﻿WEBVTT

00:00:01.361 --> 00:00:09.351
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:21.362 --> 00:00:31.552
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:00:58.626 --> 00:01:02.338
<i>اون چيه كه
يه مرد رو به يه مرد تبديل ميكنه؟</i>

00:01:02.671 --> 00:01:06.133
<i>آيا اصليّت اون, جوري
كه همه چيز شروع ميشه هست؟</i>

00:01:06.342 --> 00:01:10.471
<i>يا اينكه يه چيز ديگست؟ يه چيز
.كه توضيح دادنش سختره</i>

00:01:10.846 --> 00:01:14.350
<i>واسه ي من, همش تو سال 1944 ميلادي
.شروع شد</i>

00:01:14.517 --> 00:01:17.770
<i>يه مأموريت سرّي
.توي سواحل اسكاتلند بود</i>

00:01:18.270 --> 00:01:20.356
<i>.نازي ها بيچاره شده بودن</i>

00:01:20.523 --> 00:01:22.983
<i>با تركيب علم و
,جادوي سياه</i>

00:01:23.150 --> 00:01:26.529
<i>تصميم داشتن تعادل جنگ رو
.بهم بزنند</i>

00:01:26.987 --> 00:01:32.201
<i>من 28 ساله بودم, و مشاور
.ويژه ي رئيس جمهور روزولت بودم</i>

00:01:32.493 --> 00:01:36.914
<i>من هرگز شك نكردم كه
چيزي كه در آن شب رخ داد</i>

00:01:37.081 --> 00:01:40.126
<i>,نه تنها روي تاريخ تأثير خواهد گذاشت</i>

00:01:40.334 --> 00:01:43.003
<i>بلكه زندگي من رو هم واسه ي هميشه
تغيير مي دهد</i>

00:01:43.170 --> 00:01:44.713
.خب, آقايون, بريم
!بجنبيد, بجنبيد, بجنبيد

00:01:50.678 --> 00:01:52.888
!يالا! يالا! يالا

00:01:54.014 --> 00:01:55.224
.پخش شين

00:02:01.355 --> 00:02:02.731
,آدمات

00:02:02.898 --> 00:02:04.817
.به اينا نياز پيدا خواهند كرد

00:02:07.695 --> 00:02:09.071
تو كاتوليك هستي؟

00:02:09.238 --> 00:02:12.658
.بين دين هاي ديگه, آره
.ولي به موضوع ربطي نداره

00:02:12.825 --> 00:02:14.702
خب, شما به يه دونه
.از اينا نياز پيدا ميكنين

00:02:15.578 --> 00:02:17.246
.من از استفاده از خشونت متنفرم

00:02:17.830 --> 00:02:21.083
,ممنون. من نميخوام كه شما فكر كنين من دیوونه ام
.گروهبان ويتمن

00:02:21.250 --> 00:02:23.836
.نه, 3 روز خيلي ديره براي اون, پروفسور بروم

00:02:24.044 --> 00:02:27.173
.خب, آقايون, حركت كنيد
.بجنبيد,بجنبيد

00:02:31.927 --> 00:02:33.971
!بدويين, بچّه ها, بريم

00:02:34.180 --> 00:02:35.681
!از اينور! از اينور

00:02:35.848 --> 00:02:37.850
يالا آقايون, بجنبین دیگه

00:02:38.058 --> 00:02:39.059
!نزديك شديم

00:02:39.226 --> 00:02:42.521
داري وقتمونو تلف ميكني. روي اين جزيره
.چيزي بجز سنگ و گوسفند نيست

00:02:42.688 --> 00:02:44.440
سنگ نه, خرابه -
!همينجا نگه داريد, آقايون -

00:02:44.607 --> 00:02:48.277
خرابه هاي کلیسای "تروندهم" , كه روي
,تقاطع خطوط انرژی ساخته شده

00:02:48.444 --> 00:02:50.529
مرز هاي بين دنياي ما و
... ديگر دنيا ها

00:02:50.696 --> 00:02:52.656
!چه چرندياتي

00:02:52.865 --> 00:02:56.035
من اصلاً تا يه هفته پيش كلمه ي
فوق الطبيعه " رو نشنيده بودم "

00:02:56.202 --> 00:02:57.536
.ماورأ الطبيعه

00:02:57.703 --> 00:02:59.288
!تكون بخورين

00:03:00.706 --> 00:03:02.082
تو یه خط حرکت کنید

00:03:02.750 --> 00:03:03.918
!يالا

00:03:09.632 --> 00:03:11.634
!يا حضرت عبّاس

00:03:20.684 --> 00:03:22.770
اونا حتماً واسه ي گوسفندا
اينجا اومدن

00:03:35.991 --> 00:03:38.494
اون رواني كه
... ماسك گاز پوشيده

00:03:38.661 --> 00:03:41.121
.كارل روپركت كرونن

00:03:41.914 --> 00:03:46.627
سركرده ي قاتلين كه براي هيتلر كار ميكردن
.و مدير انجمن سرّي ثول

00:03:48.254 --> 00:03:50.881
اگه اون اينجاس, اين بدتر از اوني هست
.كه فكرشو ميكردم

00:04:15.948 --> 00:04:18.158
,هر اتّفاقي هم كه امشب بيافته

00:04:18.325 --> 00:04:21.328
اين كتاب شما رو به من
.هدايت ميكنه

00:04:21.495 --> 00:04:23.497
.من رهات نميكنم

00:04:25.332 --> 00:04:28.502
,من بهت زندگي جاودان مي بخشم

00:04:28.711 --> 00:04:29.837
...جواني

00:04:30.004 --> 00:04:33.173
.و قدرت اينكه بتوني براي من خدمت كني

00:04:35.592 --> 00:04:37.428
!مرد : ايلسا! گريگوري

00:04:38.178 --> 00:04:39.221
.وقتشه

00:04:50.274 --> 00:04:53.193
.پنج سال تحقيقات و ساخت و ساز, گريگوري

00:04:53.360 --> 00:04:54.695
!پنج سال

00:04:54.862 --> 00:04:57.197
رهبر با مهرباني با شكست
.برخورد نميكنه

00:04:57.364 --> 00:05:00.034
.شكستي در كار نخواهد بود, ژنرال

00:05:00.409 --> 00:05:03.203
من به هيتلر قول يه معجزه رو دادم

00:05:06.040 --> 00:05:08.208
و یه معجزه هم تحویلش میدم

00:05:17.718 --> 00:05:21.138
كاري كه من امشب ميكنم رو هرگز
!نميشه برگردوند

00:05:21.305 --> 00:05:23.390
,من يه دروازه باز ميكنم

00:05:23.891 --> 00:05:26.435
: و آگرو جهاد

00:05:26.602 --> 00:05:29.313
يعني هفت خداي آشفتگي
!رو بيدار ميكنم

00:05:29.813 --> 00:05:32.566
!دشمنان ما نابود ميشن

00:05:32.733 --> 00:05:34.902
... و از خاكستر ها

00:05:35.736 --> 00:05:39.448
.يه بهشت جديد به وجود مياد

00:05:47.956 --> 00:05:49.333
...راگناروك

00:05:50.459 --> 00:05:53.003
... آنانگ لا

00:05:53.170 --> 00:05:55.547
... آنانگ

00:07:04.158 --> 00:07:05.826
!بخوابيد زمين

00:07:09.037 --> 00:07:10.205
.داشتم عكس مينداختم

00:07:10.372 --> 00:07:13.000
اگه يه بار ديگه اين كار رو بكني
.يه دونه جديدشو برات ميتراشم

00:07:13.167 --> 00:07:15.419
.گوش كنيد, دروازه بازه

00:07:15.586 --> 00:07:17.588
ميفهمي؟
.ما بايد جلو ي اونا رو بگيريم

00:07:17.755 --> 00:07:18.839
!ساكت

00:07:45.574 --> 00:07:46.658
!آااه

00:07:50.370 --> 00:07:51.872
!برو! برو! برو! برو

00:08:04.051 --> 00:08:05.385
!مواظب باش

00:08:50.305 --> 00:08:51.598
!بخواب زمين

00:09:35.809 --> 00:09:37.352
.داره تموم ميشه

00:09:37.519 --> 00:09:38.979
.نه, نميشه

00:09:41.398 --> 00:09:43.483
.دروازه بيش از حد باز مونده

00:09:43.650 --> 00:09:45.819
امكان داره يه چيزي ازش اومده
.باشه بيرون

00:09:45.986 --> 00:09:48.989
به آدمات بگو همه جاي منطقه
.رو بگردن

00:09:52.034 --> 00:09:54.328
!پخش شين, از اونور

00:09:58.081 --> 00:10:00.834
قربان! يه چيزي اينجاست

00:10:02.753 --> 00:10:04.504
.رفت

00:10:04.671 --> 00:10:06.632
.واسه ي الآن رفت

00:10:08.759 --> 00:10:11.845
...وقتي كه تو گفتي يه چيزي ازش رد شد

00:10:12.179 --> 00:10:14.056
از كجا؟

00:10:18.852 --> 00:10:20.729
!من اونارو نميبينم

00:10:26.902 --> 00:10:31.156
تو واقعاً به جهنم اعتقاد داري؟

00:10:32.741 --> 00:10:35.577
,يه جايي هست
,يه جاي تاريك

00:10:35.744 --> 00:10:39.790
كه اونجا شیاطین باستانی منتظر بازگشت هستن

00:10:39.956 --> 00:10:43.126
گریگوری یه چشمه از اونجا بهمون نشون داد -
گريگوري؟ -

00:10:43.460 --> 00:10:45.879
اون-- اون روسي هست ديگه, درسته؟

00:10:46.046 --> 00:10:48.382
.گريگوري افيموويچ راسپوتين

00:10:48.548 --> 00:10:49.675
راسپوتين؟

00:10:49.841 --> 00:10:53.261
نه بابا -
مشاور پنهان خانواده رومانوف -

00:10:53.428 --> 00:10:56.223
,در سال 1916, در شامي كه به افتخار او بود

00:10:56.390 --> 00:11:01.311
...اون مسموم شده, تير خورده, خنجر خورده, چماق خورده

00:11:01.561 --> 00:11:04.523
.اخته شده و در آخر غرق شده بود

00:11:04.690 --> 00:11:07.484
ولي با اين حال, ما امشب
.اونو اينجا ديديم

00:11:07.651 --> 00:11:09.111


00:11:09.277 --> 00:11:10.320
.پروفسور بروم

00:11:14.408 --> 00:11:16.243
.مواظب باش. مواظب باش

00:11:39.683 --> 00:11:41.810
اون ديگه چه كوفتيه؟ ميمون ـه؟ -
نه -

00:11:41.977 --> 00:11:44.479
.قرمز بود. قرمز روشن

00:11:44.646 --> 00:11:46.648
.نور رو كم كن, داري مي ترسونيش

00:11:47.691 --> 00:11:50.485
شما دو تا دارين به چي شليك ميكنين؟ -
!يه ميمون قرمز -

