﻿WEBVTT

00:00:01.861 --> 00:00:20.851
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:18.389 --> 00:01:22.855
«يک ذهن زيبا»

00:01:22.857 --> 00:01:28.388
بر اساس زندگي "جان نش" رياضيدان بزرگ

00:01:30.396 --> 00:01:32.856
رياضيدانان
جنگ را بردند

00:01:33.774 --> 00:01:36.652
رياضيدانان کدهاي ژاپنيها را شکستند

00:01:36.694 --> 00:01:39.113
بمب اتمي را ساختند

00:01:39.196 --> 00:01:42.532
رياضيداناني همانند شماها

00:01:43.117 --> 00:01:47.371
هدف قطعي اتحاد شوروي کمونيسم جهاني است

00:01:47.455 --> 00:01:49.665
در پزشکي يا اقتصاد

00:01:49.708 --> 00:01:52.002
در فن آوري يا فضا

00:01:52.043 --> 00:01:53.878
خطوط جهاد مشخص شده است

00:01:54.462 --> 00:01:57.673
براي پيروز شدن ما به نتايج نياز داريم

00:01:57.716 --> 00:02:00.552
نتايجي قابل انتشار  و قابل بکار گيري

00:02:00.594 --> 00:02:04.931
حالا د رميان شما مورس بعدي چه کسي خواهد بود؟

00:02:05.016 --> 00:02:07.310
انشتين بعدي؟

00:02:07.393 --> 00:02:09.311
از ميان شما پيشتاز چه کسي خواهد بود؟...

00:02:09.687 --> 00:02:13.190
پيشتاز دموکراسي،آزادي ،و اکتشاف؟

00:02:13.399 --> 00:02:15.818
امروز ما آينده آمريکا را در دستهاي شما قرار داده ايم...

00:02:15.860 --> 00:02:19.488
در دستهاي قابل شما

00:02:19.573 --> 00:02:22.409
آقايان به پرينستون خوش آمدين

00:02:39.009 --> 00:02:40.969
.برا هانسون چندان خوش آيند نبود که جايزه تحصيلي کارنيگ رو برد

00:02:41.054 --> 00:02:44.222
نه، او بايد همه شو برا خودش داشته باشه

00:02:44.265 --> 00:02:45.850
اولين باره که جايزه کارنيگ نصف..

00:02:45.893 --> 00:02:47.894
ميشه. هانسون سراسر استعداده

00:02:47.936 --> 00:02:50.020
شايعاتي هست که ميگه او ايده شو از آزمايشگاه ويلر گرفته

00:02:50.063 --> 00:02:52.565
.گروه تحقيقاتي جديد نظامي در ام آي تي

00:02:52.650 --> 00:02:55.360
اونا امسال فقط يکي رو گرفتن

00:02:55.443 --> 00:02:57.570
هانسون هميشه اولين نفره

00:02:57.654 --> 00:02:59.239
.اوه، بله،او در رياضي داره تلف ميشه

00:02:59.281 --> 00:03:01.115
.او بايد براي رئيس شدن تلاش کنه

00:03:10.210 --> 00:03:12.128
...ميتونه يه توضيح رياضي داشته باشه

00:03:12.128 --> 00:03:14.755
.براي اينکه چقدر کراوات تو بده

00:03:20.470 --> 00:03:22.096
ممنون

00:03:22.138 --> 00:03:24.766
.نيلسون هستم،رمز نويسي علامتي ميخونم

00:03:24.808 --> 00:03:26.059
.نيلز اينجا يه کد ژاپني رو باز کرده

00:03:26.102 --> 00:03:27.727
.کمک کرده دنيا از فاشيسم نجات پيدا کنه

00:03:27.770 --> 00:03:31.064
حداقل اون چيزيه که به دخترا ميگه،اِه،نيلز؟

00:03:31.107 --> 00:03:32.984
اسمم بندره فيزيک اتمي ميخونم

00:03:33.025 --> 00:03:35.110
و شما؟--دير اومدم؟

00:03:35.319 --> 00:03:36.111
بله.
بله،آقاي سول

00:03:36.320 --> 00:03:38.239
اوه،خوبه.
آه ؛سلام

00:03:39.490 --> 00:03:42.117
- سول،ريچارد سول.
- يه کپه نبوغ

00:03:42.159 --> 00:03:44.286
- اونم اومد.
- يه عالمه ادب و درخواست,
و وقت کم

00:03:44.328 --> 00:03:45.955
آقاي سول.
حالت چطوره آقا؟

00:03:45.998 --> 00:03:47.331
آه،بندر.
خوشحالم ميبينمت

00:03:47.373 --> 00:03:50.876
تبريک ميگم آقاي هانسن.
آه،ممنون

00:03:50.961 --> 00:03:53.380
يکي ديگه بر ميدارم

00:03:53.463 --> 00:03:54.631
ببخشيد؟

00:03:54.673 --> 00:03:57.091
يه دنيا معذرت
.فقط فکر کردم شما پيشخدمت هستيد

00:03:57.134 --> 00:03:59.928
هانسن خوب رفتار کن.
.دست برنده هانسون قشنگ نيست

00:03:59.971 --> 00:04:01.847
.راستش اشتباه شد

00:04:01.888 --> 00:04:04.391
خب، مارتين هانسن

00:04:04.475 --> 00:04:08.353
شما مارتينيد. نيستيد؟
.بله، هستم ،جان ،مارتينم

00:04:08.396 --> 00:04:11.732
.تصور ميکنم شما هميشه عادت کرديد تو محاسبه اشتباه کنيد

00:04:14.193 --> 00:04:17.071
من پيشنويسهاي شما رو خوندم

00:04:17.822 --> 00:04:18.822
هر دوشونو

00:04:19.074 --> 00:04:20.826
,يکي راجع به کد هاي رمزي نازيها

00:04:20.868 --> 00:04:23.704
و ديگري راجع به معادلات غير خطي

00:04:23.704 --> 00:04:25.623
و من کاملاً مطمئن شدم

00:04:25.664 --> 00:04:27.081
..هيچ ايده ابتکاري يا نظريه بکر

00:04:27.166 --> 00:04:28.833
در هيچ کدام از اونا وجود نداره

00:04:32.838 --> 00:04:34.715
.از مشروبتون لذت ببريد

00:04:38.845 --> 00:04:40.805
,آقايان با جان نش آشنا بشيد

00:04:41.389 --> 00:04:43.599
نابغه اسرار آميز ويرجينياي غربي

00:04:43.683 --> 00:04:47.311
برنده ديگربرجسته بورس تحصيلي کارنيگ

00:04:47.395 --> 00:04:48.229
اوه،باشه.اوه،چي؟

00:04:48.229 --> 00:04:50.732
البته

00:05:21.306 --> 00:05:22.431
اوه،يا مسيح

00:05:23.977 --> 00:05:27.354
.هم اطاقي ولخرج داره مياد

00:05:27.397 --> 00:05:29.148
هم اطاقي؟

00:05:29.564 --> 00:05:30.857
اوه؟،خداي من ،نه

00:05:30.900 --> 00:05:33.026
پيف

00:05:33.236 --> 00:05:36.613
ميدونستي مصرف مشروب به غير از سر درد

00:05:36.656 --> 00:05:39.158
به اندازه کافي آب تو بدنت نميزاره...

00:05:39.242 --> 00:05:41.244
تا سيکل کربس برقرار بشه؟

00:05:41.286 --> 00:05:44.247
.که دقيقاً همون اتفاقي  برا ت  ميافته...

00:05:44.289 --> 00:05:45.872
که از تشنگي ميميري

00:05:45.957 --> 00:05:48.918
پس، مردن از تشنگي...

00:05:48.961 --> 00:05:52.213
احتمالاً احساس...

00:05:52.298 --> 00:05:54.883
قشنگ و با حال مثل سر سنگيني مشروب خوري داره...

00:05:54.966 --> 00:05:57.218
که در نهايت وحشيانه تو رو مي کشه

00:05:58.637 --> 00:06:00.055
جان نش؟

00:06:00.140 --> 00:06:02.016
سلام

00:06:02.099 --> 00:06:03.601
.چارلز هرمن

00:06:03.643 --> 00:06:05.644
از ديدنت خوشحالم

00:06:14.946 --> 00:06:16.990
بسيار خوب،آفرين

00:06:22.370 --> 00:06:24.039
.خب يه کم رسميه

00:06:24.122 --> 00:06:26.207
من تقريباً دوباره آمدم

00:06:26.292 --> 00:06:28.044
افسره.راننده اي که به من زد ديدمش

00:06:28.127 --> 00:06:29.794
.نام او جاني واکر بود

00:06:33.174 --> 00:06:35.009
ووه

00:06:36.052 --> 00:06:38.638
خب من ديشب اومدم
در وقتي براي...

00:06:38.721 --> 00:06:40.890
دانشکده انگليسي
مزخرف

00:06:40.974 --> 00:06:42.558
کوچولو مال من بود

00:06:42.643 --> 00:06:44.644
لعنتي يه چيز جوان دوست داشتني خاص بود...

00:06:44.728 --> 00:06:47.314
با يک اشتياق براي...

00:06:47.397 --> 00:06:50.942
دي اچ .لورنس
تو به اين آسوني مضطرب نميشي. ميشي؟

00:06:51.026 --> 00:06:53.362
من اومدم اينجا تا کار کنم.
هووم. اومدي کار کني؟درست

00:06:53.403 --> 00:06:55.697
ميبينم. خدا يمن

00:07:05.083 --> 00:07:07.377
آيا هم اطاقي من يه کاراگاهه؟

00:07:08.670 --> 00:07:11.089
مم

00:07:11.172 --> 00:07:13.257
گوش کن

00:07:13.341 --> 00:07:14.676
,اگه ما نميتونيم با هم کنار بيايم

00:07:16.052 --> 00:07:18.012
چطوره بزنيم تو پوز هم

00:07:28.023 --> 00:07:29.733
پس قصه تو چيه؟

00:07:30.359 --> 00:07:33.946
تو بچه بيچاره
که هرگز به اگزتر يا آندورو نرفتي؟

00:07:35.239 --> 00:07:36.574
علي رغم آموزش و پرورش منحصر به فرد من

00:07:36.615 --> 00:07:38.033
من در واقع همه جوره ميزونم

00:07:38.076 --> 00:07:39.493
من دو تا بال رو هر دو شونه هام  دارم

00:07:41.413 --> 00:07:43.455
...شايد تو دقيقاً بااعداد

00:07:43.540 --> 00:07:45.458
.صحيح قديمي بيشتر حال ميکني تا با مردم

00:07:45.542 --> 00:07:47.419
معلم کلاس اول من,
او به من  گفت

00:07:47.461 --> 00:07:49.462
,که من با دو مغز کمکي بدنيا اومدم

00:07:49.546 --> 00:07:51.171
اما قلبم به اندازه يه نصفه با منه

00:07:52.717 --> 00:07:55.093
واو،به نظر دوست داشتني مياد

00:07:55.135 --> 00:07:57.679
- حقيقت اينه که  من

00:07:57.763 --> 00:08:00.141
از مردم زياد خوشم نمياد

00:08:00.224 --> 00:08:02.350
و اونا هم زياد از من خوششون نمياد

00:08:02.435 --> 00:08:03.644
اما چرا

00:08:03.728 --> 00:08:05.395
با اين همه جاذبه و خوش طبعي آشکار که داري؟

00:08:07.982 --> 00:08:09.984
جداً،جان

00:08:11.236 --> 00:08:13.113
رياضيات-

00:08:13.154 --> 00:08:16.991
رياضيات هرگز تو رو به حقيقت بالاتر هدايت نمي کنه

00:08:17.075 --> 00:08:19.035
و تو چرا ميدوني؟

00:08:19.119 --> 00:08:20.537
چونکه کسل کننده است

00:08:20.621 --> 00:08:22.204
اون واقعاً کسل کننده است

00:08:22.289 --> 00:08:25.625
تو نصف اين بچه مدرسه اي هارو ميشناسي
آيا تاکنون چيزي منتشر شده؟

00:08:27.336 --> 00:08:30.213
...من نميتونم وقتو با اين کلاس ها تلف کنم

00:08:30.297 --> 00:08:32.007
و اين کتابها

00:08:34.760 --> 00:08:37.055
!با يادآوري فرضيات ضعيفتر مردني هاي حقيرتر

00:08:39.599 --> 00:08:42.351
من لازمه سر در بيارم...

00:08:42.435 --> 00:08:44.479
از ديناميک حاکم

00:08:48.316 --> 00:08:50.818
.يافتن يک ايده اساسي بجا

00:08:50.861 --> 00:08:52.862
.اين تنها راهيه که من هميشه خودم رو جدا از ديگران تميز ميدم

00:08:52.947 --> 00:08:54.239
-اين تنها راهيه که هميشه برام

00:08:54.281 --> 00:08:55.991
مهمه

00:08:58.327 --> 00:09:00.495
بله

00:09:02.331 --> 00:09:03.456
بسيار خوب
بعدي کيه

00:09:03.499 --> 00:09:05.251
.نه، من به اندازه کافي بازي کرده ام"برو"
يک روز،ممنون

00:09:05.292 --> 00:09:07.211
.يالا.
من از اين بازي متنفرم

00:09:07.295 --> 00:09:08.921
ترسوها،همتون!

00:09:08.964 --> 00:09:10.965
هيچکدومتون نميتونيد در برابرمن بايستيد؟

00:09:11.049 --> 00:09:12.634
يالا،بندر.
هر کي ببره،

00:09:12.676 --> 00:09:14.719
.من همه نيم سال تحصيلي رختاشو ميشورم

00:09:14.803 --> 00:09:17.513
.ناعادلانه به نظر مياد
براي کس ديگه اي؟
نه ابداً

00:09:19.724 --> 00:09:21.976
نيگاش کنين
نش!

00:09:22.018 --> 00:09:23.645
داري سرشتشونو معکوس ميکني؟

00:09:23.728 --> 00:09:25.563
...اميدوارم بتونم يه محاسبه عددي ازشون استخراج کنم

00:09:25.647 --> 00:09:27.565
.تا حرکاتشون رو معين کنم

00:09:30.194 --> 00:09:33.072
اوه
ديونه

00:09:34.031 --> 00:09:35.991
.هي،نش،من فکر کردم
تو از قلم افتادي

00:09:36.033 --> 00:09:37.660
-تو هيچ وقت نميخواي سر کلاس بري يا

00:09:37.743 --> 00:09:40.079
کلاسا ذهن تو رو کند مي کنن

00:09:40.162 --> 00:09:43.624
.قابليت  تو رو براي خلاقيت درست از بين ميبرن

00:09:43.708 --> 00:09:45.626
.اوه،اوه، نميدونستم اينو

00:09:45.711 --> 00:09:47.795
نش ميخواد با نبوغش همه مونو گيچ کنه

00:09:47.879 --> 00:09:49.463
... که يه راه ديگه س براي گفتن...

00:09:49.548 --> 00:09:51.508
.او اعصاب رقابت کردن نداره

00:09:53.428 --> 00:09:54.803
ترسيدي؟

00:09:54.886 --> 00:09:56.305
ترسيدن

00:09:56.389 --> 00:09:57.764
شرمنده
وحشت زده

00:09:57.849 --> 00:09:59.516
مبهوت ...از تو

00:10:00.517 --> 00:10:02.144
.بي هيچ تشريفات

00:10:02.227 --> 00:10:04.187
ميچلونمت تا آبت درآد

00:10:07.191 --> 00:10:09.110
جان،بزار ازت يه چيزي بپرسم

00:10:09.194 --> 00:10:11.029
راحت باش مارتين

00:10:11.070 --> 00:10:12.864
..بندر و سول اينجا به درستي  برهان "آلن" و

00:10:12.905 --> 00:10:14.991
گمانه "پيترو" را کامل کردند

00:10:15.074 --> 00:10:17.118
يه کار مناسب...

00:10:17.202 --> 00:10:18.870
بدون هيچ نوع آوري

00:10:18.954 --> 00:10:20.706
اوه، از من تعريف شد
از تو تعريف شده؟

00:10:20.789 --> 00:10:21.957
تعريف

00:10:22.041 --> 00:10:24.208
...و من هم دو تا لباس زير مسلح پيدا کردم...

00:10:24.251 --> 00:10:26.670
.تحت مرور امنيتي دي اُ دي

00:10:26.754 --> 00:10:28.923
مشتقي بي حاصل

00:10:29.924 --> 00:10:31.800
اما داشته هاي نش:

00:10:31.885 --> 00:10:33.177
صفر

00:10:33.218 --> 00:10:36.096
من مرد صبوري هستم،مارتين
سئوال درست وحسابي داري؟

00:10:36.138 --> 00:10:40.601
اگه هيچ وقت اون ايده اساسيت به ذهنت نياد چي؟

00:10:40.644 --> 00:10:42.645
هاه؟

00:10:42.729 --> 00:10:45.148
..وقتي براي ويلر انتخاب شدم چه حسي خواهي داشت؟

00:10:45.231 --> 00:10:48.400
و تو نميشي

00:10:50.737 --> 00:10:53.114
اگه ببازي چي؟

00:10:56.118 --> 00:10:58.996
آه، اينم از اين

00:11:03.834 --> 00:11:05.293
تو نبايد برنده ميشدي

00:11:05.336 --> 00:11:06.796
همممم

00:11:06.838 --> 00:11:09.423
.من حرکت اول رو کردم
بازي -بازي من کامل بود

00:11:09.507 --> 00:11:11.008
غرور زياد به شکست انجاميد

00:11:11.092 --> 00:11:13.302
بازي ناقصه

00:11:19.351 --> 00:11:22.312
آقايان،جان نش بزرگ

00:11:28.486 --> 00:11:31.990
.دو روزه که اينجايي

00:11:34.158 --> 00:11:36.910
ميدوني هانسن داره يه مقاله ديگه چاپ ميکنه؟

00:11:36.995 --> 00:11:39.162
من نميتونم حتي يه عنوان برا درجه دکترام پيدا کنم

00:11:41.375 --> 00:11:44.377
.خب،طرف خوب قضيه اينه که تو هنر روي پنجره رو اختراع کردي

00:11:45.714 --> 00:11:49.324
فوتبالي که حمله بدني مجاز نيست و فقط لمس حريف کافيه
اينا گروهي هستنن که  دارن فوتبال لمسي باز ي ميکنن

00:11:49.341 --> 00:11:52.719
.اين دسته اي کبوتر است که براي تکه هاي نان با هم مي جنگن

00:11:54.888 --> 00:11:58.350
.و اينجا زنيه که داره مردي  رو که کيفشو دزديده تعقيب مي کنه

00:11:59.810 --> 00:12:01.562
جان تو يه عمل دزدي رو مراقب بودي

00:12:01.646 --> 00:12:03.063
اون عجيبه

00:12:03.147 --> 00:12:05.816
.در  رفتار رقابتي هميشه يکي ميبازه

00:12:05.899 --> 00:12:09.612
.خب، دختر برادر  من اينو ميدونه،
جان، و او تقريباً به اين بلنديه

00:12:09.696 --> 00:12:13.032
ببين ، اگه من ميتونستم يک معادله رو مشتق  گيري کنم...

