﻿WEBVTT

00:00:01.363 --> 00:00:10.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:11.362 --> 00:00:22.352
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:24.100 --> 00:00:28.100
در زماني بسيار قبل در کهکشاني
.....خيلي خيلي دور

00:00:30.800 --> 00:00:40.700
جنگ ستارگان

00:00:41.100 --> 00:00:50.100
قسمت دوم
"حمله  کلون ها"

00:00:51.500 --> 00:00:59.900
مجلس سنا  در آشفتگي بسر مي برد
هزاران منظومه شمسي اعلام کردند
که قصد جدايي از نظام جمهوري را دارند

00:01:01.300 --> 00:01:14.400
اين جنبش "جدايي طلب" که توسط  فردي مرموز
به نام "کنت دوکو" رهبري مي شود
باعث شده که شواليه هاي "جداي" با تعداد اندکشان
براي حفظ نظم و صلح در کهکشان به مشکل مواجه شوند

00:01:15.800 --> 00:01:21.800
"سناتور "آميدالا" ملکه پيشين سياره "نابو
در حال بازگشت به سنا است

00:01:21.900 --> 00:01:35.400
تا در راي گيري براي مساله حياتي تشکيل ارتش جمهوري شرکت کند
اين ارتش قرار است به "جداي" ها که از همه طرف مورد هجوم هستند کمک کند

00:02:16.612 --> 00:02:19.547
.سناتور داريم به کروسانت نزديک مي شيم

00:02:19.648 --> 00:02:21.673
.خوبه ستوان

00:03:12.305 --> 00:03:15.103
.رسيديم

00:03:18.378 --> 00:03:20.278
.شايدم اشتباه مي کردم

00:03:20.380 --> 00:03:22.610
.اصلاً خطري در کار نبود

00:03:41.836 --> 00:03:44.396
.کورده

00:03:44.506 --> 00:03:47.441
.من شرمنده ام بانوي من

00:03:47.542 --> 00:03:49.669
.باعث سرشکستگي تون شدم سناتور

00:03:50.712 --> 00:03:52.737
.نه

00:03:55.017 --> 00:03:57.042
.بانوي من هنوزم جان شما در خطره

00:04:03.826 --> 00:04:07.318
.نبايد برمي گشتم-
.ولي اين رأي خيلي مهمه-

00:04:07.431 --> 00:04:10.992
.شما به وظيفه خودتون عمل کرديد کورده هم به وظيفه خودش. حالا با من بياييد

00:04:12.936 --> 00:04:15.063
.خواهش مي کنم سناتور آميدالا

00:04:25.883 --> 00:04:30.377
.نمي دونم ديگه تا کي مي تونم اين رأي گيري رو به تعويق بندازم دوستان

00:04:30.488 --> 00:04:33.548
.هر روز تعداد بيشتري از منظومه ها دارن به جدايي طلب ها ملحق مي شن

00:04:33.692 --> 00:04:37.093
...اگه جدا بشن-
...من نمي ذارم اين جمهوري-

00:04:37.196 --> 00:04:40.757
.که هزاران سال برقرار بوده از هم بپاشه...

00:04:40.899 --> 00:04:44.096
.مذاکرات من شکست نمي خورن

00:04:44.203 --> 00:04:48.731
اگه اين طور بشه بايد بدونيد که تعداد کافي
.جداي براي حفاظت از جمهوري وجود نداره

00:04:48.842 --> 00:04:52.369
.ما محافظان صلح هستيم. نه سرباز

00:04:53.913 --> 00:04:56.381
.استاد يودا

00:04:56.483 --> 00:04:59.111
شما فکر مي کنيد واقعاً جنگ به وجود مياد؟

00:05:00.286 --> 00:05:04.916
.نيمه تاريک همه چيزو مخفي کرده

00:05:05.059 --> 00:05:09.996
.غيرممکن هست ديدن آينده

00:05:11.866 --> 00:05:15.029
.کميته وفاداران رسيدن اعلي حضرت

00:05:15.137 --> 00:05:17.867
.خوبه

00:05:17.973 --> 00:05:20.874
.بفرستيدشون داخل

00:05:20.976 --> 00:05:23.444
.در اين مورد بعداً صحبت مي کنيم

00:05:28.017 --> 00:05:31.919
...سناتور آميدالا. پيشامد غم انگيز روي سکوي فرود

00:05:32.021 --> 00:05:34.046
.وحشتناک بود...

00:05:34.190 --> 00:05:37.819
.ديدار شما قوت قلب مي ده به من

00:05:37.960 --> 00:05:40.690
مي دونيد کي پشت اين حمله بوده؟

00:05:40.763 --> 00:05:45.393
نيروي اطلاعاتي مون مي گن کار معدن چي هاي
.ناراضي قمر هاي نابود بوده

00:05:45.502 --> 00:05:48.369
.من فکر مي کنم کار کنت دوکو بوده

00:05:48.472 --> 00:05:52.374
.اون يه سياست مدار ايده آليسته. نه يه قاتل

00:05:52.476 --> 00:05:55.570
.راستش رو بخوايد بانوي من کنت دوکو قبلاً يه جداي بوده

00:05:55.680 --> 00:05:58.979
.نمي تونه کسي رو بکشه
.با خصوصياتش جور در نمياد

00:05:59.083 --> 00:06:01.643
...ولي مطمئناً سناتور

00:06:01.753 --> 00:06:05.587
.در خطر هست جان شما...

00:06:06.758 --> 00:06:09.659
...استاد جداي مي شه پيشنهاد کنم

00:06:09.762 --> 00:06:11.662
...که سناتور رو تحت...

00:06:11.764 --> 00:06:13.857
حفاظت شما قرار بديم؟...

00:06:13.999 --> 00:06:17.264
فکر مي کنيد در اين اوضاع بحراني اين تصميم عاقلانه ايه؟

00:06:17.369 --> 00:06:19.269
...سرکنسول من اعتراض دارم و فکر نمي کنم

00:06:19.371 --> 00:06:22.204
که موقعيت انقدرها هم بحراني باشه؟...

00:06:22.309 --> 00:06:24.277
.نه ولي من اين طور فکر مي کنم سناتور

00:06:24.377 --> 00:06:27.744
...من درک مي کنم که اين حفاظت اضافي مي تونه

00:06:27.847 --> 00:06:30.077
.براتون ناخوشايند باشه...

00:06:30.183 --> 00:06:34.313
.ولي شايد با يه آدم آشنا راحت تر باشيد

00:06:34.421 --> 00:06:38.255
.يه دوست قديمي مثل استاد کنوبي

00:06:38.359 --> 00:06:40.623
.امکانش هست

00:06:40.728 --> 00:06:43.492
.اون تازه از منازعات مرزي آنزيون برگشته

00:06:44.699 --> 00:06:46.792
.اين کارو به خاطر من بکنيد بانوي من. خواهش مي کنم

00:06:46.934 --> 00:06:49.334
...فکر از دست دادن شما

00:06:51.206 --> 00:06:53.140
.داره از درون منو مي خوره

00:06:53.242 --> 00:06:56.040
.به اوبي وان مي گم فوراً به حضور شما برسن بانوي من

00:06:57.512 --> 00:06:59.412
.ممنونم استاد ويندو

00:07:08.725 --> 00:07:11.319
.ظاهراً يه کم نگراني

00:07:11.427 --> 00:07:13.418
.نه نيستم-
...خيلي وقت بود انقدر عصبي نديده بودمت-

00:07:13.563 --> 00:07:15.758
.اونم از وقتي که توي لونه اون گاندارک ها گير افتاده بودي

00:07:15.865 --> 00:07:18.891
...شما توي اون لونه افتاديد استاد

00:07:19.036 --> 00:07:21.834
و من نجاتتون دادم. يادتون مياد؟...

00:07:21.939 --> 00:07:24.965
.اوه...بله

00:07:29.413 --> 00:07:33.440
.چرا عرق کردي؟ آروم باش. نفس عميق بکش

00:07:34.586 --> 00:07:36.645
.من ده ساله که نديدمش استاد

00:07:51.304 --> 00:07:54.102
!اوبي؟ اوبي

00:07:54.206 --> 00:07:56.538
!من خيلي از ديدنت خوشحال بود

00:07:56.642 --> 00:07:59.873
.من از ديدن دوباره ات خوشحالم جارجار-
.سناتور پادمه-

00:07:59.980 --> 00:08:03.609
!دوستامون اينجان
.ببينيد سناتور

00:08:03.717 --> 00:08:05.685
.جداي ها آمد

00:08:10.324 --> 00:08:13.020
.از ديدن دوباره شما خيلي خوشحالم بانوي من

00:08:13.127 --> 00:08:15.618
.مدت زيادي همديگه رو نديديم استاد کنوبي

00:08:17.265 --> 00:08:20.098
.آني؟ خداي من چه بزرگ شدي

00:08:20.201 --> 00:08:24.331
.شما هم همين طور
.منظورم اينه که خيلي زيباتر شديد

00:08:24.472 --> 00:08:27.168
.منظورم به عنوان يه سناتوره

00:08:29.511 --> 00:08:32.674
.آني تو هميشه براي من همون پسر کوچولويي هستي که توي تاتوئين ديدم

00:08:34.249 --> 00:08:37.685
.من بهتون اطمينان مي دم که اصلاً متوجه حضور ما در اينجا نخواهيد شد بانوي من

00:08:37.820 --> 00:08:40.254
.من کاپيتان تايفو مسئول تيم امنيتي سناتور علياحضرت ملکه هستم

00:08:40.357 --> 00:08:42.450
.به ملکه جاميليا مأموريت شما رو گزارش داديم

00:08:42.559 --> 00:08:44.686
.خوشحالم که شما اينجاييد استاد کنوبي

00:08:44.794 --> 00:08:47.558
.وضعيت از اوني که سناتور مي گن خيلي خطرناک تره

00:08:47.664 --> 00:08:50.360
.من نياز به حفاظت ندارم. جواب مي خوام

00:08:50.467 --> 00:08:52.697
.مي خوام بدونم کي مي خواد منو بکشه

00:08:52.803 --> 00:08:56.603
.ما اومديم از شما محافظت کنيم سناتور. نه اين که تحقيق کنيم

00:08:56.707 --> 00:08:59.039
.ما کسي رو که مي خواد تورو بکشه پيدا مي کنيم پادمه

00:08:59.143 --> 00:09:02.237
.بهت قول مي دم-
...ما از فرمان داده شده فراتر نمي ريم-

00:09:02.380 --> 00:09:04.280
.شاگرد جوان من...

00:09:04.382 --> 00:09:06.907
.اين کار براي حفاظت از ايشون لازمه استاد

00:09:07.018 --> 00:09:09.543
...دوباره نمي خوام با هم بحث کنيم آناکين

00:09:09.654 --> 00:09:12.452
.و تو هم به دستورات من عمل مي کني...-
چرا؟-

00:09:12.557 --> 00:09:15.549
چي؟

00:09:15.660 --> 00:09:19.391
فکر کرديد چرا مارو گذاشتن که مواظب ايشون باشيم؟
يعني نمي خوان آدمکش رو پيدا کنيم؟

00:09:19.498 --> 00:09:22.763
.حفاظت وظيفه حراسته نه جداي ها

00:09:22.869 --> 00:09:25.736
.اين يه مأموريت کلي هست استاد
.تحقيقات هم بخشي از فرمان داده شده محسوب مي شه

00:09:25.838 --> 00:09:29.103
.ما همون کاري رو مي کنيم که شورا دستور داده

00:09:31.577 --> 00:09:34.603
.و تو هم بهتره جايگاهت رو بشناسي جوان

00:09:38.118 --> 00:09:40.143
...شايد تنها با حضور شما

00:09:40.254 --> 00:09:43.189
.راز پشت پرده اين تهديدات برملا بشه...

00:09:43.290 --> 00:09:46.054
...حالا هم اگه اجازه بديد

00:09:46.160 --> 00:09:48.128
.مي رم استراحت کنم...

00:09:49.497 --> 00:09:51.465
.با بودن شما در اينجا احساس بهتري دارم

00:09:51.566 --> 00:09:55.525
من توي همه طبقات يه افسر مي ذارم و
.خودم توي مرکز کنترل طبقه پايين مي مونم

00:09:57.472 --> 00:10:00.464
.اون از ديدنت خيلي خوشحال شد آني

00:10:00.609 --> 00:10:03.702
.اون به سختي منو شناخت جارجار

00:10:05.380 --> 00:10:08.280
...من از روزي که ازش جدا شدم همه اش بهش فکر مي کردم

00:10:09.651 --> 00:10:11.618
.و اون منو کاملاً از ياد برده بود...

00:10:11.753 --> 00:10:15.882
.اون خوشحال بود. خوشحال تر از اوني که من مدت ها ديده بودم

00:10:15.990 --> 00:10:20.016
.داري روي مسائل منفي متمرکز مي شي آناکين
.افکارت رو کنترل کن

00:10:20.128 --> 00:10:22.561
.اون از ديدنمون خوشحال شد

00:10:22.663 --> 00:10:24.653
.حالا بريم امنيت اينجا رو بررسي کنيم

00:10:33.640 --> 00:10:35.732
.من سفينه رو زدم. ولي از يه بدل استفاده کردن

00:10:35.843 --> 00:10:38.402
.اين بار از يه چيز بي سر و صدا تر استفاده مي کنيم زم

00:10:38.545 --> 00:10:41.240
.مشتري من داره صبرش رو از دست مي ده. اينا رو بگير

00:10:41.381 --> 00:10:43.245
.مواظب باش. خيلي سمي هستن

00:10:43.349 --> 00:10:46.442
.زم اين بار ديگه نبايد اشتباه کني

00:10:49.589 --> 00:10:54.054
کاپيتان تايفو به قدر کافي نيرو اون پايين
.گذاشته. هيچ آدمکشي از اون طرف نمياد

00:10:55.161 --> 00:10:57.685
اينجا حرکتي بوده؟-
.نه خيلي ساکته-

00:10:59.198 --> 00:11:01.665
.خوشم نمياد همين جا بايستم تا يه بلايي سرش بياد

00:11:01.767 --> 00:11:03.734
چي شد؟

00:11:03.835 --> 00:11:06.234
.دوربين ها رو پوشوند

00:11:06.338 --> 00:11:08.396
.فکر کنم از اينکه نگاهش کنم خوشش نمي اومد

00:11:08.507 --> 00:11:10.406
چي توي سرشه؟

00:11:10.509 --> 00:11:13.534
آر تو رو برنامه ريزي کرده تا اگه
.کسي رفت توي اتاقش به ما هشدار بده

00:11:13.678 --> 00:11:16.237
.راه هاي زياد ديگه اي هم براي کشتن يه سناتور هست

00:11:16.381 --> 00:11:20.749
مي دونم. ولي ما مي خوايم
اين قاتل رو بگيريم مگه نه استاد؟

00:11:22.921 --> 00:11:24.945
.داري اونو طعمه مي کني

00:11:25.055 --> 00:11:27.147
.فکر خودش بود

00:11:27.258 --> 00:11:29.782
.نترسيد. نمي ذارم بلايي سرش بياد

00:11:29.894 --> 00:11:32.885
.تمام اتفاقات اون اتاق رو مي تونم حس کنم

00:11:32.997 --> 00:11:35.260
.بهم اعتماد کنيد

00:11:35.366 --> 00:11:37.629
.خطرش زياده

00:11:37.735 --> 00:11:41.261
.به علاوه احساسات تو اونقدرها هم دقيق نيستن شاگرد جوانم

00:11:41.372 --> 00:11:43.396
مگه مال شما هستن؟

00:11:45.608 --> 00:11:47.507
.شايدم باشن

00:12:01.858 --> 00:12:04.382
.به نظر خسته ميايي

00:12:04.494 --> 00:12:06.461
.جديداً خيلي خوابم نمي بره

00:12:06.562 --> 00:12:09.086
به خاطر مادرته؟

00:12:14.236 --> 00:12:17.102
.نمي دونم چرا مرتب خوابش رو مي بينم

00:12:19.841 --> 00:12:21.774
.خواب ها گذرا هستن

00:12:23.312 --> 00:12:25.871
.ترجيح مي دم بيشتر خواب پادمه رو ببينم

00:12:25.981 --> 00:12:30.178
.همين الان هم بودن در کنارش بهم نشاط ميده

00:12:30.284 --> 00:12:32.979
.مواظب افکارت باش آناکين. ممکنه بهت خيانت کنن

00:12:33.087 --> 00:12:37.386
تو براي فرقه جداي ها قسم خوردي. قسمي
.که به راحتي نمي شه شکست

00:12:37.491 --> 00:12:40.288
.و فراموش نکن که اون يه سياستمداره و اونا قابل اعتماد نيستن

00:12:40.394 --> 00:12:42.953
.اون مثل بقيه اعضاي سنا نيست استاد

00:12:43.064 --> 00:12:44.997
...تجربه من نشون داده که سناتور ها فقط

00:12:45.099 --> 00:12:48.829
...به فکر خوشنود کردن کساني هستن که ازشون حمايت مالي کنن...

