﻿WEBVTT

00:01:20.000 --> 00:01:28.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:28.500 --> 00:01:37.500
<c.color479ecd>اسـتـخـر شـنـا</c>

00:02:35.017 --> 00:02:38.078
ببخشید, شما سارامورتون نیستید؟

00:02:40.789 --> 00:02:43.645
خودتی
شناختمت

00:02:43.659 --> 00:02:47.232
ببین ؛ دارم آخرین رمانت رو می خونم

00:02:47.233 --> 00:02:49.474
عاشقشم

00:02:49.498 --> 00:02:52.900
 من طرفدار کارگاه درول هستم
همه کتابهاتون رو خوندم

00:02:52.901 --> 00:02:56.064
منو حتما با کسی اشتباه گرفتید

00:02:56.072 --> 00:02:59.997
اون کسی نیستم که فکر میکنید
ببخشید

00:03:20.097 --> 00:03:23.909
صبح بخیر
چی می خواهید؟

00:03:24.001 --> 00:03:25.971
ویسکی با یخ

00:03:25.972 --> 00:03:28.009
بله

00:03:31.408 --> 00:03:34.059
آره و بعد از اون همه کتابهای راهنما

00:03:34.078 --> 00:03:38.828
نباید مشکلی باشه

00:03:38.850 --> 00:03:41.126
سلام ؛سارا
چطوری؟

00:03:41.153 --> 00:03:44.384
 بدنیست. جان هست؟
آره ؛ ولی جلسه داره

00:03:44.389 --> 00:03:46.596
باکی؟

00:03:46.625 --> 00:03:49.310
تری لانگ
کی

00:03:53.398 --> 00:03:58.248
آره من مشغول مرتب کردن قرارداد هستم
و بزودی به دستت می رسه

00:03:58.270 --> 00:04:00.580
آره  کاملا مطمئنم

00:04:00.606 --> 00:04:02.984
الان تو رو دور افتادی

00:04:03.009 --> 00:04:07.339
تو باید شتابت رو حفظ کنی
یه تعطیلات کوتاه  ولی نه زیاد

00:04:07.346 --> 00:04:09.417
سارا

00:04:09.448 --> 00:04:13.818
بذار معرفیت کنم
سارا مورتون ، تری لانگ

00:04:13.819 --> 00:04:18.219
از دیدنتون خوشحالم مادرم ستایشتون می کنه
تمام کتاب های دورول شما رو خونده

00:04:18.257 --> 00:04:22.857
خیلی خوب. تری
همیشه دیدنت خو‌شحال کننده است

00:04:22.896 --> 00:04:25.718
به زودی با هم حرف می زنیم
تبریک مجدد به خاطر جایزه ات

00:04:25.732 --> 00:04:28.383
مطمئنم که این تازه اولیشه
ممنون

00:04:28.402 --> 00:04:30.609
خوشحالم دیدمت

00:04:30.637 --> 00:04:34.790
عجله کنید.مادرم بی صبرانه منتظار
جدیدترین رمان شماست

00:04:36.910 --> 00:04:39.254
اون چه جایزه ای گرفته

00:04:39.279 --> 00:04:42.317
جایزه منتقدین منچستر

00:04:42.317 --> 00:04:46.754
جایزه جالبی نیست
ولی برای بار اول بد نیست

00:04:46.755 --> 00:04:50.237
اون که استعداد داره

00:04:50.238 --> 00:04:52.411
فقط امیدوارم کتابش فروش کنه

00:04:52.412 --> 00:04:55.609
مطمئنم نصیحت همیشگی رو بهش کردی
کدوم نصیحت؟

00:04:55.610 --> 00:04:58.660
تو خوب می دونی
20سال کردی تو مخم

00:04:58.666 --> 00:05:02.456
جایزه ها مثل بواسیر هستند
هر کونی بلاخره می گیره

00:05:02.471 --> 00:05:05.190
من اینو گفتم؟

00:05:06.775 --> 00:05:09.324
خدای من تو حسودی می کنی؟

00:05:10.913 --> 00:05:13.405
دیگه ازم مواظبت نمی کنی

00:05:13.415 --> 00:05:18.015
اینکه یه تازه کار رو تشویق می کنم
معنیش این نیست که حواسم به تو نیست

00:05:18.020 --> 00:05:23.380
بعلاوه ‏ تو هیچ وقت مشکلی در الهام گرفتن
در کتابهای دورول نداشتی

00:05:23.500 --> 00:05:27.107
تو با یک راحتی قابل
توجهی می نویسی

00:05:33.803 --> 00:05:36.864
خیلی خوب سارا ؛ مشکل چیه؟

00:05:38.241 --> 00:05:40.790
پول نیست
داری توش غلط می زنی

00:05:40.810 --> 00:05:44.997
فوق العاده است تنها چیزی
که ازش با من حرف می زنی پوله

00:05:46.651 --> 00:05:48.722
من هیچ اهمیتی به پول نمیدم

00:05:48.753 --> 00:05:51.029
یا موفقیت

00:05:51.055 --> 00:05:54.389
من فقط می خوام یه
یه زمینه الهام

00:05:54.392 --> 00:05:57.180
نه تو نمیفهمی

00:05:57.194 --> 00:06:01.244
این... این هیچ ربطی به الهام نداره

00:06:01.245 --> 00:06:04.783
من باقاتل ها پر شده ام

00:06:04.784 --> 00:06:07.094
و با تجسس

00:06:07.105 --> 00:06:10.621
چرا تو منتقدین رو با نوشتن
یه چیز کاملا متفاوت گیج نمی کنی؟

00:06:10.622 --> 00:06:13.722
دورول رو بذار تو قفسه
همون جایی که بود

00:06:13.779 --> 00:06:17.479
تو آخریش رو دوست نداشتی؟
می دونستم! جرات نداشتی بگی

00:06:17.516 --> 00:06:21.616
واقعیت نداره خوب میدونی که من از اول کتابهای
دورول رو خیلی دوست داشتم

00:06:21.687 --> 00:06:25.089
خوب تو شاید
به فکر پولی هستی که ازش در آوردی

00:06:37.070 --> 00:06:39.175
فرانسه رو دوست داری؟

00:06:40.973 --> 00:06:42.953
رون قورباقه دوست دارم

00:06:42.975 --> 00:06:45.501
خوب که چی؟

00:06:45.511 --> 00:06:47.821
خونه من

00:06:48.000 --> 00:06:52.000
چرا مدتی نمیری اونجا؟
هوای تازه تنفس کن

00:06:52.086 --> 00:06:56.086
خارج از فصله ؛ ارزونه هوا عالیه
یه استخر شنا هم هست