00:12:13.074 --> 00:12:15.660
جايي که درجه شيوع وجود داره
يک رويداد غير منفرد

00:12:15.703 --> 00:12:18.080
در اين صورت کسي نميبازه

00:12:18.163 --> 00:12:20.165
...ميتوني اثري رو تصور کني
که

00:12:20.207 --> 00:12:24.170
روي زمينه تناقض مي زاره
ومذاکرات رو  به نتيجه ميرسونه...

00:12:24.211 --> 00:12:26.714
آخرين بار کي غذا خوردي؟
تبادل پول رايج

00:12:26.756 --> 00:12:28.507
ميدوني ،غذا

00:12:29.926 --> 00:12:32.595
تو هيچ احترامي براي خيال پردازي شناختي قائل نيستي
ميدوني که؟

00:12:32.679 --> 00:12:35.681
بله. اما پيتزا-

00:12:36.558 --> 00:12:39.686
.الان، من برا يپيتزا خيلي احترام قائلم

00:12:39.769 --> 00:12:42.855
و البته آبجو

00:12:48.404 --> 00:12:50.948
من به آبجو احترام ميزارم

00:12:52.282 --> 00:12:54.785
من به آبجو احترام ميزارم

00:13:02.210 --> 00:13:04.587
.عصر بخير،نيلز. هي،نش.

00:13:04.629 --> 00:13:06.588
کي برنده س ؟ تو يا تو؟

00:13:06.631 --> 00:13:09.342
غروب،نش. هي،بچه ها

00:13:09.426 --> 00:13:11.302
هي ، نش

00:13:11.386 --> 00:13:14.097
.او برا اطمينان داره به تو نيگا ميکنه

00:13:18.894 --> 00:13:20.479
هي، نش

00:13:20.561 --> 00:13:22.146
نيلز داره سعي ميکنه توجه تو رو جلب کنه

00:13:22.231 --> 00:13:24.566
.شوخي ميکني. اوه ،نه

00:13:30.240 --> 00:13:32.283
.خدا به همرات. يه مرد برگرد

00:13:33.743 --> 00:13:36.412
بخت و اقبال شجاعت مياره.
ناکامي گم ميشه

00:13:38.748 --> 00:13:42.544
...آقايان بهتون ياد آوري ميکنم که معجزات موفقيت من

00:13:42.628 --> 00:13:44.587
.با هر تلاشي بطور مؤثري بهبود مي يابد

00:13:53.764 --> 00:13:56.266
.اين قراره که يک اثر کلاسيک بشه

00:14:26.006 --> 00:14:28.842
شايد دلت بخواد که يه نوشيدني برا من بخري

00:14:33.640 --> 00:14:36.059
.من دقيقاً نمي دونم چي لازمه بگم

00:14:36.100 --> 00:14:37.852
تا تو رو مجاب کنم با
من  رابطه داشته باشي

00:14:38.646 --> 00:14:41.607
اما آيا ميتونيم فرض کنيم که من همه اون چيزا رو گفتم؟

00:14:41.689 --> 00:14:44.567
الزاما ما داريم راجع به يه مقدار
تبادل مايع صحبت مي کنيم، درسته؟

00:14:44.651 --> 00:14:46.527
پس،ممکنه مستقيماً بريم سراغش؟

00:14:47.696 --> 00:14:49.531
اوه، چه مطبوع بود

00:14:51.493 --> 00:14:53.577
!شب قشنگي داشته باشي  احمق ديوونه

00:14:53.661 --> 00:14:55.828
خانمها،صبر کنيد

00:14:56.914 --> 00:14:58.666
من-

00:14:58.707 --> 00:15:00.875
من مخصوصاً از اون تيکه تبادل مايع خيلي خوشم اومد

00:15:00.918 --> 00:15:04.088
واقعاً مسحور کننده بود

00:15:07.592 --> 00:15:09.886
با من بيا جان

00:15:09.928 --> 00:15:12.179
منظورم اينه که باهات صحبت کنم

00:15:12.264 --> 00:15:16.226
.اساتيد  دانشگاه دارن مرور وسط سال رو کامل ميکنن

00:15:16.268 --> 00:15:18.770
.ما داريم دانشپايه دانشجويان رو از روي امتحان مشخص مي کنيم تا براي ويلر نفرات تعيين کنيم

00:15:18.854 --> 00:15:20.897
. آقا.
اون اولين انتخاب من خواهدبود

00:15:20.940 --> 00:15:22.441
.و در واقع،
من انتخاب دومي ندارم آقا

00:15:22.524 --> 00:15:25.694
جان ،رفقات به کلاساشون اهميت ميدن

00:15:25.903 --> 00:15:27.696
.اونا مقاله هايي نوشتن.
منتشرش کردن

00:15:27.947 --> 00:15:30.574
-من هنوز دارم تحقيق مي کنم آقا
براي

00:15:30.616 --> 00:15:32.368
.ايده اساسي تو، ميدونم
ديناميک مديريت، آقا

00:15:32.410 --> 00:15:34.120
...خيلي خوبه جان اما من ميترسم...

00:15:34.161 --> 00:15:36.580
.به اندازه کافي خوب نيست

00:15:42.713 --> 00:15:44.548
.ممکنه؟
ممنون

00:15:45.590 --> 00:15:47.301
.من روي تعبيه چند شاخه اي ها کار کرده ام

00:15:47.342 --> 00:15:49.468
.استراتژي سماجت من داره رهنمودهايي رو از خودش نشون ميده

00:15:49.511 --> 00:15:51.178
,اگر فقط ميتونستيد يه ملاقات ديگر رو ترتيب بديد

00:15:51.221 --> 00:15:53.307
-اگر شما ميونتون به اندازه کافي با پرفسور انشتين خوبه

00:15:53.349 --> 00:15:55.350
.من مرتباً برات  ازت خواستم جان

00:15:55.393 --> 00:15:57.895
من ميتونم به او نشون بدم تجديد نظرم رو روي-
جان؟ جان

00:16:00.940 --> 00:16:02.567
ميبيني اونا اونجا دارن چي کار ميکنن؟

00:16:02.609 --> 00:16:04.276
.تبريک. خيلي ممنون

00:16:05.194 --> 00:16:08.239
تبريک،
پروفسور ماکس

00:16:08.282 --> 00:16:10.701
.ممنون آقا، ممنون

00:16:11.702 --> 00:16:13.162
.اون قلمها

00:16:13.244 --> 00:16:15.496
...براي يک عضوي از سازمان ذخيره شده....

00:16:15.580 --> 00:16:17.457
.که رسيدن به يک زندگي رو مي سازه

00:16:18.375 --> 00:16:20.209
حالا، چي ميبيني جان؟

00:16:21.629 --> 00:16:23.005
شناخت

00:16:23.089 --> 00:16:25.841
آفرين پروفسور.
آفرين

00:16:25.925 --> 00:16:28.345
خب، سعي کن کمال و فضيلت رو بيني

00:16:28.427 --> 00:16:30.220
فرقي هست؟

00:16:30.305 --> 00:16:31.598
جان

00:16:31.640 --> 00:16:34.934
.تو حواست پرته

00:16:35.977 --> 00:16:38.104
,متاسفم.
اما تا اين لحظه

00:16:38.146 --> 00:16:40.856
سابقه تو ابداً هيچ جايگاهي رو تضمين نميکنه

00:16:43.735 --> 00:16:45.903
روز به خير

00:16:55.665 --> 00:16:58.291
و درود من به شما آقا

00:16:58.334 --> 00:17:00.419
خيلي متشکرم

00:17:17.062 --> 00:17:19.022
نميتونم اونو ببينم

00:17:26.154 --> 00:17:29.032
- .آه!
يا مسيح ، جان

00:17:29.075 --> 00:17:31.494
نميتونم شکست بخورم

00:17:31.536 --> 00:17:34.455
.اين همه اون چيزيه که من هستم. يالا،بزن بريم بيرون

00:17:34.539 --> 00:17:36.499
!من بايد يه کاري انجام بدم.
جان

00:17:36.583 --> 00:17:39.420
- !من نميتونم به نگاه کردن به فضا ادامه بدم.
جان کافيه

00:17:39.503 --> 00:17:42.005
,با سختي ها روبرو بشو،
قوانين شونو دنبال کن. کتاباشونو بخون

00:17:42.089 --> 00:17:43.590
-ميخواي صدمه اي وارد کني؟ باشه

00:17:43.673 --> 00:17:45.758
.اما عاطل و باطل نباش.
کلاساشونو برو و انجام بده

00:17:45.843 --> 00:17:47.927
يالا،ادامه بده، کله تو بترکون

00:17:48.012 --> 00:17:49.679
.خودتو بکش

00:17:49.722 --> 00:17:52.099
.اين کارو نکن. عاطل و باطل نباش

00:17:52.183 --> 00:17:53.935
,کله تو بترکون. زود باش

00:17:54.019 --> 00:17:55.936
.کله بي ارزشتو بترکون
بازش کن

00:17:56.020 --> 00:17:58.105
!لعنت به تو چارلز مشکل لعنتي تو چيه؟

00:18:02.027 --> 00:18:04.153
.اون مشکل من نيست

00:18:05.740 --> 00:18:07.450
و مشکل تو هم نيست

00:18:10.411 --> 00:18:12.787
اون مشکل اونهاست

00:18:12.871 --> 00:18:15.957
.جواب تو صريح و آشکار نيست

00:18:16.042 --> 00:18:18.377
اونجا بيرون...

00:18:18.419 --> 00:18:20.045
.جايي که تو کار کرده بودي

00:18:41.777 --> 00:18:43.778
سنگين بود

00:18:46.782 --> 00:18:49.533
حق با رفيقمون اسحاق نيوتون بود

00:18:49.618 --> 00:18:51.411
او يه کارايي ميکرد.
پسر باهوش

00:18:52.789 --> 00:18:56.751
نگران نباشين،مال منه
تو يه دقيقه ميام و برشون ميدارم

00:18:56.793 --> 00:18:59.170
اوه. خداي من

00:19:00.964 --> 00:19:03.841
.آقايان، برازنده ها دارن ميان.آي-يي-يي

00:19:06.678 --> 00:19:09.555
نفس عميق

00:19:10.849 --> 00:19:12.392
..نش، نميخواي دست برداري

00:19:12.476 --> 00:19:15.688
برا پنج ثانيه کاغذاتو بزار کنار

00:19:18.983 --> 00:19:20.985
.من براي شما آقايون آبجو نمي خرم

00:19:21.068 --> 00:19:23.612
.اوه، دوست من ما برا آبجو اينجا نيستيم

00:19:24.697 --> 00:19:26.615
اوه

00:19:28.368 --> 00:19:31.454
آيا کس ديگه اي هم احساس ميکنه اون دختره اسلو موشن راه ميره؟

00:19:31.537 --> 00:19:34.164
نکنه يک جفت شده حسابي هوس کرده،فکر ميکني؟

00:19:34.249 --> 00:19:35.708
ميتونيم بگيم شمشيرها آقايون؟

00:19:35.792 --> 00:19:38.753
هفت تيرا در طلوع؟ چيزي يادتون نمي ياد؟

00:19:38.837 --> 00:19:41.131
درساي آدام اسميت رو تداعي ميکنه

00:19:41.215 --> 00:19:43.174
.پدر اقتصاد نوين

00:19:43.216 --> 00:19:45.051
"در رقابت....

00:19:45.136 --> 00:19:47.805
."جاه طلبي انفرادي به اهداف مشترک کمک ميکنه"

00:19:47.887 --> 00:19:50.181
دقيقاً.
هر مردي براي خودش، آقايون

00:19:50.266 --> 00:19:53.269
.و اونهايي که از ميدون بدر ميشن با دوستان اون دختر بر ميگردن

00:19:53.352 --> 00:19:55.187
من که خيال ندارم از ميدون در برم

00:19:55.271 --> 00:19:57.732
.تو ميتوني مو بلنده رو به آب هدايت کني
اما نميتوني او رو وادار کني آبو بخوره

00:19:57.815 --> 00:19:59.817
-فکر نميکنم او اينو گفت. کسي از جاش تکون نخوره

00:19:59.901 --> 00:20:01.944
.او داره اينورو نيگا ميکنه
او داره به نش نيگا ميکنه

00:20:02.028 --> 00:20:04.697
,اوه،خداي من.او حالا ممکنه دست برنده رو داشته باشه

00:20:04.780 --> 00:20:06.949
.اما صبر کن تا او دهانشو باز کنه

00:20:07.034 --> 00:20:09.160
دفعه آخر رو به ياد  داري؟

00:20:09.202 --> 00:20:11.454
.اوه.بله،برا خودش يک کتاب تاريخي شده

00:20:17.545 --> 00:20:21.298
-آدام اسميت بايد تجديد نظر کنه
راجع به چي داري حرف مي زني؟

00:20:21.382 --> 00:20:24.009
,اگه همه ما بريم سراغ مو طلائيه

00:20:27.930 --> 00:20:30.098
کارو برا خودمون مشکل ميکنيم

00:20:30.183 --> 00:20:34.479
هيچ کدوم ا زما موفق نميشه او رو بدست بياره

00:20:34.562 --> 00:20:37.190
,پس ما ميريم سراغ دوستاش

00:20:38.691 --> 00:20:40.068
..اما اونا همگي با ما سرد برخورد ميکنن

00:20:40.110 --> 00:20:42.695
.چونکه هيچکس دلش نميخواد انتخاب دوم باشه

00:20:42.738 --> 00:20:45.699
خب اگه هيچ کس نمونه بره سراغ مو طلائيه چي؟

00:20:47.285 --> 00:20:49.536
,ما هيچ کدوممون سر راه ديگري قرار نمي گيريم

00:20:49.579 --> 00:20:52.540
ما به بقيه دخترا بي احترامي نمي کنيم

00:20:53.625 --> 00:20:55.876
.اين تنها راهيه که ما برنده ميشيم

00:20:57.587 --> 00:20:59.464
اين تنها راهيه که هممون به نوايي مي رسيم

00:21:05.428 --> 00:21:07.305
آدام اسميت گفت....

00:21:07.389 --> 00:21:08.765
..بهترين نتايج موقعي ظاهر ميشه

00:21:08.766 --> 00:21:11.060
..که هر کسي د رگروه کاري روبکنه

00:21:11.102 --> 00:21:12.644
که براي خودش بهترينه درست؟

00:21:12.728 --> 00:21:13.687
اين چيزي بود که اوگفت، درست؟

00:21:13.771 --> 00:21:14.605
درست
ناقصه

00:21:14.647 --> 00:21:16.731
ناقصه،باشه؟

00:21:16.816 --> 00:21:19.402
.چونکه بهترين نتايج موقعي بدست مياد

00:21:19.443 --> 00:21:22.154
..که هر کسي درگروه

00:21:22.239 --> 00:21:24.907
..اونچه که برا خودش و گروه بهترينه

00:21:24.949 --> 00:21:26.742
.انجام بده

00:21:26.827 --> 00:21:29.036
,نش،اگه اين کلکيه که ميخواي مو طلائيه رو برا خودت برداري

00:21:29.079 --> 00:21:31.831
برو به جهنم
ديناميک مديريت

00:21:31.915 --> 00:21:34.918
..ديناميک مديريت
آدام اسميت

00:21:34.960 --> 00:21:36.670
اشتباه ميکرد

00:21:36.753 --> 00:21:39.505
.اوه، الان ما ميريم  دقت کنيد .دقت

00:21:41.758 --> 00:21:43.802
ممنون

00:21:55.523 --> 00:21:58.443
"سيِ اس مساوي سيِ تي

00:23:00.717 --> 00:23:02.802
تو مي دوني که اين مطالب در تقابل با...

00:23:02.886 --> 00:23:05.638
150سال تئوري اقتصاديه؟
بله ميدونم آقا

00:23:05.722 --> 00:23:07.599
خيلي جسورانه س
فکر نميکني؟

00:23:07.683 --> 00:23:09.518
همينطوره آقا

00:23:16.401 --> 00:23:18.319
بسيار خوب آقاي نش

00:23:18.402 --> 00:23:21.321
,با در نظر گرفتن بزرگي کار و اندکي تسامح

00:23:21.406 --> 00:23:25.451
.دلگرم هستم که تو هر جايگاهي رو که دوست داري بدست مياري

00:23:31.291 --> 00:23:33.543
آزمايشگاههاي ويلر

00:23:33.584 --> 00:23:37.213
.اونا از تو خواهند خواست دو عضو گروه رو معرفي کني

00:23:37.298 --> 00:23:38.881
بله

00:23:40.467 --> 00:23:43.011
.استيلز و فرانک انتخابهاي عالي هستند

00:23:43.095 --> 00:23:44.972
سول و بندر، آقا

00:23:45.055 --> 00:23:48.726
.سول و بندر رياضيداناني فوق العاده هستند

00:23:48.767 --> 00:23:50.811
..اين فکر رو نکردي که سول و بندر ممکن است براي

00:23:50.895 --> 00:23:52.438
خودشون برنامه هايي داشته باشن؟

00:23:56.986 --> 00:23:58.988
موفق شديم

00:23:59.070 --> 00:24:00.989
ويلر،موفق شديم

00:24:01.574 --> 00:24:06.746
به سلامتي،سلامتي،سلامتي-اوه

00:24:06.787 --> 00:24:09.373
.باشه،لحظه دست پاچگي آقايان

00:24:27.977 --> 00:24:30.480
اممم

00:24:30.522 --> 00:24:32.441
هممم

00:24:32.816 --> 00:24:35.068
ديناميک مديريت

00:24:37.488 --> 00:24:39.239
تبريک ميگم جان
ممنون

00:24:39.281 --> 00:24:41.240
!به سلامتي!
آزمايشگاههاي ويلر

00:24:41.283 --> 00:24:43.369
به ويلر

00:25:07.353 --> 00:25:09.896
.ژنرال،تحليلگري از آزمايشگاه ويلر اينجاست

00:25:09.981 --> 00:25:11.732
دکتر نش. کتتون؟

00:25:11.774 --> 00:25:13.818
.ممنون.آقا

00:25:13.901 --> 00:25:17.864
دکتر.ژنرال ايشون سرپرست گروه ويلر هستن .جان نش

00:25:17.906 --> 00:25:19.700
.خوشحالم که تونستيد بياد .دکتر

00:25:19.740 --> 00:25:21.200
سلام

00:25:21.284 --> 00:25:23.161
از اين طرف

00:25:23.203 --> 00:25:26.998
.ما ارتباطات راديويي از مسکو رو قطع کرده ايم

00:25:27.082 --> 00:25:29.543
کامپيوتر نميتونه هيچ الگويي را تشخيص بده

00:25:29.584 --> 00:25:31.336
.اما من مطمئن هستم که اين يه کده

00:25:31.378 --> 00:25:33.714
چرا اون يه کده ژنرال؟

00:25:33.797 --> 00:25:36.300
ميخواين يه چيزي رو بدونين دکترنش؟

00:25:38.886 --> 00:25:40.512
.بطور مرتب

00:25:42.765 --> 00:25:44.933
.ما چندين رمز صفر بوجود آورده ايم

00:25:46.644 --> 00:25:49.022
...اگه مايليد اطلاعات ابتدايي ما رو مرور کنيد

00:25:51.191 --> 00:25:54.193
,دکتر؟
6-7-3-7

00:25:54.235 --> 00:25:56.195
..0-3-6

00:26:09.794 --> 00:26:11.795
.8-4-9-4

00:26:41.410 --> 00:26:43.412
.9-1-4-0-3-4

00:27:00.806 --> 00:27:02.891
.من يه نقشه ميخوام

00:27:05.644 --> 00:27:07.144
,46-13-08

00:27:07.229 --> 00:27:09.815
.67-46-90

00:27:11.817 --> 00:27:13.986
.استارکي کورنرز،مين

00:27:15.278 --> 00:27:16.905
,48-03-01

00:27:16.990 --> 00:27:20.368
.91-26-35

00:27:20.452 --> 00:27:22.286
.پرايري پورتيج،
مينوسيتا

00:27:22.328 --> 00:27:25.331
اينها طول و عرض جغرافيايي هستن

00:27:25.415 --> 00:27:27.125
.حداقل ده تاي ديگه وجود داره

00:27:27.167 --> 00:27:29.670
به نظر ميرسه اونها مسير يابيهايي منظم در امتداد مرز امريکا ست