00:12:48.935 --> 00:12:52.495
...و اصلاً از فراموش کردن اساس دموکراسي هراسي ندارن...

00:12:52.639 --> 00:12:54.799
.تا بتونن حمايت بقيه رو جلب کنن...-
.توروخدا بازم برام سخنراني نکنيد-

00:12:54.941 --> 00:12:57.738
.اونم در مورد فساد مالي سياستمدارها

00:13:53.330 --> 00:13:56.355
.درضمن شما داريد جمع مي بنديد

00:13:56.500 --> 00:13:59.900
.به نظر نمياد سرکنسول آدم فاسدي باشه-
.پالپاتين يه سياستمداره-

00:14:00.037 --> 00:14:02.664
...ديدم که چقدر با هوش و ذکاوت

00:14:02.806 --> 00:14:06.741
.علائق و تعصبات سناتورها رو دنبال مي کنه

00:14:06.877 --> 00:14:08.776
.به نظر من آدم خوبيه
...من

00:14:08.879 --> 00:14:10.778
.منم احساسش کردم

00:14:27.296 --> 00:14:29.957
!همين جا بمون

00:14:32.400 --> 00:14:34.333
شما خوبيد بانوي من؟

00:15:08.102 --> 00:15:11.468
...اين ديگه

00:15:18.578 --> 00:15:20.272
!جداي احمق

00:16:22.105 --> 00:16:24.402
چرا انقدر طولش دادي؟-
.خودتون که مي دونيد استاد-

00:16:24.507 --> 00:16:27.373
...دنبال يه ماشين بودم که دوستش داشته باشم-
.اونجاست-

00:16:27.477 --> 00:16:30.877
.با سقف کروکي و سرعت مورد علاقه من

00:16:30.980 --> 00:16:34.210
اگه انقدر که توي تيکه انداختن تمرين
...مي کني توي شمشير بازي تمرين مي کردي

00:16:34.317 --> 00:16:36.341
.الان هم رديف استاد يودا شده بودي...

00:16:36.451 --> 00:16:40.250
.همين الانشم همين طورم-
.همه اش خيال باطله شاگرد جوانم-

00:17:08.683 --> 00:17:11.150
!برو بالا آناکين. برو بالا

00:17:18.458 --> 00:17:21.255
.خودت مي دوني که من از اين کار خوشم نمياد-
.ببخشيد استاد-

00:17:21.361 --> 00:17:23.726
.يادم نبود که از پرواز خوشتون نمياد

00:17:23.864 --> 00:17:26.696
.من با پرواز مشکلي ندارم ولي کار تو خودکشيه

00:17:55.027 --> 00:17:59.019
...آناکين چند بار بايد بهت بگم که

00:17:59.130 --> 00:18:01.222
!از منابع برق فاصله بگيري...

00:18:02.901 --> 00:18:04.265
!چه کيفي داد

00:18:19.850 --> 00:18:22.340
.کجا مي ري؟ اون از اون طرف رفت

00:18:22.452 --> 00:18:24.442
...اگه بذاريم اين تعقيب بيشتر طول بکشه

00:18:24.554 --> 00:18:26.578
...ممکنه اون موجود داغون بشه استاد...

00:18:26.723 --> 00:18:30.954
و من شخصاً ترجيح مي دم ببينم
.اون کيه و براي کي کار مي کنه

00:18:31.094 --> 00:18:33.789
.و اينم يه ميون بره
.به گمونم

00:19:01.556 --> 00:19:03.819
.گمش کردي

00:19:03.925 --> 00:19:05.949
.واقعاً متأسفم استاد

00:19:06.094 --> 00:19:07.993
.عجب ميون بري زدي آناکين

00:19:08.096 --> 00:19:10.529
.اون از يه طرف ديگه رفت

00:19:10.632 --> 00:19:12.690
...دوباره نشون دادي که-
.با اجازه شما-

00:19:15.236 --> 00:19:18.864
.از اين کارش متنفرم

00:21:46.948 --> 00:21:48.711
!آناکين

00:21:48.783 --> 00:21:51.650
.رفت توي کلوپ استاد-
.صبور باش-

00:21:51.752 --> 00:21:53.720
.از نيرو استفاده کن. فکر کن

00:21:53.821 --> 00:21:56.722
.ببخشيد استاد-
.اون مردک رفته که مخفي بشه. نه اينکه فرار کنه-

00:21:56.824 --> 00:21:59.816
.بله استاد-
.دفعه بعد اينو گمش نکن-

00:21:59.927 --> 00:22:02.657
.چشم استاد-
.اين سلاح همه زندگي توئه-

00:22:02.763 --> 00:22:05.027
.سعي خودم رو مي کنم استاد

00:22:05.134 --> 00:22:08.035
چرا احساس مي کنم که تو
يه روز باعث مرگ من مي شي؟

00:22:08.137 --> 00:22:11.868
.اين حرف رو نزنيد استاد شما مثل پدر من هستيد

00:22:11.974 --> 00:22:15.068
پس چرا به حرفام گوش نمي کني؟-
.سعي خودمو مي کنم-

00:22:27.624 --> 00:22:31.583
اون مردک رو مي بيني؟-
...فکر کنم اون مردک يه زنه-

00:22:31.694 --> 00:22:34.891
.و اون زنه هم يه دگرگون نماست

00:22:34.998 --> 00:22:37.626
.پس بايد بيشتر دقت کني

00:22:39.670 --> 00:22:42.104
.برو پيداش کن-
شما کجا مي ريد استاد؟-

00:22:42.206 --> 00:22:44.766
.مي رم نوشيدني بخورم

00:22:54.286 --> 00:22:56.982
.ممنونم

00:22:57.088 --> 00:22:58.919
مي خواي بهت از اين چوب هاي مرگ بفروشم؟

00:22:59.024 --> 00:23:00.924
.تو نمي خواي به من چوب مرگ بفروشي

00:23:01.026 --> 00:23:03.654
.من نمي خوام بهت چوب مرگ بفروشم-
...تو مي خوي بري به خونه-

00:23:03.762 --> 00:23:06.663
.و شيوه زندگي ات رو تغيير بدي...-
.من مي خوام برم خونه و شيوه زندگي ام رو تغيير بدم-

00:23:55.416 --> 00:23:58.715
.مسئله مربوط به جداي هاست
.برگرديد سر نوشيدني هاتون

00:24:03.592 --> 00:24:07.323
مي دوني اوني که مي خواستي بکشي کي بود؟

00:24:07.429 --> 00:24:10.159
.يه سناتور بود از نابو

00:24:10.266 --> 00:24:12.166
کي استخدامت کرده؟

00:24:12.268 --> 00:24:14.202
.اين فقط يه کار بود

00:24:14.304 --> 00:24:16.534
.کي استخدامت کرده؟ بگو

00:24:18.041 --> 00:24:20.032
!زودباش بگو

00:24:21.244 --> 00:24:24.873
...يه جايزه بگير به اسم

00:24:42.233 --> 00:24:44.201
.تير سمي

00:24:54.479 --> 00:24:58.540
.رد اين جايزه بگير رو بايد بگيريد اوبي وان

00:24:58.650 --> 00:25:02.051
.مهم تر اين که بفهميد براي کي کار مي کنه

00:25:02.154 --> 00:25:04.054
سناتور آميدالا چي مي شه؟

00:25:04.157 --> 00:25:06.057
.هنوز نياز به حفاظت داره

00:25:06.159 --> 00:25:09.094
.اين رو مي گذاريم به عهده شاگردتون

00:25:10.830 --> 00:25:14.493
.آناکين سناتور رو تا سياره اشون نابو همراهي کن

00:25:14.600 --> 00:25:18.331
.اونجا جاش امنه
.از حمل و نقل ثبت شده هم استفاده نکن

00:25:18.438 --> 00:25:20.406
.به عنوان پناهنده سفر کنيد

00:25:20.507 --> 00:25:23.408
سناتور آميدالا رهبر اوپوزوسيون
...هستن خيلي سخته

00:25:23.510 --> 00:25:25.910
.راضي شون کنيم که از پايتخت برن...

00:25:26.013 --> 00:25:28.709
...تا وقتي دستگير نشده اين قاتل

00:25:28.816 --> 00:25:32.479
.بايد احترام بگذاره به تصميم ما...

00:25:32.586 --> 00:25:35.419
...آناکين برو به سنا

00:25:35.523 --> 00:25:38.720
و از سرکنسول پالپاتين بخواه با
.ايشون در اين مورد حرف بزنه

00:25:48.136 --> 00:25:52.800
.من باهاش حرف مي زنم. سناتور آميدالا از يه دستور رسمي سرپيچي نمي کنه

00:25:52.908 --> 00:25:55.069
.اونقدر مي شناسمش که اين اطمينان رو بهت بدم

00:25:55.177 --> 00:25:57.270
.متشکرم اعلي حضرت

00:25:57.380 --> 00:26:00.679
.پس بالاخره به تو يه مأموريت دادن

00:26:01.817 --> 00:26:03.785
.صبر و تحملت بالاخره جواب داد

00:26:03.886 --> 00:26:07.253
.بيشتر در اثر راهنمايي شما بود. نه صبر و تحمل من

00:26:07.356 --> 00:26:09.722
.تو نيازي به راهنمايي نداري آناکين

00:26:11.061 --> 00:26:14.053
.به موقعش ياد مي گيري که به احساسات متکي باشي

00:26:16.032 --> 00:26:18.091
.اونوقت شکست ناپذير مي شي

00:26:21.438 --> 00:26:26.034
چند بار ديگه هم گفتم. تو با استعداد ترين
.جداي هستي که تا به حال ديدم

00:26:26.144 --> 00:26:28.044
.ممنونم اعلي حضرت

00:26:28.146 --> 00:26:31.843
...من از الان مي بينم که تو از همه جداي ها قوي تر مي شي

00:26:31.949 --> 00:26:34.474
.حتي قوي تر از استاد يودا...

00:26:39.657 --> 00:26:41.682
.من نگران شاگردم هستم

00:26:41.794 --> 00:26:44.524
.هنوز براي اينکه بهش مأموريتي داده بشه خيلي جوانه

00:26:44.663 --> 00:26:47.894
.شورا از تصميم خودش مطمئنه اوبي وان

00:26:48.000 --> 00:26:49.968
.پسره مهارت هاي فوق العاده اي داره

00:26:50.068 --> 00:26:52.502
.ولي هنوز بايد خيلي چيزا ياد بگيره استاد

00:26:52.604 --> 00:26:56.062
.همين توانايي هاش باعث شدن خيلي متکبر بشه

00:26:56.175 --> 00:26:58.143
.بله. بله

00:26:58.244 --> 00:27:01.111
.اين خصيصه بديه که در بسياري از جداي ها هست

00:27:03.216 --> 00:27:05.616
.همه خيلي به خودشون مطمئن هستن

00:27:05.718 --> 00:27:09.154
.حتي اونايي که سن بيشتر و تجربه بالاتري دارن

00:27:09.255 --> 00:27:12.816
...يادت باشه اوبي وان که اگه اون پيشگويي صحيح باشه

00:27:12.926 --> 00:27:16.589
شاگرد تو تنها کسيه که مي تونه
.تعادل رو به نيرو برگردونه

00:27:20.734 --> 00:27:23.567
.يه مرخصي طولاني مدت گرفتم

00:27:23.671 --> 00:27:26.765
.حالا تو بايد جاي من رو در سنا بگيري

00:27:26.907 --> 00:27:29.808
.مطمئنم مي تونم روي تو حساب کنم نماينده بينکس

00:27:29.911 --> 00:27:34.678
.من از اينکه اين وظيفه خطير به من داد خيلي مفتخر بود

00:27:34.783 --> 00:27:39.049
...من اين وظيفه رو با خوشحالي تمام و

00:27:39.154 --> 00:27:41.714
.جارجار. دلم نمي خواد معطلت کنم

00:27:41.823 --> 00:27:43.814
.مطمئنم کلي کار براي انجام دادن داري

00:27:43.925 --> 00:27:46.894
.بله. بانوي من

00:27:52.201 --> 00:27:54.101
.از فکر مخفي شدن خوشم نمياد

00:27:54.203 --> 00:27:56.228
.نگران نباشيد

00:27:56.372 --> 00:27:58.602
...حالا که شورا دستور تحقيق رو صادر کرده

00:27:58.708 --> 00:28:01.336
.ديگه طولي نمي کشه که استاد اوبي وان اون جايزه بگير رو پيدا کنه...

00:28:01.444 --> 00:28:04.345
من يه  سال تموم براي اينکه جلوي لايحه
...تشکيل ارتش رو بگيرم زحمت کشيدم

00:28:04.448 --> 00:28:06.678
.نمي خوام موقع تصميم گيري اينجا نباشم...

