردسر ننداخت
.نيل بازيگري رو دوست داشت

01:55:15.483 --> 01:55:19.021
ولي من مي گم بذارين کيتينگ قربوني بشه

01:55:19.654 --> 01:55:22.270
منظورم اينه که چرا ما زندگيمونو خراب کنيم ؟

01:55:23.533 --> 01:55:25.114
.چارلی

01:55:25.327 --> 01:55:26.658
احمق -
چارلی -

01:55:32.375 --> 01:55:35.333
تو همين الان ورقه اخراجتو امضا کردي نوواندا

01:55:39.174 --> 01:55:42.416
اگه بقيه شما هم زرنگ باشين
دقيقا همون کاري رو مي کنين که من کردم

01:55:44.095 --> 01:55:46.757
در هر حال اونها همه چيزو مي دونن

01:55:49.017 --> 01:55:51.474
شما نمي تونين کيتينگ رو نجات بدين

01:55:52.437 --> 01:55:54.302
ولي حداقل خودتونو نجات بدين

01:56:27.764 --> 01:56:30.301
ناکس اور استريت

01:56:57.085 --> 01:56:59.576
ميکس -
برو پي کارت ، مي خوام درس بخونم -

01:57:01.881 --> 01:57:05.749
چه اتفاقي واسه نوواندا افتاد ؟ -
اخراج شد -

01:57:08.555 --> 01:57:10.216
تو بهشون چي گفتي ؟

01:57:10.890 --> 01:57:13.381
همون چيزائي که خودشونم مي دونستن

01:57:15.311 --> 01:57:17.393
تاد اندرسون

01:57:39.085 --> 01:57:41.576
سلام پسرم -
سلام عزيزم -

01:57:43.798 --> 01:57:45.413
مامان

01:57:51.306 --> 01:57:53.422
بنشينيد آقاي اندرسون

01:57:59.647 --> 01:58:03.105
آقاي اندرسون فکر مي کنم ما به همه اونچه
که اينجا اتفاق افتاده واقفيم

01:58:03.276 --> 01:58:08.441
آيا اقرار مي کنيد که عضوي از اين انجمن شاعران مرده بوديد؟

01:58:11.367 --> 01:58:13.449
جوابشو بده تاد

01:58:15.747 --> 01:58:17.237
بله قربان

01:58:19.209 --> 01:58:24.624
من اينجا شرح کاملي از جزئيات
وقايع جلسات شما رو دارم

01:58:24.798 --> 01:58:26.538
اين توضيح مي ده که چطور معلمتون آقاي کيتينگ

01:58:26.716 --> 01:58:29.128
شما پسرها رو تشويق کرده که اين گروه رو تشکيل بدين

01:58:29.302 --> 01:58:34.547
و ازش به عنوان يکجور منبع الهام
براي کارهاي بي باکانه و خودسرانه استفاده کنيد

01:58:34.724 --> 01:58:38.967
در اينجا تشريح شده که چطور آقاي کيتينگ
چه در داخل و چه در خارج از کلاس

01:58:39.145 --> 01:58:43.263
نيل پري رو ترغيب به وسوسه بازيگري مي کرده

01:58:44.108 --> 01:58:49.102
در حالي که مي دونسته اين برخلاف دستورات صريح والدين نيله

01:58:49.656 --> 01:58:53.114
اين سوء استفاده بي شرمانه آقاي کيتينگ
از موقعيتش به عنوان يک معلم بوده

01:58:53.326 --> 01:58:56.363
که مستقيما به مرگ نيل پري منتهي شده

01:59:06.923 --> 01:59:09.130
اين اسناد رو با دقت بخون تاد

01:59:11.427 --> 01:59:13.509
خيلي دقيق

01:59:19.519 --> 01:59:22.261
اگه چيزي نيست که بهش اضافه يا اصلاح کني ، امضاش کن

01:59:23.606 --> 01:59:25.892
چه اتفاقي براي آقاي کيتينگ مي افته ؟

01:59:26.067 --> 01:59:30.231
به حد کافي ناراحتي کشيدم ، کاغذ رو امضا کن تاد

01:59:34.617 --> 01:59:38.530
چمن نوعي علفه

01:59:38.997 --> 01:59:41.283
لاجورد نوعي سنگه

01:59:41.457 --> 01:59:45.325
ولي کليسا عمارتي ست بي عيب و نقص

02:00:21.623 --> 02:00:23.079
بنشينيد

02:00:24.918 --> 02:00:27.159
در طول امتحانات اين کلاس رو من تدريس مي کنم

02:00:27.337 --> 02:00:30.545
در طول تعطيلات يه معلم انگليسي جديد براتون انتخاب مي کنيم

02:00:32.800 --> 02:00:35.917
کي مي تونه به من بگه تا کجاي کتاب پريچارد رو خوندين ؟