00:06:56.123 --> 00:06:58.433
میای منو ببینی؟

00:06:58.459 --> 00:07:01.178
خوب من دخترم اینجا تنهاست

00:07:02.196 --> 00:07:04.608
ولی شاید برای آخرهفته بیام

00:09:07.360 --> 00:09:09.055
تو مارسل هستی؟

00:09:09.095 --> 00:09:11.109
سلام من سارا مورتون هستم

00:09:11.130 --> 00:09:13.235
سفرتون چطور بود؟
خیلی خوب

00:09:13.266 --> 00:09:15.280
می تونم براتون بیارم؟
روی چرخه

00:09:15.302 --> 00:09:18.302
من کوچیکه رو بر می دارم
ممنون

00:09:18.305 --> 00:09:20.342
ماشینم همین بیرونه

00:09:20.374 --> 00:09:22.411
باشه

00:10:15.698 --> 00:10:18.076
اتاق خوابها و حمام طبقه بالاست

00:10:18.101 --> 00:10:20.957
آشپزخونه سمت چپه

00:10:20.971 --> 00:10:23.971
یه نگاهی به اطراف بنداز

00:10:24.007 --> 00:10:26.624
من آب داغ و گاز رو باز کردم

00:10:28.312 --> 00:10:31.712
اگه چیزی می خواستید
شماره منو دارید؟

00:10:31.748 --> 00:10:35.013
آره ؛جان بهم دادش
خوبه

00:10:35.018 --> 00:10:36.964
برای رفتن به ده

00:10:36.987 --> 00:10:40.048
می تونید راه پیاده رو دنبال کنید
نشونتون میدم

00:10:40.058 --> 00:10:42.993
یا از موتور تو گاراژ استفاده کنید

00:10:42.994 --> 00:10:45.372
کلیدها اونجاست

00:10:45.396 --> 00:10:47.467
ممنون ؛ مارسل
خداحافظ

00:10:47.498 --> 00:10:49.842
خداحافظ خانم
استراحت کنید

00:14:09.477 --> 00:14:11.821
سلام
سلام

00:14:11.846 --> 00:14:14.304
چی براتون بیارم؟

00:14:14.315 --> 00:14:17.103
یه لیوان عرق؟

00:14:17.118 --> 00:14:19.155
نه

00:14:19.187 --> 00:14:22.043
یه چیز سبکتر

00:14:22.056 --> 00:14:24.002
یه پاناکه؟

00:14:24.959 --> 00:14:28.359
نه فقط یه فنجون چایی

00:14:28.429 --> 00:14:30.955
خیلی خوب

00:15:00.830 --> 00:15:04.198
در مارسل سرویس دهی اتوبوس ها
به شدت کاهش پیدا کرده

00:15:04.200 --> 00:15:07.261
مترو ۷۵ درصد فعاله

00:15:07.270 --> 00:15:10.058
این دومین تصادف در دو هفته

00:15:10.073 --> 00:15:12.485
و مسافرین خسته شده اند

00:15:22.019 --> 00:15:24.772
سلام
سلام پدر منم

00:15:24.788 --> 00:15:29.088
خوبی؟
من به سلامت رسیدم

00:15:29.126 --> 00:15:32.528
خونه چطوره؟
عالیه

00:15:32.530 --> 00:15:35.249
هوا چی؟
هوافوق العاده است

00:15:35.267 --> 00:15:39.467
هوای لندن چطوره؟
بارون بند نمیاد

00:15:39.471 --> 00:15:41.337
تو خوبی؟
آره ؛ خوبم

00:15:41.373 --> 00:15:44.229
کسی رو اونجا دیدی؟
نه هیچ کس رو

00:15:44.242 --> 00:15:47.542
نباید تنها بمونی
سعی کن بری بیرون

00:15:47.545 --> 00:15:49.786
پدر بله

00:15:49.814 --> 00:15:53.414
ببین پدر ؛اگه هر مشکلی داشتی
از خانم "اسمیت" کمک بگیر

00:15:53.486 --> 00:15:55.864
باشه
 احتیاج به کمک کسی ندارم

00:15:55.888 --> 00:15:58.266
بله. مواظب خودت باش

00:15:58.291 --> 00:16:00.532
توهم
خیلی خوب .خدافظ

00:16:00.559 --> 00:16:01.100
خدافظ

00:18:48.036 --> 00:18:50.016
سلام
سارا؟

00:18:50.038 --> 00:18:52.314
چطوری جان؟
من خوبم

00:18:52.340 --> 00:18:55.162
باید اینو ازت بپرسم

00:18:55.176 --> 00:18:58.776
خوب بگو عزیزم اوضاع چطوره؟
مارسل اومد دنبالت؟

00:18:58.813 --> 00:19:02.813
آره؛ گوش کن. یه چیزی مونده
که بهت بگم و اینکه متشکرم

00:19:02.818 --> 00:19:06.618
درست گفتی؛ مثل همیشه
خونه ات یه قسمت از بهشته

00:19:06.689 --> 00:19:09.477
و شروع‌کرده ام به کار
خیلی زوده؟

00:19:09.492 --> 00:19:12.892
آره وقتی تو قطار بودم
ایده تو سرم در جریان بود

00:19:12.928 --> 00:19:16.328
یکی از اون چیزهای احمقانه ای
که می چسبه بهت و ولت نمیکنه.واقعا؟

00:19:16.398 --> 00:19:20.698
نمی دونم به چی می انجامه؛ ولی
پس دورول چی میشه؟

00:19:20.703 --> 00:19:23.229
خوب آمادگی حرف زدن ندارم الان
خیلی خوب

00:19:23.240 --> 00:19:27.140
ولی فکر کنم با مزه بشه
بهرحال ؛ صبر می کنم تا مطمئن شم

00:19:27.177 --> 00:19:30.272
خب حیرت انگیزه
خوشحالم حالت خوبه

00:19:30.280 --> 00:19:32.556
هنوز بیرون نرفتی؟

00:19:32.582 --> 00:19:36.182
نه .دارم از آرامش لذت می برم

00:19:36.186 --> 00:19:39.586
آها. کی به فکر برگشتنی؟

00:19:39.623 --> 00:19:42.957
نمی دونم

00:19:42.960 --> 00:19:46.660
مطمئنم
بستگی به کار داره می دونی

00:19:46.731 --> 00:19:50.991
ببین متاسفم عزیزم
یه تلفن دیگه داره زنگ می زنه

00:19:51.002 --> 00:19:56.020
مواظب خودت باش,وهر وقت تونستی یه چیزی
برام بخونی بهم زنگ بزن خوب؟

00:19:57.542 --> 00:19:59.442
باشه‌خوبه

00:19:59.477 --> 00:20:01.582
خدافظ جان

00:21:13.121 --> 00:21:14.646
منو ترسوندی

00:21:14.689 --> 00:21:18.057
تو کی هستی؟
 تو خونه ی من چیکار می کنی؟

00:21:18.059 --> 00:21:20.881
خونه تو؟ اینجا خونه منه

00:21:20.895 --> 00:21:23.102
من باید ازت بپرسم

00:21:26.334 --> 00:21:29.122
تو انگلیسی هستی درسته؟

00:21:29.138 --> 00:21:34.038
من سارا مورتون هستم. نویسنده ام
ناشرم  جان بوسلود بهم اینجا رو داده

00:21:34.043 --> 00:21:37.889
پس تو آخرین پیروزی پدرم هستی

00:21:39.148 --> 00:21:41.162
دخترشی؟

00:21:41.183 --> 00:21:44.073
پس چی؟ اون بهت نگفت؟

00:21:44.086 --> 00:21:48.486
نه به من نگفت تو میای

00:21:48.525 --> 00:21:50.983
سورپرایز نشدم
اون اینجاس؟

00:21:50.994 --> 00:21:53.782
نه من خودم اومدم
و اومدم اینجا کار کنم

00:21:53.797 --> 00:21:55.777
شاید یه سر بیاد

00:21:55.799 --> 00:21:57.972
خوشحالم اینجا نیست

00:21:59.236 --> 00:22:01.887
زیاد اینجا می مونی؟

00:22:01.905 --> 00:22:06.535
نمی دونم
من کار زیادی این روزها ندارم

00:22:06.543 --> 00:22:08.819
کدوم اتاق رو برداشتی؟

00:22:08.845 --> 00:22:11.940
اتاق طبقه بالا
البته همونی که رو به استخره

00:22:11.949 --> 00:22:16.034
اون بهترینشه
خوب من چمدونم رو باز می کنم

00:22:17.789 --> 00:22:19.826
ببخشید

00:22:29.934 --> 00:22:32.934
سلام . پیغام بگذارید

00:22:32.971 --> 00:22:35.144
من برمی گردم یه راست پیشت

00:22:35.174 --> 00:22:38.674
حرومزاده! نمی تونستی به من
بگی دخترت داره میاد اینجا