00:28:06.783 --> 00:28:11.345
.گاهي بايد غرورمون رو زير پا بذاريم و کاري رو بکنيم که ازمون خواسته شده

00:28:11.455 --> 00:28:13.889
.آناکين داري بزرگ مي شي

00:28:15.759 --> 00:28:17.989
.استاد اوبي وان که دلش نمي خواد به اين موضوع دقت کنه

00:28:25.069 --> 00:28:29.597
.اشتباه نکنيد. اوبي وان معلم خيلي خوبيه

00:28:29.741 --> 00:28:32.266
...به دانايي استاد يودا و

00:28:32.410 --> 00:28:34.469
.به قدرتمندي استاد ويندو...

00:28:36.882 --> 00:28:39.316
.من از اينکه شاگردش هستم خيلي خوشحالم

00:28:41.487 --> 00:28:44.513
...در بعضي جهات
...در خيلي جهات

00:28:46.559 --> 00:28:48.527
.من از اون خيلي سر هستم...

00:28:49.628 --> 00:28:52.119
...من براي امتحانات آماده ام

00:28:52.232 --> 00:28:54.666
.ولي اون معتقده که من کارام زيادي غير قابل پيش بينيه

00:28:54.768 --> 00:28:56.702
.نمي ذاره پيشرفت کنم

00:28:56.770 --> 00:28:59.739
.حتماً خيلي ناراحتت مي کنه-
.بدتر از اينا-

00:28:59.839 --> 00:29:02.706
.اون همه اش ايراد مي گيره. هيچ وقت به حرفام گوش نمي ده

00:29:02.809 --> 00:29:05.141
.اصلاً منو درک نمي کنه

00:29:05.245 --> 00:29:07.338
!اين عادلانه نيست

00:29:07.480 --> 00:29:12.315
همه معلم ها يه جورايي ايرادهايي رو
.در ما مي بينن که ما نمي خوايم ببينيم

00:29:12.420 --> 00:29:14.411
.فقط همين طوري ياد مي گيريم پيشرفت کنيم

00:29:15.590 --> 00:29:17.558
.مي دونم

00:29:18.893 --> 00:29:20.918
.آناکين

00:29:23.297 --> 00:29:25.788
.سعي نکن خيلي زود بزرگ بشي

00:29:25.901 --> 00:29:27.835
.ولي من بزرگ شدم

00:29:30.072 --> 00:29:32.040
.خودت اينو گفتي

00:29:33.141 --> 00:29:35.234
.خواهش مي کنم اين طوري به من نگاه نکن

00:29:36.511 --> 00:29:39.969
چرا؟-
.چون باعث مي شه معذب بشم-

00:29:41.985 --> 00:29:43.953
.منو ببخشيد بانوي من

00:29:59.236 --> 00:30:02.205
.به سلامت بانوي من-
.ممنونم کاپيتان-

00:30:02.306 --> 00:30:05.207
.مواظب دورمه باش. حالا ديگه تهديد متوجه شماست

00:30:05.309 --> 00:30:07.277
.اون جاش پيش من امنه

00:30:12.149 --> 00:30:15.209
.طوري ات نمي شه-
.نگران خودم نيستم بانوي من-

00:30:15.353 --> 00:30:19.084
نگران شما هستم. اگه بفهمن از پايتخت رفتيد چي؟

00:30:19.190 --> 00:30:23.559
.اونوقت اين محافظ جداي من بايد لياقتش رو ثابت کنه

00:30:23.662 --> 00:30:25.562
.آناکين

00:30:25.664 --> 00:30:28.758
.بدون مشورت با من يا شورا هيچ اقدامي نکن

00:30:28.867 --> 00:30:31.859
.چشم استاد

00:30:31.971 --> 00:30:34.496
.من به زودي ته و توي اين قضيه رو درميارم بانوي من

00:30:34.640 --> 00:30:36.540
.قول مي دم به زودي به اينجا برگرديد

00:30:36.642 --> 00:30:39.873
.هر چه سريعتر اين کارو بکنين بيشتر ممنون مي شم استاد جداي

00:30:40.012 --> 00:30:41.912
.وقت رفتنه-
.مي دونم-

00:30:42.014 --> 00:30:44.505
.آناکين نيرو به همراهت باشه

00:30:44.650 --> 00:30:46.641
.نيرو به همراه شما هم باشه استاد

00:30:58.165 --> 00:30:59.996
.يه دفعه يه ترسي به دلم افتاد

00:31:00.100 --> 00:31:03.695
.اين اولين باره که تنها مي رم مأموريت منم مي ترسم

00:31:05.807 --> 00:31:07.707
.نگران نباش. آر تو مواظبمونه

00:31:13.614 --> 00:31:16.777
.اميدوارم کار احمقانه اي نکنه

00:31:16.918 --> 00:31:20.354
.من بيشتر نگرانم پادمه کار احمقانه اي بکنه نه آناکين

00:31:40.944 --> 00:31:43.276
!يکي اومده ديدنت عزيزم

00:31:44.414 --> 00:31:46.314
.ظاهراً يه جداي هست

00:31:47.417 --> 00:31:51.353
!اوبي وان-
.سلام دکس-

00:31:51.455 --> 00:31:54.049
.بشين. الان ميام پيشت

00:31:56.460 --> 00:31:59.361
يه ليوان شربت اوجاوا مي خواي؟-
.بله. ممنونم-

00:32:02.867 --> 00:32:06.428
!سلام دوست قديمي

00:32:15.614 --> 00:32:18.913
خوب دوست من چه کاري از دستم ساخته است؟

00:32:19.017 --> 00:32:21.884
مي توني بگي اين چيه؟

00:32:21.987 --> 00:32:25.218
!اي بابا. اينو نگاه

00:32:25.358 --> 00:32:27.724
...آخرين باري که يکي از اينا ديدم وقتي بود که

00:32:27.827 --> 00:32:31.058
.اونور خوشه خارجي مشغول گشت زني بودم...

00:32:31.164 --> 00:32:33.632
.مي شه بگي اين مال کجاست؟ ممنونم

00:32:33.733 --> 00:32:36.702
.اين مال کلون ساز هاست

00:32:36.803 --> 00:32:41.103
.اين يه تير زهرآلود کامينو هاست

00:32:41.208 --> 00:32:44.200
.نمي دونم چرا توي آرشيوهاي تحليلي چيزي ازش نبود

00:32:44.311 --> 00:32:47.610
اين کنده کاري هاي کوچيک کنارش
.نشون مي ده مال کجاست

00:32:47.748 --> 00:32:51.650
!اون درويدهاي تحليل گر فقط به علائم دقت مي کنن

00:32:51.752 --> 00:32:54.050
...فکر مي کردم شما جداي ها بيشتر از بقيه

00:32:54.154 --> 00:32:56.349
...به اهميت تفاوت بين علم و

00:32:56.457 --> 00:32:59.221
.دانايي واقف هستيد...

00:32:59.327 --> 00:33:02.694
اگه درويدها مي تونستن فکر کنن که ديگه جايي براي ما نبود مگه نه؟

00:33:04.265 --> 00:33:06.460
.کامينو. تا حالا اسمش رو نشنيدم
از اعضاي جمهوريه؟

00:33:06.568 --> 00:33:08.536
.نه نه. مال اونور خوشه بيرونيه

00:33:08.636 --> 00:33:12.231
...حدود 12 پارسک

00:33:12.340 --> 00:33:14.240
.بيرون پيچ ريشي...

00:33:14.343 --> 00:33:17.278
پيدا کردنش حتي براي درويدهاي
.آرشيو شما هم بايد آسون باشه

00:33:19.849 --> 00:33:24.616
.اين کامينو ها توي خودشون هستن

00:33:24.720 --> 00:33:27.621
.کلون ساز هستن. کارشون هم خوبه

00:33:28.791 --> 00:33:32.192
کلون ساز. مهمان نواز هستن؟-
.بستگي داره-

00:33:32.295 --> 00:33:34.229
به چي بستگي داره دکس؟

00:33:34.331 --> 00:33:37.198
...اينکه چقدر رفتارت خوبه

00:33:37.300 --> 00:33:39.564
...و اينکه درآمدت...

00:33:39.669 --> 00:33:42.638
.زياد هست يا نه...

00:33:51.382 --> 00:33:53.509
شما کمک خواستيد؟

00:33:53.618 --> 00:33:57.281
.بله.بله من بودم-
مشکلي داريد استاد کنوبي؟-

00:33:57.388 --> 00:34:00.619
.بله. من دارم دنبال يه منظومه مي گردم به اسم کامينو

00:34:00.758 --> 00:34:02.988
.کامينو-
.ولي توي جداول آرشيو نيست-

00:34:03.128 --> 00:34:07.428
.کامينو. تا حالا اسم اين منظومه رو نشنيدم

00:34:07.532 --> 00:34:09.898
مطمئنيد که مختصات درست رو داريد؟

00:34:10.002 --> 00:34:12.994
با توجه به اطلاعات من بايد کنار
...اين منظومه چهار ستاره اي باشه

00:34:13.105 --> 00:34:15.164
.درست پايين پيچ ريشي

00:34:22.115 --> 00:34:25.448
متأسفم ولي فکر کنم منظومه اي
...که حرفش رو مي زنيد

00:34:25.551 --> 00:34:27.451
.وجود نداره...

00:34:27.553 --> 00:34:30.818
.امکان نداره. شايد آرشيو ها ناقص هستن

00:34:30.924 --> 00:34:33.984
...اگه چيزي اينجا ثبت نشده باشه

00:34:34.127 --> 00:34:36.186
.وجود نداره...

00:34:57.986 --> 00:35:00.454
!آهاي! به درويد ها چيزي نمي ديم

00:35:00.555 --> 00:35:03.752
!بزن به چاک

00:35:08.097 --> 00:35:10.292
.ممنونم آر تو

00:35:10.399 --> 00:35:14.893
...حتماً خيلي سخته که زندگي ات رو وقف جداي ها کني

00:35:15.004 --> 00:35:18.906
.و نتوني به جاهايي بري که دوست داري و کارايي رو بکني که مي خواي

00:35:19.008 --> 00:35:21.135
.يا با کساني باشم که دوستشون دارم

00:35:21.243 --> 00:35:23.871
شما اجازه عاشق شدن رو داريد؟

00:35:23.981 --> 00:35:26.040
.فکر مي کردم اين براي جداي ها ممنوعه

00:35:29.586 --> 00:35:31.884
.وابستگي ممنوعه

00:35:33.690 --> 00:35:35.590
.تصرف ممنوعه

00:35:35.726 --> 00:35:39.253
شفقت که از نظر من
...به معني عشق بي قيد و شرطه

00:35:39.396 --> 00:35:41.830
.براي زندگي جداي ها لازمه...

00:35:44.335 --> 00:35:48.704
.پس يه جورايي مي شه گفت ما بايد عاشق بشيم

00:35:48.806 --> 00:35:53.402
.تو خيلي عوض شدي-
.و تو اصلاً عوض نشدي-

00:35:53.511 --> 00:35:56.344
.همون طوري هستي که توي روياهام به ياد داشتم

00:36:08.994 --> 00:36:12.691
.حواستون رو جمع کنيد و نيرو رو در اطرافتون حس کنيد

00:36:12.799 --> 00:36:15.495
.از احساساتتون بايد استفاده کنيد

00:36:19.939 --> 00:36:22.908
!کوچولوها. کوچولوها

00:36:23.043 --> 00:36:25.477
.ما داريم يک ملاقاتي

00:36:25.578 --> 00:36:28.479
.سلام استاد اوبي وان

00:36:28.581 --> 00:36:31.641
.سلام. ببخشيد که مزاحمتون شدم استاد

00:36:31.752 --> 00:36:35.449
چه کمکي برمياد از دست من اوبي وان؟

00:36:35.556 --> 00:36:38.457
دارم دنبال سياره اي مي گردم
.که يه دوست برام ازش گفته

00:36:38.559 --> 00:36:41.722
.من به اون اعتماد دارم ولي منظومه اش روي آرشيو نقشه ها نيست

00:36:41.829 --> 00:36:46.129
.استاد اوبي وان گم کرده يک سياره

00:36:46.234 --> 00:36:48.134
.چه بد

00:36:48.270 --> 00:36:50.864
.چه بد

00:36:51.006 --> 00:36:53.702
.ليام پرده ها رو بکش

00:36:55.077 --> 00:36:57.545
.جمع بشيد دور نقشه خوان

00:36:57.646 --> 00:36:59.739
...ذهنتون رو پاک کنيد

00:36:59.848 --> 00:37:03.306
.تا بتونيم پيدا کنيم سياره گمشده اوبي وان رو

00:37:04.520 --> 00:37:07.683
...اون بايد... اينجا باشه

00:37:07.790 --> 00:37:09.690
.ولي نيست...

00:37:09.792 --> 00:37:13.228
جاذبه همه ستاره هاي اين اطراف رو
.داره مي کشه اين سمت

00:37:13.329 --> 00:37:16.924
...رد جاذبه وجود داره

00:37:17.033 --> 00:37:20.002
...ولي ستاره و سياراتش

00:37:20.104 --> 00:37:22.095
.ناپديد شدن...

00:37:22.239 --> 00:37:24.230
چطور ممکنه؟

00:37:24.374 --> 00:37:26.501
فکري نداريد؟

00:37:28.112 --> 00:37:31.878
هيچکس؟-
استاد؟-

00:37:31.982 --> 00:37:34.883
.شايد يکي اونارو از حافظه آرشيو پاک کرده

00:37:38.223 --> 00:37:42.353
.ذهن بچه ها واقعاً فوق العاده است

00:37:45.029 --> 00:37:47.224
.حق با اين شاگرده

00:37:47.332 --> 00:37:50.392
...اگر بريد به مرکز حضور اين جاذبه

00:37:50.536 --> 00:37:53.994
.پيدا مي کنيد سياره تون رو...

00:37:58.310 --> 00:38:02.679
.حتماً اطلاعات پاک شده

00:38:02.781 --> 00:38:05.545
ولي استاد يودا کي مي تونه اطلاعات رو از آرشيو پاک کنه؟

00:38:05.651 --> 00:38:07.551
اين غيرممکنه مگه نه؟

00:38:07.654 --> 00:38:11.055
.اين معما پيچيده و خطرناک شده

00:38:11.158 --> 00:38:15.527
.فقط يک جداي مي تونسته اون اطلاعات رو پاک کنه

00:38:15.629 --> 00:38:19.065
.ولي اين که کي و چرا جوابش سخته

00:38:20.167 --> 00:38:23.694
.روي اين موضوع تمرکز خواهم کرد

00:38:47.863 --> 00:38:50.195
...من جوان ترين ملکه انتخاب شده نبودم

00:38:50.299 --> 00:38:53.894
ولي الان که فکرش رو مي کنم
.مي بينم به اندازه کافي هم بزرگ نبودم

00:38:54.002 --> 00:38:55.970
.فکر مي کنم خيلي آماده نبودم

00:38:56.072 --> 00:38:59.200
.از نظر مردمتون که کارتون رو خوب انجام داديد

00:38:59.342 --> 00:39:02.971
شنيدم حتي سعي کردن قانونشون رو عوض
.کنن تا شما بتونيد ملکه بمونيد

00:39:03.112 --> 00:39:05.740
.وقتي دومين دوره ام تموم شد واقعاً راحت شدم

00:39:05.882 --> 00:39:09.579
...ولي وقتي ملکه ازم خواست سناتور بشم

00:39:09.686 --> 00:39:11.881
.نتونستم درخواستش رو رد کنم...