02:00:42.560 --> 02:00:44.221
آقاي اندرسون

02:00:46.397 --> 02:00:49.309
پريت -
نمي تونم صداتو بشنوم آقاي اندرسون -

02:00:49.484 --> 02:00:51.770
پريت-- ، پريچارد

02:00:52.236 --> 02:00:54.067
خيلي آروم به من جواب مي دي
آقاي کامرون

02:00:55.907 --> 02:00:58.569
ما بيشترشو جا انداختيم قربان
ما رومانتيک ها

02:00:58.743 --> 02:01:01.450
و بعضي از فصول ادبيات بعد از جنگ داخلي رو خونديم

02:01:02.121 --> 02:01:03.361
رئاليستها رو چي؟

02:01:04.415 --> 02:01:06.906
ما خيلي چيزها رو جا انداختيم قربان

02:01:08.127 --> 02:01:09.788
خيلي خوب از اول شروع مي کنيم

02:01:13.257 --> 02:01:15.213
شعر چيست ؟

02:01:19.472 --> 02:01:21.053
بفرمائيد

02:01:23.935 --> 02:01:25.516
ببخشيد

02:01:27.814 --> 02:01:30.430
اومدم وسايل شخصيمو بردارم

02:01:30.900 --> 02:01:34.518
بايد تا بعد از کلاس صبر کنم ؟ -
حالا برشون داريد آقاي کيتينگ -

02:01:37.824 --> 02:01:40.861
آقايون صفحه بيست و يک مقدمه رو بياريد

02:01:42.412 --> 02:01:43.618
آقاي کامرون

02:01:44.747 --> 02:01:49.036
مقاله ارزشمند آقاي دکتر پريچارد رو

02:01:49.210 --> 02:01:51.576
با عنوان درک شعر بخونيد

02:01:53.715 --> 02:01:55.455
اون صفحه کتاب کنده شده قربان

02:01:56.342 --> 02:01:59.926
خوب کتاب يه نفر ديگه رو قرض بگيريد -
اون صفحه از همه کتابها کنده شده قربان -

02:02:00.138 --> 02:02:02.049
منظورت چيه که از همه کتابها کنده شده ؟

02:02:03.850 --> 02:02:06.887
قربان ، ما -
مهم نيست -

02:02:11.566 --> 02:02:13.227
بخون

02:02:15.862 --> 02:02:20.151
درک شعر نوشته دکتر .ج. ايوانز پريچارد

02:02:20.324 --> 02:02:21.484
براي درک کامل شعر

02:02:21.659 --> 02:02:25.322
ابتدا بايد بر وزن قافيه و ساير صنايع ادبي تسلط کامل داشت

02:02:25.496 --> 02:02:26.781
آنگاه دو پرسش مطرح مي شود

02:02:27.457 --> 02:02:30.449
اول: هدفي که شعر دنبال مي کند تا چه حد استادانه ايفا شده است

02:02:30.668 --> 02:02:32.283
و دوم

02:02:33.838 --> 02:02:36.796
اين هدف تا چه ميزان داراي اهميت است؟

02:02:36.966 --> 02:02:40.675
.پرسش نخست کمال شعر را مشخص مي سازد
.پرسش دوم دامنه نفوذ آنرا

02:02:40.845 --> 02:02:42.631
و هنگامي که پاسخ اين پرسشها را دريافتيم

02:02:42.805 --> 02:02:45.763
برآورد ارزش شعر کار نسبتا آساني است

02:02:45.933 --> 02:02:49.096
اگر برآورد کمال شعر را در محور مختصات بر روي محور افقي

02:02:49.270 --> 02:02:51.431
آقاي کيتينگ اونها بچه ها رو مجبور به امضاي اون برگه کردن -
ساکت باشيد آقاي اندرسون -

02:02:51.606 --> 02:02:52.937
شما بايد حرف ما رو باور کنيد، راست مي گم

02:02:53.107 --> 02:02:55.098
من حرفتو باور مي کنم تاد -
بريد آقاي کيتينگ -

02:02:55.276 --> 02:02:57.016
ولي تقصير ايشون نبود -
بنشينيد آقاي اندرسون -

02:02:57.236 --> 02:02:59.352
اگه يه بار ديگه شما يا هر کس ديگه جنجال به پا کنه

02:02:59.530 --> 02:03:01.816
همه تون از اين مدرسه اخراج مي شين

02:03:01.991 --> 02:03:04.027
بريد آقاي کيتينگ

02:03:05.995 --> 02:03:08.657
بهتون گفتم بريد آقاي کيتينگ

02:03:24.472 --> 02:03:25.552
!اي ناخدا! ناخداي من

02:03:25.765 --> 02:03:28.632
بنشينيد آقاي اندرسون

02:03:30.436 --> 02:03:32.802
صداي منو مي شنوي ؟ بشين

02:03:33.523 --> 02:03:35.605
بشين

02:03:37.485 --> 02:03:40.522
اين آخرين اخطاره آقاي اندرسون

02:03:41.155 --> 02:03:43.191
چطور جرات مي کني ؟

02:03:43.366 --> 02:03:45.698
مي شنوي ؟

02:03:45.868 --> 02:03:47.574
!ناخدا! ناخداي من

02:03:49.205 --> 02:03:52.789
آقاي اور استريت بهت اخطار مي کنم. بنشينيد

02:03:55.419 --> 02:03:57.205
بنشينيد

02:03:57.421 --> 02:03:59.082
بنشينيد با همه تونم

02:03:59.632 --> 02:04:02.499
.مي خوام بنشينيد. بنشينيد

02:04:02.677 --> 02:04:04.087
بريد آقاي کيتينگ

02:04:12.603 --> 02:04:15.094
با همه تونم بياين پائين ،بنشينيد

02:04:15.773 --> 02:04:17.809
مي شنويد ؟

02:04:23.614 --> 02:04:25.855
بنشينيد

02:05:06.324 --> 02:05:08.155
متشکرم بچه ها

02:05:10.203 --> 02:05:11.613
متشکرم

02:05:11.637 --> 02:05:15.637
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:05:15.661 --> 02:05:35.661
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.