00:27:31.338 --> 00:27:34.132
فوق العاده س

00:27:34.216 --> 00:27:38.678
.آقايان  ما بايد روي همين کار کنيم

00:27:38.721 --> 00:27:43.684
کي برادر بزرگتره؟
تو پسرم براي مملکتت خدمت بزرگي انجام دادي

00:27:43.768 --> 00:27:47.021
- سروان
بله قربان

00:27:47.105 --> 00:27:49.482
دکتر نش رو همراهي  کن

00:27:49.524 --> 00:27:52.485
روسا دارن چي کار ميکنن ژنرال؟

00:27:52.527 --> 00:27:54.153
سروان روگرز شما رو همراهي ميکنه

00:27:54.195 --> 00:27:56.031
تا محدوده مجاز دکتر

00:27:56.114 --> 00:27:57.741
ممنون

00:27:57.824 --> 00:28:00.201
.دکتر نش دنبالم بيايد خواهش ميکنم

00:28:07.125 --> 00:28:10.712
.هيچ کدوم از اونايي که گفته اند از روش

00:28:10.796 --> 00:28:14.759
خوششون نمياد هيچ روش ديگه اي که موثر باشه عنوان نکردن

00:28:14.842 --> 00:28:16.927
و زماني که ميشنويد...ايشون دکتر نشه

00:28:17.012 --> 00:28:18.971
بسيار خوب

00:28:32.027 --> 00:28:34.278
ممنون آقا.
به پنتاگون گل زدي؟

00:28:34.321 --> 00:28:35.946
"آيا واقعاً کلمه سري رو بکار بردن

00:28:35.989 --> 00:28:37.282
به معنايي ديگر؟

00:28:38.534 --> 00:28:40.952
اوه،سلام
تهويه دوباره خراب شده

00:28:41.036 --> 00:28:43.080
...فکر ميکنيد من اينجا چي کارم
حافظ کلمات

00:28:43.164 --> 00:28:46.000
.اگر ذوب نشيم؟
قلب ما با توئه

00:28:46.084 --> 00:28:49.087
.ميدوني در چهار سال دوتا رفت به پنتاگون

00:28:49.170 --> 00:28:50.380
زيادتر از اوني که ما داشتيم

00:28:50.421 --> 00:28:52.173
.بهتر ميشه جان

00:28:52.256 --> 00:28:54.801
.فقط روي آخرين ساز وکار هاي انفجاري کار کنيم

00:28:54.885 --> 00:28:56.803
ميدوني روسها بمب اچ رو دارن

00:28:56.886 --> 00:28:58.972
,نازيسم داره برميگرده
امريکاي جنوبي

00:28:59.055 --> 00:29:02.350
چينيها يک ارتش آماده به کار 2.8 ميليوني دارن

00:29:02.434 --> 00:29:05.938
.و من دارم  آزمايشهاي استرسي رو ي يه سد انجام ميدم

00:29:06.022 --> 00:29:08.774
تو دوباره  داري رو شانس مي افتي

00:29:08.858 --> 00:29:11.443
"لطفاً به استفاده از کلمه "تو" توجه کن،  نه "ما

00:29:11.527 --> 00:29:13.988
اونوقت فکر ميشه که فقط منم

00:29:14.030 --> 00:29:16.449
اوه

00:29:17.700 --> 00:29:19.743
,پس اونا نه تنها فيلد مدال  رواز من ميدزدن

00:29:19.786 --> 00:29:21.787
...بلکه منم رو جلد مجله اقبال ميندازن

00:29:21.830 --> 00:29:24.332
.با اين اره تيشه اي که دستمونه و اين دانشجوهاي بي ارزش

00:29:24.374 --> 00:29:26.000
.جان،دقيقاً چه فرقي بين

00:29:26.042 --> 00:29:28.836
نابغه و نابغه ترين وجود داره؟

00:29:29.321 --> 00:29:31.073
.فرق زياد

00:29:31.156 --> 00:29:32.950
او پسرته

00:29:32.991 --> 00:29:34.868
.به هرحال ده دقيقه وقت داري

00:29:34.953 --> 00:29:36.663
.هميشه ده دقيقه وقت داشتم

00:29:36.704 --> 00:29:38.998
قبل از کلاس جديدت؟

00:29:43.962 --> 00:29:46.548
نميتونم يه استعلاجي از يه دکتر يا يه چيزي مثل اين بيارم؟

00:29:46.632 --> 00:29:50.177
.تو خودت دکتري جان
و نه

00:29:50.218 --> 00:29:53.555
حالا،بجنب،اين دريل کاري رو ميبيني که
ما اسير اين امکانات زيبا هستيم

00:29:53.597 --> 00:29:55.724
..ام آي تي امروزه ذهنهاي برجسته امريکا را داره

00:29:55.766 --> 00:29:57.851
که به ذهنهاي برجسته امريکايي فردا آموزش ميده

00:29:57.892 --> 00:29:59.436
.حرومزاده  بيچاره

00:29:59.519 --> 00:30:01.563
.حالا ،يه روز قشنگ در مدرسه داشته باشين

00:30:01.647 --> 00:30:03.064
زنگ داره مي زنه

00:30:22.709 --> 00:30:24.836
.ذهنهاي مشتاق جوان فردا

00:30:35.431 --> 00:30:37.058
ميتونيم پنجره رو باز بزاريم،پروفسور؟

00:30:37.100 --> 00:30:38.560
واقعاً گرمه  قربان

00:30:40.354 --> 00:30:42.273
...راحتي شما در مرحله دوم اين قضيه قرار داره

00:30:42.355 --> 00:30:44.440
.که من بتونم صداي خودمو بشنوم

00:30:49.947 --> 00:30:52.242
شخصاً

00:30:52.283 --> 00:30:56.329
-فکر ميکنم اين کلاس هدردهنده ...شما

00:30:56.412 --> 00:30:58.247
-و آنچه که بي اندازه بدتره

00:30:59.456 --> 00:31:01.750
وقت منه که تلف ميشه

00:31:02.793 --> 00:31:05.713
.به هرحال،شروع کنيم

00:31:05.797 --> 00:31:09.593
.شما ممکنه توجه بکني يا نه

00:31:09.635 --> 00:31:11.845
شما ممکنه بر اساس روحيه تون تکاليفتون رو کامل بکنيد يا نه

00:31:11.929 --> 00:31:14.139
.به هر حال ما شروع کرده ايم

00:31:15.933 --> 00:31:18.311
.خانم

00:31:20.980 --> 00:31:23.024
ببخشيد

00:31:23.107 --> 00:31:25.567
!ببخشيد
هي !هي

00:31:25.651 --> 00:31:27.403
سلام

00:31:27.486 --> 00:31:30.406
او،ما يه مشکل کوچيکي داريم

00:31:30.489 --> 00:31:33.576
...اينجا خيلي گرمه اگر پنجره ها بسته باشه

00:31:33.660 --> 00:31:36.245
و خيلي پر سر و صداس اگه باز باشه

00:31:36.330 --> 00:31:38.665
برا همين خواستم بپرسم براتون مقدوره

00:31:38.749 --> 00:31:40.542
.نميد ونم؛ يه جا ديگه برين کار کنين

00:31:40.626 --> 00:31:42.336
براي تقريباً 45دقيقه؟

00:31:42.419 --> 00:31:45.256
- !مشکلي نيست!
خيلي ممنون

00:31:45.339 --> 00:31:47.257
دست نگرداريد
بابا فهميديم

00:31:47.341 --> 00:31:51.094
بزنيد بريم يه کم بهتر کار کنيم

00:31:51.178 --> 00:31:54.181
,همونطور که در خواهيد يافت در حساب ديفرانسيل چند متغيري

00:31:54.265 --> 00:31:56.017
اغلب چندين...

00:31:56.100 --> 00:31:58.810
.راه حل براي يک مسئله واحد وجود داره

00:32:03.107 --> 00:32:04.817
بايد بگم که ما مثل اين مشکل اينجا ..

00:32:04.901 --> 00:32:08.655
.بعضي اتون چند ماه طول مي کشه تا حلش کنيد

00:32:08.738 --> 00:32:10.490
,براي بعضي ديگه از شما

00:32:12.743 --> 00:32:14.994
همه عمرتون ممکنه طول بکشه

00:32:28.760 --> 00:32:30.595
پروفسور نش

00:32:43.568 --> 00:32:45.861
ويليام پارچر

00:32:45.945 --> 00:32:51.533
.برادر بزرگ...
در خدمت شما

00:32:51.617 --> 00:32:54.202
براي وزارت دفاع چي کا رميتونم بکنم؟

00:32:54.287 --> 00:32:58.040
شما اينجائيد تا به من ترفيع بديد؟
بيايد قدم بزنيم

00:32:59.417 --> 00:33:02.254
.کا رتحسين بر انگيزي در پنتاگون کرديد.
بله اينطور بود

00:33:02.336 --> 00:33:03.713
,اپنهايمر عادت داشت بگه

00:33:03.755 --> 00:33:06.300
""نوابغ هميشه قبل از طرح يک سئوال جوابشو دارن

00:33:06.383 --> 00:33:08.301
ميشناسين؟

00:33:08.385 --> 00:33:11.054
.پروژه اون زير نظر من بود

00:33:11.096 --> 00:33:13.098
کدوم پروژه؟

00:33:14.725 --> 00:33:16.810
اون پروژه

00:33:16.895 --> 00:33:18.562
ميدوني
به اين سادگي ها نيست

00:33:18.605 --> 00:33:20.272
.خب،شما به جنگ خاتمه داديد

00:33:20.356 --> 00:33:23.942
.ما 150هزار آدمو در يک لحظه سوزونديم

00:33:24.027 --> 00:33:26.905
کارهاي بزرگ تاوان بزرگ هم ميطلبه ،آقاي پارچر

00:33:27.447 --> 00:33:30.617
خب،محکوميت بالاخره تموم ميشه

00:33:30.700 --> 00:33:33.952
.نعمتي که خارج از گود وجود داره،آقاي نش

00:33:35.705 --> 00:33:37.749
.من تلاش مي کنم و اونو تو ذهنم نگه ميدارم

00:33:40.628 --> 00:33:43.796
پس جان تو خانواده نداري

00:33:43.881 --> 00:33:45.716
دوست نزديکي

00:33:45.799 --> 00:33:47.300
چرا اينطوريه؟

00:33:47.384 --> 00:33:49.345
.دوست دارم فکر کنم به اين خاطره که من يک گرگ تنهام

00:33:49.929 --> 00:33:53.641
.اما در اصل به خاطر اينه که مردم از من خوششون نمياد

00:33:55.059 --> 00:33:56.601
خب،تلاشهاي خاصي هم هست

00:33:56.644 --> 00:33:58.479
وقتي شما فاقد رابطه هاي شخصي هستين

00:33:58.563 --> 00:34:00.607
يک امتياز محسوب ميشه

00:34:02.442 --> 00:34:05.820
.اينجا يه منطقه امنيتيه
منو ميشناسن

00:34:08.573 --> 00:34:10.115
تا حالا اينجا بودين؟

00:34:10.158 --> 00:34:11.993
.در توجيه اوليه به ما گفته شده بود

00:34:12.078 --> 00:34:14.038
.اينجا يه انبار متروکه س

00:34:14.120 --> 00:34:16.289
دقيقاً درست نيست

00:34:53.701 --> 00:34:55.703
با گفتن اين حرف  دارم بهت ميگم که

00:34:55.787 --> 00:34:57.497
دارم اجازه و درجه امنيتي تو رو بالا ميبرم

00:34:57.539 --> 00:34:59.207
به فوق سري

00:34:59.291 --> 00:35:02.920
.فاش سازي اطلاعات سري منجر به زنداني شدن ميشه

00:35:03.002 --> 00:35:04.337
فهميدي؟

00:35:04.879 --> 00:35:06.881
چه عملياتي در کاره؟

00:35:12.470 --> 00:35:14.514
اونها نظرات خوبي هستن

00:35:18.310 --> 00:35:22.022
.اين کارخانه در برلينه.
در پايان جنگ ما اونجا رو گرفتيم

00:35:22.064 --> 00:35:23.816
.مهندسين نازي داشتن تلاش مي کردن

00:35:23.899 --> 00:35:26.484
.تا يک بمب اتمي قابل حمل بسازن

00:35:26.569 --> 00:35:29.195
,روسها زودتر از ما به اين  امکانات دسترسي پيدا کردن

00:35:29.238 --> 00:35:30.906
و ما اون چيز لعنتي رو از دست داديم

00:35:33.242 --> 00:35:35.369
دستورات معمول در پنتاگون

00:35:36.412 --> 00:35:38.622
راجع به اين بود.
نبود؟

00:35:38.706 --> 00:35:42.500
روسا اونطور که مردم باور دارن يکپارچه نيستن

00:35:42.585 --> 00:35:46.172
يه قسمت از ارتش سرخ که خودشونو "نووايا اسوبگا" مينامند

00:35:46.255 --> 00:35:48.591
.آزادي  نوين" کنترل بمب رو در اختيار دارن"

00:35:48.674 --> 00:35:51.259
.تصميم دارن اونو در خاک امريکا منفجر کنن

00:35:51.927 --> 00:35:55.222
.نقشه شون اينکه که حداکثر صدمه انساني رو وارد کنن

00:35:59.227 --> 00:36:03.104
.بشر بيش از آنچه که قابل تصور باشه قادر به انجام کار هاي وحشيانه س

00:36:04.691 --> 00:36:08.027
.گروه آزادي نوين مأموران مخفي اينجا در امريکا داره

00:36:09.112 --> 00:36:11.031
مک کارتي(سناتور جمهوري خواه)يه احمقه

00:36:11.114 --> 00:36:13.157
.اما بدبختانه در اين مورد اشتباه نکرده

00:36:13.242 --> 00:36:17.119
.آزادي نوين با عوامل خود ارتباط بر قرار کرده

00:36:17.204 --> 00:36:20.040
,از طريق کد هاي که در مجلات و روزنامه ها جا سازي شده است

00:36:20.123 --> 00:36:21.707
.و اينجاست که تو سر و کله ت پيدا شد

00:36:21.792 --> 00:36:26.046
...تو ميبيني جان،آنچه که تو رو متمايز ميکنه

00:36:26.130 --> 00:36:27.882
,اينه که تو به سادگي

00:36:27.966 --> 00:36:29.549
تمام

00:36:29.634 --> 00:36:33.387
بهترين کد شکن دوران هستي که من تا به حال ديده ام

00:36:38.477 --> 00:36:41.939
دقيقاً چي ميخواي که من انجام بدم؟

00:36:46.986 --> 00:36:49.989
اين ليست از نشريات را به حافظه بسپر

00:36:51.657 --> 00:36:55.160
هر نسخه تازه منتشر شده را بررسي کن
و کدهاي مخفي رو در بيار

00:36:55.244 --> 00:36:56.911
و رمزشونو کشف کن

00:36:58.497 --> 00:37:01.125
.چونه ت رو در قسمت مخصوص بگذار

00:37:01.167 --> 00:37:04.962
.به نور نگاه کن
پالس 88  منظم

00:37:07.465 --> 00:37:09.926
.باشه، اين ممکنه کمي ناراحت کننده باشه

00:37:12.762 --> 00:37:14.681
يه خراش کوچيک ايجاد شده
اينطور نيست؟

00:37:14.764 --> 00:37:17.976
.او فقط يه ديود راديومي انجا کا رگذاشت

00:37:18.019 --> 00:37:20.103
.نگران نباش صدمه اي نمي زنه

00:37:21.314 --> 00:37:22.981
ايزوتوپ بوطر قابل پيش بيني تجزيه ميشه

00:37:23.024 --> 00:37:26.235
.در نتيجه اين اعداد مرتباً تغيير ميکنه

00:37:26.319 --> 00:37:29.696
.اين اعداد  کد هاي دسترسي تو به منطقه تحويل اطلاعات هستن

00:37:31.282 --> 00:37:34.618
پس حالا من چيم؟
يه جاسوس؟

00:37:45.297 --> 00:37:48.842
- بيا

00:37:52.721 --> 00:37:55.349
واي،شما بايد خيلي مهم باشين

00:38:03.066 --> 00:38:05.525
.اشکالي نداره ،مايک

00:38:14.244 --> 00:38:16.204
کار ميکنين؟

00:38:18.540 --> 00:38:20.208
طبفه بندي شده س

00:38:22.086 --> 00:38:23.879
.همه نيم ساعته که منتظرن

00:38:23.921 --> 00:38:27.048
.براي؟
کلاس

00:38:27.091 --> 00:38:29.218
.کلاس و امروز فراموش کردين

00:38:29.261 --> 00:38:33.055
...اوه،توقع دارم که

00:38:33.098 --> 00:38:35.392
.کسي دنبالم نگرده

00:38:36.643 --> 00:38:39.646
مسئله اي رو که روي تخته نوشته بودين

00:38:39.688 --> 00:38:41.814
حلش کردم

00:38:41.898 --> 00:38:46.194
.اوه، نه،نکرديد
شما حتي بهش نيگا نکردين

00:38:46.279 --> 00:38:50.283
.من هرکز نگفتم که ميادين برداري راه حل هاي منطقي هستن