00:39:11.989 --> 00:39:15.322
.منم باهاش موافقم
.به نظر من جمهوري به شما نياز داره

00:39:17.461 --> 00:39:19.588
.خوشحالم که نظرشون رو قبول کرديد

00:39:26.604 --> 00:39:28.538
...اگه سنا به تشکيل ارتش رأي بده

00:39:28.640 --> 00:39:32.098
.مطمئنم باعث جنگ داخلي مي شه...-
.بدون ترديد-

00:39:32.210 --> 00:39:35.611
از زمان ايجاد جمهوري
.هيچ جنگ بزرگي در نگرفته

00:39:35.747 --> 00:39:38.215
...شما فکر مي کنيد از طريق مذاکرات

00:39:38.350 --> 00:39:40.409
مي شه جدايي طلب ها رو به جمهوري برگردوند؟...

00:39:40.552 --> 00:39:42.747
.نه اگه حس کنن دارن تهديد مي شن

00:39:42.854 --> 00:39:46.221
.من حدس مي زنم اونا رو مي کشه به اتحاديه تجار و اصناف بازرگاني

00:39:46.325 --> 00:39:50.694
مسخره است ولي بعد از
...چهار جلسه در دادگاه عالي

00:39:50.796 --> 00:39:54.596
.نوت گانري هنوزم نايب السلطنه اتحاديه تجار مونده

00:39:54.700 --> 00:39:58.693
من فکر مي کنم سنا براي
.حل اين بحران خيلي ضعيفه

00:40:00.841 --> 00:40:03.003
.ما بايد اميدمون به جمهوري باشه

00:40:09.085 --> 00:40:13.990
وقتي که تصور کنيم دموکراسي
.کارگر نيست اونو از دست مي ديم

00:40:14.093 --> 00:40:16.790
.اميدوارم هيچ وقت اون روز نرسه

00:40:16.897 --> 00:40:19.560
.فعلاً بهتره به فکر حفظ امنيت شما باشيم

00:40:19.668 --> 00:40:22.661
پيشنهاد شما چيه استاد جداي؟

00:40:22.773 --> 00:40:24.673
.آناکين هنوز جداي نشده

00:40:24.776 --> 00:40:26.801
...هنوزم يه شاگرده. ولي به نظر من

00:40:26.912 --> 00:40:29.473
.يه لحظه صبر کنيد-
.ببخشيد-

00:40:29.582 --> 00:40:32.017
.به نظر من بهتره توي بخش درياچه ها بمونم

00:40:32.119 --> 00:40:34.350
.مناطق اونجا خيلي متروک هستن

00:40:34.456 --> 00:40:37.517
.ببخشيد ولي من مسئول حراست شما هستم بانوي من

00:40:37.628 --> 00:40:41.258
.و اينجا خونه منه. من اينجا رو خوب مي شناسم. براي همينم اينجا هستيم

00:40:41.399 --> 00:40:45.861
.به نظرم بهتره از آگاهي من در اين لحظه استفاده کنيد

00:40:47.241 --> 00:40:49.175
.معذرت مي خوام بانوي من

00:40:52.382 --> 00:40:54.509
.خوبه. پس قطعي شد

00:41:08.473 --> 00:41:13.105
اوناهاش آر 4 همون جايي که بايد
.مي بود. سياره گمشده ما کامينو

00:41:51.369 --> 00:41:54.237
.استاد جداي

00:41:54.339 --> 00:41:56.706
.نخست وزير ما منتظرتون هستن

00:41:57.945 --> 00:42:00.278
منتظر من؟-
.البته-

00:42:01.316 --> 00:42:03.443
.خيلي براي ملاقات شما مشتاق هستن

00:42:03.553 --> 00:42:05.715
...بعد از اين همه سال

00:42:05.823 --> 00:42:09.453
.فکر نمي کرديم شما بياييد

00:42:09.562 --> 00:42:11.758
.خواهش مي کنم از اين طرف بياييد

00:42:24.617 --> 00:42:27.086
...ايشون لاما سو هستن

00:42:27.187 --> 00:42:29.212
.نخست وزير کامينو...

00:42:30.993 --> 00:42:33.189
...و ايشون هم استاد جداي

00:42:33.296 --> 00:42:35.196
.اوبي وان کنوبي...

00:42:35.299 --> 00:42:38.599
.اميدوارم از اقامتتون در اينجا لذت ببريد

00:42:40.039 --> 00:42:42.007
.بفرماييد بنشينيد

00:42:43.678 --> 00:42:45.874
.حالا بريم سر اصل مطلب

00:42:45.982 --> 00:42:49.919
.فکر کنم از اينکه بگم ما کاملاً طبق برنامه زماني پيش رفتيم خوشحال بشيد

00:42:51.055 --> 00:42:52.920
...دويست هزار واحد آماده هستن

00:42:53.058 --> 00:42:55.425
.و يک ميليون ديگه هم دارن آماده مي شن...

00:42:56.564 --> 00:42:58.498
.خبر خوبيه

00:42:58.600 --> 00:43:01.695
...لطفاً به استاد سايفو دياس بگيد که

00:43:01.804 --> 00:43:05.138
.سفارششون به موقع حاضر مي شه...

00:43:05.243 --> 00:43:07.234
...بخشيد فرموديد استاد

00:43:07.346 --> 00:43:12.217
...استاد جداي سايفو دياس هنوزم يکي از روساي شوراي جداي ها هستن ديگه

00:43:12.320 --> 00:43:14.220
مگه نه؟

00:43:14.323 --> 00:43:18.124
.استاد سايفو دياس حدود ده سالل قبل کشته شدن

00:43:18.229 --> 00:43:22.098
.از شنيدنش خيلي متأسف شدم

00:43:22.235 --> 00:43:26.468
.ولي مطمئنم به ارتشي که اگه بودن براشون ساختيم افتخار مي کردن

00:43:27.609 --> 00:43:30.238
ارتش؟-
.بله-

00:43:30.379 --> 00:43:35.045
.يک ارتش کلون که از بهترين ارتش هاييه که تا به حال ساختيم

00:43:35.154 --> 00:43:37.145
...بخشيد جناب نخست وزير

00:43:37.257 --> 00:43:39.749
...وقتي اولين بار استاد من راجع به اين ارتش مزاحمتون شدن...

00:43:39.860 --> 00:43:41.987
گفتن اين ارتش رو براي چي مي خوان؟...

00:43:42.097 --> 00:43:44.122
.معلومه که گفتن

00:43:44.233 --> 00:43:46.896
.اين ارتش متعلق به جمهوريه

00:43:47.004 --> 00:43:51.375
.ولي مطمئنم شما خودتون هم مي خوايد واحد ها رو از نزديک ببينيد

00:43:52.946 --> 00:43:55.005
.براي همين اومدم اينجا

00:44:15.846 --> 00:44:17.939
.ما در تعطيلات بين مدرسه مون ميومديم اينجا

00:44:19.718 --> 00:44:21.811
.هر روز تا اون درياچه شنا مي کرديم

00:44:23.124 --> 00:44:25.092
.من عاشق آب هستم

00:44:29.867 --> 00:44:33.861
...عادت داشتيم روي شن ها دراز بکشيم و آفتاب بگيريم

00:44:33.973 --> 00:44:36.943
.و اسم پرنده هايي رو که آواز مي خوندن حدس بزنيم...

00:44:39.848 --> 00:44:42.545
.من از شن خوشم نمياد

00:44:42.652 --> 00:44:46.612
...سخت و خشن و آزار دهنده است

00:44:46.725 --> 00:44:48.693
.و همه جا هست...

00:44:50.898 --> 00:44:53.493
.ولي اينجا نه

00:44:53.601 --> 00:44:55.569
...اينجا همه چيز نرم و

00:44:57.708 --> 00:44:59.801
.ملايمه...

00:45:36.498 --> 00:45:38.694
.نه

00:45:38.801 --> 00:45:40.826
.نبايد اين کارو مي کردم

00:45:42.607 --> 00:45:44.575
.معذرت مي خوام

00:45:58.463 --> 00:46:01.991
.تأثير گذاره-
.اميدوار بودم خوشتون بياد-

00:46:05.139 --> 00:46:07.631
.کلون ها مي تونن خلاق باشن

00:46:07.743 --> 00:46:11.680
.مطمئناً از درويد ها خيلي بهترن

00:46:15.655 --> 00:46:20.856
.افتخار اصلي ما به برنامه هاي جنگي و تمريني مونه

00:46:20.962 --> 00:46:24.330
.اين گروه پنج سال قبل ساخته شدن

00:46:24.434 --> 00:46:26.493
.گفتيد رشد اينا سريع تره

00:46:26.604 --> 00:46:28.538
.اوه بله. اين کار لازمه

00:46:28.640 --> 00:46:31.667
.وگرنه يه ارتش کلون يه عمر براي ساخته شدن زمان مي بره

00:46:31.778 --> 00:46:34.373
.ولي ما اين کارو توي نصف زمان لازم انجام مي ديم

00:46:34.482 --> 00:46:37.145
.صحيح

00:46:37.253 --> 00:46:39.153
...اونا خيلي مطيع هستن

00:46:39.256 --> 00:46:41.953
.هر دستوري رو بدون سئوال مي پذيرن

00:46:42.060 --> 00:46:44.119
...ما ساختار ژنتيکي شون رو دستکاري کرديم

00:46:44.230 --> 00:46:47.428
.تا استقلالشون از نمونه اصلي کمتر بشه...

00:46:47.535 --> 00:46:50.096
و اين نمونه اصلي کي هست؟

00:46:50.239 --> 00:46:52.332
.يه جايزه بگير به اسم جانگو فت

00:46:53.911 --> 00:46:56.004
و اين جايزه بگير الان کجاست؟

00:46:56.147 --> 00:46:58.274
.همين جا نگهش داشتيم

00:47:00.888 --> 00:47:03.722
...به جز دستمزدش که مقدار قابل توجهي بود

00:47:03.825 --> 00:47:06.317
.فت فقط يه چيز ديگه خواست

00:47:06.428 --> 00:47:09.023
.يک کلون دست کاري نشده براي خودش

00:47:09.133 --> 00:47:11.568
عجيبه مگه نه؟-
دستکاري نشده؟-

00:47:11.670 --> 00:47:14.196
.فقط از نظر ژنتيکي بازسازي اش کرديم

00:47:14.307 --> 00:47:17.471
...براي مطيع کردنش ژن هاش رو دستکاري نکرديم

00:47:17.612 --> 00:47:20.104
.و تحت رشد سريع هم قرارش نداديم

00:47:20.216 --> 00:47:23.516
.خيلي دلم مي خواد اين جانگو فت رو ملاقات کنم

00:47:23.654 --> 00:47:26.886
.با خوشحالي براتون اين ملاقات رو ترتيب مي دم

00:47:44.484 --> 00:47:47.318
فوق العاده ان مگه نه؟

00:47:53.464 --> 00:47:56.434
.نمي دونم

00:47:56.536 --> 00:47:58.663
.چرا مي دوني. فقط نمي خواي بهم بگي

00:47:58.806 --> 00:48:01.105
.لابد از يکي از اون حقه هاي ذهني جداي ها روي من استفاده مي کني

00:48:01.209 --> 00:48:03.302
.اونا فقط روي ذهن هاي ضعيف جواب مي دن

00:48:04.880 --> 00:48:07.907
.باشه بابا. وقتي 12 سالم بود

00:48:08.019 --> 00:48:11.251
.اسمش پالو بود. هر دومون توي مدرسه حقوقي درس مي خونديم

00:48:11.357 --> 00:48:14.418
.يه چند سالي بزرگ تر از من بود. خيلي خوشگل بود

00:48:14.528 --> 00:48:16.895
.موهاي فرفري تيره. چشماي نافذ

00:48:16.999 --> 00:48:19.264
.خيلي خوب بابا. گرفتم

00:48:19.369 --> 00:48:21.269
چي شد؟

00:48:21.372 --> 00:48:24.342
.من يه سياستمدار شدم و اون يه هنرمند

00:48:24.442 --> 00:48:28.641
.شايد اون از تو زرنگ تر بوده-
تو واقعاً از سياستمدارها خوشت نمياد مگه نه؟-

00:48:28.782 --> 00:48:30.944
...دو سه تايي شون رو دوست دارم

00:48:31.020 --> 00:48:33.079
.ولي راجع به يکي شون مطمئن نيستم

00:48:37.128 --> 00:48:39.427
.به نظر من اين نظام جواب نمي ده

00:48:39.531 --> 00:48:42.433
به نظرت چطوري جواب مي ده؟

00:48:42.536 --> 00:48:46.998
ما به نظامي احتياج داريم که سياستمدارها دور
...هم بشينن و راجع به مشکلات بحث کنن

00:48:47.109 --> 00:48:51.137
.ببينن صلاح مردم در چيه و همون کارو بکنن...