00:11:50.652 --> 00:11:53.196
.نه, اون ميمون نيست

00:11:54.322 --> 00:11:56.199
.اون يه سنگ بزرگ تو دستش داره

00:11:56.366 --> 00:11:59.244
.من فكر ميكنم اون خود دستشه

00:11:59.411 --> 00:12:01.663
!به اندازه ي اون چكش نگاه كنين

00:12:03.790 --> 00:12:06.626
!نه, صبر کنید ، دست نگه دارید

00:12:14.259 --> 00:12:17.137
.ممم.ممم

00:12:17.304 --> 00:12:19.222
.مم-ممم

00:12:20.432 --> 00:12:22.184
مم؟

00:12:23.059 --> 00:12:25.145
.مم؟ ممم

00:12:38.742 --> 00:12:41.703
.يه پتو. يه پتو برام بياريد

00:12:45.665 --> 00:12:48.835
.بيا. بيا. اینجا جات امنه

00:12:49.169 --> 00:12:50.170
.بپر پايين

00:12:50.337 --> 00:12:52.589
.يالا. بپر پايين

00:12:57.260 --> 00:12:58.929
.اون يه پسره

00:13:00.180 --> 00:13:02.057
.اون فقط يه پسر بچه هست

00:13:09.189 --> 00:13:10.273
.فقط بريد سمت چپ

00:13:10.440 --> 00:13:15.737
<i>و داستان اینجوری شروع شد, يه پدر نا آماده
.واسه ي يه بچّه ي ناخواسته</i>

00:13:16.613 --> 00:13:19.407
<i>پسرا همون شب يه اسم
.براش گذاشتن</i>

00:13:19.574 --> 00:13:22.828
<i>با توجّه به عاطفه, شايد
.خوش شانس ترين نبود</i>

00:13:22.994 --> 00:13:26.790
<i>ولي با اين وجود, يه اسمي
.شد كه همه بهش عادت كرديم</i>

00:13:26.957 --> 00:13:30.418
<i>.ما بهش ميگفتيم پسر جهنمي</i>

00:13:33.463 --> 00:13:34.923
.به پرنده ـه نگاه كن

00:13:47.602 --> 00:13:49.646
<i>خيال هايي درباره ي
... اصليّت</i>

00:13:56.319 --> 00:13:58.738
<i>شواهدي كه پسر جهنمي رو
... ارتباط ميده به</i>

00:14:10.292 --> 00:14:13.003
<i>خب, شما ميگيد كه اين
سازمان دقيقاً چه كار ميكنه؟</i>

00:14:13.170 --> 00:14:16.590
<i>.باهاتون شوخي نميكنم
.اون هيولا ها رو شكار ميكنه</i>

00:14:24.431 --> 00:14:27.100
<i>ادعا ميشه كه اين موجود
... براي اف بي آي</i>

00:14:27.267 --> 00:14:28.768
به عنوان يه شكار چي هيولا
.كار ميكنه

00:14:45.067 --> 00:14:46.768
مالدیو ، زمان حال

00:15:04.554 --> 00:15:07.557
اون چيزي كه دنبالش ميگرديد اونجاست

00:16:01.069 --> 00:16:03.738
اينجا يه مكان مقدّس هست

00:16:10.412 --> 00:16:11.579
.طلامو بهم بديد

00:16:13.873 --> 00:16:15.041
.ما نبايد اينجا باشيم

00:17:11.598 --> 00:17:12.974
.ارباب

00:17:16.102 --> 00:17:17.937
.چشم هاتون

00:17:19.689 --> 00:17:23.068
.اونا با چشم هاتون چيكار كردن

00:17:27.322 --> 00:17:30.241
هنوز بهش نگفتی؟ -
.نه -

00:17:31.367 --> 00:17:32.494
.بايد بگيم

00:17:41.753 --> 00:17:44.589
تومور بدخیم

00:17:45.048 --> 00:17:47.133
...داخل شش ها

00:17:48.009 --> 00:17:50.386
...ستون فقرات

00:17:50.553 --> 00:17:52.847
.كبد -
... تقريباً -

00:17:53.556 --> 00:17:57.310
چقدر وقت دارم؟ -
.شايد 6 هفته -

00:17:57.477 --> 00:18:02.440
میتونم براتون ترتیب بستری شدن
و داروهای کنترل درد رو بدم

00:18:02.607 --> 00:18:06.986
.بتونم این زمان رو براتون تحمل پذيرتر کنم -
.نه -

00:18:07.153 --> 00:18:09.656
.ترجيح ميدم خونه باشم

00:18:09.823 --> 00:18:13.201
باید ترتیب بعضی کارها رو بدم

00:18:13.868 --> 00:18:15.995
.واسه ي پسرم

00:18:16.538 --> 00:18:19.707
تو هميشه
.ميتوني نظرتو عوض كني

00:18:23.753 --> 00:18:26.506
.نيازي نيست

00:18:31.719 --> 00:18:32.762
!زود باش

00:18:33.596 --> 00:18:35.515
!زود باش -
!همينجا وايستا -

00:18:37.016 --> 00:18:40.103
<i>تام مَنينگ رئيس
مأموريّت هاي ويژه در اِف بي آي هستي</i>

00:18:40.270 --> 00:18:43.982
<i>اون با پت امشب در استوديو ميپيونده
.تا آخرين بار ديده شدن پسر جهنمي رو بررسي كنن</i>

00:18:44.149 --> 00:18:46.985
... اونجا. اون, اِ
.اون دُمش هست

00:18:47.152 --> 00:18:49.154
.و, اِ , اينا شاخ هستن

00:18:49.320 --> 00:18:52.198
.من يه سؤال دارم
,چرا توي اين عكس ها

00:18:52.365 --> 00:18:56.703
,عكس هاي آدم فضايي ها, بشقاب پرنده ها, يتي
,اِ , پسر جهنمي

00:18:56.870 --> 00:18:59.664
چرا اينجوريه كه اونا
هميشه تیره و تار هستن؟

00:19:00.582 --> 00:19:01.791
<i>چرا به ما درباره ي</i>

00:19:01.958 --> 00:19:04.919
<i>اداره ي تحقيقات و دفاعي ماورأ الطبيعه نميگين؟</i>

00:19:05.086 --> 00:19:08.131
من ميخوام به تو, و به تمام عموم آمريكا
.اِ , يه چيزي بگم

00:19:08.298 --> 00:19:09.966
... خب, اين اداره ي , اِ

00:19:10.133 --> 00:19:13.261
.تحقيقات و دفاعي ماورأ الطبيعه

00:19:14.846 --> 00:19:19.767
.چنين چيزي وجود نداره

00:19:20.846 --> 00:19:26.767
اداره تحقيقات و دفاعي ماورأ الطبيعه

00:19:36.993 --> 00:19:38.870
سرويس هاي مديريّت بر ضايعات " ؟ "

00:19:40.455 --> 00:19:41.623
<i>چيه؟</i>

00:19:42.165 --> 00:19:44.834
.جان مايرز از اف بي آي

00:19:45.084 --> 00:19:47.212
.انتقالي از كوانتيكو

00:19:48.087 --> 00:19:49.672
<i>.به پرنده ـه نگاه كن, پسرم</i>

00:20:11.528 --> 00:20:15.740
... سلام. من جان -
.دير كردي -

00:20:16.324 --> 00:20:18.409
.پنج دقيقه -
.آره ميدونم -

00:20:18.618 --> 00:20:22.830
 ... من دارم ميرم به -
.بخش 51. ميدونم -

00:20:23.248 --> 00:20:25.375
.مواظب دست و آرنج هات باش

00:20:25.541 --> 00:20:28.044
ببخشيد؟ -
.مواظب دست و آرنج هات باش -

00:20:55.780 --> 00:20:57.031
سلام ؟

00:21:03.871 --> 00:21:06.666
.اگه ميشه, لطفاً صفحه ها رو برگردون

00:21:11.254 --> 00:21:12.839
.لطفاً

00:21:13.298 --> 00:21:14.924
.صفحه ها

00:21:15.174 --> 00:21:16.884
اينا؟ تو داري اينا رو ميخوني؟

00:21:17.051 --> 00:21:20.096
... چهار تا كتاب يكجا, هر روز

00:21:20.680 --> 00:21:23.016
تا موقع اي كه من اينجام
.تا صفحه ها رو عوض كنم

00:21:23.182 --> 00:21:24.684
.اسم من بروم هست

00:21:25.310 --> 00:21:26.561
.پروفسور تروُر بروم

00:21:26.728 --> 00:21:27.770
-- قربان, من جان

00:21:27.937 --> 00:21:30.231
مأمور " جان تي مايرز" شهر كانزاس
.سال 76

00:21:30.398 --> 00:21:32.734
,تي" واسه ي تادئوس هست "
.برادر بزرگ مامانت

00:21:32.900 --> 00:21:35.069
اون زخم كه روي چونه ات هست
.وقتي كه 10 سالت بود اتّفاق افتاد

00:21:35.236 --> 00:21:38.072
تو هنوز داري فكر ميكني كه آيا
.اون محو ميشه يا نه

00:21:38.239 --> 00:21:40.033
اون چجوري --؟
.اون آقا

00:21:41.075 --> 00:21:42.327
." نه " اون

00:21:43.536 --> 00:21:45.538
.آبراهام ساپيِن

00:21:46.706 --> 00:21:49.250
كه زنده توي يه اتاق سرّي

00:21:49.417 --> 00:21:52.253
كه داخل بيمارستان بچّه هاي يتيم سنت ترينيان
.داخل واشينگتن پيدا شد

00:21:52.420 --> 00:21:54.589
اسم اون از اين نوشته ي كوچيك

00:21:54.756 --> 00:21:57.342
.كه به كنار باكش چسبيده بود برگرفته شده
.ايكتيو ساپيِنز "

00:21:57.508 --> 00:22:00.094
" .چهارده آوريل, 1865

00:22:00.345 --> 00:22:03.056
.يعني همون روزي كه آبراهام لينكلن مُرد

00:22:03.264 --> 00:22:04.807
.از اين رو, آبراهام ساپيِنز شد اسمش

00:22:04.974 --> 00:22:06.100
.مايرز : اَه

00:22:06.267 --> 00:22:08.311
.مم. تخم مرغ گَنديده

00:22:09.729 --> 00:22:12.023
.يه غذاي لذيذ. آبراهام عاشق اون هاست

00:22:12.231 --> 00:22:14.275
اون چطوري اينقدر درباره ي من ميدونه؟

00:22:14.442 --> 00:22:17.737
.آبراهام لب قدامي مغز منحصر به فردي داره

00:22:19.072 --> 00:22:23.409
منحصر به فرد." اين يه كلمه اي هست"
.كه اينجا به طور معمول ميشنويش