00:38:54.453 --> 00:38:56.705
.راه حل شما زيباست

00:38:58.708 --> 00:39:01.544
گرچه بر اساس اين وضعيت خاص

00:39:02.588 --> 00:39:04.589
.درنهايت غلطه

00:39:26.069 --> 00:39:29.615
- هنوز اينجائين که
هنوز اينجام

00:39:29.699 --> 00:39:32.160
چرا؟

00:39:32.243 --> 00:39:35.747
ميخوام ببينم
پروفسور نش

00:39:37.373 --> 00:39:39.292
.ميتونم ازتون بخام شامو با هم بخوريم

00:39:43.546 --> 00:39:45.506
غذا که مي خورين؟ نمي خورين؟

00:39:45.549 --> 00:39:48.010
.اوه،گاهي ،بله

00:39:48.052 --> 00:39:50.720
...ميز براي يک نفر.
پرومته به تنهايي زنجير شده به صخره

00:39:50.804 --> 00:39:53.098
.با پرنده اي که دور سرش پرواز ميکنه
قضيه شو مي دونين

00:39:56.269 --> 00:39:58.354
-نه،توقع دارم که شما

00:39:58.438 --> 00:40:00.148
- ندونيد-آه

00:40:02.484 --> 00:40:05.152
,اگه آدرستون تو دفترم بزاريد

00:40:05.237 --> 00:40:08.323
..جمعه ساعت هشت با هم مي ريم

00:40:08.406 --> 00:40:10.950
و غذا مي خوريم

00:40:18.209 --> 00:40:20.628
يه چيز ديگه
شما اسمي هم دارين؟

00:40:20.711 --> 00:40:23.171
يا بايستي مرتب بهتون خانم بگم؟

00:40:25.174 --> 00:40:26.342
فرماندار

00:40:26.425 --> 00:40:28.928
ممکنه دوشيزه آليشيا لارده رو معرفي کنم

00:40:29.011 --> 00:40:30.846
دوشيزه آليشيا لارده
حالتون چطوره؟

00:40:30.888 --> 00:40:32.890
پروفسور خواهش ميکنم شما و فرماندار

00:40:35.227 --> 00:40:37.728
.يه ثانيه صبر کنيد
ببخشيد

00:40:39.356 --> 00:40:40.815
.من يه کپي از اين عکسو مي خوام

00:40:40.857 --> 00:40:43.109
اولين بيرون رفتن  بزرگ  با يه دختر و بقيه شو
ميدوني

00:40:43.193 --> 00:40:46.238
.پس شما آقا پسر لازمه که خوش منظر باشيد

00:40:47.739 --> 00:40:49.533
البته حالتي نيست که بطور طبيعي

00:40:49.575 --> 00:40:52.744
به خود مي گيريد

00:40:55.289 --> 00:40:58.375
حالا بهتر شد

00:40:59.544 --> 00:41:02.505
- من دارم او رو متعجب ميکنم
-تو بهتره مرتب او رو متعجب کني

00:41:02.589 --> 00:41:04.382
پروفسور

00:41:20.566 --> 00:41:23.152
.خدا بايد يه نقاش باشه

00:41:24.738 --> 00:41:26.573
چرا بايد اين همه رنگهاي ديگه هم وجود داشته باشه؟

00:41:28.950 --> 00:41:31.744
پس تو يه نقاشي؟

00:41:31.786 --> 00:41:34.538
,اين دقيقاً چيزي نبود که من گفتم

00:41:34.623 --> 00:41:37.374
اما بله

00:41:37.459 --> 00:41:39.585
من هستم

00:41:48.012 --> 00:41:50.221
اينجا

00:41:50.306 --> 00:41:52.183
من

00:41:52.266 --> 00:41:53.767
قرار بيرونت با يه دختر

00:41:55.478 --> 00:41:58.522
تقابل انساني عملي
ورفتار اجتماعي

00:41:58.607 --> 00:42:00.691
طرحي است

00:42:04.321 --> 00:42:06.948
شامپاين عاشقانه خواهد بود

00:42:08.325 --> 00:42:10.285
من بيرونم

00:42:10.327 --> 00:42:12.453
منم شامپاين ميارم

00:42:21.046 --> 00:42:22.713
اوه،ممنون

00:42:24.008 --> 00:42:25.468
.ممنون براي اين

00:42:25.510 --> 00:42:27.887
نه،نگهش دار

00:42:27.971 --> 00:42:31.182
.من باور دارم که  بعضي چيزا شانس ميارن

00:42:31.266 --> 00:42:33.101
تو هم باور داري؟

00:42:33.184 --> 00:42:35.103
نه

00:42:35.186 --> 00:42:37.146
من به شانس اعتقادي ندارم

00:42:41.527 --> 00:42:44.071
.اما من به اعطاي ارزش با بعضي چيزا باور دارم

00:42:45.072 --> 00:42:46.907
اوه

00:42:54.373 --> 00:42:56.834
.من يکبار سعي کردم همشنو بشمرم

00:42:58.003 --> 00:43:02.674
درواقع تا 4348شمردم

00:43:04.551 --> 00:43:07.136
.تو بطور خاصي عجيبي

00:43:07.220 --> 00:43:10.056
.من شرط ميبندم تو با دخترا خيلي خودموني هستي

00:43:15.396 --> 00:43:17.857
.تعدادي اردک عجيب و غريب، بعد

00:43:17.898 --> 00:43:20.525
ممم

00:43:23.404 --> 00:43:25.114
يه چيزي انتخاب کن

00:43:26.449 --> 00:43:28.159
چي؟

00:43:29.243 --> 00:43:32.455
يه شي،يک حيوون
هر چيزي

00:43:33.790 --> 00:43:36.500
باشه

00:43:36.585 --> 00:43:39.087
يه چتر

00:44:15.668 --> 00:44:19.003
دوباره انجامش بده

00:44:19.088 --> 00:44:20.672
دوباره
باشه-

00:44:20.756 --> 00:44:22.423
...چي دوست داري

00:44:22.466 --> 00:44:25.010
يه اختاپوس

00:47:14.690 --> 00:47:17.109
تو زياد حرف نميزني، ميزني؟

00:47:17.152 --> 00:47:19.945
.من نميتونم راجع به کارم با تو حرف بزنم آليشيا

00:47:19.988 --> 00:47:21.823
منظورم کار نبود

00:47:26.995 --> 00:47:29.414
..من فهميدم که اون تقابل منو با ديگران صيقل ميده

00:47:29.497 --> 00:47:32.459
.براي اينکه بتونم ارتباط اجتماعي خوبي برقرار کنم بايد تلاش زيادي بکنم

00:47:34.169 --> 00:47:36.713
..من استعدادي در شتاب دادن به جريان اطلاعات دارم

00:47:39.049 --> 00:47:41.384
با صريح بودن

00:47:42.720 --> 00:47:44.888
اغلب هم از اين استعدادم نتيجه جالبي نگرفته ام

00:47:44.972 --> 00:47:46.223
منو امتحان کن

00:47:48.225 --> 00:47:49.977
بسيار خوب

00:47:53.731 --> 00:47:55.608
.من تو رو جذاب ميدونم

00:47:56.860 --> 00:47:58.819
و رفتار  پرتلاش تو نسبت به من هم

00:47:58.862 --> 00:48:00.656
.ميگه که تو هم همون احساسو نسبت به من داري

00:48:00.739 --> 00:48:03.532
..اما هنوز تشريفات ما رو مجبور ميکنه

00:48:03.617 --> 00:48:06.327
...به رفتارهاي افلاطوني ادامه بديم

00:48:06.411 --> 00:48:08.663
قبل از اينکه ما با هم رابطه اي داشته باشيم

00:48:08.747 --> 00:48:12.000
,من همين رفتار ها و عملکرد رو پيش ميبرم

00:48:12.043 --> 00:48:14.044
,اما حقيقت واقعي اينکه که

00:48:14.128 --> 00:48:18.216
همه اونچه که من مشتاقانه مايلم انجام بدم اينه که
هر چه زودتر به وصال تو برسم و بهت نزديک بشم

00:48:20.385 --> 00:48:22.512
آيا الان ميخواي بزني تو گوشم؟

00:48:47.121 --> 00:48:49.206
نتيجه چطور بود؟

00:49:06.642 --> 00:49:08.184
چي کار داري ميکني؟

00:49:12.273 --> 00:49:15.276
...من دارم تلاش ميکنم الگوهايي مجزا  را از رويدادهاي تکراري بيرون بکشم

00:49:15.359 --> 00:49:18.028
از درون نشريات دوره اي در طول زمان.
وتو؟

00:49:18.112 --> 00:49:20.281
.آقاي نش ،تو خنده دا رحرف ميزني

00:49:24.535 --> 00:49:26.454
من تو رو ميشناسم؟

00:49:26.538 --> 00:49:28.874
..دائي من ميگه که شما خيلي باهوشيد

00:49:28.957 --> 00:49:30.625
اما نه خيلي قشنگ

00:49:30.709 --> 00:49:32.793
.اگه منظورت منم ،
نبايد خيلي اهميتي بدم

00:49:32.878 --> 00:49:34.880
و دائي تو چه کسي ميتونه باشه؟

00:49:34.963 --> 00:49:37.424
هم اطاقي ولخرج...

00:49:37.466 --> 00:49:39.384
باز مي گردد

00:49:42.805 --> 00:49:45.557
.بيا اينجا
چارلز
چارلز،چارلز

00:49:50.813 --> 00:49:52.941
خواهرم...

00:49:52.982 --> 00:49:55.318
خودشو در يک تصادف اتوموبيل کشت

00:49:56.362 --> 00:49:57.987
!زياد دور نرو،مارسي

00:49:59.365 --> 00:50:01.116
..شوهر کابويش خيلي مست کرده بود

00:50:01.157 --> 00:50:03.660
.او با مستي رانندگي ميکرد  و من بعد از فهميدن اين مطلب

00:50:03.744 --> 00:50:06.163
مارسي رو پيش خودم آوردم

00:50:07.081 --> 00:50:10.834
،جان
اوضاع اينطوري شد او خيلي کوچيکه، او جوانه

00:50:13.003 --> 00:50:15.005
من در هارواردم...

00:50:15.090 --> 00:50:17.800
کاراي بزرگ چاپ و تاليف کتاب

00:50:17.842 --> 00:50:19.927
.دي  اچ لورنس خونين

00:50:20.011 --> 00:50:22.138
.من واقعاً فکر ميکنم تو بايد برا خودت يه کتاب جديد بخري

00:50:24.349 --> 00:50:27.393
.خب،راجع به تو خيلي چيزا خوندم

00:50:28.395 --> 00:50:30.646
چطوري جان؟

00:50:30.689 --> 00:50:33.775
در ابتدا همه کاراي من اينجا پيش پا افتاده بود,

00:50:33.858 --> 00:50:36.486
اما يک ماموريت جديد پيش اومد و-

00:50:36.570 --> 00:50:39.615
واقعاً نميتونم در باره جزئياتش باهات حرف بزنم

00:50:39.698 --> 00:50:41.992
فوق سري؟
کيف سياه، عمليات سياه؟

00:50:42.034 --> 00:50:44.203
يه چيزي مثل اين

00:50:44.288 --> 00:50:47.999
و،آه..
بله؟

00:50:48.040 --> 00:50:50.001
.خب،من- من با يه دختر آشنا شدم

00:50:50.043 --> 00:50:53.005
.نه!يک انسان دختر؟
گونه انساني

00:50:53.046 --> 00:50:55.214
,يه جونور دوپا؟
بله.و برخلاف همه احتمالات

00:50:55.299 --> 00:50:57.258
.او منو از چندين ديدگاه متفاوت جذاب ديده

00:50:57.301 --> 00:50:58.677
واقعاً؟

00:50:58.719 --> 00:51:01.971
.خداي من.جالبه

00:51:02.055 --> 00:51:04.849
توضيحي  براي ميل و کشش تو وجود نداره،داره؟

00:51:06.894 --> 00:51:09.021
باهاش ازدواج کنم؟

00:51:09.062 --> 00:51:11.064
.اوه،خداي من. چه خوب

00:51:11.107 --> 00:51:13.358
منظورم اينه که همه چيز خوب پيش ميره

00:51:13.443 --> 00:51:16.028
.شغلم خوبه
پول کافي در مي آرم

00:51:16.112 --> 00:51:17.822
. در مجموع همه چي خوبه

00:51:17.905 --> 00:51:20.783
برا اطمينان مي پرسم. اوضاع رو تو چطور ميبيني؟

00:51:22.745 --> 00:51:26.165
.پاي اطمينان هميشه ميلنگه ،جان

00:51:26.248 --> 00:51:28.291
.تنها چيز قابل اطميناني که من ميدونم همينه

00:51:35.301 --> 00:51:37.303
عصر به خير

00:51:43.601 --> 00:51:46.062
آليشيا،خواهش ميکنم عصباني نباش

00:51:46.104 --> 00:51:47.647
...من فقط موقع کار حساب وقت از دستم در رفت

00:51:48.774 --> 00:51:50.858
.دوباره
هم-همم

00:51:50.942 --> 00:51:53.361
ببخشيد

00:51:54.529 --> 00:51:56.406
.وقت نداشتم اونو کادو پيچ کنم

00:51:56.448 --> 00:51:58.951
.تولدت مبارک

00:52:03.288 --> 00:52:05.290
,صفحه هاي انکساري عدسي،ميبيني

00:52:05.375 --> 00:52:07.209
اونا يک پراکندگي کامل طول موج نوري بوجود مي ارن

00:52:07.292 --> 00:52:09.252
پس اگه به داخلش نگاه کني ميتوني

00:52:09.337 --> 00:52:11.964
-.هر جور رنگي رو ببني
هر رنگ ممکني رو

00:52:12.048 --> 00:52:13.466
بله

00:52:13.548 --> 00:52:15.926
يادت مياد اون شب گفتي خدا بايد يه نقاش باشه

00:52:15.969 --> 00:52:18.763
به خاطر اون همه رنگ تو خونه فرماندار؟

00:52:18.846 --> 00:52:20.640
تو اينو گفتي

00:52:20.723 --> 00:52:22.891
فکر نميکردم تو گوش ميدادي

00:52:25.353 --> 00:52:27.438
من هميشه در حال گوش دادنم

00:52:33.737 --> 00:52:36.406
.زيباست

00:52:52.173 --> 00:52:55.343
آليشيا،آيا روابط ما منجر به يه تعهد هميشگي خواهد شد؟

00:52:55.428 --> 00:52:57.179
چونکه من به يه جور دليل

00:52:57.263 --> 00:52:59.472
يه جور اطلاعات تجربي مشخص و تعريف شده نياز دارم

00:53:05.187 --> 00:53:08.274
...ببخشيد،اما بايد به من زمان بدي

00:53:09.775 --> 00:53:12.778
.تا نظريات دخترانه عاشقانه مو باز تعريف کنم

00:53:16.073 --> 00:53:18.284
يه دليل؟

00:53:18.367 --> 00:53:19.952
.داده هاي تعريف شده

00:53:20.037 --> 00:53:22.663
اوم،باشه

00:53:24.625 --> 00:53:28.336
خب،عالم هستي چقدر بزرگه؟

00:53:28.420 --> 00:53:30.004
بي نهايت

00:53:30.088 --> 00:53:31.340
از کجا ميدوني؟

00:53:31.381 --> 00:53:33.175
.ميدونم چونکه همه داده ها اونو تاييد ميکنن

00:53:33.216 --> 00:53:34.968
.اما تاکنون اثبات شده است؟
نه

00:53:35.053 --> 00:53:36.846
تو خودت نرفتي ببيني
پس از کجا مطمئني؟

00:53:36.929 --> 00:53:39.890
نميدونم اما بهش باور دارم

00:53:39.931 --> 00:53:41.516
هممم

00:53:43.102 --> 00:53:45.354
.اينم همونطوريه
با عشق ،فکر ميکنم

00:53:52.946 --> 00:53:54.571
حالا

00:53:54.656 --> 00:53:56.783
...اون قسمتي که تو نميدوني

00:53:58.953 --> 00:54:01.789
اينه که من قصد دارم با تو ازدواج کنم

00:54:22.686 --> 00:54:24.937
!به دوربين لبخند بزنين

00:54:28.109 --> 00:54:29.609
خوب شد

00:54:29.693 --> 00:54:31.611
اوه،نخود معطر

00:54:31.696 --> 00:54:33.406
.دوستت دارم
تبريک ميگم

00:54:33.447 --> 00:54:35.241
هي،سول

00:54:35.283 --> 00:54:37.534
زيبا شدي

00:54:38.619 --> 00:54:39.829
سلام،چطوري؟

00:54:44.543 --> 00:54:46.752
هي،سول

00:54:46.837 --> 00:54:48.796
.باي،باي.باي،الان

00:54:48.879 --> 00:54:50.881
-خداحافظ!
-خداحافظ!

00:54:50.966 --> 00:54:52.591
سلامت باشين

00:55:21.749 --> 00:55:23.584
.بيا تو
عجله کن

00:55:27.004 --> 00:55:29.923
.دارن تعقيبمون ميکنن

00:55:33.510 --> 00:55:35.094
کيا؟
کيا دارن تعقيبمون ميکن؟

00:55:35.179 --> 00:55:36.804
.عمليات لو رفته

00:55:36.847 --> 00:55:38.766
- سرتو ببر پايين

00:55:39.934 --> 00:55:41.894
- پايين بمون

00:56:09.048 --> 00:56:11.841
- .بيا ،اينو بگير
من نميتونم به کسي تير اندازي کنم

00:56:11.927 --> 00:56:14.637
- !اين تفنگ لعنتي رو بگير
نه

00:56:14.720 --> 00:56:16.304
حرومزاده

00:56:32.907 --> 00:56:35.033
.همون عقب بمون. تکون نخور

00:57:21.875 --> 00:57:24.252
جان؟

00:57:30.468 --> 00:57:31.927
سلام

00:57:34.347 --> 00:57:36.057
کجا بودي؟

00:57:39.185 --> 00:57:41.978
.س-سول-
بله،من با سول صحبت کردم

00:57:42.063 --> 00:57:44.690
.اوگفت تو ساعتها پيش اداره رو ترک کردي

00:57:46.526 --> 00:57:49.737
چرا به من زنگ نزدي؟

00:57:54.160 --> 00:57:55.786
حالت خوبه؟

00:58:05.171 --> 00:58:06.797
عزيزم؟

00:58:08.675 --> 00:58:09.967
جان...