00:48:51.249 --> 00:48:53.183
.خوب ما هم که همين کارو مي کنيم

00:48:53.285 --> 00:48:55.276
.مشکل اينه که مردم هميشه با ما موافق نيستن

00:48:55.388 --> 00:48:57.288
.خوب پس بايد مجبورشون کرد

00:48:57.391 --> 00:49:01.226
کي؟کي مجبورشون کنه؟-
.نمي دونم. يه نفر-
تو؟-

00:49:01.330 --> 00:49:03.697
.معلومه که نه-
.ولي يه نفر-

00:49:03.801 --> 00:49:05.701
.يه آدم دانا

00:49:05.804 --> 00:49:09.605
.به نظر من که اينم يه جور ديکتاتوريه

00:49:11.111 --> 00:49:13.342
.خوب ولي جواب مي ده

00:49:19.590 --> 00:49:22.253
.داري مسخره ام مي کني-
.نه-

00:49:22.360 --> 00:49:24.921
.من جرأت مسخره کردن يه سناتور رو ندارم

00:50:04.022 --> 00:50:07.652
آني! آني حالت خوبه؟

00:50:42.946 --> 00:50:45.974
بوبا. پدرت اينجاست؟

00:50:46.116 --> 00:50:48.050
.آره

00:50:48.153 --> 00:50:50.178
مي شه ببينيمش؟

00:50:50.323 --> 00:50:53.157
.البته

00:50:54.762 --> 00:50:56.889
.بابا تان وي اومده

00:51:10.051 --> 00:51:12.714
.جانگو خوشحالم که برگشتي

00:51:12.855 --> 00:51:14.755
سفر خوبي داشتي؟

00:51:14.858 --> 00:51:16.826
.نسبتاً

00:51:16.928 --> 00:51:20.763
.ايشون استاد جداي اوبي وان کنوبي هستن

00:51:20.867 --> 00:51:23.860
.اومدم پيشرفت مارو بررسي کنن

00:51:24.006 --> 00:51:26.874
کلون هاي شما خيلي تأثير گذارن
.بايد به خودتون افتخار کنيد

00:51:26.976 --> 00:51:30.003
.من فقط يه آدم ساده ام که مي خواد جاي پاش توي کهکشان محکم بشه

00:51:30.114 --> 00:51:33.812
تا به حال جاي پاتون توي کروسانت هم محکم شده؟

00:51:33.919 --> 00:51:36.821
.يکي دو بار-
اين اواخر چي؟-

00:51:38.126 --> 00:51:40.595
.شايد

00:51:40.696 --> 00:51:42.858
.پس بايد استاد سايفو دياس رو بشناسيد

00:51:51.245 --> 00:51:54.079
استاد چي چي؟

00:51:54.182 --> 00:51:56.173
.سايفو دياس

00:51:56.319 --> 00:51:58.948
مگه ايشون همون جداي نبودن که شمارو براي اين کار انتخاب کردن؟

00:52:01.827 --> 00:52:03.727
.تابحال اسمش رو نشنيدم

00:52:06.801 --> 00:52:08.769
جدي؟

00:52:08.870 --> 00:52:13.035
من توسط مردي به اسم تايرانوس روي
.يکي از قمر هاي بوگدن استخدام شدم

00:52:13.143 --> 00:52:15.339
.عجيبه

00:52:18.618 --> 00:52:21.588
از ارتشتون خوشتون اومد؟

00:52:21.689 --> 00:52:23.657
.دلم مي خواد ببينم در عمل چه مي کنن

00:52:25.061 --> 00:52:28.293
.کارشون حرف نداره. اينو تضمين مي کنم

00:52:28.399 --> 00:52:30.561
.ممنون که وقتت رو به ما دادي جانگو

00:52:32.338 --> 00:52:34.431
.هميشه از ديدن جداي ها خوشحال مي شم

00:52:53.136 --> 00:52:55.104
چي شده بابا؟

00:52:57.475 --> 00:52:59.409
.وسايلت رو جمع کن. بايد بريم

00:53:04.185 --> 00:53:08.681
.وقتي هم که بالاخره ديدمشون وارد يه مذاکره خشن شديم. خيلي ممنون

00:53:08.792 --> 00:53:10.851
مذاکره خشن ديگه چيه؟

00:53:10.961 --> 00:53:14.022
.خوب همون مذاکره است منتها با شمشير ليزري

00:53:27.419 --> 00:53:30.548
.اگه استاد اوبي وان ببينه دارم اين کارو مي کنم خيلي عصباني مي شه

00:53:59.900 --> 00:54:02.096
...از لحظه اي که ديدمت

00:54:03.271 --> 00:54:05.740
...در تمام اين سال ها...

00:54:05.875 --> 00:54:08.845
.لحظه اي نشده که بهت فکر نکنم...

00:54:11.617 --> 00:54:14.553
...و حالا که باز بهت رسيدم

00:54:14.654 --> 00:54:16.747
.در عذابم...

00:54:20.162 --> 00:54:24.031
.هر چي بهت نزديک تر مي شم بدتر مي شه

00:54:24.135 --> 00:54:26.570
...از فکر اينکه نتونم پيشت بمونم

00:54:26.672 --> 00:54:28.731
.نمي تونم نفس بکشم...

00:54:33.715 --> 00:54:38.620
.اون بوسه اي که نبايد بهم مي دادي هميشه منو عذاب مي ده

00:54:38.723 --> 00:54:41.022
...وقتي قلبم مي زنه

00:54:41.127 --> 00:54:44.097
.دعا مي کنم که اون بوسه تبديل به يه زخم نشه...

00:54:46.267 --> 00:54:49.169
...تو توي روح من هستي

00:54:49.271 --> 00:54:51.330
.و داري عذابم مي دي...

00:54:53.812 --> 00:54:57.305
چي کار بايد بکنم؟
.هر کاري بگي مي کنم

00:55:08.199 --> 00:55:11.829
.اگه تو هم داري به اندازه من رنج مي کشي بهم بگو

00:55:13.708 --> 00:55:15.608
.نمي تونم

00:55:16.712 --> 00:55:19.773
.نمي تونيم. اين کار ممکن نيست

00:55:19.883 --> 00:55:22.853
.همه چيز ممکنه پادمه. به حرف من گوش کن

00:55:22.954 --> 00:55:25.549
.نه تو گوش کن

00:55:25.658 --> 00:55:29.254
.ما توي اين دنيا زندگي مي کنيم
.از خيالاتت بيا بيرون

00:55:29.364 --> 00:55:33.028
.تو مي خواي يه جداي بشي و من يه سناتورم

00:55:35.373 --> 00:55:37.398
...اگه يه کم درست فکر کني مي فهمي

00:55:37.509 --> 00:55:40.001
...اين کار مارو به جايي مي کشونه که نبايد بريم...

00:55:41.281 --> 00:55:43.512
.هر احساسي هم به هم داشته باشيم مهم نيست...

00:55:43.652 --> 00:55:45.643
.پس تو هم يه احساسي داري

00:55:45.788 --> 00:55:48.781
.نمي ذارم به خاطر من از آينده ات دست بکشي

00:55:48.925 --> 00:55:51.087
.داري از من مي خواي منطقي باشم

00:55:52.231 --> 00:55:54.462
.منم نمي تونم اين کارو بکنم

00:55:54.567 --> 00:55:59.404
باور کن دلم مي خواست اين طور باشم
...راحت احساساتم رو فراموش کنم

00:55:59.508 --> 00:56:02.137
.ولي نمي تونم

00:56:02.245 --> 00:56:04.976
.من رضايت نمي دم

00:56:12.093 --> 00:56:14.324
...خوب راستش

00:56:14.463 --> 00:56:17.228
.لازم نيست حتماً اين طوري باشه

00:56:17.367 --> 00:56:20.235
.مي تونيم مثل يه راز نگهش داريم

00:56:21.673 --> 00:56:23.664
...اين طوري زندگي مون دروغين مي شه

00:56:23.776 --> 00:56:26.075
.دروغي که خودمون هم نمي تونيم تحملش کنيم

00:56:27.182 --> 00:56:29.447
.من که نمي تونم تحملش کنم

00:56:29.552 --> 00:56:32.454
تو مي توني آناکين؟ مي توني اون طوري زندگي کني؟

00:56:34.392 --> 00:56:37.419
.نه. حق با توئه

00:56:38.898 --> 00:56:40.866
.هر دومون رو از درون مي خوره

00:56:48.413 --> 00:56:52.612
.به شوراتون بگيد که اولين گروهان ها حاضرن

00:56:52.719 --> 00:56:55.814
...و بهشون بگيد که اگه بازم نيرو مي خوان

00:56:55.923 --> 00:56:59.052
.يه کم براي توليدشون زمان مي خوايم...

00:56:59.162 --> 00:57:02.792
.بله حتماً. و خيلي ممنون-
.من از شما ممنونم-

00:57:18.690 --> 00:57:20.921
!آر فور

00:57:21.060 --> 00:57:24.690
!کد پنج مي خوام يه پيغام به کروسانت بفرستم

00:57:31.275 --> 00:57:34.575
.من با نخست وزير کامينو با موفقيت وارد صحبت شدم

00:57:34.680 --> 00:57:38.583
دارن با استفاده از يه جايزه بگير به اسم
.جانگو فت يه ارتش کلون درست مي کنن

00:57:38.686 --> 00:57:41.178
...من فکر مي کنم اين جايزه بگير

00:57:41.290 --> 00:57:43.383
.همون آدمکشيه که دنبالش هستيم...

00:57:43.493 --> 00:57:47.658
فکر مي کني اين کلون ساز ها هم در
نقشه ترور سناتور آميدالا دست دارن؟

00:57:47.766 --> 00:57:50.668
.نه استاد. اونا هيچ انگيزه اي براي اين کار ندارن

00:57:50.770 --> 00:57:53.672
.نکن پيش داوري اوبي وان

00:57:53.808 --> 00:57:56.778
...بايد پاک باشه ذهنت

00:57:56.912 --> 00:58:00.974
.اگر بخواي فرد شرور پشت اين قضيه رو پيدا کني

00:58:01.118 --> 00:58:03.018
.بله استاد

00:58:03.121 --> 00:58:06.148
...اينا مي گن استاد سايفو دياس به درخواست سنا

00:58:06.260 --> 00:58:09.856
.حدود ده سال پيش سفارش ساخت يه ارتش کلون داده...

00:58:11.868 --> 00:58:15.566
.ولي من فکر مي کنم قبل از اين کار کشته بودنش

00:58:15.673 --> 00:58:19.201
تا به حال هيچ وقت شورا اجازه ساخت ارتش کلون رو داده؟

00:58:19.312 --> 00:58:23.579
.نه هر کسي اين سفارش رو داده با اجازه شورا اين کارو نکرده

00:58:23.719 --> 00:58:27.315
.اينجا بيارش. بايد بکنيم بازجويي از اون

00:58:28.692 --> 00:58:31.594
.بله استاد. هر وقت گرفتمش بهتون گزارش مي دم

00:58:33.299 --> 00:58:37.100
...اگر متوجه ساخت اين ارتش کلون نشديم

00:58:37.205 --> 00:58:39.105
.کور بايد بوده باشيم...

00:58:42.679 --> 00:58:44.738
...فکر کنم بايد به سنا خبر بديم که

00:58:44.849 --> 00:58:47.819
.توانايي ما در استفاده از نيرو ضعيف شده...

00:58:47.921 --> 00:58:52.052
.فقط ارباب تاريک سيت نقطه ضعف مارو مي دونه

00:58:52.160 --> 00:58:54.425
...اگر با خبر بشه سنا

00:58:54.530 --> 00:58:56.999
.دشمنانمون بيشتر مي شن...

00:58:58.603 --> 00:59:00.936
.نه

00:59:01.073 --> 00:59:03.542
.نه

00:59:03.677 --> 00:59:05.645
.مامان. نه

00:59:07.683 --> 00:59:09.810
.نه

00:59:13.091 --> 00:59:15.059
.نه

00:59:34.455 --> 00:59:36.480
.نرو

00:59:38.561 --> 00:59:40.529
.نمي خوام مزاحمت بشم

00:59:41.866 --> 00:59:43.834
.حضورت آرامش بخشه

00:59:46.740 --> 00:59:48.799
.ديشب بازم کابوس مي ديدي

00:59:50.012 --> 00:59:52.846
.جداي ها کابوس نمي بينن

00:59:52.949 --> 00:59:54.940
.صدات رو شنيدم

00:59:59.892 --> 01:00:01.883
.مادرم رو ديدم

01:00:04.900 --> 01:00:06.957
.داره درد مي کشه پادمه

01:00:09.468 --> 01:00:12.663
.به همون واضحي که الان مي بينمت ديدمش

01:00:23.108 --> 01:00:25.131
.در عذابه

01:00:27.610 --> 01:00:33.102
.مي دونم اگه برم در انجام فرمانم کوتاهي کردم سناتور. ولي بايد برم

01:00:36.048 --> 01:00:38.037
.ولي بايد بهش کمک کنم

01:00:39.816 --> 01:00:41.714
.منم باهات ميام

01:00:41.817 --> 01:00:44.113
.متأسفم چاره ديگه اي ندارم

01:00:55.157 --> 01:00:57.385
!بابا اونجارو

01:00:57.491 --> 01:01:00.049
!برو سوار شو بوبا

01:02:15.094 --> 01:02:17.993
.آخ عجب غلطي کردم

01:04:27.856 --> 01:04:30.049
.همين جا بمون-
.بله آقا-

01:04:33.826 --> 01:04:36.657
.سلام واتو

01:04:36.793 --> 01:04:39.351
.بذار بهت کمک کنم

01:04:40.495 --> 01:04:43.860
چيه؟ چي مي خواي؟

01:04:43.963 --> 01:04:46.429
!واي! تو يه جداي هستي

01:04:46.532 --> 01:04:49.727
.هر چي که هست کار من نبوده

01:04:55.435 --> 01:04:57.594
.من دارم دنبال اشمي اسکاي واکر مي گردم

01:04:59.171 --> 01:05:01.330
آني؟

01:05:03.706 --> 01:05:05.638
آني کوچولو؟

01:05:12.343 --> 01:05:16.333
!تو آني هستي! خود خودشي

01:05:16.479 --> 01:05:20.469
چقدر بزرگ شدي پسر!؟

01:05:20.581 --> 01:05:24.344
جداي شدي! چه خبرا؟

01:05:24.449 --> 01:05:30.247
هي مي توني کمکم کني از چند نفر که
بهم بدهي دارن پولام رو پس بگيرم؟

01:05:30.351 --> 01:05:31.840
.مادرم

01:05:31.953 --> 01:05:34.784
.آهان. اشمي. آره

01:05:34.887 --> 01:05:39.116
.ديگه مال من نيست. فروختمش

01:05:39.223 --> 01:05:41.553
فروختي اش؟-
.چند سال پيش-

01:05:41.690 --> 01:05:45.817
!ببخشيد آني ولي مي دوني که کار کاره

01:05:45.926 --> 01:05:49.689
.فروختمش به يه مزرعه دار به اسم لارس

01:05:49.794 --> 01:05:51.783
.يعني فکر کنم اسمش لارس بود

01:05:51.895 --> 01:05:55.420
ولي باور کن شنيدم طرف آزادش
!کرده و باهاش ازدواج کرده

01:05:55.530 --> 01:05:58.929
خيلي باحاله نه؟
.آره بابا

01:06:00.400 --> 01:06:02.332
مي دوني الان کجان؟

01:06:02.433 --> 01:06:05.332
.از اينجا خيلي دورن

01:06:05.435 --> 01:06:09.892
.يه جايي اون طرف موس آيسلي. البته به گمونم

01:06:10.003 --> 01:06:12.026
.من مي خوام بدونم

01:06:13.738 --> 01:06:16.466
!آه باشه. حتماً

01:06:16.574 --> 01:06:19.507
.بريم يه نگاهي به دفترام بندازيم

01:06:46.588 --> 01:06:49.214
!بابا

01:06:49.323 --> 01:06:51.221
!فکر کنم دارن ردمون رو مي گيرن

01:06:51.323 --> 01:06:54.757
.حتماً روي سفينه مون يه ردياب کار گذاشته بوده

01:06:54.858 --> 01:06:57.120
.محکم بشين پسر. بايد بريم توي کمربند شهابسنگي

01:06:57.226 --> 01:06:59.658
.بعدش چنان غافلگيرش کنم که حال کنه

01:07:11.032 --> 01:07:14.466
!بمب هاي زلزله زا
.آماده باش

01:07:39.746 --> 01:07:42.440
.مثل اينکه اين يارو روش کم نمي شه

01:08:00.855 --> 01:08:02.253
!مواظب باش

01:08:20.765 --> 01:08:24.755
!بزنش بابا! بزنش! بزن

01:08:26.668 --> 01:08:29.226
!لعنتي. براي همين از پرواز متنفرم

01:08:49.279 --> 01:08:52.906
!ديگه توي چنگمونه-
.فقط بايد کارش رو بسازيم-

01:09:18.759 --> 01:09:23.557
.آر فور وقتي گفتم محفظه قطعات يدکي رو آزاد کن

01:09:26.362 --> 01:09:29.124
!حالا

01:09:40.369 --> 01:09:43.768
.خوب ديگه سرش رو کرديم زير آب

01:10:18.620 --> 01:10:22.315
.خيلي خوب آر فور فکر کنم به قدر کافي صبر کرديم

01:10:41.030 --> 01:10:44.861
.اونجا سفينه هاي اتحاديه خيلي بيشتر از حد معمول هستن آر فور