00:22:38.711 --> 00:22:40.816
الان چطوری انتظار داری من کار کنم؟

00:22:40.846 --> 00:22:43.634
سارا
خدافظ

00:22:45.584 --> 00:22:49.384
نتونستم وارد لندن بشم
برای خوردن چیزی هست؟

00:22:49.421 --> 00:22:52.243
آره؛ تو آشپزخونه دنبالش بگرد

00:22:52.258 --> 00:22:55.958
من میرم بخوایم
صبح باید زود بیدار شم

00:22:56.029 --> 00:23:00.329
شب بخیر
سارا,درسته؟

00:23:00.333 --> 00:23:02.540
درسته

00:23:02.569 --> 00:23:04.606
من جولی ام

00:27:15.233 --> 00:27:17.247
خیلی داغ نیستی

00:27:19.337 --> 00:27:21.317
ببخشید بیدارت کردم

00:27:21.339 --> 00:27:24.839
نه فقط داشتم چرت می زدم

00:27:24.844 --> 00:27:27.393
حتما خیلی کار کردی

00:27:27.413 --> 00:27:31.513
باید تو استخر شنا می کردی
آب سرده.بیدارت می کنه

00:27:31.550 --> 00:27:35.088
ممنون از پیشنهادت
ولی من از استخر متنفرم

00:27:36.389 --> 00:27:38.972
آره می دونم چی میگی

00:27:38.991 --> 00:27:41.403
منم دریا رو ترجیح میدم

00:27:41.427 --> 00:27:45.227
اقیانوس
موج های مهیب

00:27:45.231 --> 00:27:50.131
احساس خطر
هر لحظه ممکنه زیر پات خالی شه

00:27:50.137 --> 00:27:52.174
استخر لوسه

00:27:52.205 --> 00:27:55.205
هیچ هیجانی نیست هیچ

00:27:55.242 --> 00:27:57.415
هیچ احساس بی نهایتی نیست

00:27:57.444 --> 00:27:59.583
یه وان بزرگه فقط

00:27:59.613 --> 00:28:01.957
بیشتر شبیه چاه فاضلابه که
باکتری ها توش زندگی می کنن

00:28:01.982 --> 00:28:06.340
اون نه, یه کمی خاک و برگه فقط

00:28:09.691 --> 00:28:13.691
چی داری می نویسی؟
یه رمان عشقی؟

00:28:13.728 --> 00:28:17.096
خدایا نه. من داستانهای جذایی می نویسم

00:28:17.098 --> 00:28:21.298
آها آره. اون اینطوری
پول در میاره

00:28:21.302 --> 00:28:25.773
اینطوریه که می تونه یه خونه زیبا
برای لذت دخترش تو فرانسه بخره

00:28:30.946 --> 00:28:34.314
تو چی؟
کتابهات خوب فروش میرن؟

00:28:34.316 --> 00:28:37.816
نمی تونم شکایت کنم
این یکی در مورد چیه؟

00:28:37.853 --> 00:28:40.345
قاتل ها و پلیس تجسس

00:28:40.355 --> 00:28:44.555
در لابرون
با یه توریست پولدار انگلیسی

00:28:44.626 --> 00:28:47.345
ببین اگه اشکال نداره
من یه کارهایی دارم که انجام بدم

00:28:47.362 --> 00:28:49.672
باشه تنهات میزارم
خانم مارپل

00:28:49.699 --> 00:28:53.033
من باید چند تا تلفن کنم

00:29:02.846 --> 00:29:06.246
اون تو "ماکومبا" بود؟

00:29:06.282 --> 00:29:08.296
به هیچ وجه

00:29:08.318 --> 00:29:10.355
با ژان پیر ؟

00:29:13.224 --> 00:29:15.534
آره درسته

00:29:15.559 --> 00:29:17.937
چه انحرافی

00:29:20.431 --> 00:29:22.468
تو بی شرمی

00:29:23.267 --> 00:29:25.304
اون برگشت؟

00:29:27.705 --> 00:29:29.844
نمی دونم

00:29:35.046 --> 00:29:38.414
میری خرید؟
نه می خوام تو ده نهار بخورم

00:29:38.416 --> 00:29:40.487
فکر خوبیه

00:29:40.519 --> 00:29:44.331
راستی من با مارسل حرف ‌زدم
به زودی میاد استخر رو درست کنه

00:29:50.462 --> 00:29:53.181
این جنده انگلیسی اش
یه جارو داره

00:30:29.736 --> 00:30:33.548
صورتحساب ؛ لطفا
بله

00:31:07.443 --> 00:31:11.643
سلام نگرانش نباش

00:31:11.647 --> 00:31:14.878
اذیتش نمی کنم بهرحال
 اینجا خونه بزرگیه

00:31:19.122 --> 00:31:21.193
به مامان زنگ زدی؟

00:31:22.225 --> 00:31:25.832
دارم بهت می گم
اون هنوز منتظره  پس عجله کن

00:31:29.966 --> 00:31:32.037
ناشرته

00:31:35.305 --> 00:31:37.922
جان؟سلام؟ جان؟

00:31:38.876 --> 00:31:40.913
گوشی رو گذاشت

00:31:49.987 --> 00:31:53.687
سلام؟سلام؛ من سارا مورتونم
می تونم با جان حرف بزذم؟

00:31:53.691 --> 00:31:57.091
اون رفته بیرون
واقعا؟

00:31:57.128 --> 00:32:00.325
خوب, بگید بهش به من
در فرانسه زنگ بزنه.باشه

00:32:00.332 --> 00:32:02.881
آره ؛ ممنون خدافظ

00:32:03.736 --> 00:32:07.001
اون دعوام کرد
گفت که اذیتت نکنم

00:32:07.006 --> 00:32:09.725
گفت تنهات بذارم که
بتونی کار کنی

00:32:11.444 --> 00:32:13.549
گوش کن ؛جولی
بذار باهات رک باشم

00:32:13.579 --> 00:32:16.469
من برای تمرکز کردن
آرامش نیاز دارم

00:32:16.482 --> 00:32:18.462
و سکوتی که جفتمون ازش استفاده کنیم

00:32:18.485 --> 00:32:23.185
باید ازت بخوام کار خودت رو بکنی
بدون اینکه به من کار داشته باشی؛ باشه؟

00:32:23.190 --> 00:32:26.990
این خونه به اندازه جفتمون بزرگه
پس لطفا یه تلاشی بکن