00:58:10.009 --> 00:58:13.096
خواهش ميکنم ،با من حرف بزن.
بگو چه اتفاقي افتاده

00:58:14.180 --> 00:58:16.474
.جان
در رو باز کن

00:58:18.184 --> 00:58:21.145
!يالا،درو باز کن
بزار بيام تو

00:58:21.187 --> 00:58:23.189
!با من حرف بزن

00:58:24.191 --> 00:58:25.775
جان

00:58:25.859 --> 00:58:28.904
!در رو باز کن

00:58:45.547 --> 00:58:47.299
بچه ها ،مواظب ماشينا باشين

00:59:29.259 --> 00:59:31.845
جان

00:59:31.929 --> 00:59:34.349
ويليام

00:59:34.432 --> 00:59:36.726
.اين چيزي نيست که من بر انجامش تعهد کردم

00:59:36.768 --> 00:59:38.769
-هر زمان که صداي روشن شدن يه ماشين يا به هم خوردن يه در رو ميشنوم

00:59:38.853 --> 00:59:42.649
ميفهمم -
بهتر از تو ميتونم تصور بکنم

00:59:52.368 --> 00:59:54.870
.تو نياز به آرامش داري،جان

00:59:54.952 --> 00:59:57.580
,حالا تو به من گوش بده
ما داريم به بمب نزديک ميشيم

00:59:57.665 --> 01:00:00.042
.تا حد زيادي به خاطر کار تو

01:00:00.126 --> 01:00:02.753
حالا فکر نميکني اين ترس تو تاوان اندکي است که بايد بپردازي؟

01:00:02.795 --> 01:00:05.631
ويليام،وضعيت من تغيير کرده

01:00:05.715 --> 01:00:08.051
.آليشيا بارداره

01:00:16.309 --> 01:00:19.436
.من به تو گفتم که وابستگي خطرناکه

01:00:19.479 --> 01:00:22.482
.تو انتخاب کردي که با دختره ازدواج کني

01:00:22.565 --> 01:00:25.110
.من براي جلوگيري از اون کاري نکردم

01:00:27.822 --> 01:00:30.324
...بهترين راه تضمين امنيت همه

01:00:30.408 --> 01:00:32.575
.اينه که تو به کارت ادامه بدي

01:00:33.661 --> 01:00:35.245
.بسيار خوب، من همين الان استعفا ميدم

01:00:35.329 --> 01:00:37.123
نميتوني

01:00:37.164 --> 01:00:38.790
چرا نميتونم؟

01:00:38.833 --> 01:00:41.961
.چونکه اين من هستم که مانع ميشم روسا بفهمن تو برا ما کار ميکني

01:00:43.005 --> 01:00:44.798
,تو از کار کردن با من استعفا بده

01:00:44.840 --> 01:00:47.550
.منم از کار کردن برا تو استعفا ميدم

01:01:00.189 --> 01:01:01.815
!پارچر

01:01:01.858 --> 01:01:03.358
پارچر!

01:01:07.864 --> 01:01:09.949
جان،حالت خوبه؟

01:01:30.721 --> 01:01:32.139
جان؟

01:01:32.223 --> 01:01:33.807
!خاموشش کن
چراغ و خاموش کن

01:01:37.562 --> 01:01:39.229
چرا اين کارو کردي؟

01:01:39.314 --> 01:01:40.981
چرا چراغو روشن کردي؟

01:01:41.066 --> 01:01:42.524
تو چت شده؟

01:01:42.567 --> 01:01:44.486
.تو بايد بري پيش خواهرت

01:01:46.112 --> 01:01:48.238
من ماشينو پشت خونه گذاشتم
حساب مشترکمون و بردار

01:01:48.323 --> 01:01:51.368
از خيابوناي خلوت نرو، از جاهاي شلوغ برو
!جان من جايي نميرم

01:01:51.452 --> 01:01:53.871
.وقتي به خونه خواهرت رسيدي
صبر کن تا بهت زنگ بزنم

01:01:53.912 --> 01:01:56.039
.نه، من نميرم
فقط وسائلتو بردار

01:01:56.082 --> 01:01:58.667
!من جايي نميرم.
بس کن!تمومش کن

01:01:58.751 --> 01:02:01.337
.خواهش ميکنم ،آليشيا

01:02:01.420 --> 01:02:04.673
.من توضح ميدم
هر موقع تونستم

01:02:51.140 --> 01:02:53.058
!عمو جان

01:02:53.142 --> 01:02:55.226
!عمو جان

01:02:57.480 --> 01:03:00.900
- !هي،دختر کوچولو

01:03:00.984 --> 01:03:03.777
!واو،يکي رو بايد بغل کرد

01:03:03.820 --> 01:03:06.447
,من تورو تو فهرست سخنرانان ديدم
و با خودم فکر کردم

01:03:06.489 --> 01:03:08.741
"..."چطور ميتونم يه سخنراني توسط سخنران ميهمان  جان نش بي مانند رو

01:03:08.825 --> 01:03:10.951
" از دست بدم؟

01:03:14.164 --> 01:03:15.957
چي شده؟

01:03:16.000 --> 01:03:21.130
.من خودمو درگير بعضي مسائل کردم
فکر ميکنم به يه مقدار کمک نياز دارم

01:03:21.172 --> 01:03:23.007
خب،حالا به من بگو
موضوع چيه؟

01:03:23.090 --> 01:03:25.300
!پروفسور نش

01:03:25.343 --> 01:03:27.594
!خوش آمديد

01:03:29.347 --> 01:03:31.098
بعد؟

01:03:36.729 --> 01:03:40.858
پس ما ميبينيم که
صفرهاي

01:03:40.942 --> 01:03:43.528
تابع "زتاي ريمان" معادل

01:03:43.611 --> 01:03:46.322
...تکينگي است

01:03:46.406 --> 01:03:49.659
, در فضا-زمان

01:03:49.701 --> 01:03:52.621
-تکينگيها در فضا زمان

01:03:55.541 --> 01:03:58.378
... و تئوري اعداد مرسوم

01:04:00.380 --> 01:04:04.841
.در پويشهاي نسبيت کاملاً د رهم ميريزه

01:04:20.234 --> 01:04:22.318
...گاهي انتظارات ما

01:04:22.403 --> 01:04:24.822
.توسط اعداد ما را به اشتباه مياندازن

01:04:24.906 --> 01:04:27.908
..متغير ها به هيچ طريقي قابل مشخص شدن نمي باشن

01:04:27.992 --> 01:04:30.536
.مقادير منطقي

01:04:50.433 --> 01:04:52.517
!پروفسور نش

01:05:02.279 --> 01:05:04.905
- صبر کن!
پروفسور نش؟

01:05:06.867 --> 01:05:09.118
,پروفسور نش

01:05:09.202 --> 01:05:12.622
بزاريد از درگيري خودداري کنيم. ميشه؟

01:05:12.706 --> 01:05:14.707
چي ميخواين؟

01:05:14.791 --> 01:05:17.419
,اسم من روسنه

01:05:17.462 --> 01:05:19.463
.دکتر روسن.
من روانپزشکم

01:05:19.546 --> 01:05:22.632
.منو ببخش
اگه به نظر مياد تعقيبت ميکنيم

01:05:22.717 --> 01:05:25.385
ازت ميخوام که با من بياي ،جان

01:05:26.386 --> 01:05:28.305
فقط براي يه گفتگو

01:05:29.474 --> 01:05:31.392
به نظر مياد انتخاب ديگه اي ندارم

01:05:34.562 --> 01:05:36.022
!اوه،هه

01:05:42.988 --> 01:05:44.698
!کمکم کنيد!
يکي کمکم کنه

01:05:48.702 --> 01:05:50.244
يکي

01:05:50.329 --> 01:05:53.791
!کمکم کنيد!
منو نجات بديد

01:05:53.832 --> 01:05:56.168
!ميدونم شما کي هستيد
من ميدنوم شما کي هستيد

01:05:56.251 --> 01:05:57.919
.نه،نه،نه،
نه.نکنيد

01:05:58.003 --> 01:05:59.838
!چارلز، اونا روسي ن!
چارلز اونا روسي ن

01:05:59.923 --> 01:06:01.758
!يکي رو صدا بزن!
يکي رو صدا بزن، چارلز

01:06:01.840 --> 01:06:03.300
.اونا روسي ن
پاشو ثابت نگه دارين

01:06:03.343 --> 01:06:05.136
. از من دور شين

01:06:05.178 --> 01:06:07.429
!منو به حال خودم بزارين

01:06:12.352 --> 01:06:14.854
.اونجا،حالا

01:06:14.938 --> 01:06:16.773
بهتر ميشه

01:06:20.361 --> 01:06:22.655
همه چيز اينجا روبراهه

01:06:24.532 --> 01:06:26.574
.سرتو مواظب باش

01:06:56.648 --> 01:06:58.984
جان؟

01:07:00.069 --> 01:07:02.070
ميتوني صدامو بشنوي؟

01:07:15.419 --> 01:07:17.880
الان سخت نگير

01:07:17.921 --> 01:07:20.841
داروي "تورازين" يه مقدار زمان ميبره
تا اثرش از بين بره

01:07:23.928 --> 01:07:26.222
.بابت اين بند و بستا متاسفم

01:07:26.264 --> 01:07:28.849
.تو يه ضربه راست حسابي نثار من کردي

01:07:28.932 --> 01:07:32.061
من کجام؟

01:07:32.103 --> 01:07:33.771
آهان

01:07:33.855 --> 01:07:36.191
بيمارستان رواني مک آرتور

01:07:39.110 --> 01:07:42.030
.اين کارتون خيلي عجيبه

01:07:42.114 --> 01:07:43.573
شما اشتباه کردين

01:07:43.658 --> 01:07:47.577
.کار من در عمل غير نظاميه

01:07:47.620 --> 01:07:50.122
کدوم کار ،جان؟

01:07:52.291 --> 01:07:54.085
.من چيزي نميدونم

01:07:54.126 --> 01:07:56.711
.فايده اي در حفظ اسرار وجود نداره. ميدوني

01:08:12.979 --> 01:08:15.189
چارلز؟

01:08:16.650 --> 01:08:18.151
چارلز؟

01:08:19.904 --> 01:08:21.822
.منظورم اين نبود که تو رو درگير اين مسائل کنم

01:08:24.157 --> 01:08:26.034
.من- من متاسفم

01:08:30.373 --> 01:08:32.750
چارلز

01:08:39.924 --> 01:08:41.342
.هم اطاقي ولخرج ذات خودشو نشون داد

01:08:44.763 --> 01:08:47.433
"اسم تو رو تو فهرست سخنرانا ديدم."

01:08:47.516 --> 01:08:49.643
!دروغگوي حرومزاده

01:08:49.685 --> 01:08:52.437
با کي داري حرف ميزني؟
بگو کي رو ميبيني

01:08:52.521 --> 01:08:55.106
به چارلز هرمن به روسي چي ميگين؟

01:08:55.190 --> 01:08:57.651
به روسي به اون چي ميگين؟

01:08:57.736 --> 01:09:01.030
.کسي اونجا نيست،جان.
کسي اونجا نيست

01:09:01.114 --> 01:09:03.658
او اونجاست
اوانجاست

01:09:03.742 --> 01:09:06.827
!بس کنيد.
من چيزي نميدونم

01:09:06.911 --> 01:09:09.581
!بس کنيد!
من چيزي نميدونم

01:09:12.042 --> 01:09:13.835
.اسم من جان نشه

01:09:13.877 --> 01:09:15.502
.من بر خلاف ميلم اينجا نگه داشته شدم

01:09:15.587 --> 01:09:18.131
.يکي به وزارت دفاع خبر بده

01:09:18.215 --> 01:09:20.009
.اسم من جان نشه

01:09:20.051 --> 01:09:22.552
!من بر خلاف ميلم اينجا نگه داشته شدم

01:09:27.601 --> 01:09:30.102
چش شده؟

01:09:32.773 --> 01:09:35.024
.جان اسکيزوفرنيا داره

01:09:35.108 --> 01:09:38.861
.آدماي با اين بيماري اغلب حساس و شکاکن

01:09:40.781 --> 01:09:44.326
.اما
اما کارش

01:09:44.409 --> 01:09:46.661
..او با کاراي سري ارتباط داره

01:09:47.663 --> 01:09:49.914
.بله،بله ميدونم

01:09:49.998 --> 01:09:54.169
در دنياي جان،
اين رفتارها قابل  قبوله

01:09:54.253 --> 01:09:55.879
.حمايت شده و موجهه

01:09:55.922 --> 01:09:59.384
..با اين اوضاع که از او ميبينم،بيماريش مدتها بدون درمان وجود داشته

01:09:59.425 --> 01:10:01.219
.اونقدر طولاني که از نوع معمول بيماري پيشتر رفته

01:10:02.345 --> 01:10:03.846
منظورت چيه؟ چقدر طولاني؟

01:10:03.930 --> 01:10:06.057
احتمالاً از زمان دانشگاه؟

01:10:06.100 --> 01:10:09.394
حداقل به نظر مياد از اون زمان
اين توهمات بصري ش شروع شده

01:10:09.436 --> 01:10:11.772
راجع به چي داري صحبت ميکني؟کدوم توهمات بصري؟

01:10:11.855 --> 01:10:14.065
.از يکيش اگه بيشتر نباشه من اطلاع پيدا کردم

01:10:14.149 --> 01:10:17.569
.يک هم اطاقي خيالي بنام چارلز هرمن

01:10:19.113 --> 01:10:21.073
.چارلز خيالي نيست

01:10:21.115 --> 01:10:23.741
.او و جان ا ززمان پرينستون بهترين دوستان هم بودن

01:10:23.784 --> 01:10:26.787
آيا هرگز چارلز رو ديديد؟
آيا هرگز برا خوردن شام خونتون اومده؟

01:10:26.829 --> 01:10:29.748
او هميشه توي شهره
برا زمانهاي کوتاه سخنراني ميکنه

01:10:29.791 --> 01:10:32.584
آيا در جشن عروسيتون بود؟
او مجبور شد بره تدريس کنه-

01:10:32.669 --> 01:10:34.294
آيا هرگز عکسي از او ديديد؟

01:10:34.379 --> 01:10:36.923
.تلفني باهاش صحبت کرديد؟
مزخرفه

01:10:37.008 --> 01:10:39.217
.من با پرينستون تماس گرفتم

01:10:39.301 --> 01:10:41.095
,بر اساس موارد ثبت شده شون

01:10:41.178 --> 01:10:43.054
.جان تنها زندگي ميکرده

01:10:45.974 --> 01:10:49.436
حالا،کدوم يکي محتملتره-
اينکه شوهرت

01:10:49.478 --> 01:10:51.772
يه رياضيدان
با هيچ سابقه آموزش نظامي

01:10:51.814 --> 01:10:54.275
جاسوس حکومتي باشه که از دست
روسها  داره فرار ميکنه

01:10:54.316 --> 01:10:55.984
.يه جوري ميگين که انگار اون ديوونه س

01:10:56.068 --> 01:10:59.279
يا ..اينکه او ادراکشو از واقعيت از دست داده؟

01:11:01.741 --> 01:11:03.451
..اکنون تنها راهي که من ميتونم بهش کمک کنم

01:11:03.492 --> 01:11:04.827
اينکه بهش تفاوت بين

01:11:04.911 --> 01:11:07.663
آنچه که واقعي است

01:11:07.748 --> 01:11:09.915
. انچه که فقط در ذهنش ميگذره  رو نشون بدم

01:11:12.544 --> 01:11:14.462
يالا

01:11:16.174 --> 01:11:18.468
او روي چي کار ميکرد؟

01:11:18.509 --> 01:11:21.470
.کارش محرمانه س

01:11:23.847 --> 01:11:26.350
ويليام پارچر

01:11:26.434 --> 01:11:29.437
.شايد آقاي پارچر بتونه اوضاع رو برا ما روشن کنه

01:11:29.521 --> 01:11:31.981
.اما من نميتونم بدون مجوز به او دسترسي پيدا کنم

01:11:32.857 --> 01:11:34.524
...شما از من ميخوايد که با بيرون کشيدن

01:11:34.610 --> 01:11:36.611
جزئيات کار شوهرم بهتون کمک کنم؟

01:11:38.030 --> 01:11:40.156
.جان فکر ميکنه من يه جاسوس روسي هستم

01:11:40.198 --> 01:11:42.200
آيا شما هم اينطور فکر ميکنيد؟

01:11:47.373 --> 01:11:49.834
دکترا چي گفتن؟
آيا او بيماره؟

01:11:49.877 --> 01:11:51.502
من نميدونم

01:11:51.587 --> 01:11:53.462
.من ميخوام ببينم جان مشغول چه کارايي بوده

01:11:53.546 --> 01:11:56.507
.ميدوني تو نميتوني بري تو دفترش
محرمانه س آليشيا

01:11:56.549 --> 01:11:58.551
!بس کن/ آه

01:12:11.482 --> 01:12:13.776
اوه،خداي من

01:12:17.906 --> 01:12:19.823
اوه ، خداي من

01:12:26.748 --> 01:12:29.751
چرا شماها چيزي نگفتين؟

01:12:29.792 --> 01:12:32.837
...آليشيا
جان هميشه يه خرده

01:12:32.922 --> 01:12:35.257
.کاراش عجيب بوده

01:12:35.341 --> 01:12:37.550
,او ميگفت داره يه جور رمز شکني ميکنه

01:12:37.593 --> 01:12:39.761
که فقط در حيطه کار خودشه

01:12:39.845 --> 01:12:42.848
فوق سري،قسمتي از کاراي نظامي
درسته؟

01:12:42.933 --> 01:12:45.392
خب،ممکن بوده
ميدوني؟

01:12:45.434 --> 01:12:46.894
دستورات مرتب  رو به پايين صادر ميشه

01:12:46.937 --> 01:12:48.354
.و بعضي از ماها هم هيچ اطلاعي ازشون نداريم

01:12:48.437 --> 01:12:50.898
- ...ممکن بوده
ممکن،اما

01:12:50.941 --> 01:12:52.734
نه احتمالاً

01:12:54.444 --> 01:12:57.238
..اخيراً او خيلي آشفته و مغشوش شده بود

01:12:57.280 --> 01:12:59.448
-و بعد
وقتي تو تماس گرفتي

01:12:59.533 --> 01:13:02.118
پس،آيا اينا همه کارائيه که او هر روز انجام ميداده؟

01:13:02.203 --> 01:13:04.539
بريدن مجله ها؟

01:13:06.123 --> 01:13:08.792
. خب،نه همه کاراش

01:14:30.045 --> 01:14:33.465
.من خيلي متاسفم
طوري نيست

01:14:36.760 --> 01:14:38.762
.دلم برات تنگ شده
دلم برات تنگ شده

01:14:41.224 --> 01:14:43.142
بايد باهات صحبت کنم

01:14:43.226 --> 01:14:45.269
باشه

01:14:49.899 --> 01:14:52.526
آليشيا،من راجع به اين اوضاع فکر کردم

01:14:52.610 --> 01:14:56.197
...و دريافتم که رفتار من

01:14:56.281 --> 01:14:59.368
...و ناتواني م در اينه که تو رو در جريان قرار بدم

01:14:59.451 --> 01:15:01.869
.بايستي بي عقلي به نظر برسه

01:15:01.954 --> 01:15:04.164
.من چاره اي نداشتم که تو رو اونطور رها کنم

01:15:04.248 --> 01:15:06.375
ميفهمم

01:15:06.459 --> 01:15:09.337
.و من واقعاً متاسفم
طوري نيست

01:15:10.712 --> 01:15:12.964
.همه چيز روبراه ميشه

01:15:14.467 --> 01:15:16.635
.همه چيز روبراه ميشه

01:15:16.804 --> 01:15:18.639
.فقط بايد آروم صحبت کنيم

01:15:20.182 --> 01:15:24.395
.ممکنه به حرفامون گوش بدن
شايد ميکروفون کا رگذاشته باشن