00:22:25.787 --> 00:22:29.123
قربان, من دقيقاً الآن كجا هستم؟

00:22:30.041 --> 00:22:32.794
وقتي كه وارد لابي شدي, يه نوشته
: بود

00:22:32.960 --> 00:22:37.590
در صورت غايب بودن نور, تاريكي "
".پيروز ميشه

00:22:38.299 --> 00:22:41.135
چيزهايي هستن كه در شب شکار میکنن , مأمور مايرز

00:22:41.302 --> 00:22:42.929
.بهش شك نكن

00:22:43.304 --> 00:22:47.475
و ما اونهايي هستيم كه اونها رو شکار میکنیم

00:22:50.770 --> 00:22:54.982
سال 1937, هيتلر به انجمن ثول
,ميپيونده

00:22:55.191 --> 00:22:58.903
يه گروه از آلماني هاي اشرافي كه
.غرق در انجمن سرّي هستن

00:22:59.070 --> 00:23:03.408
سال 1938, اون نيزه ي لانگينوس رو پیدا کرد

00:23:03.574 --> 00:23:07.704
.كه پهلوی حضرت مسيح رو پاره كرد
.كسي كه اون رو به دست داره شكست ناپذير ميشه

00:23:07.870 --> 00:23:10.748
.قدرت هيتلر 10 برابر افزايش پيدا ميكنه

00:23:10.915 --> 00:23:14.711
سال 1943, رئيس جمهور روزولت
.تصميم ميگيره در برابرشون بجنگه

00:23:14.919 --> 00:23:18.005
اداره ي تحقيقات و دفاعي ماورأ الطبيعه
.متولّد ميشه

00:23:18.339 --> 00:23:21.676
سال 1958, جنگ هاي سرّي بالاخره
با

00:23:21.843 --> 00:23:24.345
.مرگ آدولف هيتلر تموم ميشه

00:23:25.012 --> 00:23:27.682
.منظورت, سال 1945 هست

00:23:28.015 --> 00:23:29.517
.هيتلر سال 1945 مرد

00:23:30.893 --> 00:23:32.228
واقعاً راست ميگي؟

00:23:33.396 --> 00:23:37.692
.اُه, اِ , مايرز, اين مأمور كلِي هست

00:23:37.859 --> 00:23:39.235
.شما ادامشو برين

00:23:39.527 --> 00:23:41.404
.ايشون معرفي ها رو انجام ميده

00:23:45.575 --> 00:23:47.160
تو نمياي؟

00:23:48.035 --> 00:23:52.957
من تو رو شخصا از يك گروه 70 نفري
فارغ التحصيلان آكادمي انتخاب كردم

00:23:53.124 --> 00:23:54.709
.يه كاري كن افتخار كنم

00:23:55.918 --> 00:23:57.712
با همدیگه حرف نمیزنن

00:23:58.463 --> 00:24:00.381
.پروفسور بروم ممنوع الخروجش كرده

00:24:00.548 --> 00:24:02.884
ممنوع الخروج؟ كي ممنوع الخروج شده؟

00:24:12.059 --> 00:24:14.562
خب, تو اون مرد شبيه ماهي رو ديدي ديگه, درسته؟

00:24:14.729 --> 00:24:16.898
.آره, يه كم عجيب بود

00:24:17.273 --> 00:24:18.733
.آره. درست ميگي

00:24:26.073 --> 00:24:28.451
.خب, بفرماييد داخل
.با بقيّه ي خانواده آشنا بشيد

00:24:30.369 --> 00:24:33.456
بهش روزي 6 بار غذا ميدن
.اون به گربه ها علاقه ي خاصّي داره

00:24:33.623 --> 00:24:36.584
.تو دايه اش ميشي , مراقبش , بهترين دوستش

00:24:37.043 --> 00:24:39.420
.اون هيچوقت بدون نظارت بيرون نميره

00:24:39.587 --> 00:24:41.255
كي؟

00:24:45.635 --> 00:24:47.428
.من از اون كتاب هاي مصور متنفرم

00:24:49.931 --> 00:24:51.599
.اونا هيچوقت چشم هارو درست نقاشي نميكنن

00:24:57.563 --> 00:24:59.106
.پسر جهنمي

00:24:59.899 --> 00:25:00.942
.اون واقعيه -
.آره -

00:25:01.108 --> 00:25:04.487
طبق شمارش ما 60 سالشه ولي
.اون مثل ما رشد نميكنه

00:25:04.654 --> 00:25:08.032
اگه به سنّ قيافه اش نگاه كني
.به سختي از 20 سالگي در اومده

00:25:08.199 --> 00:25:11.828
چرا موهاش اون شكليه, كلِي؟
بالاخره مو ها رو كاشتي, آره؟

00:25:13.621 --> 00:25:15.122
.بهش عادت ميكني

00:25:15.540 --> 00:25:16.791
اين یارو دیگه كيه؟

00:25:17.583 --> 00:25:19.794
.مأمور مايرز رابط جديد شماست

00:25:22.797 --> 00:25:24.131
.من اونو نميخوام

00:25:25.299 --> 00:25:27.468
چي شده, از دستم خسته ميشي, كلِي؟

00:25:28.052 --> 00:25:29.971
.شكلات. شكلات رو بهش بده

00:25:30.137 --> 00:25:32.265
... اُه, اِ , قربان, من, اِ

00:25:32.431 --> 00:25:34.267
.من اينا رو براتون گرفتم

00:25:35.643 --> 00:25:36.811
بابا برگشته؟

00:25:36.978 --> 00:25:38.020
.آره

00:25:38.521 --> 00:25:40.898
اون هنوز عصبانيه؟ -
.خب, تو فرار كرده بودي -

00:25:41.065 --> 00:25:42.942
.اِ , من ميخواستم اون رو ببينم

00:25:43.442 --> 00:25:46.946
.به هيچ كي ربط نداره -
.چرا داره. تو دوباره رفتي تو تلويزيون -

00:25:47.280 --> 00:25:48.948
مايرز, درسته؟

00:25:49.323 --> 00:25:51.659
اسم اوّلي هم داري, مايرز؟

00:25:51.826 --> 00:25:54.579
.سعي كن خيره نشي
.اون خيلي بدش مياد وقتي مردم خيره ميشن

00:25:55.663 --> 00:25:58.165
.جان. اِ , جان مايرز

00:25:58.332 --> 00:26:00.251
.خب, همون "جان" بگی خوبه

00:26:00.459 --> 00:26:04.589
به چي خيره نشم؟ -
.به شاخ هاش. اون دوست داره خودشو شبیه بقیه کنه -

00:26:13.139 --> 00:26:15.182
داري به چي نگاه ميكني, جان؟

00:26:15.808 --> 00:26:18.561
.اِ ... اُه, نه, نه, نه
.هيچي. به هيچي

00:26:20.021 --> 00:26:21.355
<i>.كامپيوتر : وضعيت قرمز</i>

00:26:21.522 --> 00:26:22.565
.هي, هي, هي

00:26:22.732 --> 00:26:24.025
<i>.هشدار. وضعيت قرمز</i>

00:26:24.191 --> 00:26:25.568
.دارن ما رو صدا ميزنن

00:26:25.985 --> 00:26:28.779
يالا, قهرمان, بريم
.با چند تا هيولا بجنگيم

00:26:35.536 --> 00:26:37.538
ما اينجا در كتابخونه ي ماچن
هستيم

00:26:37.705 --> 00:26:40.458
كه فقط چند ساعت پيش, يه
.آژير صدا كرد

00:26:40.625 --> 00:26:43.544
اداره ي پليس نيو يورك هنوز
.بيانيه رو صادر نكرده

00:26:43.711 --> 00:26:47.173
ون های نیروی ویژه ، امدادگرها
هر چی که اسمشو ببری اینجا داریم

00:26:47.340 --> 00:26:49.425
.يه كاميون زباله هم داره مياد

00:26:49.592 --> 00:26:51.594
.يه كاميون زباله بزرگ

00:26:55.056 --> 00:26:56.807
.تو رو خدا به اون احمقا نگاه كن, بلو

00:26:57.016 --> 00:26:59.477
يه ورقه شيشه بين ما
.و اونا هست

00:26:59.644 --> 00:27:01.437
آره ، داستان زندگی منه

00:27:04.565 --> 00:27:06.901
.بيرون. میتونستم الان بیرون باشم

00:27:07.401 --> 00:27:10.154
.منظورت اينه كه, با اون دختره بيرون باشی

00:27:10.321 --> 00:27:12.573
.با من شوخي نكن, رفیق

00:27:12.740 --> 00:27:14.617
.چيزي نيست كه بخوام شوخي كنم

00:27:15.034 --> 00:27:16.285
.تو ساده اي

00:27:16.452 --> 00:27:20.081
من چطوري ميتونم يه دوست دختر بگيرم؟
!من دارم با كاميون زباله اينور و اونور ميرم

00:27:21.415 --> 00:27:22.875
.ليز ما رو ترك كرد, رِد

00:27:23.334 --> 00:27:24.794
.نكته رو بفهم

00:27:24.960 --> 00:27:26.879
.ما نكته اينا حاليمون نيست

00:27:36.180 --> 00:27:38.557


00:28:00.621 --> 00:28:02.707
خب, بچّه ها, ردیاب هاتون رو روشن کنید

00:28:07.420 --> 00:28:10.256
.در ها رو مهر و موم كن
.رِد و بلو دارن ميان داخل

00:28:11.298 --> 00:28:13.592
ساعت 7 بعدالظهر ، آژیر به صدا دراومد

00:28:13.759 --> 00:28:17.179
وجود یه موجود فراطبیعی بزرگ
از نوع پنج و بسیار پرخاشگر گزارش شد

00:28:17.346 --> 00:28:18.514
.شيش تا نگهبان مُردن

00:28:18.681 --> 00:28:20.474
.فكر كردم اينجا رو چك كرديم

00:28:20.641 --> 00:28:22.101
معلوم شد همه چی اینجا قلابی و کپی شده ـست

00:28:22.268 --> 00:28:25.104
.متأسفانه, همه چي قلابي نبود

00:28:27.940 --> 00:28:29.316
.پدر

00:28:36.198 --> 00:28:38.367
.اون موجود هنوز اون داخل ـه

00:28:38.534 --> 00:28:43.456
دوربين هاي مدار بسته نشون ميدن كه
.يه مجسمه كه مال قرن 16 بود نابود شده

00:28:43.748 --> 00:28:45.791
.ديونيسيوس آرئوپاژيت قدیس

00:28:45.958 --> 00:28:48.753
.كه شياطين رو پخش ميكنه -
.دقيقاً -

00:28:49.795 --> 00:28:53.174
.امّا مجسمه تو خالي بود

00:28:54.008 --> 00:28:55.050
.يه محفظه ي عتيقه

00:28:55.217 --> 00:28:57.386
.يه زندان

00:28:57.553 --> 00:29:00.806
واتيكان اونقدر چیزی که
توش بوده رو خطرناك تلقي كرده