00:32:26.994 --> 00:32:29.747
من فقط سعی کردم مودب باشم
و دوست بشیم

00:32:29.763 --> 00:32:32.516
ولی اگه ترجیح میدی من
من هیچ چیزو ترجیح نمیدم

00:32:32.533 --> 00:32:36.533
من فقط می خوام با آرامش
رو کتابم کار کنم

00:32:36.603 --> 00:32:41.603
خیلی بد شد چون من
یه عالمه غذای خوب خریدم

00:32:41.676 --> 00:32:45.351
فکر کنم خودم همش رو باید خودم بخورم

00:34:59.153 --> 00:35:01.133
کاوا؟

00:35:01.155 --> 00:35:04.557
-تقریبا رسیدیم
من مستم

00:35:04.558 --> 00:35:05.980
حالت خوبه؟

00:35:06.027 --> 00:35:08.200
-کجاییم؟
خونمون

00:35:08.230 --> 00:35:10.244
اینجا زندگی می کنی؟

00:35:10.265 --> 00:35:12.336
آره, قسم می خورم

00:35:23.178 --> 00:35:25.158
نمی تونیم موزیک رو بلند کنیم؟

00:35:25.180 --> 00:35:27.672
نه یه پیرزن طبقه بالا خوابیده

00:37:08.855 --> 00:37:10.653
صبح بخیر

00:37:11.192 --> 00:37:13.718
سلام

00:37:13.728 --> 00:37:16.277
من قهوه درست کردم اگه دوست داری

00:37:18.065 --> 00:37:20.102
بله

00:37:25.406 --> 00:37:27.579
صدامون که بلند نبوده؟

00:37:28.676 --> 00:37:32.976
من فرانسه حرف نمی زنم
 یه کلمه هم نمی فهمم

00:37:32.981 --> 00:37:35.018
ببخشید

00:37:47.462 --> 00:37:49.874
بلند شو

00:38:01.311 --> 00:38:03.552
من باید برم سر کار

00:38:03.579 --> 00:38:05.343
فقط یه بار دیگه سریع

00:38:05.381 --> 00:38:09.281
دلم می خواد ؛ ولی واقعا باید برم

00:38:09.319 --> 00:38:11.265
و اون خانمه هم هست

00:38:11.287 --> 00:38:14.143
 دیدیش؟
آره, بیرونه

00:38:14.158 --> 00:38:16.399
 خارجیه؟
آره

00:38:16.427 --> 00:38:19.522
انگلیسی
بد نیس

00:38:19.530 --> 00:38:21.737
خوب بکنش اگه زن پیر دوست داری

00:38:21.765 --> 00:38:24.416
داشتم شوخی می کردم

00:38:36.981 --> 00:38:39.291
می خوای برسونمت؟

00:38:39.317 --> 00:38:41.422
دور نیست. می بینمت

00:38:42.387 --> 00:38:45.243
ممنون
خیلی خوب بود

00:38:45.256 --> 00:38:48.078
بعضی وقت ها زنگ بزن
 مشکلی نیس

00:38:48.093 --> 00:38:49.857
خدافظ

00:39:11.550 --> 00:39:15.293
همه چیز خوبه؟
 بله

00:39:23.497 --> 00:39:26.250
مال این اطرافی؟

00:39:26.266 --> 00:39:29.156
آره ، لکوست
تا حالا اونجا رفتی؟

00:39:29.169 --> 00:39:33.249
نه
قلعه مارکی دو ساد اونجاست

00:39:33.273 --> 00:39:35.685
درسته

00:39:35.709 --> 00:39:38.644
در موردش شنیدم

00:39:38.646 --> 00:39:41.536
تقریباً مخروبه است؛ نه؟

00:39:41.549 --> 00:39:44.499
می تونی بگی

00:39:44.552 --> 00:39:49.302
ولی می تونی منظره زیبایی
 از لوبرون رو می بینی

00:39:49.323 --> 00:39:51.599
قشنگه

00:39:53.828 --> 00:39:55.865
میذارم تمومش کنی

00:43:10.935 --> 00:43:13.040
اوه  تویی

00:43:13.070 --> 00:43:15.311
اتاقت به اندازه کافی بزرگ نیست؟

00:43:15.339 --> 00:43:19.839
چراء ولی اون مثل یه خوک خرناس
می کشه. نتونستم بخوابم

00:43:19.910 --> 00:43:22.880
انتظار ی یکی دیگه رو داشتی

00:43:22.880 --> 00:43:25.156
سلام

00:43:25.182 --> 00:43:27.560
من برای استخر اومدم
جولی خبرم کرد

00:43:27.585 --> 00:43:30.270
سلام مارسل
سلام

00:43:30.288 --> 00:43:32.746
بد نیستم چطوری

00:43:32.758 --> 00:43:36.058
 برگشتی؟
از کار خسته شدم

00:43:36.061 --> 00:43:38.166
می خوام استراحت کنم

00:43:38.196 --> 00:43:41.100
این سارا است, دوست پدرم

00:43:41.199 --> 00:43:43.145
بله ما همدیگر رو دیدیم

00:43:43.168 --> 00:43:45.751
استخر رو امروز تمیز می کنی؟

00:43:45.771 --> 00:43:47.944
این چیزی نیست که تو می خواستی؛ جولی؟

00:43:47.973 --> 00:43:51.785
سارا می خواد شنا کنه
ولی استخر براش خیلی کثیفه

00:44:06.325 --> 00:44:08.532
سلام

00:44:08.561 --> 00:44:11.724
 دختره کجاست؟
کدوم دختره؟

00:44:11.732 --> 00:44:15.782
اسمش رو دادم رفته
یه خورده بوره

00:44:18.005 --> 00:44:19.632
شاید /جولی؟

00:44:21.508 --> 00:44:23.784
همین جولی؛ درسته

00:44:25.245 --> 00:44:28.854
حیاط عقبی رو بگرد  کنار استخر

00:44:28.949 --> 00:44:30.986
داره هوا می خوره

00:44:33.321 --> 00:44:35.016
ممنون ؛ خانم

00:44:48.403 --> 00:44:51.054
برنارد این مارسله

00:44:53.075 --> 00:44:55.316
اون پدرمه
شوخی بسه

00:44:59.048 --> 00:45:00.948
بی خیال ؛ مارسل

00:47:11.554 --> 00:47:15.554
میری بیرون؟
بله ؛ باید ازت اجازه بگیرم؟

00:47:15.625 --> 00:47:19.132
خیلی خوبه که بر گشتی؛ سر و صدانکنی

00:47:19.229 --> 00:47:22.085
بله, مامان
دلم برای مامانت می سوزه

00:47:22.099 --> 00:47:24.113
دلت می سوزه؟چرا؟

00:47:24.134 --> 00:47:28.834
وقتی فکر می کنم دخترت هر شب
با یه مرد بیاد خونه, خیلی سخته

00:47:28.872 --> 00:47:32.472
خوب اشتباه فکر می کنی
می دونی چیه؟

00:47:32.542 --> 00:47:35.193
تو فقط یه زن انگلیسی حال بهم زنی

00:47:35.212 --> 00:47:38.112
که در باره چیزهای کثیفی می نویسه
که خودش انجامشون نمی ده

00:47:38.181 --> 00:47:40.639
اخلاقیات سخت گیرانه ات رو
تا کونت بالا بکش

00:53:04.624 --> 00:53:07.082
من نگران شدم نیومدی خونه

00:53:08.461 --> 00:53:13.058
به بابام میگی؟
بله ؛ شاید

00:53:14.667 --> 00:53:18.410
پس چرا نگفتی؟
اون دوست داره

00:53:22.276 --> 00:53:25.337
مطمئن نیستم هنوز

00:53:25.345 --> 00:53:27.837
چطور می تونی اینقدر ساده باشی؟

00:53:27.848 --> 00:53:30.943
اون پادشاه عیاش هاس نمی دونستی؟

00:53:51.105 --> 00:53:53.517
جولی
بله؟

00:53:53.541 --> 00:53:55.578
می خوای شام بریم بیرون؟

00:53:57.512 --> 00:54:01.212
ميشه بریم؟حاظری؟

00:54:01.250 --> 00:54:03.491
بله, دارم میام

00:54:06.055 --> 00:54:08.581
مثل هميشه داری کار می کنی؟

00:54:08.590 --> 00:54:11.412
فقط داشتم یه قطعه قدیمی
 رو دوباره می خوندم

00:54:13.662 --> 00:54:15.562
این شورت منه

00:54:15.597 --> 00:54:17.770
اینجا چکار می کنه؟

00:54:19.703 --> 00:54:22.491
تو حیاط ؛ کنار استخر پیداش کردم

00:54:28.311 --> 00:54:30.382
کجا می ریم؟

00:54:30.413 --> 00:54:32.939
دور نیست.من خسته ام

00:54:40.057 --> 00:54:43.186
گارسون امشب اینجا نیست
فرانک؟

00:54:43.194 --> 00:54:46.994
شاید. من اسمش رو نمی دونم
اون فرانکه؛ از لکوست

00:54:47.031 --> 00:54:50.031
در طول فصول خلوت ,اون فقط
روزها کار می کنه

00:54:50.067 --> 00:54:52.786
اون رو خوب می شناسیش؟

00:54:52.803 --> 00:54:56.303
یه کم. بعضی وقتها می بینمش

00:54:56.374 --> 00:54:58.866
به نظر می رسه تو همه جا رو میشناسی

00:54:58.876 --> 00:55:02.276
خوب البته
همه بچگی ام رو اینجا گذروندم

00:55:02.347 --> 00:55:04.691
ولی نه با جان؟

00:55:04.716 --> 00:55:07.333
نه

00:55:07.352 --> 00:55:09.969
اون من و مادرم رو ترک کرد

00:55:09.988 --> 00:55:12.514
فقط برای تعطیلات تابستون میومد

00:55:14.226 --> 00:55:18.026
به این خاطر ازش متنفری؟
نه ، نه واقعا

00:55:18.096 --> 00:55:20.815
اون زندگیه خودش رو می کنه
و . . منم زندگیه خودمو

00:55:20.832 --> 00:55:23.585
مادرت چی؟ اون فرانسویه؟

00:55:23.603 --> 00:55:25.742
آره
کجا زندگی می کنه؟

00:55:25.772 --> 00:55:28.491
در (نیس)