01:15:24.436 --> 01:15:27.022
.الان ميخوام همه چيز و بهت بگم

01:15:27.106 --> 01:15:29.567
...اين بر خلاف مقرراته

01:15:29.608 --> 01:15:31.569
,اما تو بايد بدوني

01:15:31.611 --> 01:15:35.489
.چونکه تو بايد به من کمک کني از اينجا خارج بشم

01:15:37.200 --> 01:15:40.203
.من برا دولت دارم کاراي فوق سري انجام ميدم

01:15:40.287 --> 01:15:42.038
...تهديدي وجود داره

01:15:42.123 --> 01:15:44.749
مصيبت بار و ويرانگر

01:15:44.833 --> 01:15:47.711
فکر ميکنم روسا احساس کردن که تاثير من خيلي مهمه

01:15:47.753 --> 01:15:50.131
.به همين خاطره که اين همه از من مراقبت ميکنن

01:15:50.214 --> 01:15:52.550
...اونا منو اينجا حبس کردن تا از کارام جلوگيري کنن

01:15:52.633 --> 01:15:54.927
.تو بايد به ويلر بري

01:15:54.969 --> 01:15:57.053
.بايد ويليام پارچر رو پيدا کني.
بسه

01:15:57.138 --> 01:16:00.057
!او ميتونه به ما کمک کنه.
بسه!بسه!بسه

01:16:05.813 --> 01:16:07.607
.من به ويلر رفتم

01:16:07.648 --> 01:16:09.316
.خوبه ،خوب

01:16:09.400 --> 01:16:11.443
ويليام پارچري وجود نداره

01:16:11.527 --> 01:16:13.778
.البته که هست

01:16:13.821 --> 01:16:15.907
من برا اون کار ميکردم
کار چي؟

01:16:15.990 --> 01:16:18.075
رمز گشايي؟

01:16:18.160 --> 01:16:20.244
...انداختن بسته هايي تو يه صندوق پستي سري

01:16:20.329 --> 01:16:22.247
براي دولت
تا برش داره؟

01:16:23.874 --> 01:16:25.626
تو از کجا ميدوني؟

01:16:25.709 --> 01:16:27.835
.سول تعقيبت کرده بود

01:16:28.753 --> 01:16:31.380
او فکر کرد که ضرري  نداشته.
سول منو تعقيب ميکرد؟

01:16:40.516 --> 01:16:43.101
.اينا هيچ کدومشون باز نشده

01:16:45.772 --> 01:16:48.483
.اين واقعي نيست

01:16:48.525 --> 01:16:51.777
.هيچ دسيسه اي وجود نداره،جان

01:16:54.113 --> 01:16:56.950
.ويليام پارچري وجود نداره

01:16:58.034 --> 01:17:00.453
.اينا تو ذهن توئه

01:17:02.038 --> 01:17:05.667
ميفهمي ،عزيزم؟

01:17:05.709 --> 01:17:08.379
.تو بيماري

01:17:11.299 --> 01:17:13.635
تو بيماري ،جان

01:17:13.717 --> 01:17:15.344
جان!

01:17:15.387 --> 01:17:17.304
جان!

01:17:25.647 --> 01:17:27.314
.کد قرمز

01:17:27.399 --> 01:17:29.860
.دکتر راسن،کد قرمز
اتاق معاينه دو

01:17:29.902 --> 01:17:33.488
.دکتر راسن،کد قرمز
اتاق معاينه دو

01:17:44.584 --> 01:17:46.794
جان؟

01:17:48.463 --> 01:17:50.340
جان؟

01:17:52.258 --> 01:17:54.594
.دستگاه کاشته شده نيست

01:17:54.678 --> 01:17:57.639
.نميتونم پيداش کنم

01:18:01.268 --> 01:18:03.477
نيست

01:18:34.637 --> 01:18:37.722
،ببين،کابوس اسکيزوفرنيا

01:18:37.806 --> 01:18:40.142
.گم کردن واقعيته

01:18:40.226 --> 01:18:42.728
...تصور کن

01:18:42.812 --> 01:18:45.940
...يهو متوجه بشي که  آدما و جاها

01:18:46.024 --> 01:18:48.985
... و لحظاتي که برات بيشترين اهميت رو داشتن

01:18:49.069 --> 01:18:51.571
,از بين نرفتن،نمردن

01:18:51.654 --> 01:18:54.114
-بلکه بدتر از اون

01:18:54.199 --> 01:18:56.117
.اصلاً وجود نداشتن

01:18:58.703 --> 01:19:01.623
چه  دنياي جهنمي برات درست ميشه؟

01:19:06.754 --> 01:19:08.755
.تجويز انسولين

01:19:09.840 --> 01:19:12.092
.8/42 صبح

01:20:09.820 --> 01:20:11.989
چند بار؟

01:20:13.575 --> 01:20:16.494
.پنج بار در هفته براي ده هفته

01:20:38.646 --> 01:20:42.233
جان هميشه با شوق زيادي
از بودن در پرينستون حرف ميزد

01:20:42.316 --> 01:20:45.068
.و الان هانسن دانشکده رو اداره ميکنه

01:20:45.110 --> 01:20:46.778
پس مرتب به ما گوشزد ميکنه
مرتب به ما گوشزد ميکنه

01:20:48.823 --> 01:20:50.241
بله

01:20:50.282 --> 01:20:52.535
.گرچه جان نزديک محوطه دانشکده نمياد

01:20:52.618 --> 01:20:55.538
.فکر ميکنم خجالت ميکشه

01:20:55.622 --> 01:20:58.583
.هي،هي

01:20:58.625 --> 01:21:00.751
اينو ميخواي؟

01:21:01.335 --> 01:21:04.964
پس،آليشيا،با اوضاع چطور کنار مياي؟

01:21:05.048 --> 01:21:07.799
خوبه،توهماتش تموم شده

01:21:07.884 --> 01:21:10.135
...دکترا ميگن با دارو درماني

01:21:10.220 --> 01:21:11.804
- و فشاراي روحي محيطي کم

01:21:11.888 --> 01:21:14.681
نه، من-منظورم اينه که
خودت چطوري؟

01:21:21.982 --> 01:21:24.233
...اغلب فکر ميکنم که اونچه که حس ميکنم

01:21:24.319 --> 01:21:27.529
.وظيفه س

01:21:29.616 --> 01:21:32.910
.يا گناه
اگه بخوام ولش کنم

01:21:34.204 --> 01:21:38.416
-خشم و غضب بر عليه جان
بر عليه خدا و

01:21:40.502 --> 01:21:41.795
اما...

01:21:44.840 --> 01:21:47.050
...بعد که بهش نگاه ميکنم

01:21:48.636 --> 01:21:52.932
.و خودم و مجبور ميکنم مردي رو ببينم که باهاش ازدواج کردم

01:21:52.973 --> 01:21:55.810
.و او همون مردي ميشه که بود

01:21:55.851 --> 01:22:00.271
.تبديل به کسي ميشه که من دوستش دارم

01:22:02.234 --> 01:22:05.779
.و من تبديل به کسي ميشم که او رو دوست داره

01:22:08.657 --> 01:22:10.658
,هميشه اينجور نيست

01:22:10.701 --> 01:22:13.538
اما...

01:22:13.620 --> 01:22:15.330
.کافيه

01:22:15.414 --> 01:22:18.375
..فکر ميکنم جان يه مرد خيلي خوش شانسيه

01:22:18.458 --> 01:22:20.126
.آليشيا

01:22:24.715 --> 01:22:27.467
پس بد شانسيه

01:22:30.471 --> 01:22:32.557
ما اينيم.اينجا؟

01:22:32.641 --> 01:22:35.351
قشنگه. اينجا نزديک جائيه که من کار ميکنم

01:22:35.393 --> 01:22:37.895
.جان؟ يه ملاقاتي داري

01:22:40.566 --> 01:22:42.526
سلام

01:22:42.568 --> 01:22:44.152
سلام

01:22:44.236 --> 01:22:46.113
.اميدوارم حالت خوب باشه

01:22:53.580 --> 01:22:55.164
.هي،رئيس

01:22:55.205 --> 01:22:59.168
- سيگار؟
- .آه،نه ممنون

01:22:59.252 --> 01:23:01.337
.در واقع ترک کردم

01:23:05.008 --> 01:23:07.343
.سلام.
هي ،جان

01:23:09.679 --> 01:23:11.222
هاروي و ديدي؟

01:23:11.306 --> 01:23:12.724
...اوم...من

01:23:14.101 --> 01:23:16.019
-.جان،کسي اينجا نيست-
-راحت باش خوبم

01:23:16.061 --> 01:23:18.730
.اشکالي نداره يه کم خل وچل باشيم اگه نتونيم حسابي تفريح کنيم

01:23:18.773 --> 01:23:20.774
.يا عيسي مسيح،جان

01:23:20.858 --> 01:23:22.484
.بايد ميدونستم

01:23:23.944 --> 01:23:25.821
.بيا بگير

01:23:27.365 --> 01:23:29.283
.بعداً هم ميتونم اونارو بخورم

01:23:29.368 --> 01:23:30.910
الان بايد اونا رو بخوري

01:23:32.287 --> 01:23:35.623
- .ميتونم برات چيزي بيارم؟
من خوبم

01:23:35.707 --> 01:23:37.208
باشه

01:23:40.087 --> 01:23:42.756
...پس،اوم...بله.
من-من تو شهر بودم

01:23:42.798 --> 01:23:44.966
.به يه کارگاه سر ميزدم

01:23:45.051 --> 01:23:47.052
.امشب برميگردم

01:23:47.094 --> 01:23:49.388
...ميدوني،بندر
او واقعاً ميخواد

01:23:49.472 --> 01:23:53.975
.بياد و تورو ميدوني، ببينه
ميدوني سلامي بگه

01:23:54.060 --> 01:23:55.727
از روي بي ميلي؟؟

01:23:55.770 --> 01:23:58.231
بله

01:23:58.272 --> 01:24:00.775
.تصور ميکنم
منم همينطور بايد باشم

01:24:00.818 --> 01:24:02.819
.اما افسوس
من تو خودم گير کردم

01:24:06.280 --> 01:24:09.492
من دارم سعي ميکنم فرضيه ريمان رو حل کنم.
آهاه-

01:24:10.994 --> 01:24:12.955
اوه،بله؟

01:24:13.038 --> 01:24:16.165
اگه از پسش بربيام اونارو حيرت زده ميکنم

01:24:16.250 --> 01:24:18.418
.و اونا دوباره منو به کا رميگيرن

01:24:19.963 --> 01:24:23.508
,اما با اين داروهايي که ميخورم کار مشکله

01:24:23.591 --> 01:24:27.011
...چونکه سخته

01:24:29.097 --> 01:24:30.639
.راه حل هارو پيدا کردن

01:24:39.150 --> 01:24:41.986
.ميدوني،جان
نبايد سخت بگيري

01:24:42.027 --> 01:24:45.030
--چيزاي ديگه اي هم وجود داره به غير از

01:24:45.114 --> 01:24:46.406
.به غير از کار

01:24:48.826 --> 01:24:50.953
اونا چين؟

01:25:26.949 --> 01:25:28.950
راجع به چي داري فکر ميکني؟

01:25:32.121 --> 01:25:34.040
مردم چي کار ميکنن؟

01:25:34.124 --> 01:25:36.542
.اين زندگيه ،جان

01:25:36.626 --> 01:25:38.586
فعاليتهاي قابل حصول

01:25:38.670 --> 01:25:41.255
.و معنايي براي زندگي

01:25:48.681 --> 01:25:50.849
تو ميتوني سعي کني از خونه بري بيرون

01:25:50.892 --> 01:25:54.354
...ميدوني،شايد

01:25:54.396 --> 01:25:56.522
.با مردم حرف بزني

01:26:01.152 --> 01:26:03.488
ميتوني سعي کني آشغالو رو ببري بيرون

01:26:25.636 --> 01:26:28.264
...و چيزاي بيشتري هم وجود داره
چيزاي بيشتري در

01:26:40.653 --> 01:26:43.113
با کي-با کي داشتي صحبت ميکردي؟

01:26:43.155 --> 01:26:45.240
با رفتگر

01:26:54.542 --> 01:26:57.085
.رفتگرا شب نميان

01:26:59.840 --> 01:27:01.883
.فکر ميکنم اين طرفا شبا ميان

01:27:28.161 --> 01:27:30.287
ببخشيد

01:28:36.274 --> 01:28:38.985
مال داروهاس؟

01:29:19.445 --> 01:29:21.906
.نميدونم چي کار بايد بکنم

01:29:39.675 --> 01:29:42.595
.مادرم امشب بچه رو يه کم بيشتر نگه ميداره

01:29:43.845 --> 01:29:45.972
.ميتونم سه ساعت اضافه کار بمونم

01:30:12.000 --> 01:30:14.002
.ميرم بخوابم

01:30:20.676 --> 01:30:23.637
- شب بخير.
- شب بخير.

01:31:41.720 --> 01:31:44.264
.خوب شد ديدمت ،جان

01:31:45.432 --> 01:31:47.434
.مدت زياديه

01:31:47.518 --> 01:31:49.478
پارچر؟

01:31:49.562 --> 01:31:51.647
.بله،قربان

01:31:55.151 --> 01:31:56.653
!تو واقعي نيستي

01:31:56.736 --> 01:31:59.488
.البته که هستم
احمق نباش

01:32:04.035 --> 01:32:06.538
.فکر نميکنم که مجبور بشم اينطوري عمل کنم،جان

01:32:08.039 --> 01:32:10.417
.وقتش رسيده برگردي سر کارت

01:32:10.459 --> 01:32:13.462
...بمب در موقعيت نهائيش قرار گرفته

01:32:13.546 --> 01:32:15.046
.اينجا در آمريکا

01:32:16.382 --> 01:32:18.259
...با توجه به لو رفتن موقعيت تو

01:32:18.301 --> 01:32:20.970
لازمه با يک شکل پرسنلي پايينتر کار کني
محامد

01:32:21.054 --> 01:32:24.182
.ما کوهستانو برا تو آورديم

01:32:43.202 --> 01:32:45.996
ما موقعيت بمب رو محدود به مناطقي کرديم

01:32:46.038 --> 01:32:47.832
.در سواحل شرقي

01:32:47.915 --> 01:32:52.545
.اما قادر نيستيم دقيقاً محلشو تعيين کنيم

01:32:54.881 --> 01:32:57.507
.رمزهاش به شدت پيچيده شده

01:33:00.220 --> 01:33:02.430
.اينجا ،به اين نگاه کن،جان

01:33:04.892 --> 01:33:06.685
چيه؟

01:33:06.727 --> 01:33:08.102
چيه؟

01:33:10.732 --> 01:33:14.319
- !دکتر راسن گفته-
- راسن اون راسن

01:33:14.401 --> 01:33:16.361
"انفکاک اسکيزوفرنيک
از واقعيت" درسته؟

01:33:16.404 --> 01:33:18.364
!مزخرفات روانپزشکي

01:33:18.406 --> 01:33:20.407
.به من نيگا کن،جان

01:33:20.492 --> 01:33:22.869
.جان، به من نيگا کن

01:33:24.662 --> 01:33:26.663
آيا به نظر مياد که من يه خيالم؟

01:33:29.042 --> 01:33:31.086
.در ويلر هيچ پرونده اي از تو نيست

01:33:31.170 --> 01:33:33.631
آيا فکر ميکني ما پرسنلمونو آشکار ميکنيم؟

01:33:35.758 --> 01:33:38.927
جان،من متاسفم که تو مجبور
شدي تو اين قضايا وارد بشي

01:33:39.011 --> 01:33:42.431
.من خيلي دردسر کشيدم تا تو رو دوباره برگردونم

01:33:42.515 --> 01:33:45.226
.من ميتونم موقعيت تو رو در ويلر اعاده کنم

01:33:45.310 --> 01:33:48.020
.من ميتونم به دنيا اعلام کنم که تو چه کردي

01:33:48.063 --> 01:33:50.648
.اما الان به تو احتياج دارم ،سرباز

01:33:56.613 --> 01:33:59.032
من به شدت ترسيده بودم که نکنه تو واقعي نباشي

01:34:07.375 --> 01:34:09.292
.طوفاني در راهه

01:34:09.376 --> 01:34:11.627
من الان دارم ميرم رختارو جمع کنم،باشه؟

01:34:11.712 --> 01:34:13.714
.حمومش ميکنم

01:34:16.968 --> 01:34:18.761
.طوري نميشه

01:34:20.138 --> 01:34:21.973
باشه

01:36:00.494 --> 01:36:02.412
جان؟

01:36:08.293 --> 01:36:11.046
.تقريباً بهش رسيدم!
چارلز تو فقط مواظب بچه باش

01:36:11.131 --> 01:36:12.298
!يه قدم ديگه بهش نزديک شدم

01:36:12.381 --> 01:36:14.299
-.نه!
الان ميام اونجا

01:36:14.384 --> 01:36:17.010
-.اوه، خداي من

01:36:19.055 --> 01:36:21.807
.يه حوله ميخوام

01:36:21.891 --> 01:36:25.019
.شششش

01:36:25.062 --> 01:36:26.729
.چارلز مراقبش بود
او  طوريش نميشد

01:36:26.814 --> 01:36:28.607
.کسي اينجا نيست

01:36:30.024 --> 01:36:31.943
-!چارلز مراقبش بود
هيچ کس اينجا نيست

01:36:31.986 --> 01:36:33.903
به او يه سرم ناپديد کننده تزريق شده

01:36:34.071 --> 01:36:35.739
...من ميتونم او رو ببينم چونکه يه ماده شيميايي

01:36:35.823 --> 01:36:37.950
...به داخل جريان خونم آزاد شده

01:36:38.033 --> 01:36:40.494
.از زماني که دستگاه کاشته شده تو بدنم حل شد

01:36:42.121 --> 01:36:44.081
!نميتونستم به تو بگم
فقط به خاطر امنيت خودتت

01:36:45.666 --> 01:36:46.417
آليشيا!