01:11:19.315 --> 01:11:22.305
.پيش سفينه بمون آر تو

01:11:36.357 --> 01:11:38.619
.اوه... سلام

01:11:38.725 --> 01:11:41.419
...کمکي از دستم بر مياد؟ من سي

01:11:41.525 --> 01:11:45.152
تري پي او؟-
...واي-

01:11:45.260 --> 01:11:47.158
!سازنده من

01:11:47.261 --> 01:11:50.490
.ارباب آني! مي دونستم برمي گرديد

01:11:50.596 --> 01:11:53.324
.مي دونستم. سلام دوشيزه پادمه

01:11:53.431 --> 01:11:55.329
.سلام تري پي او

01:11:55.432 --> 01:11:59.263
!مدارام قاطي کردن
.از ديدنتون خيلي خوشحال شدم

01:11:59.368 --> 01:12:01.357
.اومدم ديدن مادرم

01:12:01.469 --> 01:12:05.198
.فکر کنم بهتره بريم داخل

01:12:08.171 --> 01:12:12.696
.ارباب اوون دو تا مهمون خيلي مهم داريم

01:12:12.841 --> 01:12:15.137
.من آناکين اسکاي واکرم

01:12:16.376 --> 01:12:19.309
.اوون لارس. اينم دوست دخترم برو

01:12:19.410 --> 01:12:22.536
.سلام-
.من پادمه هستم-

01:12:22.644 --> 01:12:25.202
.فکر کنم ما با هم برادر ناتني هستيم

01:12:25.313 --> 01:12:28.178
.حس مي کردم يه روز ببينمت

01:12:29.382 --> 01:12:32.543
مادر من اينجاست؟-
.نه اينجا نيست-

01:12:33.750 --> 01:12:36.581
.کليگ لارس. اشمي همسر منه

01:12:38.719 --> 01:12:41.709
.بايد بريم داخل. کلي حرف براي زدن داريم

01:12:49.357 --> 01:12:52.449
.قبل از طلوع خورشيد يه دفعه سر و کله شون پيدا شد

01:12:52.558 --> 01:12:56.321
.يه گروه شکار از تاسکن هاي وحشي

01:12:56.427 --> 01:12:59.258
...مادرت مثل هميشه زود رفته بود بيرون

01:12:59.362 --> 01:13:03.352
.تا چند تا قارچ از روي بخار ساز جمع کنه...

01:13:03.464 --> 01:13:07.023
...از روي رد پاش فهميديم که نيمه هاي راه خونه بوده

01:13:07.133 --> 01:13:09.031
.که گرفتنش...

01:13:10.667 --> 01:13:12.565
..ممکنه اون تاسکن ها شبيه آدم باشن

01:13:12.668 --> 01:13:17.432
.ولي مثل هيولا وحشي و بي احساسن...

01:13:19.271 --> 01:13:22.261
.سي نفر رفتيم دنبالش. فقط چهارتامون برگشتيم

01:13:22.407 --> 01:13:27.398
.منم مي خواستم پيش بقيه بمونم
...ولي بعد از از دست دادن پام

01:13:27.509 --> 01:13:33.138
.ديگه نمي تونستم برونم
.بايد وايسم حالم بهتر بشه

01:13:33.245 --> 01:13:35.973
...نمي خوام از پيدا کردنش نااميد بشم

01:13:36.079 --> 01:13:38.944
.ولي الان يه ماهه که بردنش

01:13:39.047 --> 01:13:42.071
.فکر نمي کنم تا الان زنده مونده باشه

01:13:46.885 --> 01:13:49.249
کجا داري مي ري؟

01:13:49.352 --> 01:13:51.341
.مي رم مادرم رو پيدا کنم

01:13:52.586 --> 01:13:55.451
.مادرت مرده پسر جون. اينو قبول کن

01:14:17.532 --> 01:14:20.522
.بهتره تو اينجا بموني

01:14:20.634 --> 01:14:23.829
.اينا آدماي خوبي هستن پادمه. جات اينجا امنه

01:14:23.968 --> 01:14:26.594
...آناکين

01:14:35.940 --> 01:14:37.929
.زود برمي گردم

01:16:26.793 --> 01:16:28.816
...بايد انجمن بازرگانان و اتحاديه شرکت ها رو

01:16:28.960 --> 01:16:31.358
.راضي کنيم که معاهده رو امضا کنن...

01:16:31.461 --> 01:16:34.895
اون سناتور نابو چي مي شه؟

01:16:35.029 --> 01:16:37.495
هنوز نمرده؟

01:16:37.631 --> 01:16:41.564
.من تا وقتي سر اونو روي ميزم نبينم معاهده رو امضا نمي کنم

01:16:41.666 --> 01:16:43.996
.من به قولم عمل مي کنم نايب السلطنه

01:16:44.100 --> 01:16:47.158
...با اين درويدهاي جنگي که ما براتون ساختيم

01:16:47.269 --> 01:16:50.430
.بهترين ارتش کهکشان رو خواهيد داشت...

01:17:01.275 --> 01:17:03.173
...همون طور که قبلاً هم گفتم

01:17:03.309 --> 01:17:06.504
...مطمئنم که 10000 منظومه ديگه حاضرن...

01:17:06.611 --> 01:17:09.476
.به ما ملحق بشن آقايون...

01:17:09.579 --> 01:17:13.342
.پيشنهاد شما به معني خيانته

01:17:13.448 --> 01:17:15.812
...ارتش متحد فناوري

01:17:19.251 --> 01:17:22.013
.در خدمت شماست کنت...

01:17:22.118 --> 01:17:26.381
.قبيله بانکدارها هم معاهده شما رو امضا مي کنن

01:17:26.487 --> 01:17:28.385
.خوبه. خيلي خوبه

01:17:28.488 --> 01:17:33.184
...دوستانمون از اتحاديه تجار حمايتشون رو اعلام کردن

01:17:33.290 --> 01:17:35.882
...و وقتي درويدهاي جنگي اونا با مال شما ادغام بشن...

01:17:36.025 --> 01:17:39.788
.ارتشي بزرگتر از هر ارتشي در کهکشان خواهيم داشت...

01:17:39.927 --> 01:17:43.554
.جداي ها حريف ما نمي شن

01:17:43.695 --> 01:17:47.492
.اونوقت جمهوري به همه خواسته هاي ما تن در مي ده

01:18:46.291 --> 01:18:48.189
.مامان

01:18:48.292 --> 01:18:50.281
مامان؟مامان؟

01:18:52.727 --> 01:18:54.693
آني؟

01:18:55.962 --> 01:18:59.657
آني؟ خودتي؟

01:19:00.865 --> 01:19:04.560
.من اومدم مامان. ديگه در اماني

01:19:04.667 --> 01:19:07.361
آني؟

01:19:08.535 --> 01:19:10.524
آني؟

01:19:10.635 --> 01:19:13.602
.چه خوش قيافه شدي

01:19:17.039 --> 01:19:19.096
.پسرم

01:19:19.240 --> 01:19:22.036
.پسرم بزرگ شده

01:19:23.576 --> 01:19:25.804
.بهت افتخار مي کنم آني

01:19:25.909 --> 01:19:27.841
.دلم برات تنگ شده بود

01:19:30.612 --> 01:19:32.703
.حالا ديگه راحت شدم

01:19:38.715 --> 01:19:41.739
...دوستت دارم

01:19:42.951 --> 01:19:46.077
.با من بمون مامان
...همه چيز

01:19:46.186 --> 01:19:48.243
...دوستت

01:19:49.788 --> 01:19:52.254
...دوستت... دارم

01:20:49.716 --> 01:20:53.672
!آناکين! آناکين! نه

01:21:14.494 --> 01:21:16.392
چي شده؟

01:21:16.495 --> 01:21:20.430
...درد. رنج

01:21:20.531 --> 01:21:22.521
.حس مي کنم مرگ رو...

01:21:27.071 --> 01:21:30.198
.اتفاق خيلي بدي افتاده

01:21:32.910 --> 01:21:37.812
.اسکاي واکر جوان داره درد مي کشه. درد وحشتناک

01:21:42.687 --> 01:21:46.349
.فرستنده کار مي کنه ولي سيگنال دريافتي نداريم

01:21:46.457 --> 01:21:49.186
.کروسانت خيلي دوره آر فور
مي توني قدرت رو بيشتر کني؟

01:21:49.293 --> 01:21:52.261
.بايد يه کار ديگه اي بکنيم

01:21:55.666 --> 01:21:59.999
.شايد بتونيم با آناکين در نابو تماس بگيريم. اونجا نزديک تره

01:22:02.205 --> 01:22:04.604
آناکين؟ آناکين صداي منو مي شنوي؟

01:22:04.675 --> 01:22:07.666
اوبي وان کنوبي هستم. آناکين؟

01:22:07.778 --> 01:22:09.677
.اون توي نابو نيست آر فور

01:22:11.648 --> 01:22:13.808
.سعي مي کنم محدوده رو وسيع تر کنم

01:22:17.254 --> 01:22:19.221
.اميدوارم بلايي سرش نيومده باشه

01:22:26.696 --> 01:22:28.595
...آره اين سيگنال آناکينه

01:22:28.698 --> 01:22:31.165
.ولي مبدأ اون تاتوئينه

01:22:32.768 --> 01:22:35.361
اونجا چه غلطي مي کنه؟

01:22:35.471 --> 01:22:37.370
.بهش گفته بودم توي نابو بمونه

01:22:40.109 --> 01:22:42.633
.وقت زيادي نداريم

01:22:42.778 --> 01:22:44.768
آناکين؟ آناکين صداي منو مي شنوي؟

01:22:44.914 --> 01:22:46.938
.اوبي وان کنوبي هستم

01:22:54.890 --> 01:22:58.757
...اين پيغام رو ارسال کن به

01:22:58.827 --> 01:23:01.454
آناکين صداي منو مي شنوي؟
...آناکين

01:23:01.563 --> 01:23:03.962
...فرستنده دوربرد من مشکل پيدا کرده

01:23:04.065 --> 01:23:08.160
.اين پيغام رو ارسال کن به کروسانت

01:23:51.011 --> 01:23:52.978
.برات يه چيزي آوردم

01:23:53.113 --> 01:23:55.239
گرسنه نيستي؟

01:23:56.984 --> 01:23:58.883
.دستگاه خراب شده

01:24:00.754 --> 01:24:03.586
.وقتي قطعات رو تعمير مي کني زندگي ساده تر به نظر مياد

01:24:06.025 --> 01:24:09.516
.من خوب بلدم وسيله تعمير کنم. هميشه بلد بودم

01:24:11.864 --> 01:24:13.831
...ولي نتونستم

01:24:17.837 --> 01:24:19.736
اون چرا بايد مي مرد؟

01:24:23.276 --> 01:24:25.334
چرا نتونستم نجاتش بدم؟

01:24:25.478 --> 01:24:27.502
!مي دونم که مي تونستم

01:24:30.383 --> 01:24:32.907
.گاهي بعضي چيزارو نمي شه درست کرد

01:24:34.587 --> 01:24:37.020
.تو انقدرها هم قدرت نداري آني-
!ولي بايد داشته باشم-

01:24:40.025 --> 01:24:42.254
.يه روزي موفق مي شم

01:24:42.360 --> 01:24:44.953
!يه روز بالاخره قوي ترين شواليه جداي مي شم

01:24:46.665 --> 01:24:49.360
.بهت قول مي دم

01:24:49.467 --> 01:24:51.832
.حتي ياد مي گيرم چطور آدما رو از مرگ نجات بدم

01:24:53.038 --> 01:24:55.505
.آناکين

01:24:55.640 --> 01:24:58.267
!همه اش تقصير اوبي وانه

01:24:58.410 --> 01:24:59.603
!حسودي اش مي شه! مانع پيشرفت من مي شه

01:24:59.644 --> 01:25:01.372
!حسودي اش مي شه! مانع پيشرفت من مي شه

01:25:06.084 --> 01:25:08.142
چي شده آني؟

01:25:13.624 --> 01:25:15.591
...من

01:25:18.896 --> 01:25:20.863
.من کشتمشون

01:25:22.600 --> 01:25:24.590
.همه شون رو کشتم

01:25:26.403 --> 01:25:28.302
.مردن

01:25:28.405 --> 01:25:30.497
.همه شون مردن

01:25:32.676 --> 01:25:34.643
...فقط هم مرداشون رو نکشتم

01:25:36.680 --> 01:25:38.647
...حتي زناشون

01:25:38.749 --> 01:25:41.808
.و بچه هاشون رو هم کشتم...

01:25:41.919 --> 01:25:46.116
!اونا حيوون هستن. منم مثل حيوون سلاخي شون کردم

01:25:47.757 --> 01:25:49.747
!ازشون متنفرم

01:26:07.543 --> 01:26:09.510
.عصباني شدن نشانه انسان بودنه

01:26:09.646 --> 01:26:11.545
.من يه جداي هستم

01:26:12.649 --> 01:26:14.548
.من بايد بهتر از اينا باشم

01:26:28.530 --> 01:26:33.398
.مطمئنم هر جا که باشي از اين جا خيلي بهتره

01:26:33.502 --> 01:26:38.302
.تو بهترين همسري بودي که هر مردي آرزوش رو داره

01:26:41.276 --> 01:26:43.300
.خداحافظ همسر عزيزم

01:26:47.349 --> 01:26:49.282
.و متشکرم

01:27:16.544 --> 01:27:18.807
.من براي نجاتت به قدر کافي قوي نبودم

01:27:21.916 --> 01:27:24.315
.قوي نبودم

01:27:27.755 --> 01:27:31.121
.ولي بهت قول مي دم ديگه شکست نخورم

01:27:42.102 --> 01:27:44.126
...دلم برات

01:27:45.538 --> 01:27:47.437
.خيلي تنگ شده...

01:27:54.381 --> 01:27:57.076
آر تو؟ اينجا چکار مي کني؟

01:27:59.919 --> 01:28:04.150
.ظاهراً يه پيغام از طرف فردي به اسم اوبي وان کنوبي داره

01:28:04.256 --> 01:28:07.588
اين اسم براتون آشناست ارباب آني؟

01:28:10.462 --> 01:28:12.895
.آناکين فرستنده دوربرد من مشکل پيدا کرده

01:28:13.032 --> 01:28:15.261
.اين پيغام رو ارسال کن به کروسانت

01:28:19.938 --> 01:28:21.962
...من رد اون جايزه بگيره جانگو فت رو

01:28:22.107 --> 01:28:24.233
.تا کارخانه هاي درويد سازي جنوسيس گرفتم...