00:55:28.508 --> 00:55:30.522
برای چی انقدر برات جالبه؟

00:55:30.543 --> 00:55:33.433
اوه ، نمی دونم

00:55:33.446 --> 00:55:37.246
شاید من و تو بد با هم شروع کردیم

00:55:37.283 --> 00:55:41.383
من ازت عصبانی بودم
خوب در واقع من از جان عصبانی بودم

00:55:41.387 --> 00:55:44.516
از اینکه هیچ چیز در مورد تو و اون
به من نگفته بود

00:55:44.525 --> 00:55:47.108
اون تنها کسیه که برای تو جالبه

00:55:47.127 --> 00:55:50.827
وقتی یه نفر یه قسمت کامل
از زندگیش رو ازت قایم کنه

00:55:50.864 --> 00:55:53.447
خیلی فریبنده و ترسناکه

00:55:55.169 --> 00:55:57.445
من انکار نمی کنم که می خوام بیشتر بدونم

00:55:57.471 --> 00:56:00.361
رو من حساب نکن که بهت رازی رو بگم

00:56:00.374 --> 00:56:03.374
اگه می خوای چیزی بدونی؛
باید از جان بپرسی

00:56:03.377 --> 00:56:05.960
من از کسی چیزی نمی پرسم

00:56:05.980 --> 00:56:07.778
آره حتما

00:56:07.816 --> 00:56:11.916
شاید تظاهر کنی که اهمیت نمیدی
ولی آرزو می کنی من از پدرم یه چیزی بگم

00:56:11.920 --> 00:56:14.537
مادرت بیشتر برای من جالبه

00:56:17.459 --> 00:56:20.588
برای چی با اون زندگی نمی کنی؟

00:56:20.595 --> 00:56:23.485
داستانش طولانیه
سفارش بدیم؟

00:56:23.498 --> 00:56:26.763
بله

00:56:34.577 --> 00:56:36.989
دفعه اول ۱۳ سالم بود

00:56:38.080 --> 00:56:40.458
از اون موقع مکث نکردم

00:56:42.485 --> 00:56:45.034
یه بار عاشق شدم

00:56:45.054 --> 00:56:47.705
شونزده ساله بودیم. تابستون بود

00:56:49.226 --> 00:56:52.676
اون... خوشگل بود؛

00:56:52.762 --> 00:56:56.130
رمانتیک, از پاریس میومد

00:56:57.801 --> 00:56:59.360
 اسمش کریستین بود

00:57:00.937 --> 00:57:03.588
دیوونه اش بودم

00:57:03.607 --> 00:57:07.507
می خواستم که منو بگیره
اما برای اون خیلی زود بود

00:57:07.578 --> 00:57:11.678
اون بچه بود
هنوز این چیزها رو نمی دونست

00:57:11.682 --> 00:57:14.947
افتضاح بود
بعد از ۲ دقیقه روی من ارضاء شد

00:57:16.754 --> 00:57:19.246
برای همین من ولش کردم

00:57:21.893 --> 00:57:24.169
سالها برای من می نوشت

00:57:25.296 --> 00:57:27.469
ولی من هیچ وقت جوابش رو ندادم

00:57:29.935 --> 00:57:34.035
یادم میاد یه دفعه توی خونه
درختی مون

00:57:34.072 --> 00:57:36.484
اون ازم خواست که باهاش ازدواج کنم

00:57:38.010 --> 00:57:41.378
مسخره است میدونم ما بچه بودیم
ولی من رو به گریه اتداخت

00:57:43.115 --> 00:57:46.050
این اولین باری بود که یه نفر

00:57:46.051 --> 00:57:50.521
ببخشید با داستانهام دارم حوصله ات
رو سر می برم

00:57:50.523 --> 00:57:54.198
نه نه ؛ادامه بده
لذت می برم

00:57:55.461 --> 00:57:58.726
ادامه بدم؟
با چی؟

00:57:58.731 --> 00:58:00.768
چشمت چی شده؟

00:58:02.669 --> 00:58:05.764
چیزی نیست .یه بیشعوری
سعی کرد من رو بزنه

00:58:05.772 --> 00:58:07.786
ولی منم زدمش

00:58:07.807 --> 00:58:10.970
مثل یه خوک خون ازش می رفت

00:58:10.978 --> 00:58:15.643
بهتره کسی با من درگیر نشه
چون منم درگیر می شم

00:58:35.103 --> 00:58:37.993
فکر نکنم دلت بخواد دیگه؟

00:58:38.006 --> 00:58:40.020
چرا که نه؟

00:58:40.041 --> 00:58:43.272
هیچ کتابی رو از جلدش قضاوت نکن

00:58:43.278 --> 00:58:46.248
من سهم سیگارم رو کشیدم

00:58:47.549 --> 00:58:50.200
و کردن؟
بله

00:58:51.554 --> 00:58:54.524
من تو لندن بودم

00:58:58.294 --> 00:59:01.628
آره ؛مامانم بهم گفته قبلا

00:59:04.166 --> 00:59:06.305
چی بهت گفته

00:59:06.335 --> 00:59:08.952
اون چطوری با جان آشنا شد

00:59:08.971 --> 00:59:11.178
چطوری اغواش کرد

00:59:15.145 --> 00:59:17.557
کتابت چطور پیش می ره؟

00:59:17.581 --> 00:59:21.181
داره درست میشه
باید بگم که کاملا عجیبه

00:59:21.218 --> 00:59:24.347
که یه داستان معمولی انگلیسی

00:59:24.354 --> 00:59:28.754
در همچین خونه ای با این آب و هوا
داره ساخته می شه

00:59:28.759 --> 00:59:31.285
مادر من هم یه کتاب نوشته

00:59:32.663 --> 00:59:35.075
ولی هیچ وقت منتشر نشد

00:59:35.099 --> 00:59:38.099
بابام بهش گفت که اقتضاحه
اون هم سوزوندش

00:59:38.102 --> 00:59:41.902
خوب  خیلی وحشتناکه
تو خونده بودیش؟

00:59:41.939 --> 00:59:45.102
آره من دوستش داشتم

00:59:46.511 --> 00:59:51.142
یه خورده سانتی مانتال و رمانتیک بود

00:59:52.050 --> 00:59:53.996
ولی ملیح

00:59:54.018 --> 00:59:57.147
دقیقا در مورد چی بود؟

00:59:57.156 --> 01:00:00.353
درباره خودش و پدرم

01:00:00.359 --> 01:00:04.614
یه داستان عشقی بود که آخر خوب تموم میشد

01:00:06.498 --> 01:00:09.945
ولی تنها چیزی که پدرم می خواد
پوله وخون و سکس

01:00:10.869 --> 01:00:12.815
این چیزیه که تو بهش دادی نه؟

01:00:12.838 --> 01:00:15.364
بله

01:00:15.374 --> 01:00:17.866
ولی من هم همه ی اونارو دوست دارم

01:00:26.052 --> 01:00:28.157
مادرت توی این خونه زندگی کرده؟

01:00:31.391 --> 01:00:34.179
بعضی وقتها با پدرم

01:00:34.194 --> 01:00:36.538
به خصوص تو تابستون

01:00:37.698 --> 01:00:42.998
ولی وقتی واقعا جدا شدند؛
اون دیگه نمی خواست برگرده

01:00:43.003 --> 01:00:45.654
رفت که "نیس" زندگی کنه

01:00:45.673 --> 01:00:48.051
بهرحال؛ اینجا واقعا خونه پدرمه

01:00:49.009 --> 01:00:52.709
مادرت می خواست که اون بیاد
با شما در فرانسه زندگی کنه؟آره