01:36:52.090 --> 01:36:55.594
.نه
سلام ميخوام با دفتر دکتر روسن تماس  بگيرم، لطفا

01:36:55.677 --> 01:36:57.387
جان،بايد جلوشو بگيري

01:36:58.722 --> 01:37:00.973
.دور اونو خط بکش

01:37:02.726 --> 01:37:05.436
-.با کي داري حرف ميزني؟
تقصير اونيست

01:37:05.479 --> 01:37:07.773
-.جان.
او دوباره کارا رو خراب ميکنه

01:37:07.856 --> 01:37:10.233
- .نه،او نميکنه
تو رو بر ميگردونن به بيمارستان

01:37:10.276 --> 01:37:12.402
-.جان،به من جواب بده!
مردم زيادي خواهند مرد

01:37:12.445 --> 01:37:14.113
آليشيا، خواهش ميکنم،
تلفن و بزار سر جاش

01:37:14.197 --> 01:37:16.783
- نميتونم بزارم اين اتفاق بيفته.
بله،سلام؟

01:37:16.866 --> 01:37:19.117
سلام،دکتر راسن رو ميخوام
اونجاست؟

01:37:19.203 --> 01:37:21.663
.متاسفم،جان

01:37:22.706 --> 01:37:24.332
!نه-ه ه

01:37:26.877 --> 01:37:28.629
آليشيا؟

01:37:28.711 --> 01:37:30.630
.ميدوني
چي کار بايد بکني،نش

01:37:30.714 --> 01:37:32.132
- .از سررام بروکنار
او برامون خيلي خطر داره

01:37:32.216 --> 01:37:34.468
!برو کنار

01:37:34.511 --> 01:37:36.553
!نميخواستم به تو صدمه بزنم

01:37:38.222 --> 01:37:41.725
.کارشو تموم کن
او الان زياد ميدونه

01:37:44.229 --> 01:37:46.147
عمو جان؟

01:37:46.230 --> 01:37:48.232
,مواظب اين زنيکه باش
مرتيکه مفنگي

01:37:48.316 --> 01:37:49.651
.وگرنه خودم حسابتو ميرسم

01:37:49.693 --> 01:37:51.152
جان

01:37:51.236 --> 01:37:53.862
.يا مسيح،جان
لطفاً هر کاري ميگه بکن

01:37:53.947 --> 01:37:56.699
.تکون بخور،سرباز

01:37:56.783 --> 01:37:58.243
حالا

01:37:58.327 --> 01:37:59.537
عمو جان؟

01:37:59.620 --> 01:38:02.247
!جان، خواهش ميکنم

01:38:03.457 --> 01:38:05.376
الان!

01:38:05.458 --> 01:38:07.335
..آليشيا و چارلز هرگز با هم يکجا جمع نميشن

01:38:07.420 --> 01:38:09.255
...ميدان تداخلي.
آليشيا و پارچر

01:38:16.513 --> 01:38:18.722
-بزار بازي کنيم!

01:38:18.807 --> 01:38:21.517
....چارلز و مارسي نميتونن با آليشيا با هم باشن

01:38:21.560 --> 01:38:23.270
ميفهمم

01:38:39.579 --> 01:38:41.581
.او هرگز پير نميشه

01:38:44.292 --> 01:38:47.795
.مارسي نميتونه واقعي باشه
او هرگز بزرگ نميشه

01:39:20.538 --> 01:39:22.122
الان هم اونارو ميبيني؟

01:39:31.383 --> 01:39:33.094
بله

01:39:35.387 --> 01:39:37.681
چرا داروهاتو قطع کردي؟

01:39:39.935 --> 01:39:42.270
چونکه نميتونستم کارمو انجام بدم

01:39:42.353 --> 01:39:44.271
نميتونستم تو کاراي بچه کمک کنم

01:39:44.356 --> 01:39:46.108
نميتونستم-

01:39:47.608 --> 01:39:49.819
نميتونستم شوهر خوبي در پاسخ به نيازهاي همسرم باشم

01:39:52.155 --> 01:39:54.491
فکر ميکني از ديوانه بودن بهتره؟

01:39:54.574 --> 01:39:57.661
..لازمه درمان رو باشدت بيشتري شروع کنيم

01:39:57.744 --> 01:39:59.704
.شوک انسولين ويه  داروي جديد

01:39:59.788 --> 01:40:01.415
نه

01:40:01.499 --> 01:40:03.333
.بايد راه ديگه اي باشه

01:40:03.417 --> 01:40:07.796
اسکيزوفرنيا يک بيماري پيش رونده س
بعضي روزا ممکنه بي علامت باشه

01:40:07.839 --> 01:40:09.506
اما در طول زمان
بدتر ميشه

01:40:09.590 --> 01:40:12.634
.اينم يه مسئله س
فقط همين

01:40:12.718 --> 01:40:15.513
مسئله اي بدون راه حل

01:40:15.596 --> 01:40:17.348
.و کاري که من انجام ميدم
حل کردن مسائله

01:40:17.432 --> 01:40:19.057
.اين کاري است که من درش بهترينم
اين رياضي نيست-

01:40:19.142 --> 01:40:20.893
...تو نميتوني سرو ته شو با يه فرمول هم بياري

01:40:20.977 --> 01:40:22.937
.براي تغيير دادن طريقي که دنيا رو ميبيني

01:40:23.021 --> 01:40:25.815
همه کاري که من بايد بکنم اينه که ذهنمو مشغول نگه دارم
برهاني وجود نداره ،دليلي نيست-

01:40:25.858 --> 01:40:28.568
تو نميتوني اين قضيه رو به طريق خودت برهان تراشي کني
چرا نه؟چرا نتونم؟-

01:40:28.652 --> 01:40:31.446
.چونکه در درجه اول اشکال کار تو همون ذهن خودته

01:40:33.450 --> 01:40:35.659
.من ميتونم اين کارو بکنم

01:40:35.743 --> 01:40:39.372
من از پسش بر ميام
همه اونچه که نياز دارم زمانه

01:40:42.416 --> 01:40:44.877
بچمون هست؟

01:40:46.629 --> 01:40:49.132
.بچه خونه مادرمه ،جان

01:41:02.813 --> 01:41:05.733
بدون درمان،جان

01:41:05.816 --> 01:41:07.735
...توهمات همه وجودتو ميگيره

01:41:08.736 --> 01:41:10.279
.بطور کامل

01:41:28.090 --> 01:41:30.383
توتقريباً آماده اي؟

01:41:32.345 --> 01:41:34.722
روسن بيرون منتظره

01:41:34.764 --> 01:41:37.474
.من نميتونم به اون بيمارستان برگردم

01:41:41.479 --> 01:41:43.523
ديگه  پام به خونه نميرسه

01:41:47.069 --> 01:41:49.278
او گفت که، اگه تو اين طوري گفتي

01:41:50.029 --> 01:41:53.783
تعهدنامه اي به من ميده تا امضا کنم

01:41:56.161 --> 01:41:57.913
.خب،شايد تو اونارو امضا نکني

01:41:59.748 --> 01:42:01.791
شايد تو بتوني فقط کمي به من وقت بدي

01:42:04.711 --> 01:42:06.713
.من تلاش ميکنم از پسش بر بيام

01:42:09.092 --> 01:42:10.927
,هر کاري که تو بکني

01:42:11.010 --> 01:42:14.304
راسن در يه چيزي درست ميگه

01:42:14.389 --> 01:42:16.890
.تو نبايد اينجا باشي

01:42:19.310 --> 01:42:21.229
.من ديگه بيخطر نيستم

01:42:26.901 --> 01:42:28.903
يعني تو به من صدمه ميزني،جان؟

01:42:38.290 --> 01:42:39.957
نميدونم

01:42:42.042 --> 01:42:44.712
شايد بايد بزاري دکتر راسن تو رو پيش مادرت ببره

01:43:50.658 --> 01:43:54.161
راسن گفت بهش زنگ بزنم
اگه تو خواستي منو بکشي يا همچين چيزي

01:44:10.512 --> 01:44:12.806
ميخواي بدوني چه چيزي حقيقيه؟

01:44:18.270 --> 01:44:20.230
اين

01:44:27.529 --> 01:44:29.489
اين

01:44:34.787 --> 01:44:36.706
اين

01:44:38.124 --> 01:44:40.293
.اين حقيقيه

01:44:43.630 --> 01:44:46.008
...شايد جايي که

01:44:46.091 --> 01:44:48.469
,فرق بين بيداري و رويا رو درک ميکنه

01:44:49.887 --> 01:44:51.805
.شايد اينجا باشه

01:44:55.684 --> 01:44:58.145
.شايد اينجا قرار داره

01:45:02.817 --> 01:45:05.153
...من نياز دارم که باور کنم

01:45:05.236 --> 01:45:08.656
که  امکان داره چيزي فوق العاده رخ بده

01:46:11.430 --> 01:46:13.182
بفرمائيد

01:46:21.650 --> 01:46:23.527
.سلام ،مارتين

01:46:28.116 --> 01:46:30.367
.يا عيسي مسيح

01:46:32.036 --> 01:46:33.662
نه، من-

01:46:33.746 --> 01:46:36.791
...من اون يکي رو ندارم
کمپلکس نجات دهنده مو

01:46:36.875 --> 01:46:38.292
.فرض کن يه شکل کاملاً متفاوتي پيدا کرده

01:46:40.170 --> 01:46:43.256
شنيدم چه اتفاقي برات افتاده
و خب

01:46:43.340 --> 01:46:45.758
...من-من ميخواستم برات بنويسم
و سعي کردم در مک آرتور تو رو

01:46:45.842 --> 01:46:47.927
...اما تو رفته بودي و من فقط

01:47:00.024 --> 01:47:02.067
.اينجا دفتر قديمي هلينگره

01:47:02.151 --> 01:47:03.736
بله

01:47:03.820 --> 01:47:06.322
بله. ازش دزديدم

01:47:08.699 --> 01:47:11.160
به نظر مياد بعد از همه چيز تو بالاخره بردي ،مارتين

01:47:12.537 --> 01:47:15.498
.اونا اشتباه ميکردن،جان
کسي نميبره

01:47:15.582 --> 01:47:18.293
.خواهش ميکنم،لطفاً بشين

01:47:18.377 --> 01:47:21.297
.خداي من،چقد رخوبه تو رو ديدم

01:47:23.424 --> 01:47:25.802
چه چيزي تو رو به پرينستون برگردوند؟

01:47:25.885 --> 01:47:27.260
جان؟

01:47:27.302 --> 01:47:30.514
.جان، متاسفم،
اما بايد بهش بگي

01:47:30.598 --> 01:47:32.682
!بهش يگو تو يه نابغه اي
تو يه نابغه اي ،جان

01:47:32.767 --> 01:47:34.351
.بهش بگو کار تو مهمه

01:47:34.435 --> 01:47:36.686
!جان،خواهش ميکنم

01:47:50.285 --> 01:47:53.831
،امکانش هست حرکتي رو که الان انجام دادم
نديده بگيري؟

01:47:55.499 --> 01:47:58.377
البته، دوستان قديمي به چه درد مي خورن؟

01:47:58.461 --> 01:48:02.090
آيا اين اون چيزيه که ما هستيم،مارتين؟ دوستان؟

01:48:02.172 --> 01:48:04.258
.البته،جان

01:48:04.342 --> 01:48:07.094
البته
ما هميشه بوديم

01:48:12.308 --> 01:48:14.227
-آليشيا و من فکر ميکنيم که

01:48:14.311 --> 01:48:16.147
که تطبيق دادن

01:48:16.187 --> 01:48:18.189
,بودن جزئي از جامعه

01:48:20.484 --> 01:48:22.236
.ممکنه برا من خوب باشه

01:48:22.319 --> 01:48:24.196
يه مقدار معيني از ارتباط داشتن

01:48:24.280 --> 01:48:26.281
جاهاي آشنا،
آدماي آشنا

01:48:27.784 --> 01:48:29.536
...ممکنه به من کمک کنه

01:48:29.618 --> 01:48:32.121
-اين توهماتي رو که دارم

01:48:35.458 --> 01:48:38.419
.رفع و رجوع کنه

01:48:43.133 --> 01:48:45.760
,درخواست زياديه
و حالا من اينجام

01:48:48.181 --> 01:48:50.307
.کاملاً مطمئنم که جواب تو منفيه

01:48:53.643 --> 01:48:56.437
.اما دلم ميخواد بدونم ميتونم برا خودم اين دور وبر بچرخم

01:49:05.156 --> 01:49:06.616
هاه

01:49:10.661 --> 01:49:12.829
آيا به يه اتاق کار نياز داري؟

01:49:17.169 --> 01:49:19.004
نه

01:49:21.840 --> 01:49:24.718
.نه، فقط اگه ميتونستم بيرون کتابخونه کار کنم

01:49:24.803 --> 01:49:27.346
,خب،اين آدم دوست داره تو کتابخونه علاف باشه

01:49:27.429 --> 01:49:30.599
اما کارت شناسايي نداره.
چرا آدما نميتونن برن خاطراتشونو بخونن. هاه؟

01:49:30.683 --> 01:49:32.393
.پس او کاملاً خل و چله

01:49:32.477 --> 01:49:34.728
.حقيقي نيست!تو واقعي نيستي

01:49:34.771 --> 01:49:36.647
.مأموريتي وجود نداره

01:49:36.731 --> 01:49:39.025
.  اوه داد بيداد،چه گندي شد

01:49:40.151 --> 01:49:42.821
!واقعي نيست!
تو واقعي نيستي

01:49:42.905 --> 01:49:44.782
اين چيزيه که تو هستي ،سرباز؟

01:49:44.864 --> 01:49:46.116
يه غول بي مصرف؟

01:49:46.199 --> 01:49:48.201
يه ديوونه دهاتي؟

01:49:48.285 --> 01:49:50.912
!من سرباز نيستم.
کار تو بايد تو يه زندان تموم بشه

01:49:50.996 --> 01:49:53.248
.پيرمرد بي ارزش از کار افتاده

01:49:53.332 --> 01:49:54.542
.مأموريتي وجود نداره

01:49:54.625 --> 01:49:56.251
ووقتي داري يللي تللي ميکني

01:49:56.335 --> 01:49:57.877
!دنيا به خاکستر تبديل ميشه

01:49:57.962 --> 01:50:00.422
!تو واقعي نيستي!
تو واقعي نيستي

01:50:00.465 --> 01:50:02.133
.تو هنوز داري با من صحبت ميکني ،سرباز

01:50:02.217 --> 01:50:05.511
!مأموريتي وجود نداره!
من سرباز نيستم

01:50:05.595 --> 01:50:07.221
جان؟ جان؟

01:50:07.305 --> 01:50:09.141
جان،جان،جان،جان

01:50:09.224 --> 01:50:10.599
هي،هي،هي
هي،هي،هي

01:50:10.642 --> 01:50:12.185
جان،جان!
طوري نيست

01:50:12.269 --> 01:50:14.396
-الان شنيدم چي شده،
متاسفم،جان

01:50:14.479 --> 01:50:16.647
.من سرباز نيستم.
جان.هي،نش

01:50:16.731 --> 01:50:20.152
نش،هي.
هي،تو روبراهي

01:50:21.695 --> 01:50:23.822
نش،نش.
هي،هي،هي

01:50:27.577 --> 01:50:30.455
!خامها و آقايان،
جان نش کبير

01:50:30.538 --> 01:50:31.706
جان؟

01:50:33.833 --> 01:50:36.461
بايد قيافه هاشونو ميديدي

01:50:36.545 --> 01:50:39.297
.همه داشتن به من نيگا ميکردن

01:50:39.339 --> 01:50:40.965
جان...

01:50:41.049 --> 01:50:44.219
ميدوني که فشار روحي توهمات
رو تحريک به شروع ميکنه

01:50:44.302 --> 01:50:46.512
.ميدونم

01:50:48.765 --> 01:50:50.850
اما بعدش ، تو راه خونه

01:50:50.934 --> 01:50:53.770
.چارلز اونجا بود

01:50:57.609 --> 01:51:00.944
.گاهي،برا حرف زدن باهاش دلم تنگ ميشه

01:51:03.865 --> 01:51:06.242
.شايد حق با دکتر روزن باشه

01:51:06.326 --> 01:51:09.829
شايد بايد به فکر اين باشم که دوباره
در بيمارستان بستري بشم

01:51:09.914 --> 01:51:11.873
نه

01:51:11.956 --> 01:51:14.208
بيا اينجا

01:51:17.546 --> 01:51:20.382
.شايد بهتره دوباره فردا تلاش کني

01:51:44.449 --> 01:51:47.870
.جان،ببين،تو نميتوني منو برا هميشه نديده بگيري

01:51:53.166 --> 01:51:55.377
.چارلز،تو دوست خيلي خوبي برا من بوده اي

01:51:55.461 --> 01:51:57.129
بهترين دوست

01:51:58.840 --> 01:52:01.591
.اما من ديگه با تو حرفي ندارم

01:52:04.971 --> 01:52:07.139
.من ديگه نميتونم

01:52:12.395 --> 01:52:14.897
.همون حرفا برا تو هم هست،دختر کوچولو

01:52:22.740 --> 01:52:24.366
خداحافظ

01:52:31.541 --> 01:52:33.375
خداحافظ

01:52:47.308 --> 01:52:49.809
درصدد اين بودم ببينم آيا من مسئول
رسيدگي به واحد درسيتون هستم

01:52:51.228 --> 01:52:54.231
،اين؛ اين باعث افتخاره
پروفسور نش

01:52:57.443 --> 01:52:59.528
مشکلي پيش اومده؟

01:53:00.821 --> 01:53:03.116
.اين اولين کلاس من خواهد بود

01:53:06.536 --> 01:53:09.121
صبح به خير

01:53:09.206 --> 01:53:11.415
.ذهنهاي مشتاق جوان

01:53:31.229 --> 01:53:33.523
.اينجوري فايده نداره،جان

01:53:33.606 --> 01:53:36.108
تو فقط داري خودتو تحقير ميکني

01:53:38.695 --> 01:53:40.822
رقت انگيزه!