00:29:00.973 --> 00:29:05.561
كه اون رو شامل ليست آوينيون كرده, كه در ضمن
.ما يه كپي از اون رو داريم

00:29:05.728 --> 00:29:07.980
خیلی چیز توپیه

00:29:08.189 --> 00:29:09.732
.خودم اونارو ساختم

00:29:10.149 --> 00:29:14.361
.آب مقدّس, برگ ميخك, تراشه هاي نقره, بلوط سفيد
کاملا موثره

00:29:18.699 --> 00:29:22.036
پشت اين در, يه
.موجود خبیث وجود داره

00:29:22.828 --> 00:29:26.624
.شرور, باستاني و گرسنه

00:29:26.791 --> 00:29:30.669
خب, پس بزار برم داخل
.و يه سلامي بکنم

00:29:59.990 --> 00:30:01.909
<i>برادر بلو, بهتره كه يكم
.بيشتر كتاب بخوني</i>

00:30:02.076 --> 00:30:05.120
<i>ما حتماً به اطلاعات بيشتري در اين
.مورد نياز داريم</i>

00:30:05.287 --> 00:30:07.456
هي, كسي باهاش نميره؟
خدای من

00:30:07.623 --> 00:30:10.000
.همم , نه. خودش اينجوري دوست داره

00:30:10.209 --> 00:30:13.546
.همون قضيه ي " قهرمان تنها " هست

00:30:28.561 --> 00:30:30.437
.هي, بو گندو

00:30:32.898 --> 00:30:34.567
.رستوران تعطيله

00:30:35.234 --> 00:30:36.735
داري چي ميخوري؟

00:30:37.278 --> 00:30:40.364
شيش تا نگهبان كتابخونه رو دارم خام ميخورم
.به علاوه ي كمربند و چكمه

00:30:40.531 --> 00:30:44.702
يا خدا, تو به سبزیجات خيلي زيادي نياز داري
.تا بتوني این چیزا رو هضمش كني

00:30:44.869 --> 00:30:46.745
<i>.من يه چيز پيدا كردم, رد </i>

00:30:47.162 --> 00:30:49.915
اين موجود اسمش سامائل هست,
.سامائل متروكه

00:30:50.082 --> 00:30:51.834
... پسر نرگال, برادر

00:30:54.503 --> 00:30:56.547
.اَخ

00:31:05.306 --> 00:31:06.891
,گوش كن, سامي

00:31:07.391 --> 00:31:11.437
من چندان تیراندازیم خوب نیست اما این رفیقمون
.كه اينجا وايستاده از گلوله هاي خيلي بزرگي استفاده ميكنه

00:31:20.112 --> 00:31:23.949
خب, پس نظرت چيه كه اين موضوع رو به روش
... خيلي خوب, مسالمت آميز

00:31:25.367 --> 00:31:26.785
ای تو روحت

00:31:38.964 --> 00:31:41.300
.كارت تمومه, سام

00:31:43.802 --> 00:31:46.430
<i>تو بايد بقيّه ي اطلاعات رو
.گوش بدي, رد</i>

00:31:46.805 --> 00:31:48.849
.نه, كارش تمومه

00:31:49.016 --> 00:31:50.976
.نه, به اين گوش بده

00:31:51.477 --> 00:31:55.314
سامائل, سامائل متروك, ارباب سايه ها

00:31:55.481 --> 00:31:58.442
<i>" ...پسر نرگال, سگ تازي رستاخيز</i>

00:32:01.445 --> 00:32:03.197
نیگا

00:32:03.364 --> 00:32:04.657
از این یکی خوشم نیومد

00:32:04.823 --> 00:32:06.659
<i>چي؟ سگ تازي رستاخيز؟</i>

00:32:07.660 --> 00:32:10.079
<i>" ... منادي طاعون, هسته ي تخريـ "</i>

00:32:10.246 --> 00:32:12.081
آخرشو ميشه بگي لطفاً؟
چجوري بايد بكشيش؟

00:32:12.248 --> 00:32:14.375
<i>.همم. نگفته</i>

00:32:20.506 --> 00:32:22.132
!برو به سمت جلو. بريم! تكون بخوريد

00:32:22.341 --> 00:32:23.842
.من از پشت ميرم

00:32:46.657 --> 00:32:48.367
!لعنتی

00:32:48.534 --> 00:32:50.369
فرزندم

00:32:51.912 --> 00:32:53.789
.ميبينم كه بزرگ شدی

00:32:54.915 --> 00:32:56.709
.اون صدا

00:32:57.376 --> 00:33:00.504
.اون اوّلين لالايي بود كه تو عمرت شنیدی, پسرم

00:33:00.671 --> 00:33:03.215
.من تو رو به اين دنيا راهنمايي كردم

00:33:03.382 --> 00:33:07.136
,فقط من اسم واقعيتو ميدونم
.چيزي كه صدات ميزنن

00:33:07.803 --> 00:33:09.221
!اسم اينو بگو

00:33:29.033 --> 00:33:31.243
... اون موجود ، اون موجود -
چیکار داری میکنی مثلا ؟ -

00:33:31.410 --> 00:33:32.870
چي؟ -
هيچ ميدوني داري چيكار ميكني؟ -

00:33:33.037 --> 00:33:34.621
--دارم كمكت ميكنم. من فقط

00:33:34.788 --> 00:33:36.415
!هيچ كس حق نداره كمكم كنه

00:33:36.582 --> 00:33:38.000
.اين وظيفه ي منه

00:33:42.087 --> 00:33:44.673
.ميخواي كمك كني؟ بيا. اينو پر كن

00:33:47.676 --> 00:33:49.928
.اين يه گلوله ي رديابيه
بشکنش و فعالش کن

00:33:52.931 --> 00:33:54.933
يا قمر بني هاشم, اون چيه
رو دستت؟

00:33:55.517 --> 00:33:56.560
!لعنتی

00:34:02.066 --> 00:34:03.942
اون ديگه چه كوفتيه؟

00:34:04.526 --> 00:34:06.028
.بذار برم بپرسم

00:34:26.256 --> 00:34:29.551
.خب, همينجوري بيا
.خوبه. همينجوري بيا

00:34:34.264 --> 00:34:35.599
... كثافت

00:34:36.308 --> 00:34:38.143
!هي. هي

00:34:55.577 --> 00:34:56.787
!وايستا

00:35:00.207 --> 00:35:01.917
.داريم ميريم به سمت غير نظاميان

00:35:13.011 --> 00:35:15.806
لباس هاشون خیلی عجیبه مگه نه ؟ واسه هالووین ـه

00:35:45.335 --> 00:35:46.712
!قرمز يعني اينكه وايستا

00:35:59.558 --> 00:36:02.144
حالت خوبه؟ -
.آره -

00:36:02.311 --> 00:36:04.396
.همينجا بمون

00:36:15.240 --> 00:36:18.660
.سامي, نشتي داري

00:36:19.369 --> 00:36:20.829
.همم

00:36:25.209 --> 00:36:27.920
منتظر مني, بیریخت؟

00:36:33.592 --> 00:36:35.093
... يا قمر بني

00:36:42.726 --> 00:36:44.853


00:37:05.541 --> 00:37:06.625
!اُه

00:37:07.542 --> 00:37:08.669
!آخ

00:37:09.294 --> 00:37:10.462
!هي

00:37:10.629 --> 00:37:12.798
.من طرف توام -
آره جون عمه ات -

00:37:13.840 --> 00:37:14.967
!اُه

00:37:18.720 --> 00:37:20.097
ایــول

00:37:30.065 --> 00:37:31.149
!آخ

00:37:42.661 --> 00:37:43.996
!دهنتو باز كن هواپيما بياد تو

00:37:49.167 --> 00:37:50.168
-- پدر سـَ

00:37:54.881 --> 00:37:56.008
!چِندِش

00:37:56.675 --> 00:37:58.010
الان جیگرتو حال میارم

00:38:12.399 --> 00:38:14.192
من جنسم نسوزه

00:38:15.027 --> 00:38:16.987
اما تو نیستی

00:38:24.828 --> 00:38:25.871
.هي, مايرز

00:38:26.622 --> 00:38:28.332
بله؟ بله؟ بله؟

00:38:28.498 --> 00:38:29.583
<i>دستت چطوره؟</i>

00:38:30.959 --> 00:38:33.378
.خوبه, دستم خوبه -
كجايي تو؟ -

00:38:33.545 --> 00:38:35.547
.من الآن تازه بو گندو رو سرخ كردم

00:38:35.714 --> 00:38:37.382
... گوش كن, اِ

00:38:37.632 --> 00:38:40.761
به بابا بگو ميام خونه, ولي
.نميخواد منتظر من بمونه

00:38:40.927 --> 00:38:42.346
.نه. نه, صبر كن, صبر كن

00:38:42.512 --> 00:38:43.930
<i>.آره, من بايد باهات بيام</i>

00:38:44.097 --> 00:38:46.725
.هي, مايرز -
بله؟ -

00:38:48.727 --> 00:38:50.479
.خداحافظ

00:38:52.773 --> 00:38:54.524
گندت بزنن

00:40:07.848 --> 00:40:11.518
.سامائل تقديرشو به انجام رسونده

00:40:11.685 --> 00:40:13.895
,با آرامش بمير

00:40:14.062 --> 00:40:18.024
.و باز دوباره پشت سر هم زاده شو

00:40:22.696 --> 00:40:25.949
.فقط هفت روز تا خسوف مونده

00:40:26.116 --> 00:40:30.412
.فرزندم اوجا خواهد بود, و ما هم همينطور

00:40:30.579 --> 00:40:32.622
مگه نه؟

00:40:51.349 --> 00:40:53.435
سلام ، عصر بخیر -
سلام -

00:41:21.588 --> 00:41:23.757
يه آقاي گُنده ي قرمز اون پايينه

00:41:23.924 --> 00:41:27.010
اشكالي نداره, عزيزم. بابا نوئل
.تا ماه بعد نمياد

00:41:27.177 --> 00:41:28.887
.بابا نوئل نيست

00:41:29.054 --> 00:41:30.806
خب, پس كيه؟

00:41:41.900 --> 00:41:43.610
.من مشروب آوردم

00:41:43.985 --> 00:41:45.946
.اُه, رد, دستت

00:41:47.614 --> 00:41:49.616
.بهتره اونو به يه دكتر نشونش بدي

00:41:57.082 --> 00:41:58.291
.ميخواستم تو رو ببينم

00:42:23.608 --> 00:42:26.611
,هر دفعه كه رسانه ها يه نگاهي بهش ميندازن
.ميدوَن ميان پيش من

00:42:26.778 --> 00:42:28.363
.ترِوُر, دروغ هام دارن تموم ميشن

00:42:28.530 --> 00:42:31.116
.من فكر كردم كه تو دوست داري بياي توي تلويزيون -
.دوست دارم -