01:00:52.747 --> 01:00:56.593
اون می خواست که پدرم زن و بچه هاش
رو در لندن به خاطر اون ول کنه

01:00:58.420 --> 01:01:00.420
ولی جان هیچ وقت این کار رو نمی کرد

01:01:01.950 --> 01:01:04.950


01:01:10.766 --> 01:01:13.770
مادرم می ترسید اینجا تنها باشه

01:01:14.936 --> 01:01:17.075
من نمی ترسم

01:01:17.105 --> 01:01:19.142
من مثل توام

01:04:23.268 --> 01:04:25.305
جولی

01:04:28.607 --> 01:04:30.985
جولی  اینجایی

01:05:16.290 --> 01:05:18.270
سلام
عصر بخیر

01:05:18.292 --> 01:05:22.192
می خوام تورو با یکی از دوستام آشنا کنم
کسی که برای نوشیدن اومده

01:05:22.263 --> 01:05:25.563
سلام خانم
نمی دونستم شما با جولی هستید

01:05:25.566 --> 01:05:29.685
یادم رفت بهت بگم
سارا نویسنده است  از دوستای پدرم

01:05:30.873 --> 01:05:32.819
شما به من نگفتید که می نویسید

01:05:32.841 --> 01:05:35.663
آره مرموزه
پشت سرت رو بپا

01:05:36.612 --> 01:05:40.867
ساراء ميشه برای ما نوشیدنی درست کنی؟
من میرم از اتاقم کمی علف بیارم

01:05:42.484 --> 01:05:45.203
بشین فرانک
راحت باش

01:05:52.962 --> 01:05:56.362
ویسکی؟
بله

01:05:56.433 --> 01:05:58.128
متشکرم

01:06:03.406 --> 01:06:05.386
این دفعه شما از من پذیرایی می کنید

01:06:11.147 --> 01:06:12.842
آوردم

01:06:14.952 --> 01:06:16.579
به سلامتی چی بنو شیم

01:06:17.488 --> 01:06:19.764
نمی دونم

01:06:19.790 --> 01:06:22.828
من می دونم. به سلامتی کتاب سارا

01:06:24.228 --> 01:06:26.572
به سلامتی کتاب سارا

01:06:26.597 --> 01:06:28.611
درباره چیه؟

01:06:28.632 --> 01:06:33.532
من هیچ وقت درباره کتابی
که ننوشتم حرف نمی زنم

01:06:33.538 --> 01:06:35.677
در مورد آخریش چی؟

01:06:36.808 --> 01:06:40.108
تجسس پلیس در اسکاتلند

01:06:41.012 --> 01:06:43.219
اسمش چیه؟

01:06:43.248 --> 01:06:44.875
نمی دونم به فرانسه چی می شه

01:06:44.916 --> 01:06:48.045
به انگلیسی ميشه
دورول دامن اسکاتلندی می پوشد

01:06:52.190 --> 01:06:54.602
چی؟
یعنی چی؟

01:06:54.627 --> 01:06:57.665
دورول دامن می پوشد
خیلی خنده داره

01:07:00.800 --> 01:07:03.041
آره ؛ واقعا, عجیبه

01:07:10.276 --> 01:07:12.893
خوب من شما دو تا رو تنها میذارم

01:07:12.912 --> 01:07:15.597
خواهش می کنم
یه خورده بمون

01:07:18.452 --> 01:07:20.489
باشه

01:07:43.011 --> 01:07:44.706
بیا

01:07:45.880 --> 01:07:47.917
بیا برقصیم

01:07:49.350 --> 01:07:51.387
سارا؟

01:08:58.956 --> 01:09:01.505
بیا برقص سارا
نه نه

01:09:01.526 --> 01:09:03.563
بیا خواهش می کنم

01:10:29.752 --> 01:10:33.252
وقت شب بخیره
شب بخیر جولی

01:10:33.289 --> 01:10:36.008
خوابهای خوب ببینی

01:10:39.128 --> 01:10:41.335
من هم وقت شب بخیرمه

01:10:41.364 --> 01:10:45.564
می خوای بریم استخر؟
نه یک دفعه دیگه

01:10:45.569 --> 01:10:49.369
میومدی استخر اگه اون
هم میومد

01:10:49.373 --> 01:10:51.865
بس کن ؛جولی

01:10:51.875 --> 01:10:53.502
خواهش می کنم بمون

01:11:08.526 --> 01:11:11.723
بیا
دارم میام

01:11:12.830 --> 01:11:14.525
بپر تو آب

01:11:17.101 --> 01:11:20.503
بدو
قول دادی که سرد نیست

01:11:20.505 --> 01:11:22.542
همش همین

01:11:25.476 --> 01:11:27.968
درش بیار

01:11:35.354 --> 01:11:37.049
بسه

01:11:42.194 --> 01:11:44.026
بسه

01:11:52.038 --> 01:11:54.530
داری چی کار می کنی؟
کندیش

01:12:19.567 --> 01:12:21.194
بس کن

01:12:23.871 --> 01:12:26.397
داری چی کار می کنی؟
دارم میرم

01:12:28.576 --> 01:12:31.295
داری چه گهی می خوری؟
دارم میرم

01:12:31.313 --> 01:12:33.008
الان چرا؟

01:12:34.249 --> 01:12:36.490
برای چی می ری؟

01:12:36.518 --> 01:12:38.384
نرو
خفه شو

01:12:38.420 --> 01:12:40.457
خواهش می کنم بمون
ولم کن

01:14:38.045 --> 01:14:39.740
چیه

01:14:41.315 --> 01:14:45.115
چرا بسته اید؟
تا شب باز نمی کنیم

01:14:45.119 --> 01:14:48.819
ولی معمولا بازید
من هميشه میام

01:14:48.889 --> 01:14:50.926
بله. فرانک امروز صبح نیومد

01:14:52.927 --> 01:14:57.694
 چرا
شاید خواب مونده پیش میاد معمولاً

01:15:00.435 --> 01:15:03.325
شاید براش اتفاقی افتاده؟

01:15:03.338 --> 01:15:06.740
من از کجا بدونم؟
ببخشید. من کار دارم

01:15:24.394 --> 01:15:26.704
خوب خوابیدی ؟
نه

01:15:33.936 --> 01:15:36.041
این خون از کجا اومده؟

01:15:36.072 --> 01:15:39.133
کدوم خون؟
اینجا روی کاشی

01:15:42.046 --> 01:15:44.458
چی؟

01:15:44.481 --> 01:15:46.825
مال منه
من خودم رو بریدم

01:15:46.850 --> 01:15:49.126
آره؟ کجاتو بریدی؟

01:15:49.153 --> 01:15:51.190
ولم کن

01:15:52.156 --> 01:15:54.193
حرومزاده

01:16:51.718 --> 01:16:54.176
-من یه فرانک دورین می شناسم
بله

01:16:54.187 --> 01:16:58.687
بیرون شهر زندگی می کنه

01:16:58.759 --> 01:17:02.859
ممنون
تنها زندگی می کنه؟

01:17:02.930 --> 01:17:07.595
فرانک دورین مجرده
یه دوست دختر داشت . که خیلی وقته رفته