01:28:24.343 --> 01:28:28.005
...قراره اتحاديه تجار يه ارتش درويد رو اينجا تحويل بگيره

01:28:28.113 --> 01:28:30.103
...و فهميدم که نايب السلطنه گانروي...

01:28:30.215 --> 01:28:33.706
.پشت عمليات ترور سناتور آميدالاست...

01:28:33.819 --> 01:28:35.979
...انجمن هاي بازرگانان و اتحاديه شرکت ها هم

01:28:36.088 --> 01:28:39.750
دارن ارتش هاشون رو در اختيار
...کنت دوکو قرار مي دن و مي خوان

01:28:39.857 --> 01:28:41.915
.وايسا ببينم

01:28:52.770 --> 01:28:57.433
احساس مي کنم بيش از اونچه
.ديديم در جنوسيس اتفاق افتاده

01:28:57.542 --> 01:28:59.532
.موافقم

01:28:59.644 --> 01:29:02.908
.آناکين کنت دوکو رو بسپر به ما

01:29:03.014 --> 01:29:06.574
.بهتره که تو همون جايي که هستي بموني

01:29:06.684 --> 01:29:09.413
.از سناتور به هر قيمتي که شده محافظت کن

01:29:09.520 --> 01:29:12.079
.اين اولويت توئه

01:29:13.590 --> 01:29:15.557
.چشم استاد

01:29:15.659 --> 01:29:17.683
.براي نجاتش به موقع نمي رسن

01:29:17.794 --> 01:29:20.853
.بايد نصف کهکشان رو طي کنن. ببين

01:29:23.066 --> 01:29:25.158
.جنوسيس کمتر از يه پارسک با ما فاصله داره

01:29:25.268 --> 01:29:27.258
.البته اگه زنده باشه

01:29:29.172 --> 01:29:31.799
آني تو مي خواي اينجا بموني تا اون بميره؟

01:29:31.908 --> 01:29:34.432
...اون دوستته، معلمته. اون-
!مثل پدرمه-

01:29:34.544 --> 01:29:39.310
.ولي شنيدي که استاد ويندو چي گفت
!بهم دستور اکيد داد که اينجا بمونم

01:29:39.416 --> 01:29:42.680
...بهت دستور اکيد داد که مواظب من باشي

01:29:42.786 --> 01:29:46.243
.و منم دارم مي رم به اوبي وان کمک کنم...

01:29:46.355 --> 01:29:51.018
.اگه مي خواي مواظب من باشي مجبوري با من بيايي

01:29:53.963 --> 01:29:57.125
.نگران نيستم آرتو. مشکل اينه که من تا بحال پرواز نکردم

01:30:06.609 --> 01:30:10.135
.انجمن بازرگانان آماده جنگه. شکي در اين نيست

01:30:10.246 --> 01:30:12.475
.حتماً کنت دوکو باهاشون معاهده امضا کرده

01:30:12.581 --> 01:30:15.981
.ديگه جاي بحث نيست

01:30:16.085 --> 01:30:19.053
.به اون ارتش کلون ها احتياج داريم

01:30:19.154 --> 01:30:22.122
.متأسفانه هنوزم جاي بحث وجود داره

01:30:22.223 --> 01:30:26.522
سنا هرگز با مقابله ارتش کلون ها با
.حمله جدايي طلب ها موافقت نمي کنه

01:30:26.628 --> 01:30:28.527
.اين يه بحرانه

01:30:28.630 --> 01:30:31.723
.سنا بايد به سرکنسول قدرت هاي اضطراري رو اعطا کنه

01:30:31.866 --> 01:30:35.198
.اونوقت ايشون مي تونن تشکيل ارتش رو رسمي کنن

01:30:35.303 --> 01:30:40.137
ولي چه سناتوري حاضر مي شه چنين پيشنهاد شجاعانه اي رو بکنه؟

01:30:40.241 --> 01:30:44.370
.اي کاش سناتور آميدالا اينجا بودن

01:31:05.666 --> 01:31:07.963
.اي خائن

01:31:08.068 --> 01:31:11.400
.نه دوست من. اشتباه شده. يه اشتباه بزرگ

01:31:11.505 --> 01:31:13.404
.اونا زياده روي کردن. اين مسخره است

01:31:13.507 --> 01:31:16.100
.فکر مي کردم سر دسته شون تويي دوکو

01:31:16.210 --> 01:31:18.803
.اينا هيچ کدوم به من ربطي ندارن. قسم مي خورم

01:31:18.912 --> 01:31:22.369
.من فوراً بهشون اعتراض مي کنم تا بذارن تو بري

01:31:22.482 --> 01:31:26.110
.اميدوارم خيلي طول نکشه چون کلي کار دارم

01:31:26.219 --> 01:31:30.052
...مي شه بپرسم چرا يه شواليه جداي

01:31:30.156 --> 01:31:32.623
اين همه راه اومده به جنوسيس؟...

01:31:32.692 --> 01:31:35.626
.من دنبال يه جايزه بگير هستم به اسم جانگو فت

01:31:35.695 --> 01:31:37.628
اونو مي شناسي؟

01:31:37.697 --> 01:31:40.256
.من فکر نکنم جايزه بگيري اينور ها باشه

01:31:40.399 --> 01:31:42.366
.ساکنين جنوسيس به اونا اعتماد ندارن

01:31:42.468 --> 01:31:45.334
نمي شه سرزنششون کرد. ولي
.بهت اطمينان مي دم که اون اينجاست

01:31:45.438 --> 01:31:51.205
.خيلي بد شد که ما هيچ وقت قبلاً با هم برخوردي نداشتيم اوبي وان

01:31:51.310 --> 01:31:53.743
.کواي گان هميشه خيلي از تو تعريف مي کرد

01:31:58.651 --> 01:32:00.618
.اي کاش هنوز زنده بود

01:32:02.087 --> 01:32:04.782
.اگه بود خيلي مي تونست کمکم کنه

01:32:05.890 --> 01:32:07.880
.کواي گان جين هرگز به تو ملحق نمي شد

01:32:10.028 --> 01:32:12.860
.انقدر مطمئن نباش جداي جوان

01:32:12.964 --> 01:32:15.488
...نکنه يادت رفته که مثل تو که شاگرد اون بودي

01:32:15.634 --> 01:32:17.658
.اونم يه روزي شاگرد من بود...

01:32:17.769 --> 01:32:19.861
...اونم از فسار موجود در سنا مي ناليد

01:32:19.971 --> 01:32:23.963
ولي اگه اونم مثل الان من حقايق رو مي دونست
.هرگز دست روي دست نمي ذاشت

01:32:24.075 --> 01:32:26.542
حقايق؟-
.حقايق-

01:32:33.251 --> 01:32:35.150
...اگه بهت بگم که الان جمهوري تحت

01:32:35.252 --> 01:32:38.379
کنترل يکي از اربابان تاريک سيت هست باورت مي شه؟...

01:32:38.522 --> 01:32:41.684
.نه اين ممکن نيست. اگه اين طور بود جداي ها مي فهميدن

01:32:41.825 --> 01:32:47.126
.نيمه تاريک نيرو ديد اونا رو محدود کرده دوست من

01:32:47.231 --> 01:32:49.790
...الان صدها سناتور تحت نفوذ يک ارباب سيت

01:32:49.900 --> 01:32:54.495
.به اسم دارت سيديوس هستن...

01:32:55.606 --> 01:32:57.505
.حرفت رو باور نمي کنم

01:32:57.608 --> 01:32:59.598
...نايب السلطنه اتحاديه تجار هم زماني

01:32:59.710 --> 01:33:03.668
...از دنباله روان اين دارت سيديوس بود...

01:33:03.781 --> 01:33:07.648
.ولي ده سال قبل اون ارباب تاريک بهش خيانت کرد...

01:33:07.750 --> 01:33:10.843
.اون براي کمک اومد پيش من و همه چيزو بهم گفت

01:33:12.889 --> 01:33:14.947
...بايد به من ملحق بشي اوبي وان

01:33:16.192 --> 01:33:20.127
!تا با هم بتونيم سيت رو نابود کنيم

01:33:21.898 --> 01:33:24.195
.من هرگز به تو ملحق نمي شم دوکو

01:33:33.710 --> 01:33:36.610
.پس الان ديگه آزاد کردنت کمي برام مشکله

01:33:44.453 --> 01:33:47.353
...کاملاً مشخص بود که جدايي طلب ها با

01:33:47.489 --> 01:33:50.082
.اتحاديه تجار وارد معامله شده ان...

01:33:50.225 --> 01:33:54.558
.سناتورها، همکاران عزيز

01:33:54.663 --> 01:33:58.621
...در جواب به اين تهديد مستقيم نسبت به جمهوري

01:33:58.734 --> 01:34:02.396
...من پيشنهاد کرد که سنا...

01:34:02.504 --> 01:34:06.166
...قدرت هاي اضطراري رو به سرکنسول...

01:34:06.274 --> 01:34:08.639
.اعطا کنه...

01:34:11.146 --> 01:34:15.104
!پالپاتين! پالپاتين

01:34:18.185 --> 01:34:21.483
!سکوت! لطفاً سکوت کنيد

01:34:23.190 --> 01:34:26.522
...من در کمال بي ميلي

01:34:26.627 --> 01:34:28.594
.اين وظيفه رو به عهده مي گيرم...

01:34:30.064 --> 01:34:34.796
.من به دموکراسي و جمهوري عشق مي ورزم

01:34:34.902 --> 01:34:37.096
...قدرتي رو که به من اعطا مي کنيد

01:34:37.204 --> 01:34:41.230
.پس از اتمام اين جنجال دوباره به سنا برمي گردونم...

01:34:46.213 --> 01:34:51.013
...و به عنوان اولين اقدامم در اين زمينه

01:34:51.117 --> 01:34:55.519
...يک ارتش بزرگ براي جمهوري تشکيل مي دم...

01:34:55.622 --> 01:34:59.352
.تا تهديد روزافزون جدايي طلب ها رو از بين ببرم...

01:35:00.727 --> 01:35:02.626
.پس قطعي شد

01:35:07.901 --> 01:35:11.597
.من هر چي جداي داريم برمي دارم به جنوسيس مي رم تا به اوبي وان کمک کنم

01:35:11.704 --> 01:35:16.538
...من هم مي رم به ملاقات کلون سازهاي کامينو

01:35:16.643 --> 01:35:20.339
.و ارتشي رو مي بينم که براي جمهوري ساختن...

01:35:41.166 --> 01:35:43.065
اون ستون هاي بخار رو اون جلو مي بيني؟

01:35:43.168 --> 01:35:45.226
.يه جورايي دودکش هاي بخار هستن

01:35:45.337 --> 01:35:48.066
.مي ريم همون جا

01:35:56.414 --> 01:36:00.406
.ببين. اون بيرون هر اتفاقي که افتاد به حرف من گوش کن

01:36:00.551 --> 01:36:02.950
.دلم نمي خواد اينجا يه جنگ راه بندازيم

01:36:03.054 --> 01:36:04.953
...به عنوان يکي از اعضاي سنا

01:36:05.056 --> 01:36:07.853
.شايد بتونم براي اين مشکل يه راه حل ديپلماتيک پيدا کنم...

01:36:07.959 --> 01:36:12.190
.نگران نباش. ديگه از اينکه باهات بحث کنم نااميد شدم

01:36:17.235 --> 01:36:20.465
...دوست کوچولوي من اگه اونا کمک مارو مي خواستن

01:36:20.571 --> 01:36:22.470
حتماً خودشون بهمون مي گفتن ديگه نه؟...

01:36:22.573 --> 01:36:25.097
.معلومه از رفتار انسان ها هيچي نمي دوني

01:36:50.233 --> 01:36:52.723
...به عنوان يه ماشين

01:36:52.836 --> 01:36:54.803
.يه کم زيادي خودمختارانه تصميم گيري مي کني...

01:36:54.905 --> 01:36:59.398
!من براي درک انسان ها برنامه ريزي شدم

01:37:02.979 --> 01:37:04.946
منظورم چيه؟

01:37:05.047 --> 01:37:07.708
!منظورم اينه که اينجا من رئيسم

01:37:07.850 --> 01:37:11.046
!داري کجا مي ري؟ تو که نمي دوني اون بيرون چه خبره

01:37:11.153 --> 01:37:14.349
!مگه عقلت رو از دست دادي؟ ديوانه

01:37:17.359 --> 01:37:19.826
.صبر کن

01:37:19.929 --> 01:37:21.862
اصلاً مي دوني کجا داري مي ري؟

01:37:34.076 --> 01:37:35.568
.وايسا ببينم

01:37:44.185 --> 01:37:46.482
!اي واي

01:37:56.698 --> 01:37:59.097
!پادمه

01:38:51.917 --> 01:38:55.317
!واي خداجون! يکي خاموشم کنه

01:38:56.422 --> 01:38:58.389
.ماشين هايي که ماشين مي سازن

01:38:58.491 --> 01:39:01.220
.چه وحشتناک

01:39:01.327 --> 01:39:04.853
.مواظب باش آرتو. داشتم مي افتادم

01:39:04.964 --> 01:39:06.954
...الان به حسابت

01:39:08.801 --> 01:39:11.769
.داغون شدم

01:39:11.871 --> 01:39:14.862
!مثل يه کابوسه

01:39:16.042 --> 01:39:18.032
!من مي خوام برم خونه

01:39:19.445 --> 01:39:21.562
مگه من چه گناهي کردم؟

01:40:01.287 --> 01:40:03.542
.نمي دونم چه بلايي سر آر تو کوچولوي بيچاره اومده

01:40:03.590 --> 01:40:05.989
.همه اش خودش رو توي دردسر مي اندازه

01:40:07.092 --> 01:40:08.956
!واي نه

01:40:18.369 --> 01:40:19.995
.اوه اوه

01:40:23.640 --> 01:40:25.630
.خيلي گيج شدم

01:42:20.545 --> 01:42:22.569
.واي دوباره

01:42:23.647 --> 01:42:25.614
.اوبي وان منو مي کشه

01:42:34.757 --> 01:42:37.782
.تکون نخور جداي! ببريدش

01:42:57.244 --> 01:43:00.269
.نترس

01:43:00.380 --> 01:43:02.370
.من از مردن نمي ترسم

01:43:07.220 --> 01:43:11.349
.از روزي که برگشتي توي زندگي ام هر روز دارم ذره ذره مي ميرم

01:43:12.624 --> 01:43:15.183
منظورت چيه؟

01:43:16.695 --> 01:43:18.719
.دوستت دارم

01:43:22.533 --> 01:43:24.500
تو منو دوست داري؟

01:43:28.972 --> 01:43:32.236
...فکر مي کردم تصميمون اين بود که عاشق هم نشيم

01:43:33.944 --> 01:43:37.743
...تا مجبور نشيم زندگي دروغين داشته باشيم...