00:42:31.449 --> 00:42:34.995
خب, فقط امسال چند بار فرار كرده؟ پنج بار

00:42:35.161 --> 00:42:37.372
تام, اون مهمون ماست, نه يه زنداني

00:42:37.539 --> 00:42:39.207
آره خب, مهمونتون اتّفاقا 2 متر قد دارن

00:42:39.374 --> 00:42:41.793
قرمز روشنه, يه دم داره
.و زير بودجه ي دولته

00:42:41.960 --> 00:42:43.336
.من ميدونم كجا پيداش كنم

00:42:43.795 --> 00:42:46.464
.من اونو برميگردونم. هي, ماهي سوخاری

00:42:46.756 --> 00:42:47.924
.به چيزي دست نزن

00:42:48.091 --> 00:42:50.302
.من بايد بهش دست بزنم تا ببينم

00:42:50.468 --> 00:42:53.597
چي ببيني؟ -
گذشته, آينده -

00:42:54.472 --> 00:42:57.142
.هر چيزي كه اين جسم برای گفتن داره

00:42:57.309 --> 00:42:58.435
جدی میگه ؟

00:42:58.602 --> 00:43:01.563
.نگران اثر انگشت نباش
تا بحال اثر انگشت نداشتم

00:43:03.773 --> 00:43:06.693
.پروفسور, اونا اينجا بودن

00:43:09.905 --> 00:43:13.366
كي اينجا بوده؟ نيكسون؟ هوديني؟

00:43:13.533 --> 00:43:15.452
جيمي هوفا؟ كي؟

00:43:15.619 --> 00:43:19.289
.بهم نشون بده آبراهام
.نشون بده اينجا چه اتّفاقي افتاده

00:43:34.721 --> 00:43:36.890
<i>از بخش شرقی گزارش میدم ، همه چی امنه</i>

00:43:38.933 --> 00:43:42.103
<i>مطمئن شو تمام محفظه ها اونجا قفل باشن</i>

00:43:43.355 --> 00:43:44.397
<i>.دریافت شد</i>

00:44:11.257 --> 00:44:12.926
!كرونن

00:44:13.927 --> 00:44:15.095
برو کنار

00:44:30.110 --> 00:44:31.277
بجنبین

00:44:32.779 --> 00:44:33.947
اینجان

00:44:42.455 --> 00:44:44.290
توی تیررس دارمشون

00:44:46.292 --> 00:44:48.712
.خیلی خوب ، تكون نخور! اونو بذارش زمين

00:44:49.129 --> 00:44:50.213
!اسلحه ات رو بذار زمين

00:44:51.589 --> 00:44:53.425
کلکشون رو بکن -
اسلحه رو بنداز -

00:44:56.261 --> 00:44:57.887
!بخواب روي زمين

00:45:02.350 --> 00:45:03.935
!اين آخرين هشداره

00:45:09.899 --> 00:45:11.609
!بكشينش

00:45:37.177 --> 00:45:41.639
.خب, آماده ی خوش آمد گویی بشین, عشقم

00:45:47.061 --> 00:45:52.275
.نمكي كه از اشكهاي هزار فرشته جمع شده

00:45:52.776 --> 00:45:54.778
دارای عصاره ي

00:45:54.944 --> 00:45:58.198
.سگ شکاری جهنمي, سامائل

00:45:59.157 --> 00:46:02.494
.هسته ي نابودی

00:46:12.462 --> 00:46:16.049
.اينو ميتونم بهت قول بدم, سامائل

00:46:17.050 --> 00:46:20.178
,به ازاي هر كدوم از شما كه به زمین می افتند

00:46:20.345 --> 00:46:21.846
.دو تا بر ميخيزند

00:46:57.215 --> 00:46:59.551
.پروفسور -
من حالم خوبه -

00:47:01.719 --> 00:47:03.012
.پروفسور

00:47:05.932 --> 00:47:07.600
... شما

00:47:09.018 --> 00:47:11.354
.شما خيلي بيمار هستيد

00:47:12.730 --> 00:47:15.775
.نميخوام كه پسر جهنمي بفهمه

00:47:17.902 --> 00:47:21.364
شصت سال پيش, اونا
.سعي كردن دنيا رو نابود كنن

00:47:21.531 --> 00:47:23.074
.حالا اونا برگشتن

00:47:23.616 --> 00:47:27.245
... در دوران زندگي من, اونا برگشتن

00:47:27.579 --> 00:47:30.290
.تا كار رو تموم كنن

00:47:33.376 --> 00:47:35.044
.ما توي اداره دلمون برات تنگ شده

00:47:35.253 --> 00:47:37.463
.آبراهام هر روز ديوونه تر ميشه

00:47:37.630 --> 00:47:39.883
.بابا هنوز از دستم عصبانيه

00:47:44.137 --> 00:47:45.930
.برگرد, ليز

00:47:46.097 --> 00:47:48.808
.برگرد -
نه. نه, پسر جهنمي -

00:47:49.976 --> 00:47:52.270
.نه, اين دفعه نه

00:47:54.147 --> 00:47:56.441
... من اينجا رو دوست ندارم

00:47:57.275 --> 00:48:00.820
ولی ماه هاست که حادثه ای برام اتفاق نیافتاده

00:48:03.323 --> 00:48:05.617
و ميدوني چيه؟

00:48:07.535 --> 00:48:09.913
.دارم ياد ميگيرم كه كنترلش كنم

00:48:10.663 --> 00:48:13.541
دارم میفهمم از کجا نشات میگیره

00:48:14.334 --> 00:48:17.378
... واسه ي اولين بار در زندگيم

00:48:19.005 --> 00:48:20.632
.من نميترسم

00:48:28.306 --> 00:48:31.517
مثل اینکه اومدن دنبالت

00:48:35.063 --> 00:48:36.689
.جوخه ي دايه ها

00:48:37.148 --> 00:48:39.692
.هي, وايستا. صبر كن. صبر كن

00:48:40.318 --> 00:48:43.029
قربان, ميشه من اول برم؟

00:48:43.196 --> 00:48:45.031
.يه دقيقه صبر كن

00:48:45.198 --> 00:48:46.741
.اون به سختي اون رو ميشناسه

00:48:46.908 --> 00:48:51.120
پس اون ديگه مشكل خودشه
.و خودش بايد اين حالت رو عوض كنه

00:48:55.124 --> 00:48:56.584
,گوش كن, پسر جهنمي

00:48:56.751 --> 00:49:00.004
من اینجا فرصت زندگی دارم

00:49:00.171 --> 00:49:02.382
خب, پس اگه واقعاً برات ارزش
...دارم

00:49:05.843 --> 00:49:08.429
برنگرد اینجا

00:49:19.774 --> 00:49:21.150
... آره

00:49:21.693 --> 00:49:23.027
.منم بايد برم

00:49:25.029 --> 00:49:26.864
.كلّي کار دارم

00:49:34.706 --> 00:49:37.458
چرا اينقدر لِفتِش دادي؟

00:49:39.919 --> 00:49:43.172
.يالا, وقتشه بريم خونه

00:49:43.381 --> 00:49:45.508
باید پانسمانت کنم

00:49:47.969 --> 00:49:51.305
فكر كردي كي هستي, يه پيش آهنگ؟

00:49:51.889 --> 00:49:55.184
.نه, هيچ وقت نبودم -
.آره خب, نزديك بود گولم بزني -

00:49:56.769 --> 00:49:58.104
.هي, رد

00:49:58.521 --> 00:50:01.107
اوه خدا, تو خون خيلي زيادي از دست دادي

00:50:01.274 --> 00:50:02.734
.اين كه حالا چيزي نيست

00:50:02.900 --> 00:50:05.486
تو ميدوني كه چه چيزي
منو ميكشه ديگه, مگه نه؟

00:50:06.446 --> 00:50:08.906
باشه, رد, بذار برسونمت خونه. يالا

00:50:27.425 --> 00:50:31.387
تو به وسيله ي يكم اسيد طبيعي
.سوختي

00:50:31.554 --> 00:50:34.432
!از اين لحاظ شانس آوردم. آخ

00:50:36.059 --> 00:50:38.770
.من واسه ي تو نگرانم -
من؟ -

00:50:40.855 --> 00:50:42.607
... خب

00:50:44.192 --> 00:50:46.277
.ميدوني,من واسه ي هميشه كه زنده نميمونم

00:50:46.444 --> 00:50:47.528
!لعنت

00:50:47.945 --> 00:50:50.156
ميشه يه ذره مواظب باشي؟

00:50:50.323 --> 00:50:52.450
.آره. بچّه ننه

00:50:52.992 --> 00:50:55.453
واسه ي چه مدتي بهت چسبیده بود؟

00:50:55.828 --> 00:50:58.289
.نميدونم. تقريباً 5 ثانيه

00:50:59.457 --> 00:51:02.960
.نگاه كنين, پروفسور -
اوضاع وخيمه؟ -

00:51:03.753 --> 00:51:07.757
پنج ثانیه بهت چسبیده ، 3 تا تخم گذاشته

00:51:07.965 --> 00:51:09.926
.حتّي يه نوشيدني هم برام نخريدا

00:51:10.093 --> 00:51:11.135
.همم

00:51:14.806 --> 00:51:19.018
نيش-زن خودشو از زبون جدا ميكنه
.و تخم هاشو تزريق ميكنه

00:51:19.185 --> 00:51:23.064
.اونا خيلي به نور و گرما حسّاسن

00:51:24.107 --> 00:51:29.487
براي توليد مثل نياز به يه محيط
.مرطوب و تاريك دارن

00:51:29.654 --> 00:51:31.656
وقتی دنبالش بودی برای یه مدت گمش نکردی ؟

00:51:33.324 --> 00:51:34.826
.خوب, بذار ببينيم

00:51:34.992 --> 00:51:38.996
اون موقع که قطار داشت
از روم رد میشد حواسم بهش نبود

00:51:39.163 --> 00:51:40.790
.نميتونيم خطر کنیم

00:51:40.998 --> 00:51:44.293
فردا با یه عده از مامورها برمیگردی اونجا

00:51:44.502 --> 00:51:47.255
.كلّ منطقه رو از سر تا ته بگرديد

00:51:47.421 --> 00:51:49.632
.اون تخم ها رو پيدا كنيد و نابودشون كنيد

00:52:01.018 --> 00:52:02.603
".اليزابت شِرمن "

00:52:03.146 --> 00:52:05.857
<i>.من از كلمه ي " آتش به پا كن" خوشم نمياد</i>

00:52:06.107 --> 00:52:07.150
<i>.من واقعاً دوستش ندارم</i>

00:52:07.733 --> 00:52:11.696
<i>و كلمه ي پيروكينِسيس صداش شبيه
.كلمه ي جنون هست</i>