01:17:13.908 --> 01:17:15.603
کسی خونه است؟

01:17:53.082 --> 01:17:54.709
کسی خونه است؟

01:17:56.186 --> 01:17:57.881
بله؟

01:18:01.691 --> 01:18:03.671
سلام خانم

01:18:03.693 --> 01:18:08.693
من دنبال شوهرتون می کردم
لازمه باهاش حرف بزنم

01:18:08.732 --> 01:18:11.520
ولی من ازدواج نکردم

01:18:12.603 --> 01:18:14.128
مارسل

01:18:14.171 --> 01:18:17.771
باغبون جان بوسلود ,اینجا زندگی میکنی؟

01:18:17.842 --> 01:18:20.664
آره اون بابامه

01:18:21.612 --> 01:18:23.307
ببخشید

01:18:24.248 --> 01:18:26.865
اون خونه س؟
نه

01:18:26.885 --> 01:18:29.638
خونه مردم سوئیسی رفته

01:18:29.654 --> 01:18:31.930
بهش میگی به من زنگ بزنه؟

01:18:31.957 --> 01:18:34.267
بله
 متشکرم. خانم

01:18:34.292 --> 01:18:38.069
ولی شاید بتونم کمکتون کنم

01:18:40.398 --> 01:18:43.493
تو جولی رو می شناسی؟

01:18:43.501 --> 01:18:45.196
اون خوشگله

01:18:46.471 --> 01:18:49.953
شماره مامانش رو داری؟
مهمه

01:18:55.581 --> 01:18:59.324
مادرش مرده

01:19:00.119 --> 01:19:01.644
چی

01:19:01.687 --> 01:19:04.065
یه تصادف بود

01:19:11.899 --> 01:19:14.687
سلام؟
می تونم با جان بوسلود صحبت کنم؟

01:19:14.701 --> 01:19:18.069
من سارا مورتون ام
باشه

01:19:18.071 --> 01:19:20.790
عجله کنید
فوریه

01:19:21.842 --> 01:19:25.742
متاسفم  خانم مورتون
جان دردسترس نیست.خب کجاست؟

01:19:25.746 --> 01:19:29.387
رفته بیرون
باشه؛ خدافظ

01:20:11.629 --> 01:20:13.609
برگشتی

01:20:13.631 --> 01:20:16.043
برگشتی

01:20:16.067 --> 01:20:18.718
فکر کردم رفتی

01:20:18.736 --> 01:20:20.977
فکر کردم من رو ترک کردی

01:20:21.005 --> 01:20:22.700
ولی اینجایی

01:20:22.740 --> 01:20:26.108
ولی اینجایی برگشتی
متشکرم مامان

01:20:26.110 --> 01:20:28.932
مامان! مامان! مامان

01:20:28.946 --> 01:20:31.597
جولی جولی! من مادرت نیستم

01:20:35.988 --> 01:20:37.888
جولی

01:20:37.923 --> 01:20:40.267
جولی

01:20:40.292 --> 01:20:43.011
جولی

01:20:50.369 --> 01:20:52.747
بیا اینجا آروم

01:21:10.757 --> 01:21:12.737
چی شد؟

01:21:12.759 --> 01:21:14.591
هیچی

01:21:14.628 --> 01:21:17.154
غش کردی
همه چیز خوبه

01:21:23.971 --> 01:21:26.110
سرم درد می کنه

01:21:27.074 --> 01:21:29.532
درست می شه.دردت از بین میره

01:21:31.912 --> 01:21:34.665
جولی؟
بله؟

01:21:36.284 --> 01:21:39.481
باید راستش رو به من بگی
من باید بدونم

01:21:42.157 --> 01:21:45.013
درباره فرانک؟

01:21:45.026 --> 01:21:47.063
آره

01:21:51.066 --> 01:21:53.444
فکر کنم کشتمش

01:21:54.970 --> 01:21:57.007
ولی چرا؟

01:21:59.308 --> 01:22:01.345
نمی دونم

01:22:04.046 --> 01:22:06.083
برای تو

01:22:07.650 --> 01:22:09.687
برای کتابت

01:22:59.438 --> 01:23:01.384
صبرکن

01:23:01.406 --> 01:23:03.932
بس کن

01:23:03.942 --> 01:23:07.207
داری چی کار می کنی؟
دارم میرم

01:23:08.147 --> 01:23:10.935
چرا داری میری؟
خفه شو و ولم کن

01:23:10.949 --> 01:23:13.054
ولم کن

01:23:20.126 --> 01:23:22.811
چه زحمتی دادی؟

01:23:52.126 --> 01:23:54.652
تموم شد؟
 آره

01:23:54.662 --> 01:23:57.040
باشه؛ الان...نه نه
برو بیرون

01:23:57.064 --> 01:23:59.442
دنبالم بیا

01:23:59.466 --> 01:24:02.966
حاضری؟
پشتم رو باید تمیز کنی

01:24:03.038 --> 01:24:05.450
یادت نره

01:24:11.213 --> 01:24:13.193
خوبه اونها رو پیدا کردی
آره

01:24:13.215 --> 01:24:15.388
من اینو می خوام
باشه

01:24:21.523 --> 01:24:23.503
بیا. زمین رو بکن

01:24:48.252 --> 01:24:51.252
خیلی خسته ام

01:24:51.255 --> 01:24:54.657
عجیب نیست
کشتن یه مرد آدم رو خسته می کنه

01:24:58.895 --> 01:25:00.932
سارا؟

01:25:02.466 --> 01:25:05.254
سارا
چی

01:25:05.270 --> 01:25:07.307
متشکرم

01:25:23.788 --> 01:25:26.541
خیلی خوب ؛ انجام شد

01:25:28.761 --> 01:25:30.741
من میرم بخوایم؟
سارا؟

01:25:30.763 --> 01:25:33.414
یه چیزی رو یادت رفته بسوزونی
اون چیه؟

01:25:35.501 --> 01:25:37.515
کتابت

01:25:37.536 --> 01:25:40.119
به عنوان مدرک ميشه ازش استفاده کرد

01:25:41.340 --> 01:25:43.320
خوندیش؟

01:25:44.743 --> 01:25:48.145
نه ؛ ولی می تونم تصور کنم

01:25:49.749 --> 01:25:53.526
خوب, بس کن ؟برو تو تخت
مافردا کارداريم

01:26:17.712 --> 01:26:21.512
گوش کن. فکر همه چیو کردم
ما باید یه جوری زندگی کنیم که انگار تفاقی نیوفتاده

01:26:21.682 --> 01:26:25.482
ما باید به مارسل زنگ بزنیم و
 ازش بخوایم امروز عصر یه کارهایی برامون بکنه

01:26:25.553 --> 01:26:27.853
مثل زدن چمن ها؟
چرا که نه؟

01:26:27.923 --> 01:26:32.523
این مهمه که همه چیز عادی به نظر بیاد
همون طور که بود