01:53:40.906 --> 01:53:42.949
.تو داري به يه موجود رقت انگيز تبديل ميشي

01:53:43.033 --> 01:53:45.035
.تو باعث شرمندگي من هستي

01:54:12.273 --> 01:54:14.315
!اوه،مرد

01:54:18.070 --> 01:54:21.073
.داري مياي؟
داره ديرت ميشه

01:54:23.868 --> 01:54:25.703
پدر،کتاباي منو برداشتي
چي؟

01:54:25.787 --> 01:54:27.413
.تو کتاباي منو برداشتي

01:54:27.497 --> 01:54:29.916
.اوه،درسته

01:54:30.000 --> 01:54:31.417
.ممنون

01:54:32.460 --> 01:54:34.170
.خدا-حافظ
باي

01:54:34.254 --> 01:54:36.047
.امشب ميبينمت

01:54:36.131 --> 01:54:38.091
.خداحافظ عزيزم

01:56:10.605 --> 01:56:12.189
آيا بالاخره فرضيه ريمان رو حل کردي؟

01:56:12.274 --> 01:56:14.441
خب،تو چي فکر ميکني؟

01:56:14.526 --> 01:56:17.571
اون مشابه فروبنيوسه

01:56:17.655 --> 01:56:19.615
.در مورد گستره هاي غير تجمعي

01:56:20.825 --> 01:56:23.076
.بله،خودشه

01:56:23.161 --> 01:56:26.121
اما اون فقط بطور مجزا توي کار خودشو نشون ميده،
.پس،نيست

01:56:26.205 --> 01:56:28.332
...اما

01:56:28.417 --> 01:56:30.711
من معتقدم دارم پيشرفت ميکنم

01:56:31.753 --> 01:56:33.713
تو-

01:56:33.796 --> 01:56:36.632
تو جان نش هستي،درسته؟

01:56:39.094 --> 01:56:41.180
.توبي کلر.
سلام

01:56:41.263 --> 01:56:43.055
.من معادله شما رو مطالعه کردم

01:56:43.140 --> 01:56:45.142
.اوني که شما اينجا تو پرينستون نوشتيد

01:56:45.225 --> 01:56:47.727
،بوجود آوردن يه چيزي کاملاً بديع
کاريه که شما کرديد

01:56:47.811 --> 01:56:49.229
.ميدوني،من جوان بودم

01:56:49.314 --> 01:56:50.856
...اوم

01:56:50.940 --> 01:56:53.318
.من داشتم يه تئوري رو بوجود مي آوردم

01:57:07.624 --> 01:57:09.792
...من معتقدم ميتونم ثابت کنم

01:57:09.876 --> 01:57:12.629
.گستره هاي "گالوئيس" فضاهاي پوشاننده هستند

01:57:12.713 --> 01:57:15.090
.که هر چيزي،
هر چيزي به هم مرتبط است

01:57:15.174 --> 01:57:17.843
.اون تماماً قسمتي از يک موضوعه

01:57:19.053 --> 01:57:20.930
آخرين باري که غذا خورديد کي بود؟

01:57:21.013 --> 01:57:23.557
ببخشيد؟
ميدوني .غذا

01:57:23.642 --> 01:57:25.601
-اوه،آه

01:57:25.684 --> 01:57:27.645
,همسرم

01:57:27.729 --> 01:57:29.564
.اون عاشق مايونزه

01:57:29.648 --> 01:57:32.900
.اوه،ممنون

01:57:32.943 --> 01:57:34.152
.متشکرم

01:57:35.195 --> 01:57:37.072
.ادامه بده

01:57:37.113 --> 01:57:39.198
تابع...

01:57:39.282 --> 01:57:41.243
.در دو طبقه بندي است.
اوم-همم

01:57:45.414 --> 01:57:47.040
آليشيا!

01:57:47.124 --> 01:57:49.793
آليشيا!

01:57:49.877 --> 01:57:53.088
...به هم رسيدن
در حداکثر سرعت

01:57:53.130 --> 01:57:55.216
بزاريد بگيم ده مايل در ساعت

01:57:55.300 --> 01:57:58.594
,پس شما يک مگس رو داريد روي تاير دوچرخه بي

01:57:58.679 --> 01:58:01.640
و مگسي که ميتونه ساعتي بيست مايل حرکت کنه

01:58:01.723 --> 01:58:03.349
...با اين سرعت تاير دوچرخه بي رو ترک و پرواز ميکنه

01:58:03.433 --> 01:58:05.560
...به سمت تاير دوچرخه آ
و عقب و جلو ميره

01:58:05.644 --> 01:58:07.980
... و همينطور ادامه ميده تا دوتا دوچرخه به هم برخورد ميکنن

01:58:08.063 --> 01:58:09.815
و مگس کوچولوي بيچاره له ميشه

01:58:09.898 --> 01:58:12.024
- ..قضيه مهم اينجاست

01:58:12.109 --> 01:58:14.152
...در مورد دقيقاً تمرکز و درک

01:58:14.236 --> 01:58:16.238
.محدوده اي که شما باهاش سرو کار دارين

01:58:16.322 --> 01:58:19.159
,رياضيات يک مقوله بسيار اختصاصي است،
و شکلي از هنر

01:58:19.242 --> 01:58:21.536
,و اهميتي نداره که کدوم يکي از آدمايي که اينجا هستن به شما خواهند گفت

01:58:21.618 --> 01:58:23.036
.بخصوص بيولوژيستها

01:58:23.121 --> 01:58:24.663
.به هيچ کدوم از اونها گوش ندين

01:58:24.747 --> 01:58:27.041
.بزاريد برگرديم سر اونچه که داشتيد انجام ميداديد

01:58:27.125 --> 01:58:30.419
من ممکنه وسوسه بشم اينو بدزدم
کتابي بنويسم و مشهور بشم

01:58:31.671 --> 01:58:33.840
داشتم فکر ميکردم بد نيست تدريس کنم

01:58:35.258 --> 01:58:37.342
...يه کلاس درس با 50دانشجو

01:58:37.427 --> 01:58:40.388
.ميتونه برا هر کسي ترسناک باشه

01:58:40.473 --> 01:58:43.309
.جان،به علاوه،
تو خودت يه معلم ترسناکي

01:58:44.477 --> 01:58:47.313
.من ديگه به خودم عادت کردم،مارتين

01:58:47.354 --> 01:58:50.316
.اميدوار بودم هنوز اونجا
چيزي باشه که من بتونم درش سهيم باشم

01:58:50.399 --> 01:58:52.359
-در مورد

01:58:52.444 --> 01:58:54.528
.خب،ميدوني

01:58:54.613 --> 01:58:56.948
اونا رفتن؟

01:59:02.954 --> 01:59:05.874
.نه،نرفتن

01:59:05.957 --> 01:59:07.542
.و شايد هرگز خيال رفتن نداشته باشن

01:59:07.627 --> 01:59:09.378
...اما من ديگه عادت کردم نديده شون بگيرم

01:59:09.461 --> 01:59:12.839
و فکر ميکنم اونا هم در نتيجه يه جورايي تسليم من شدن

01:59:12.923 --> 01:59:14.841
...فکر ميکني اونها شبيه چه چيزهايي هستن

01:59:14.926 --> 01:59:18.596
چيزي مثل روياهامون
و کابوسهامون،مارتين؟

01:59:18.679 --> 01:59:21.723
کم کم ميفهمي که خودت بايد
تغذيه شون کني تا زنده بمونن؟

01:59:21.808 --> 01:59:25.269
جان،اونا
گرچه تو رو تسخير کردن

01:59:25.353 --> 01:59:30.066
اونا گذشته من هستن،مارتين.
هر کسي با گذشته ش تسخير ميشه

01:59:33.070 --> 01:59:35.030
.خب،خداحافظ

01:59:35.072 --> 01:59:37.532
جان،با دانشکده صحبت ميکنم

01:59:39.493 --> 01:59:41.328
.شايد
در بهار

01:59:46.917 --> 01:59:48.752
هي،نش؟

01:59:50.420 --> 01:59:54.466
تو-تو ميترسي؟

01:59:56.928 --> 01:59:58.888
.وحشت زده

01:59:58.931 --> 02:00:01.308
.تحقير شده
کپ کرده

02:00:01.391 --> 02:00:04.102
.مبهوت شده توسط تو

02:00:04.186 --> 02:00:05.562
اکنون توبايد بهترين بازيکن باشي
پس به آليشيا زنگ بزن

02:00:05.603 --> 02:00:07.689
.اگه ميخواي منو برا بازي نگه داري..
من بهش زنگ ميزنم

02:00:07.772 --> 02:00:09.107
.با ترس و لرز و وحشت

02:00:13.027 --> 02:00:14.779
ممنون،پروفسور.
خدا حافظ

02:00:14.864 --> 02:00:16.782
.روز خوبي داشته باشي
خدا حافظ

02:00:16.866 --> 02:00:19.743
اوراق در دست،آقاي بير

02:00:19.785 --> 02:00:21.786
پروفسور نش؟

02:00:25.041 --> 02:00:27.626
ميتوني او رو ببيني؟
بله-

02:00:27.710 --> 02:00:29.295
مطمئني؟
آه هاه-

02:00:29.378 --> 02:00:31.547
مثبته؟او درديدت هست؟

02:00:31.631 --> 02:00:33.215
باشه،خوبه

02:00:33.300 --> 02:00:36.303
.منو ببخشيد،من فقط هميشه نسبت به آدماي تازه ترديد دارم

02:00:36.386 --> 02:00:38.722
هفته آينده ميبينمتون
پروفسور، هفته آينده

02:00:40.015 --> 02:00:41.640
خب،حالا که فهميدم شما واقعي هستين

02:00:41.725 --> 02:00:44.186
شما کي هستيد؟
و من چه کاري ميتونم براتون بکنم؟

02:00:44.270 --> 02:00:47.647
..پروفسور،اسم من
توماس کينگه

02:00:47.732 --> 02:00:48.857
.توماس کينگ؟
مم-هم

02:00:48.941 --> 02:00:50.400
...و اومدم اينجا
تا بهتون بگم

02:00:50.485 --> 02:00:53.529
.که شما نامزد دريافت جايزه نوبل شديد

02:01:01.079 --> 02:01:03.789
ببخشيد، اما من فقط يه کم گيج شدم

02:01:03.874 --> 02:01:06.335
...در عرض چند سال گذشته
معادله شما

02:01:06.418 --> 02:01:09.003
.سنگ بناي  علم اقتصاد جديد شده است

02:01:09.087 --> 02:01:11.339
.بطور ناگهاني همه از اون خوششون اومده

02:01:11.423 --> 02:01:15.719
در مورد ساير کارام روي بعضي پروژه هاي نظير اون-
جا سازي هاي چند گانه چطور؟

02:01:15.803 --> 02:01:19.014
...کاربرد مسئله داد وستد  ابداعي شما

02:01:19.097 --> 02:01:23.393
در مورد مزايده هاي پهناي باند اف سي سي
يا در باره مخالفت با تشکيل اتحاديه هاي بزرگ صنايع

02:01:23.478 --> 02:01:25.188
موارد ضد تشکيل اتحاديه ها؟
بله

02:01:25.271 --> 02:01:27.565
.هرگز فکر نميکردم اين مورد توجه قرار بگيره

02:01:27.650 --> 02:01:29.234
...خب...
آيا من الان به درجاتي از

02:01:29.318 --> 02:01:32.028
صداقت رسيده ام که در مرز حماقت باشد؟

02:01:32.112 --> 02:01:33.989
.نه،نه،اصلاً حماقت محسوب نميشه

02:01:34.073 --> 02:01:36.074
.چونکه زياد راجع بهش فکر نکرده بودم

02:01:41.205 --> 02:01:43.290
ميتونيم با هم چاي بخوريم؟

02:01:45.251 --> 02:01:47.586
...اوه،من اونجا نميام.
من معمولاً فقط

02:01:47.670 --> 02:01:49.547
ساندويچم و توي کتابخونه ميخورم

02:01:49.631 --> 02:01:53.593
.يالا جان.
بيا کمي چاي بخوريم.
امروز روز بزرگيه

02:01:53.677 --> 02:01:55.719
ب-بهترين-

02:01:55.803 --> 02:01:57.680
..بهترين مارک تجارتي چاي موجود

02:01:57.764 --> 02:01:59.390
.به ذائقه من خوش نمياد

02:01:59.474 --> 02:02:01.184
-من نيستم

02:02:01.268 --> 02:02:04.396
-چاي بعضي مناطق شمالي هند به قدر کافي غليظ هستن

02:02:04.479 --> 02:02:07.065
-من از طعم اونها لذت ميبرم

02:02:07.150 --> 02:02:08.860
...من در اين اتاق سالهاي

02:02:08.943 --> 02:02:11.946
.زيادي است نبودم.
ميخوام بدونم چه جور چايي سرو ميکنن

02:02:13.614 --> 02:02:15.240
اوه،خانم جوان
متشکرم

02:02:17.618 --> 02:02:19.954
.اوضاع اينجا قطعاً تغيير کرده

02:02:20.037 --> 02:02:22.289
.من پسري به اون سن دارم

02:02:22.374 --> 02:02:25.335
در هاروارده

02:02:28.546 --> 02:02:30.631
همم

02:02:30.715 --> 02:02:33.259
...هميشه فکر ميکردم که نامزدهاي

02:02:33.343 --> 02:02:35.804
.جايزه نوبل
بايستي سري باشن

02:02:35.888 --> 02:02:37.639
...فکر ميکردم که فقط موقعي متوجه ميشي

02:02:37.723 --> 02:02:39.308
.که يا برنده شدي يا بازنده

02:02:39.392 --> 02:02:41.560
معمولاً اينجوريه،بله

02:02:41.644 --> 02:02:43.770
.اما الان وضعيت خاصي بوجود اومده

02:02:45.064 --> 02:02:47.400
جوايز قابل توجهه

02:02:47.442 --> 02:02:51.988
,برا همين به پشتوانه خصوصي نياز داره
مثل

02:02:52.071 --> 02:02:55.033
...تصور نوبل

02:02:56.659 --> 02:02:59.369
ميفهمم.اومدي اينجا که ببيني  که آيا من ديوونه بودم؟

02:03:00.663 --> 02:03:02.915
...بفهمي که اگه واقعاً

02:03:02.957 --> 02:03:04.959
برنده بشم،همه چيزو به هم نميريزم؟

02:03:06.479 --> 02:03:09.632
،تو جايگاه رقص و پايکوبي نميکنم
لخت نميشم و صداي اردک در نميارم؛ مثل بچه ها

02:03:09.715 --> 02:03:11.090
حرکات و رفتارايي از اين قبيل؟

02:03:11.175 --> 02:03:13.636
يه چيزي مثل همينا که گفتي،بله

02:03:14.637 --> 02:03:16.639
ميتونم متعجب و برآشفته ت کنم؟

02:03:20.185 --> 02:03:22.311
.بله،ممکنه بکنم

02:03:25.065 --> 02:03:27.150
-ميدوني،من-

02:03:27.901 --> 02:03:30.195
.من ديوونه هستم

02:03:32.239 --> 02:03:34.365
,من داروهاي جديدتر مصرف ميکنم

02:03:37.786 --> 02:03:40.747
.اما هنوز چيزهايي رو ميبينم
که اينجا نيستن

02:03:42.999 --> 02:03:45.210
من فقط  انتخاب ميکنم که بهشون بهايي ندم

02:03:47.338 --> 02:03:49.173
,مثل خوراکي براي ذهن

02:03:49.257 --> 02:03:51.676
.من انتخاب ميکنم که در بعضي ذائقه ها افراط نکنم

02:03:54.095 --> 02:03:56.974
.مثل تمايل و اشتياق من به الگوها

02:03:58.600 --> 02:04:02.563
.شايد اشتياق من دوست داره تصور کنه و رويا ببينه

02:04:03.605 --> 02:04:05.524
پروفسور نش

02:04:09.654 --> 02:04:13.074
باعث افتخاره که تواينجا هستي،جان

02:04:13.158 --> 02:04:15.075
.متشکرم

02:04:19.289 --> 02:04:23.710
.باعث افتخاره،قربان
خيلي ممنونم

02:04:23.794 --> 02:04:25.461
.معترف به برتري شما،پروفسور

02:04:29.799 --> 02:04:31.259
پروفسور

02:04:36.640 --> 02:04:39.642
.کارتو عالي انجام دادي ،جان
ممنون،تام

02:04:40.811 --> 02:04:42.563
.متشکرم

02:04:42.646 --> 02:04:45.316
متشکرم

02:04:53.450 --> 02:04:55.744
متشکرم،اد

02:05:03.336 --> 02:05:06.255
.قطعاً  اين غير منتطره ترين رويداد بود

02:05:17.008 --> 02:05:22.255
مراسم جايزه نوبل؛ استکهلم،سوئد
دسامبر 1994

02:05:27.277 --> 02:05:29.529
.ممنونم

02:05:33.617 --> 02:05:35.953
من هميشه به اعداد ايمان داشتم

02:05:36.036 --> 02:05:38.579
...به معادلات و منطق و برهان

02:05:38.664 --> 02:05:40.582
.که منجر به دليل و خرد ميشن

02:05:40.667 --> 02:05:43.586
,اما بعد از يک عمر زندگي و سرو کار داشتن با اين مقولات

02:05:43.628 --> 02:05:46.129
,سئوال ميکنم

02:05:46.214 --> 02:05:48.758
چه چيزي واقعاً منطق است؟

02:05:48.842 --> 02:05:51.969
چه کسي دليل و خرد را قضاوت ميکند؟

02:05:53.429 --> 02:05:56.850
جستجو و تلاش من مرااز ميان مرزهاي فيزيک

02:05:56.934 --> 02:05:58.811
متافيزيک

02:06:00.270 --> 02:06:02.230
... توهم

02:06:03.357 --> 02:06:05.358
عبور داد و سپس در باز گشت

02:06:07.444 --> 02:06:10.281
. من مهمترين کشف همه دوران حرفه ايم را کردم

02:06:12.242 --> 02:06:15.536
.مهمترين کشف زندگي ام

02:06:17.998 --> 02:06:21.585
... فقط در معادلات پر رمز و راز عشق  است

02:06:21.667 --> 02:06:24.670
.که هر دليل و خرد منطقي ميتواند يافت شود

02:06:28.091 --> 02:06:31.344
اگر امشب من اينجايم، فقط از توست

02:06:32.597 --> 02:06:35.600
.تو دليل بودن من هستي

02:06:39.269 --> 02:06:42.105
.تو همه دليلهاي من هستي

02:06:45.943 --> 02:06:48.028
از تو متشکرم

02:07:41.669 --> 02:07:44.129
.مشعوف شدم شمارو ديدم

02:07:46.841 --> 02:07:48.634
.ميرم ماشينو صدا بزنم،پدر

02:07:48.717 --> 02:07:50.177
باي باي

02:07:50.262 --> 02:07:51.929
.باي باي

02:07:52.013 --> 02:07:54.933
حالا آماده اي بريم؟
اوه،بله آماده ام

02:07:55.016 --> 02:07:57.561
بله،حقيقتاً،
و بله،خواهش ميکنم

02:07:57.644 --> 02:08:00.437
.از تو خيلي ممنونم

02:08:00.522 --> 02:08:01.857
متشکرم

02:08:04.401 --> 02:08:06.611
چيه؟
چيزي شده؟

02:08:10.408 --> 02:08:12.243
چيزي نيست

02:08:13.911 --> 02:08:15.246
.ابداً چيزي نيست

02:08:17.206 --> 02:08:19.834
...با من بيا
خانم جوان

02:08:19.918 --> 02:08:22.378
.ماشيني بيرون دارم

02:08:22.461 --> 02:08:24.964
آيا به يه ماشين سواري مايلي؟

02:08:26.008 --> 02:08:27.718
اين ماشين کجا قراره بره؟

02:08:22.500 --> 02:08:29.259
،فرضيه هاي "نش" بر مذاکرات تجارت جهاني
،روابط کاري بين المللي و حتي در زمينه تکامل زيست شناسي
.تاثيرات بسياري داره

02:08:32.260 --> 02:08:38.660
.جان و آليسيا، در پرينسيتون در نيوجرسي سکونت دارن
.جان در اداره تخصصي رياضيات، ساعاتي رو به تدريس مشغوله
.اون هنوزم هر روز تا دانشگاه پياده روي ميکنه

02:08:38.684 --> 02:08:48.684
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.