00:52:11.863 --> 00:52:13.072
<i>نميدونم</i>

00:52:13.739 --> 00:52:15.283
<i>.شايد درست باشه</i>

00:52:15.449 --> 00:52:17.827
<i>.قادر نبودن به دل كندن</i>

00:52:18.035 --> 00:52:19.287
<i>.ترسناكه</i>

00:52:19.871 --> 00:52:24.417
<i>.من بعد از هر کدوم از اتفاقا بي هوش ميشم
.بعضي موقع ها واسه ي ساعت ها بي هوشم</i>

00:52:25.084 --> 00:52:27.378
<i>.بعضی مواقع میشنوی</i>

00:52:27.545 --> 00:52:30.089
<i>.که مثلا فلانی كنترلشو از دست داد و منفجر شد</i>

00:52:30.256 --> 00:52:34.385
<i>.خب, شانس آوردن كه حقيقت نداره
.واسه ي من حقيقت داره</i>

00:52:46.564 --> 00:52:51.152
.اربابم داره اسمتو صدا ميزنه, دخترم

00:52:51.903 --> 00:52:54.655
.تو بايد نزد فرزندم برگردي

00:52:54.906 --> 00:52:56.949
... پس يه بار ديگه

00:52:57.408 --> 00:52:59.577
... خواب

00:53:00.077 --> 00:53:02.163
آتش رو ببین

00:53:18.930 --> 00:53:20.139
!هي, ديوونه

00:53:21.599 --> 00:53:23.226
!برگرد اينجا, ديوونه

00:53:23.392 --> 00:53:24.936
!بريم بگيريمش -
!بگيرینش -

00:53:25.603 --> 00:53:27.396
!بگيرينش, بچّه ها -
!اينو نگاه كنين -

00:53:28.940 --> 00:53:30.107
!ديوونه

00:53:33.736 --> 00:53:36.280
واي,نه! دوباره ؟

00:53:36.781 --> 00:53:39.116
!واي, نه! يکی کمکم کنه

00:53:39.283 --> 00:53:40.660
!كمكم كنید

00:53:40.868 --> 00:53:43.955
!يكي كمكم كنه! كمكم كنید

00:54:30.376 --> 00:54:33.296
چند تا ساختمون بايد خراب كنه؟

00:54:33.462 --> 00:54:35.298
.اون به اينجا متعلّق هست

00:54:35.464 --> 00:54:36.924
خودش که اینطور حس نمیکنه

00:54:37.508 --> 00:54:40.261
. شايد هيچ وقت هم اینجور حس نكنه
. اين انتخاب خودشه

00:54:40.428 --> 00:54:43.055
-- اِ پروفسور , دختري كه شما

00:54:43.222 --> 00:54:46.851
اِ , پروفسور, دختري
... كه شما دارين راجع بهش حرف ميزنين

00:54:47.018 --> 00:54:48.394
, هي, پيش آهنگ

00:54:48.561 --> 00:54:49.603
قبل از اینکه دهنتو باز کنی فکر کن

00:54:49.770 --> 00:54:51.772
.نه, گوش كن, من پروندشو خوندم

00:54:51.939 --> 00:54:54.775
".هه ... پروندشو خوندم" -
... اون خودشو براي -

00:54:54.942 --> 00:54:58.696
.اون انفجار توي "پیتزبورگ" مقصر ميدونه
. ببينين, فكر كنم بتونم كمك كنم

00:54:59.989 --> 00:55:01.324
. من ميتونم باهاش حرف بزنم

00:55:01.490 --> 00:55:03.326
.و فكر ميكنم كه بتونم برش گردونم

00:55:03.701 --> 00:55:07.079
فكر ميكني كه چي باعث شده تا اين شغل رو بگيري؟

00:55:07.455 --> 00:55:08.956
چي بوده؟

00:55:09.123 --> 00:55:12.168
وقت شناسيت؟
مدلي كه موهاتو شونه ميكني؟

00:55:12.335 --> 00:55:14.337
تو توي چه زمينه اي مهارت داري؟

00:55:17.214 --> 00:55:20.092
.اون منو نميخواد كه كنارش باشم
از این بابت مطمئنم

00:55:20.301 --> 00:55:22.553
نه مشکلی باهات نداره -
چرا داره -

00:55:22.720 --> 00:55:24.930
.ببين, اون به كلِي احترام ميذاره, نه من

00:55:26.724 --> 00:55:28.476
من خيلي متاسفم, ميفهمي؟

00:55:30.603 --> 00:55:32.021
من کسی نیستم که دنبالشین

00:55:32.938 --> 00:55:35.858
.من دارم ميميرم, مأمور مايرز

00:55:37.234 --> 00:55:40.112
مثل هر پدري, من
.براش نگرانم

00:55:42.573 --> 00:55:46.285
توي داستان هاي تاريخي, معمولاً
يه شواليه ي جوون هست

00:55:46.452 --> 00:55:50.039
... كه بي تجربه هست

00:55:51.123 --> 00:55:53.751
.ولي قلب خالصي داره -
حرفا میزنیا -

00:55:53.918 --> 00:55:56.087
.ببين, من قلب خالصي ندارم

00:55:56.253 --> 00:55:57.838
.چرا, داري

00:55:58.756 --> 00:56:01.425
.راسپوتين واسه ي اون برگشته

00:56:01.634 --> 00:56:03.427
,اون چيزي كه ازت ميخوام

00:56:03.594 --> 00:56:07.640
اينه كه جرأت اينو داشته باشي
.كه وقتي كه من كنارش نيستم, پيشش وايستي

00:56:08.516 --> 00:56:11.102
اون به شکل یه شیطان به دنیا اومده
.اينو نميشه عوض كرد

00:56:11.268 --> 00:56:13.312
,ولي تو به اون كمك ميكني

00:56:14.105 --> 00:56:15.940
,در ذاتش كمك ميكني

00:56:16.607 --> 00:56:18.150
.كه يه مرد بشه

00:56:33.582 --> 00:56:34.625
.اونو بكش پايين

00:56:34.792 --> 00:56:36.710
<i>,اون خيلي خوب داشت پيش ميرفت</i>

00:56:36.877 --> 00:56:38.045
.و حالا هم اين شد

00:56:38.212 --> 00:56:40.214
.ما واسه ي ماه ها تعطيل ميشيم

00:56:40.381 --> 00:56:42.716
اون يه ضربه ي بزرگ به انبار تورازين ما زد

00:56:43.718 --> 00:56:46.303
اون از وقتي كه اون اتّفاق افتاده
.اينجوري شده

00:56:48.180 --> 00:56:51.809
مطمئني كه ميخواي بري داخل؟

00:56:59.608 --> 00:57:01.527
خانوم شِرمن؟

00:57:01.694 --> 00:57:04.321
.من مأمور مايرز از اف بي آي هستم

00:57:07.825 --> 00:57:09.660
خانوم شرمن؟

00:57:11.579 --> 00:57:14.248
ميشه شما رو ليز صدا كنم؟

00:57:14.415 --> 00:57:16.834
.اسم قشنگيه

00:57:17.001 --> 00:57:20.671
شصت درصد كلّ خانوم هاي دنيا اسمشون
.ليز هست

00:57:21.505 --> 00:57:25.509
خب ، بهتر از اسم منه که
.اسم من جان هست

00:57:25.843 --> 00:57:28.345
.جان تي مايرز

00:57:28.971 --> 00:57:31.849
دكتر بروم ازم خواست كه شما رو دوباره
.به اداره دعوت كنم

00:57:32.016 --> 00:57:35.311
بدون هيچ اقدامات احتياطي و
.بدون اسكورت هاي امنيّتي

00:57:35.478 --> 00:57:38.898
فقط من و تو توي يه تاكسي مثل
.آدم هاي عادي

00:57:39.106 --> 00:57:41.734
بهش نمیاد همچین چیزی گفته باشه

00:57:41.901 --> 00:57:45.196
خب, خانوم شرمن, اون
,خواسته كه شما برگرديد

00:57:45.362 --> 00:57:47.656
ولي كاملاً انتخاب با شماست, ميدونيد كه؟

00:57:47.865 --> 00:57:49.450
انتخاب ديگه, آره؟

00:57:49.617 --> 00:57:51.577
.چقدر بامزه بود

00:57:51.744 --> 00:57:54.830
.من 13 بار اداره رو ترك كردم

00:57:54.997 --> 00:57:57.208
.من هميشه برميگردم

00:57:57.374 --> 00:57:59.960
ديگه كجا رو دارم كه برم؟

00:58:16.685 --> 00:58:19.104
.همم. از اینطرف

00:58:20.564 --> 00:58:23.067
توگفتي كه اون تخم ها
به جاي تاريك و مرطوب نياز دارن؟

00:58:23.234 --> 00:58:25.194
.خب, اونا زدن تو خال

00:58:25.402 --> 00:58:28.572
خط هاي مترو, همشون همین اطراف به همدیگه میرسن

00:58:28.739 --> 00:58:31.283
.دقيقاً زير ما آب انبار قديمي وَندوير هست

00:58:31.450 --> 00:58:33.244
.توي دهه ي 1930 متروكه شد

00:58:33.452 --> 00:58:35.037
.يه نبض هست

00:58:37.414 --> 00:58:41.085
.اونجا. اون طرف يه آب انبار هست

00:58:44.630 --> 00:58:46.715
.بيشتر تخم ها اونجان

00:58:47.925 --> 00:58:49.218
.هيچ راهي برای رفتن به داخلش وجود نداره

00:58:50.636 --> 00:58:53.639
-- بايد برگرديم و يه اجازه ي مخصوصي درخواست كنيم, مدل 2

00:59:11.740 --> 00:59:13.576
شما بچّه ها مياين يا نه؟

00:59:34.680 --> 00:59:36.807
.ما يه زندگي طلسم شده داريم -
.همم -

00:59:52.489 --> 00:59:54.199
.بفرماييد, دكتر

00:59:54.700 --> 00:59:56.535
شاید بتونه از باله ات محافظت کنه

00:59:56.702 --> 00:59:58.996
متبرک ـه ، مستقیم از واتیکان اومده

01:00:01.373 --> 01:00:04.919
یه استخون از دیانایسوس مقدسه
به نظر انگشت کوچیکه اش میاد

01:00:05.711 --> 01:00:07.713
میشه یادم بندازی چرا مدام راضی میشم اینکارا رو بکنم