01:26:32.527 --> 01:26:36.527
یه چیز دیگه کسی تو رو دید
که با فرانک اومدین اینجا

01:26:36.565 --> 01:26:38.772
نه
مطمئنی؟

01:26:38.800 --> 01:26:40.780
آره
من رفتم به اون خونه

01:26:40.802 --> 01:26:43.999
اون تو یه جای بسته
بیرون لاکوست زندگی می کرد

01:26:44.005 --> 01:26:46.417
و بعدش , مستقیم با ماشین اومدیم اینجا

01:26:46.441 --> 01:26:49.263
تو راه کسی شما رو دید؟

01:26:49.278 --> 01:26:52.168
فکر نکنم

01:26:52.181 --> 01:26:55.881
اون هیچ فامیلی داره؟
نه پدر مادرش مردن

01:26:55.918 --> 01:26:57.955
آها

01:27:00.423 --> 01:27:03.074
بر می گردی لندن؟

01:27:03.092 --> 01:27:06.539
نه مستقیم
مشکوکه

01:27:08.331 --> 01:27:10.470
چرا داری کمکم می کنی؛ سارا؟

01:27:11.435 --> 01:27:13.711
خب چرا کمکت نکنم

01:27:15.239 --> 01:27:18.095
نمی دونم

01:27:18.108 --> 01:27:20.827
فکر می کنی اونها من
رو دستگیر می کنند؟

01:27:22.079 --> 01:27:25.379
نه نه لزوما

01:27:25.382 --> 01:27:30.382
اکه همون کاری که می گم رو بکنی؛
فکر نکنم مشکلی پیش بیاد

01:27:30.421 --> 01:27:34.921
چرا باید اعتماد کنم؟
چون تو در مورد قاتل ها می نویسی؟

01:27:34.926 --> 01:27:36.906
دقیقاً

01:28:50.271 --> 01:28:52.251
مارسل

01:28:52.273 --> 01:28:54.992
مارسل

01:31:46.423 --> 01:31:49.620
سارا

01:31:49.626 --> 01:31:53.926
تویی اومده بودم که باهات خدا حافظی کنم
می خوام بذارم کتابتو تموم کنی

01:31:53.963 --> 01:31:56.512
من دارم میرم سنت تروپز

01:31:56.533 --> 01:31:59.730
یکی از دوستام یه کار برام
تو رستوران پیدا کرده

01:32:00.970 --> 01:32:03.246
احتمالا بهترین کاره

01:32:06.043 --> 01:32:08.660
به پدرم می گی؟

01:32:08.679 --> 01:32:12.525
جان؟هیچی ندارم که بهش بگم

01:32:14.685 --> 01:32:16.722
درست میگی

01:32:18.556 --> 01:32:20.593
خدافظ

01:32:22.993 --> 01:32:25.644
جولی؟
بله؟

01:32:25.664 --> 01:32:28.554
اون زخم چیه روی شکمت؟

01:32:29.901 --> 01:32:32.450
برای کتابت می پرسی؟

01:32:32.471 --> 01:32:34.508
بله

01:32:37.242 --> 01:32:39.279
در تصادف ماشین

01:32:41.012 --> 01:32:42.844
موفق باشی

01:32:42.881 --> 01:32:44.918
تو هم

01:33:29.498 --> 01:33:34.498
سارا من واقعا نمی دونم
چرا دارم این کار رو می کنم

01:33:34.537 --> 01:33:37.598
ولی بعد از همه اینها که
بین ما اتفاق افتاد

01:33:37.606 --> 01:33:41.106
به نظر می رسه که کار درستیه

01:33:41.110 --> 01:33:46.010
من بهت دروغ گفتم .کتاب مادر من
کاملا گم نشده

01:33:46.015 --> 01:33:49.515
اون سوخته ولی یه کپی اش
رو که نگه داشته بود به من داد

01:33:49.519 --> 01:33:52.341
جان نمیدونه من اون رو دارم

01:33:52.355 --> 01:33:55.143
شاید اگه من امروز این
صفحه ها رو بهت بدم

01:33:55.158 --> 01:33:57.946
تو دوباره زنده اش می کنی

01:33:57.961 --> 01:33:59.998
پس اگه بهت الهام می ده

01:34:00.030 --> 01:34:02.010
برشون دار؛ بدزدشون

01:34:02.032 --> 01:34:04.751
مال تو هستن
جولی

01:34:22.954 --> 01:34:25.742
آره ؛ خب

01:34:27.792 --> 01:34:30.887
خوندمش
نمی دونم چی بگم

01:34:30.896 --> 01:34:33.831
خوشت نیومد؛اومد؟
دقیقا این رو نمی گم

01:34:33.832 --> 01:34:37.575
جان؛ راستش رو بگو

01:34:39.938 --> 01:34:42.938
خب نمی فهمم چی می خوای بگی

01:34:42.975 --> 01:34:45.114
و من تو رو توش تشخیص نمیدم

01:34:45.143 --> 01:34:49.343
فکر کردم این چیزیه که تو می خوای
یه چیز شخصی تر می خواستی

01:34:49.381 --> 01:34:52.203
بله؛ می دونم؛ ولی من

01:34:52.218 --> 01:34:56.618
فکر نمی کنم نوشتن در مورد احساسات
مناسب تو باشه

01:34:56.656 --> 01:35:00.656
قاتلین ، پلیس, این کار تو هست

01:35:00.727 --> 01:35:03.480
این خیلی انتزاعیه

01:35:03.496 --> 01:35:07.066
حرکت اصلی چیه؟
زمینه کجاست؟

01:35:07.066 --> 01:35:09.717
خب؛ نصیحتت چیه؟

01:35:09.736 --> 01:35:11.716
بسو‌زونمش؟

01:35:11.739 --> 01:35:15.539
خدای من
خیلی ملودرامه.نه

01:35:15.542 --> 01:35:18.773
ولی بخاطر وجه کاریت
بهتره منتشرش نکنیم

01:35:18.779 --> 01:35:21.020
نه دقیقا الان

01:35:21.048 --> 01:35:25.148
بیا به یه دورول دیگه فکر کنیم
به خواننده هات فکر کن

01:35:25.219 --> 01:35:27.745
خنده داره. این دقیقا همون
چیزیه که فکر می کردم بگی

01:35:27.755 --> 01:35:29.894
خب همینه دیگه

01:35:29.924 --> 01:35:32.894
تو بهتر از این می تونی ؛سارا

01:35:32.894 --> 01:35:35.545
عملا ؛ فکر نکنم بتونم

01:35:35.563 --> 01:35:39.963
فکر می کنم بهترین قطعه کار منه
در طی مدتی که در مورد قتل نوشته ام

01:35:40.035 --> 01:35:42.788
و چون از قبل می دونستم که تو
خوشت نمیاد؛

01:35:42.804 --> 01:35:45.045
همه چیز رو خودم به دست گرفته ام

01:35:45.073 --> 01:35:48.373
و می خوام غافلگیرت کنم

01:35:49.678 --> 01:35:51.988
من با "بارکن " قرارداد بستم

01:35:52.013 --> 01:35:54.732
برخلاف تو اونها کتاب رو دوست داشتند

01:35:58.921 --> 01:36:00.901
چرا به من نگفتی؟

01:36:02.358 --> 01:36:05.555
یه چیزهای کمی بود
که تو نمی تونستی به من بگی

01:36:08.597 --> 01:36:11.692
کتاب رو نگه دار
بدش به دخترت

01:36:11.701 --> 01:36:14.386
براش امضاء کردم. خدافظ

01:36:19.242 --> 01:36:21.791
راستی, می تونی به
مادر ‏ تری لانگ بگی

01:36:21.812 --> 01:36:25.737
که دورول بر می گرده
اون در بالای فرمه

01:36:37.929 --> 01:36:40.785
خدافظ دبی
خدافظ سارا

01:36:42.100 --> 01:36:43.966
سلام

01:36:44.002 --> 01:36:46.937
سلام دبی
سلام جولیا. چطوری؟

01:36:46.938 --> 01:36:49.726
خوبم. تو چطوری؟
من خوبم.ممنون

01:36:49.741 --> 01:36:52.153
پدرم اینجاست؟
آره, بهش می گم اومدی

01:36:52.176 --> 01:36:55.180
ممنون.سلام جان؟
جولیا اینجاست

01:36:56.347 --> 01:36:59.032
باشه.اون زودی میاد بیرون
ممنون دبی

01:36:59.056 --> 01:37:19.056
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.