01:43:37.847 --> 01:43:40.838
.و خودمون رو از بين نبريم...

01:43:40.950 --> 01:43:44.009
.به هر حال که داريم از بين مي ريم

01:43:49.190 --> 01:43:51.919
...من واقعاً

01:43:52.026 --> 01:43:54.459
...و عميقاً دوستت دارم

01:43:55.629 --> 01:43:58.222
.و مي خواستم قبل از مردنمون اينو بدوني

01:44:55.316 --> 01:44:58.011
.کم کم داشتم به اين نتيجه مي رسيدم که پيغام رو نگرفتي

01:44:58.119 --> 01:45:01.087
.من همون طور که خواستيد پيغام رو فرستادم استاد

01:45:03.456 --> 01:45:05.355
.بعدش هم اومديم که به شما کمک کنيم

01:45:06.593 --> 01:45:08.890
.آفرين

01:45:19.337 --> 01:45:23.238
.بنشينيد. بنشينيد

01:45:27.277 --> 01:45:30.973
.مراسم اعدام رو شروع مي کنيم

01:46:03.711 --> 01:46:06.679
.حس بدي در اين مورد دارم

01:46:32.202 --> 01:46:34.726
.آروم باش. تمرکز کن-
پس پادمه چي مي شه؟-

01:46:34.871 --> 01:46:36.963
.اون خودش يه جورايي سوار قضيه است

01:47:39.963 --> 01:47:43.693
!نبايد اين کارو بکنه
!با تير بزنيدش... يه کاري بکنيد

01:49:02.903 --> 01:49:05.336
!بپر

01:49:28.025 --> 01:49:33.360
!نبايد اين طوري پيش بره
!جانگو! کارش رو بساز

01:49:33.464 --> 01:49:36.660
.صبر کنيد نايب السلطنه! صبر کنيد. بالاخره مي ميره

01:50:07.794 --> 01:50:11.456
.استاد ويندو. لطف کرديد به ما ملحق شديد

01:50:11.565 --> 01:50:13.589
.مهموني تموم شد

01:50:27.178 --> 01:50:32.376
!خيلي شجاع ولي احمقيد دوست جداي من

01:50:32.449 --> 01:50:36.350
.تعدادتون خيلي کمتر از ماست-
.گمون نکنم-

01:50:36.453 --> 01:50:39.080
.خواهيم ديد

01:51:15.755 --> 01:51:19.190
.پاهام تکون نمي خورن بايد تعمير بشم

01:51:58.893 --> 01:52:01.360
اين صداها چيه؟
!جنگ شده

01:52:01.462 --> 01:52:03.656
!يه اشتباهي پيش اومده

01:52:03.765 --> 01:52:06.494
!من براي تشريفات برنامه ريزي شدم نه جنگ

01:53:34.045 --> 01:53:37.775
!بميريد جداي ها بميريد
واي من چي دارم مي گم؟

01:53:46.856 --> 01:53:50.154
.واي من واقعاً معذرت مي خوام

01:53:55.830 --> 01:53:58.696
.ببخشيد. من گير افتادم. نمي تونم بلند بشم

01:54:11.245 --> 01:54:14.805
به اين مي گي راه حل ديپلماتيک؟

01:54:14.914 --> 01:54:18.371
.نه به اين مي گم مذاکره خشن

01:54:40.971 --> 01:54:44.235
آرتو اين جا چي کار مي کني؟

01:54:47.444 --> 01:54:50.037
داري چي کار مي کني؟
!بس کن ديگه

01:54:50.146 --> 01:54:52.443
!ممکنه يه چيزي رو از جا بکني! آخ گردنم

01:54:54.850 --> 01:54:58.683
!داري منو کجا مي بري؟ اين طوري دردم مياد

01:55:02.957 --> 01:55:05.754
.حس مي کنم نزديک خودم هستم

01:55:14.468 --> 01:55:17.527
!آر تو مواظب باش! مدارام رو با هم قاطي نکن

01:55:17.637 --> 01:55:21.663
سرم رو درست وصل کردي؟

01:55:44.528 --> 01:55:48.429
...استاد ويندو شما شجاعانه جنگيديد

01:55:48.531 --> 01:55:53.627
.مطمئنم اين نبرد در آرشيو هاي فرقه جداي ها درج مي شه

01:55:55.904 --> 01:55:58.838
.ولي ديگه تموم شد

01:56:00.308 --> 01:56:05.142
.تسليم بشيد تا زنده بمونيد

01:56:05.246 --> 01:56:09.113
!ما اسير نمي شيم تا باهامون معامله بکني دوکو

01:56:09.216 --> 01:56:13.811
.پس من متأسفم دوست قديمي

01:56:26.031 --> 01:56:26.898
!نگاه کنيد

01:56:26.899 --> 01:56:27.922
!نگاه کنيد

01:56:37.108 --> 01:56:41.942
.يک دايره بسازيد به دور بازمانده ها

01:57:37.428 --> 01:57:41.454
.داشتم يه خواب بد مي ديدم

01:57:52.108 --> 01:57:54.075
...اگه دوکو فرار کنه

01:57:54.177 --> 01:57:58.613
.مطيع خودش مي کنه منظومه هاي بيشتري رو

01:58:02.384 --> 01:58:04.613
!محکم بگير

01:58:08.756 --> 01:58:10.723
.بالاي سلول هاي سوخت رو هدف بگيريد

01:58:17.063 --> 01:58:20.054
.خوب فکري بود شاگر جوانم

01:58:33.611 --> 01:58:35.908
.جداي ها يه ارتش بزرگ تشکيل دادن

01:58:36.014 --> 01:58:38.379
.اين امکان نداره

01:58:38.483 --> 01:58:41.076
چطور جداي ها انقدر سريع يه ارتش جمع کردن؟

01:58:41.185 --> 01:58:44.449
.بايد همه درويد هامون رو بفرستيم براي جنگ

01:58:44.588 --> 01:58:46.487
.تعدادشون خيلي زياده

01:58:46.590 --> 01:58:50.184
.ارتباطاتمون رو قطع کردن

01:58:57.567 --> 01:59:02.697
!خلبان توي اون منطقه صنعتي فرود بيا-
.چشم قربان-

01:59:10.778 --> 01:59:15.680
قربان من پنج واحد ويژه گذاشتم
.که منتظر دستور شما هستن

01:59:15.783 --> 01:59:19.081
.ببريد من رو به مرکز فرماندهي اون جلو

01:59:42.406 --> 01:59:45.169
!حمله کنيد به اون سفينه هاي اتحاديه! سريع تر

01:59:56.151 --> 01:59:59.984
.استاد يودا همه نيروهاي خط اول دارن جلو مي رن

02:00:00.089 --> 02:00:03.683
.خوبه. خيلي خوبه

02:00:32.618 --> 02:00:35.712
!اوضاع اصلاً خوب به نظر نمياد

02:00:35.821 --> 02:00:39.086
.بايد با سفينه ها برگرديم به فضا

02:00:42.129 --> 02:00:46.065
.بايد دستور عقب نشيني بديم

02:00:46.167 --> 02:00:48.567
...استاد من هرگز نمي ذاره که جمهوري از

02:00:48.671 --> 02:00:50.639
.اين خيانت قصر در بره...

02:00:50.739 --> 02:00:54.334
جنگجو ها رو مي فرستم
.تا در مقبره ها مخفي بشن

02:00:54.444 --> 02:00:58.437
.جداي ها نبايد نقشه سلاح اصلي مون رو به دست بيارن

02:01:00.885 --> 02:01:06.188
اگه بفهمن داريم چي
.مي سازيم نابود مي شيم

02:01:09.429 --> 02:01:11.863
.من اين نقشه ها رو با خودم به کروسانت مي برم

02:01:11.965 --> 02:01:15.526
.جاشون پيش استاد من خيلي امن تره

02:02:10.069 --> 02:02:14.802
.همه آتشتون رو روي نزديک ترين سفينه متمرکز کنيد

02:02:14.941 --> 02:02:16.806
.چشم قربان

02:02:16.910 --> 02:02:20.368
.همه توپ ها رو روي منطقه 5-1-5 متمرکز کنيد

02:03:00.462 --> 02:03:03.363
!اونجارو

02:03:05.435 --> 02:03:07.835
!دوکو! بزنيدش

02:03:07.939 --> 02:03:09.839
.ديگه موشک نداريم قربان

02:03:09.941 --> 02:03:13.001
!تعقيبش کنيد-
!نياز به کمک داريم-

02:03:13.111 --> 02:03:17.013
!وقت نداريم! من و آناکين از پسش برمياييم

02:03:34.136 --> 02:03:37.469
!پادمه

02:03:40.478 --> 02:03:43.072
!سفينه رو فرود بيار-
!آناکين-

02:03:43.181 --> 02:03:46.947
!احساسات شخصي ات رو داخل اين ماجرا نکن! دنبال اون برو

02:03:53.059 --> 02:03:55.425
!سفينه رو ببر پايين-
!من نمي تونم تنهايي از پس دوکو بربيام-

02:03:55.529 --> 02:03:58.896
!بهت نياز دارم! اگه بگيريمش مي تونيم همين الان اين جنگ رو تموم کنيم

02:03:59.034 --> 02:04:02.060
!بايد به وظيفه مون عمل کنيم-
!برام مهم نيست! سفينه رو فرود بيار-

02:04:02.170 --> 02:04:04.434
!اين طوري از فرقه جداي ها اخراج مي شي

02:04:04.540 --> 02:04:07.771
!نمي تونم ولش کنم-
!عقلت کجا رفته؟-

02:04:07.877 --> 02:04:11.540
فکر مي کني اگه پادمه جاي تو بود چي کار مي کرد؟

02:04:15.186 --> 02:04:17.211
.به وظيفه اش عمل مي کرد

02:04:26.233 --> 02:04:28.258
.ارتش درويد داره عقب نشيني مي کنه

02:04:28.403 --> 02:04:31.497
.آفرين فرمانده. برام يه سفينه بياريد

02:04:58.472 --> 02:05:01.600
.به خاطر همه جداي هايي که امروز کشتي تقاص پس مي دي دوکو

02:05:01.710 --> 02:05:04.474
.با هم بهش حمله مي کنيم. تو از سمت چپ برو-
!من خودم به حسابش مي رسم-

02:05:04.579 --> 02:05:06.945
!نه آناکين! نه! نه

02:05:13.657 --> 02:05:17.149
.همون طور که مي بيني مهارت هاي من از فنون جداي خيلي بهتر از مال توئه

02:05:17.261 --> 02:05:20.230
.حالا... برگرد

02:05:24.136 --> 02:05:26.331
.امکان نداره

02:05:39.221 --> 02:05:42.418
.نااميدم کردي استاد کنوبي

02:05:42.525 --> 02:05:45.619
.يودا بهت اعتماد بنفس زيادي داده

02:05:49.233 --> 02:05:51.531
.مطمئنم بهتر از اينم بلدي بجنگي

02:06:01.581 --> 02:06:03.481
شما حالتون خوبه؟

02:06:03.583 --> 02:06:06.051
.آره

02:06:06.154 --> 02:06:09.817
.بهتره فوراً برگرديم به مرکز فرماندهي خط مقدم-
.نه. نه-

02:06:09.958 --> 02:06:13.485
.هر چي مي توني نيرو جمع کن. بايد بريم به اون لنگرگاه

02:06:13.596 --> 02:06:16.724
!يه سفينه جور کن-
.اساعه-

02:06:41.896 --> 02:06:44.922
.خيلي شجاعي پسر

02:06:45.034 --> 02:06:47.264
.ولي فکر مي کردم ديگه درس گرفته باشي

02:06:47.370 --> 02:06:49.600
.من توي يادگيري خيلي ضعيفم-
!آناکين-

02:07:51.447 --> 02:07:56.385
.استاد يودا-
.کنت دوکو-

02:07:56.487 --> 02:07:59.752
.اين آخرين باري بود که گذاشتيم در کار ما دخالت کنيد

02:08:31.128 --> 02:08:34.461
.تو شدي خيلي قوي دوکو

02:08:34.566 --> 02:08:37.626
.حس مي کنم در تو نيمه تاريک رو

02:08:37.737 --> 02:08:40.570
.من از هر جداي ديگه قوي تر هستم

02:08:41.874 --> 02:08:44.468
.حتي از تو

02:08:58.662 --> 02:09:01.722
.هنوز بايد ياد بگيري چيز هاي زياد

02:09:01.833 --> 02:09:06.828
...معلومه که اين مبارزه با دانشمون از نيرو به نتيجه نمي رسه

02:09:09.441 --> 02:09:12.035
.بهتره با شمشيرهامون بجنگيم

02:09:52.994 --> 02:09:57.055
.خوب جنگيدي شاگرد قديمي من

02:09:57.199 --> 02:09:59.895
.اين تازه اولشه

02:11:14.192 --> 02:11:16.160
!آناکين

02:12:32.186 --> 02:12:34.916
.نيرو با ما همراهه ارباب سيديوس

02:12:35.023 --> 02:12:37.753
.به خونه خوش اومدي ارباب تيرانوس

02:12:39.662 --> 02:12:42.324
.کارت خوب بود

02:12:42.466 --> 02:12:44.434
.خبراي خوبي براتون دارم سرورم

02:12:46.169 --> 02:12:49.502
.جنگ شروع شده-
.عاليه-

02:12:49.607 --> 02:12:52.303
.همه چيز داره طبق نقشه پيش مي ره

02:13:02.189 --> 02:13:04.248
...شما حرف کنت دوکو رو باور مي کنيد

02:13:04.358 --> 02:13:06.588
که مي گفت سيديوس داره سنا رو مي گردونه؟...

02:13:06.695 --> 02:13:08.959
.به نظر درست نمياد

02:13:09.064 --> 02:13:12.033
.دوکو به نيمه تاريک پيوسته

02:13:12.135 --> 02:13:15.070
...دروغ، فريب

02:13:15.204 --> 02:13:19.197
.و بي اعتمادي راه هاي اون هستن حالا...

02:13:19.343 --> 02:13:23.677
.به هر حال من فکر مي کنم بايد حواسمون به سنا باشه

02:13:23.782 --> 02:13:25.807
.موافقم

02:13:26.919 --> 02:13:28.819
شاگردتون کجاست؟

02:13:28.921 --> 02:13:32.823
.رفته به نابو تا سناتور آميدالا رو تا خونه اش همراهي کنه

02:13:34.595 --> 02:13:38.258
.بايد اعتراف کنم که بدون کلون ها اين پيروزي ممکن نبود

02:13:38.366 --> 02:13:40.425
پيروزي؟

02:13:40.536 --> 02:13:43.664
اسم اين رو مي گذاريد پيروزي؟

02:13:43.772 --> 02:13:47.503
.اين پيروزي نيست استاد اوبي وان

02:13:49.080 --> 02:13:52.277
.سايه نيروي تاريک بر ما نشسته

02:13:53.952 --> 02:13:57.410
.جنگ کلون ها آغاز شده

02:14:58.291 --> 02:15:08.425
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.