01:00:07.880 --> 01:00:09.340
تخم مرغ های فاسد و امنیت انسان ها

01:00:10.215 --> 01:00:11.508
آها

01:00:47.211 --> 01:00:48.921


01:00:55.135 --> 01:00:57.805
چندانم شبیه موی عروسک نیست

01:00:57.971 --> 01:01:00.724
راستشو بگو "رد" ، نظر تو چیه ؟

01:01:00.933 --> 01:01:02.768
اینقدر باحاله که ترغیب شدم
خودمم برم مو بکارم

01:01:04.103 --> 01:01:05.562
هی ، شما چیزی پیدا نکردین ؟

01:01:05.729 --> 01:01:06.772
نه "رد" ، هنوز هیچ تخمی پیدا نکردیم

01:01:06.939 --> 01:01:08.732
درست و حسابی گشتین ؟

01:01:08.899 --> 01:01:10.275
هیچی اینجا نیست

01:01:20.119 --> 01:01:22.162
رد" راه حرکت میکنه"
من هواشو دارم

01:01:29.253 --> 01:01:30.713
"گندت بزنن "رد

01:01:39.013 --> 01:01:41.015


01:02:27.019 --> 01:02:29.146


01:02:33.650 --> 01:02:36.236


01:02:47.748 --> 01:02:49.958


01:02:50.250 --> 01:02:51.293


01:03:15.776 --> 01:03:16.819
هی ، "ایب" داره علامت میده

01:03:16.985 --> 01:03:19.196


01:03:22.449 --> 01:03:24.493
خدای من

01:03:26.411 --> 01:03:27.913
اسباب بازیت رو بیار اینجا

01:03:29.748 --> 01:03:30.791
اوه پسر

01:03:31.500 --> 01:03:32.918
اوه خدای من

01:03:34.503 --> 01:03:36.672
یکی بیشتر نیست
الان دودش میکنم بره هوا

01:03:36.839 --> 01:03:38.924
دو تا بود ، دو تا بودن

01:03:39.591 --> 01:03:41.593


01:03:58.026 --> 01:04:00.904


01:04:07.077 --> 01:04:08.245
رد" ؟"

01:04:08.871 --> 01:04:10.163
"رد" ، جواب بده ، "رد"

01:04:10.330 --> 01:04:13.542
کجا رفتی ؟ سیگنال ردیابت رو گم کردم
کدوم گوری رفتی ؟

01:04:13.750 --> 01:04:16.044
اینجا مثل پنیر سوییسی بو گند میده

01:04:16.753 --> 01:04:18.589
مراقب خودت باش رفیق
من خودم حساب این رو میرسم

01:04:35.564 --> 01:04:38.400
ساموئل" ، سگ شکاری قیامت

01:04:39.318 --> 01:04:41.278


01:04:42.154 --> 01:04:44.072
مگه من نکشته بودمت ؟

01:04:46.700 --> 01:04:48.410


01:04:54.625 --> 01:04:57.294
هیولای مادرمرده

01:05:03.800 --> 01:05:06.136


01:05:16.647 --> 01:05:18.815


01:05:19.566 --> 01:05:20.609
اوه ، لعنتی

01:05:28.450 --> 01:05:30.452


01:05:36.041 --> 01:05:37.334
با تو کار دارن

01:05:37.501 --> 01:05:40.337
نباید ... به مردم ... صدمه ... بزنی

01:05:44.091 --> 01:05:45.968


01:06:01.233 --> 01:06:02.442
خطا رفت

01:06:04.528 --> 01:06:05.862


01:06:17.374 --> 01:06:18.917


01:06:19.084 --> 01:06:20.919


01:06:22.170 --> 01:06:24.464
هی ، بی ریخت

01:06:26.133 --> 01:06:29.636
تمام زورت همین بود ؟
الکی هیکل گنده کردی

01:06:29.886 --> 01:06:32.097


01:07:09.342 --> 01:07:10.510
آخ

01:07:20.562 --> 01:07:23.023
بچه گربه هام ، لطفا

01:07:23.190 --> 01:07:25.067
لطفا ، یکی بچه گربه هام رو نجات بده

01:07:25.233 --> 01:07:27.360


01:07:30.238 --> 01:07:32.365
این دومین بارته

01:07:33.241 --> 01:07:34.743
چند بار بگم زبون درازی نکن زشته

01:07:47.464 --> 01:07:49.841
بچه گربه هام ، حواست بهشون باشه

01:07:50.008 --> 01:07:52.010
خانم تو هم وقت گیر آوردیا

01:07:53.053 --> 01:07:55.055


01:07:58.350 --> 01:07:59.893


01:08:08.360 --> 01:08:09.403


01:08:12.489 --> 01:08:13.532
ممنون

01:08:15.200 --> 01:08:16.243
وظیفه ـمه

01:08:57.576 --> 01:09:00.036


01:09:06.042 --> 01:09:07.252


01:09:08.962 --> 01:09:13.175
کلی" ، دارم یه سیگنال از طرف"
ایب" دریافت میکنم ، دارم برمیگردم"

01:09:16.178 --> 01:09:18.763
رفیق ، همونجا که هستی وایسا

01:09:33.987 --> 01:09:35.947


01:09:39.242 --> 01:09:42.078


01:09:44.080 --> 01:09:45.832
"کلی"

01:09:47.709 --> 01:09:50.629


01:09:57.510 --> 01:09:59.763


01:10:19.908 --> 01:10:22.994
یه نفر زخمی شده ، همین الان به آمبولانس
احتیاج دارم ، کسی صدامو میشنوه ؟

01:10:23.203 --> 01:10:24.829
دووم بیار رفیق

01:10:25.247 --> 01:10:28.625
یه نفر زخمی شده
کسی صدامو میشنوه ؟ کسی صدامو میشنوه ؟

01:10:31.127 --> 01:10:33.380
کواری" ، ماس" ، صدامو میشنوین ؟"

01:10:33.922 --> 01:10:36.925
کواری" ، ماس" ، صدامو میشنوین ؟"
یه نفر زخمی شده

01:10:42.639 --> 01:10:46.851
حس خوبی داره که تو هوای آزاد باشی
خیلی وقته بیرون نیومده بودم

01:10:47.018 --> 01:10:49.604
"اینکارتون ، آه ... اینکار کار خطرناکیه خانم "شرمن

01:10:49.771 --> 01:10:51.565
لطفا توی ماشین بمونین

01:10:55.860 --> 01:10:59.948
نه ، نه ، خانم "شرمن" ، لطفا
میشه بیاین پایین لطفا خانم "شرمن" ؟

01:11:08.456 --> 01:11:10.166
منظره ی زیباییه

01:11:11.001 --> 01:11:15.338
هی ، لبخند زدی ، ها ؟
ایول ، خوبه

01:11:15.547 --> 01:11:17.424
بیا

01:11:18.717 --> 01:11:20.677
لعنتی

01:11:21.261 --> 01:11:25.765
مجبوری بعدا یکی دیگه بگیری -
باشه -

01:11:49.122 --> 01:11:51.124
زنده میمونه

01:11:53.209 --> 01:11:55.337
بقیه اینقدر خوش شانس نبودن

01:11:56.921 --> 01:11:59.299
امروز دو تا از مامورامون مرد

01:11:59.966 --> 01:12:02.385
کلی" هم احتمالا تا صبح دووم نمیاره"

01:12:02.552 --> 01:12:05.305
این حرفا رو بزار برای بعد "منینگ" ، لطفا -
مشکل من با تو اینه -

01:12:06.973 --> 01:12:08.475
خیلی بی ملاحظه ای

01:12:08.642 --> 01:12:11.978
این آدما بهت اعتماد کردن
که به عنوان یه تیم رهبریشون کنی

01:12:12.145 --> 01:12:13.980
اما تو کجا بودی ؟

01:12:14.856 --> 01:12:16.358
من اونا رو بهتر از تو میشناختم

01:12:16.524 --> 01:12:18.276
اوه ، که اینطور ، خب
پس یعنی هیچ اشکالی نداره دیگه

01:12:18.443 --> 01:12:20.612
نه ، خیلی هم اشکال داره

01:12:21.613 --> 01:12:24.157
اما من اون موجود رو کشتم ، مگه نه ؟ -
آره کشتی -

01:12:24.324 --> 01:12:26.326
کار تو همینه ، واسه همین بهت احتیاج داریم

01:12:26.493 --> 01:12:29.162
تو از خودشونی
تو هیولاها رو میشناسی

01:12:30.622 --> 01:12:32.916
منظورت چیه ؟

01:12:33.666 --> 01:12:36.252
تمام این کارا بیهوده ـست

01:12:36.586 --> 01:12:37.921
چون آخر کار

01:12:38.088 --> 01:12:42.467
بعد از اینکه تمام هیولاهایی که اون بیرون هستن
... رو کشتی یا اسیر کردی

01:12:42.634 --> 01:12:44.427
هنوزم یکیشون باقی میمونه

01:12:45.303 --> 01:12:46.805
خود تو

01:12:51.267 --> 01:12:52.977
"هی ، آه ، "منینگ

01:12:53.144 --> 01:12:55.772
... ایکاش میتونستم مهربون تر باشم ، اما

01:13:02.112 --> 01:13:04.531
خوشحالم برگشتی

01:13:06.157 --> 01:13:08.785
فقط اومدم آخر هفته رو بمونم
"پروفسور "بروم

01:13:09.661 --> 01:13:12.372
بعدش از اینجا میرم

01:13:12.539 --> 01:13:15.417
اوه ، باید یه نگاه به این اطراف بندازی

01:13:15.583 --> 01:13:17.919
بعضی چیزا رو تغییر دادیم

01:13:25.301 --> 01:13:29.055
میخوام اون موجود رو بکنین
توی غل و زنجیر ، از همین الان

01:13:29.222 --> 01:13:30.974
همین الان ، میشنوین چی ... ؟

01:13:31.349 --> 01:13:33.268
همین الان ، میشنوین چی میگم ؟

01:13:33.435 --> 01:13:35.353
تو غل و زنجیر و انفرادی -
هیچی عوض نشده -

01:13:35.562 --> 01:13:36.688
هیچ جا خونه ی خود آدم نمیشه

01:13:36.980 --> 01:13:38.022
لیز" ؟"

01:13:40.525 --> 01:13:41.734
"لیز"

01:13:44.487 --> 01:13:47.198
موفق شدی رفیق ، موفق شدی

01:13:50.827 --> 01:13:52.579
مایرز" ؟"

01:13:53.121 --> 01:13:54.789
بابا ؟

01:13:54.956 --> 01:13:56.332
هممم

01:14:02.589 --> 01:14:05.133
هی ، چطوری ؟

01:14:05.341 --> 01:14:07.260
هی ، اون چیه روی مچ دستت ؟

01:14:07.427 --> 01:14:10.013
اوه ، این ؟

01:14:10.180 --> 01:14:14.434
یه چیزی که توی درمانم یاد گرفتم -
واقعا ؟ -

01:14:14.601 --> 01:14:17.604
وقتی افسرده باشم یکیشو میکشم

01:14:17.770 --> 01:14:19.522
... اگه بداخلاق و بی حوصله باشم

01:14:21.858 --> 01:14:23.526
دو تاشو میکشم

01:14:23.693 --> 01:14:25.653
... شاید ، آه

01:14:27.739 --> 01:14:31.618
شاید بتونم یه بسته کش جدید برات بگیرم ، ها ؟

01:14:32.452 --> 01:14:34.245
آره ، بهتره دو تا بگیری

01:14:34.704 --> 01:14:36.748
آره ، دو تا بهتره

01:14:37.540 --> 01:14:38.917


01:14:39.083 --> 01:14:40.835


01:14:41.002 --> 01:14:43.630


01:14:44.923 --> 01:14:47.300
اینا رو میزارم اینجا ، خیلی خوب ؟ -
شششششش -

01:14:47.467 --> 01:14:48.718
یه لحظه ، یه لحظه

01:14:52.180 --> 01:14:53.765
"هی "مایرز

01:14:53.932 --> 01:14:56.059
تو خوب بلدی زبون بریزی

01:14:56.309 --> 01:14:59.521
یه مترادف خوب و قوی
 برای کلمه ی "خواستن" بگو ببینم

01:14:59.687 --> 01:15:00.855
... خب ، آه

01:15:01.022 --> 01:15:03.024
خواستن" کلمه ی خوب و قوی ایه"

01:15:03.191 --> 01:15:04.442
زیادی خواهشی ـه

01:15:04.609 --> 01:15:07.070
شروع کن به خوردن ، خیلی خوب ؟
قراره "ناچو" هم بیارن برات

01:15:07.237 --> 01:15:10.031
"همم ، "ناچو
(غذایی مکزیکی)

01:15:10.198 --> 01:15:11.825
اوه خدای من

01:15:11.991 --> 01:15:13.827
نگاشون کن چقدر زیاد شدن

01:15:14.536 --> 01:15:16.704
کدومشون بچه دار شد ، ها ؟

01:15:18.039 --> 01:15:20.917
... آه ، "لیز" ، یه چیزی هست که میخواستم ، آه

01:15:21.084 --> 01:15:22.877
که ... که میخواستم بشنوی
... میخواستم بگم

01:15:23.044 --> 01:15:25.964
اوه ، حرفت خیلی طولانیه ؟
چون راستش میخوام برم بیرون

01:15:27.674 --> 01:15:28.716
بیرون ؟

01:15:30.260 --> 01:15:31.302
بیرونِ بیرون ؟

01:15:31.803 --> 01:15:35.807
آره . آره میخوام برم یه قهوه ای بخورم
اما تو بخون متن ـت رو

01:15:35.974 --> 01:15:37.475
تنها میری ؟

01:15:38.977 --> 01:15:41.312
نه ، "مایرز" میخواد ببرتم

01:15:42.313 --> 01:15:44.732
هی ، خوراک لوبیات داره سرد میشه

01:15:45.316 --> 01:15:46.359
گشنه ام نیست

01:15:48.444 --> 01:15:50.488
چیزی هست که بخوای بهم بگی ؟

01:15:50.655 --> 01:15:53.366
یه لیسته ، هنوز تموم نشده البته -
خیلی خوب -

01:15:53.533 --> 01:15:55.451
باشه ، پس ، بعدا برام بخون

01:15:56.244 --> 01:15:57.954
میبینمت

01:15:59.247 --> 01:16:01.374
چیز دیگه ای احتیاج داری ؟ -
از تو دیگه چیزی نمیخوام -

01:16:02.500 --> 01:16:03.543
خب ، شب بخیر

01:16:04.752 --> 01:16:05.962
به سلامت

01:16:15.722 --> 01:16:18.892
فرد مورد بررسی : کارل روپرکت کرونن

01:16:19.225 --> 01:16:22.103
متولد مونیخ سال 1897

01:16:23.187 --> 01:16:26.107
از یه جور علاقه به خودآزاری رنج میبرده

01:16:26.983 --> 01:16:30.278
بیماری که اون رو به اسم
اعتیاد به عمل جراحی میشناسن

01:16:33.698 --> 01:16:37.118
... هر دو پلک با جراحی برداشته شده اند

01:16:40.371 --> 01:16:42.248
... همراه با لب بالا

01:16:43.625 --> 01:16:45.251
و لب پایین ...

01:16:47.045 --> 01:16:51.049
خون توی رگهاش دهه ها پیش خشک شده

01:16:52.800 --> 01:16:56.012
فقط خاک باقی مونده

01:16:59.390 --> 01:17:02.435
چجور اراده ی وحشتناکی

01:17:03.269 --> 01:17:06.314
تونسته موجودی مثل این رو زنده نگه داره ؟

01:17:26.250 --> 01:17:28.252


01:17:33.049 --> 01:17:35.259


01:17:40.181 --> 01:17:42.308
اوه ، نه

01:17:42.558 --> 01:17:44.102


01:17:44.268 --> 01:17:46.229
"اذیت نکن دیگه "رد

01:17:48.189 --> 01:17:50.066
خدای من

01:17:55.947 --> 01:17:59.367
گندت بزنن "رد" ، دوباره نه

01:18:00.827 --> 01:18:03.579
و یکی از اون کلوچه رو هم بدین لطفا
احیانا پیراشکی ندارین ؟

01:18:03.746 --> 01:18:06.082
شرمنده رفیق ندارم
یه بسته آبجو میخوای بهت بدم ؟

01:18:23.599 --> 01:18:26.811
چیز دیگه ای نمیخوای ؟
مغازه داره میبنده

01:18:26.978 --> 01:18:28.855
بفرما

01:18:29.022 --> 01:18:30.940
... "ببین ، راجع به "رد

01:18:31.149 --> 01:18:33.651
من خیلی براش احترام قائلم
یکی از نیروهای طبیعته

01:18:33.818 --> 01:18:36.487
در مورد چی دارین حرف میزنین ؟

01:18:36.654 --> 01:18:39.991
چی اینقدر جالب و مهمه
که اینقدر با حرارت راجبش حرف میزنین ؟

01:18:40.158 --> 01:18:42.493
نه ، خیلی مصمم ـه و نمیشه سر راه
رسیدن به خواسته هاش ایستاد

01:18:42.660 --> 01:18:44.662
بعضیا به همچین کسایی میگن خودخواه

01:18:44.829 --> 01:18:47.331
نه ، فقط خیلی قویه -
آره ، قویه -

01:18:47.498 --> 01:18:49.000
بیا این مال توئه

01:18:49.751 --> 01:18:54.338
عموم ، آه ... عموم همیشه میگفت
ما مردم رو به خاطر توانایی هاشون دوست داریم

01:18:54.505 --> 01:18:56.716
اما به خاطر نقص هاشون عاشقشون میشیم

01:18:58.760 --> 01:19:00.511
رد" دوستت داره ، میدونی که"

01:19:02.889 --> 01:19:04.265
تو چی ، دوستش داری ؟

01:19:05.933 --> 01:19:08.686
نمیدونم ، باهاش بزرگ شدم

01:19:10.521 --> 01:19:13.483
اما الان هر بار میبینمش گیج میشم

01:19:13.649 --> 01:19:17.945
حتی یک روزم نیست که بهش فکر نکنم
... حتی الانم دارم بهش فکر میکنم

01:19:19.155 --> 01:19:21.199
حس میکنم اینجاست

01:19:22.658 --> 01:19:24.202
هی ، صبر کن

01:19:27.288 --> 01:19:29.665
پیراشکی دوست داری ؟ دو تا گرفتم

01:19:30.500 --> 01:19:33.294
اوه ممنون ، لطف کردی -
یه کلوچه هم گرفتم -

01:19:33.461 --> 01:19:35.713
شکر ؟ -
نه ممنون ، شکر نمیخورم -

01:19:35.880 --> 01:19:38.382
شکر و خامه نمیخوره احمق
قهوه اش رو تلخ دوست داره

01:19:38.716 --> 01:19:41.719
شیر هم دارم ، میخوای ؟ -
نه ممنون ، نمیخوام -

01:19:42.470 --> 01:19:43.721
بهت که گفتم

01:19:47.600 --> 01:19:49.102
عکسشو گرفت

01:19:49.560 --> 01:19:50.728
لعنتی

01:19:52.897 --> 01:19:54.732
عــکسـشــو گــرفت

01:19:57.109 --> 01:19:58.778
عکسشو گرفت

01:20:01.697 --> 01:20:03.199
عــکــسـشــو گــرفــت

01:20:06.452 --> 01:20:07.745
اوه ، گندش بزنن

01:20:17.296 --> 01:20:18.840
خیلی سرده ، مگه نه ؟

01:20:19.465 --> 01:20:21.300
قهوه گرمم میکنه

01:20:22.593 --> 01:20:24.345
خب ، حالا چیکار کنیم ؟

01:20:24.512 --> 01:20:27.932
ما الان توی "نوارک ، نیوجرسی" هستیم
پایتخت سرگرمی های دنیا هستیم

01:20:28.641 --> 01:20:31.435
حرف زدنت شبیه مجری های تلوزیونه -
سلام -

01:20:31.811 --> 01:20:33.271
سلام

01:20:35.731 --> 01:20:38.234
تو پسرجهنمی هستی -
ششش -

01:20:40.486 --> 01:20:42.446
توی یه ماموریت هستم

01:20:45.366 --> 01:20:47.201
خیلی خوب ، یه چیزی در مورد خودت بهم بگو

01:20:47.368 --> 01:20:48.703
اهل کجایی ؟

01:20:48.870 --> 01:20:51.038
خب ، من بیشتر عمرم رو با عموم زندگی کردم

01:20:51.247 --> 01:20:55.001
... و بعدش رفتم "کوئنتیک" ، شاگرد اول کلاس شدم

01:20:55.251 --> 01:20:56.586
به کسی نگو ، باشه ؟

01:21:00.381 --> 01:21:01.465
آفرین

01:21:03.009 --> 01:21:05.303


01:21:09.765 --> 01:21:12.101
قربان ، مکان یابش رو گذاشته و رفته

01:21:12.268 --> 01:21:16.856
تیم های جستجو بفرستیم دنبالش ؟ -
کافیه ، کافیه ، کافیه -

01:21:18.190 --> 01:21:20.651
اصلا عوض بشو نیست

01:21:20.818 --> 01:21:22.528
یه بچه ـست

01:21:23.654 --> 01:21:25.656
همیشه بچه بوده

01:21:28.451 --> 01:21:31.454


01:21:40.713 --> 01:21:45.134
سباستین پلاسبو
شماره ی 16

01:21:45.301 --> 01:21:47.053
مسکو

01:21:47.219 --> 01:21:50.014
کی میخواد ما بریم مسکو ؟

01:21:50.181 --> 01:21:52.892


01:22:30.554 --> 01:22:32.640


01:22:37.269 --> 01:22:38.479
مامانم درستشون کرده

01:22:38.646 --> 01:22:40.690
داره میخنده -
همم ؟ -

01:22:40.856 --> 01:22:43.526
نشسته روی نیمکت پارک
و داره میخنده

01:22:44.110 --> 01:22:46.612
دیگه بسمه ، من دیگه میکشم کنار

01:22:47.029 --> 01:22:48.948
قیافه ـشون که به جاسوسا نمیخوره

01:22:49.782 --> 01:22:51.784
شوخیت گرفته ؟

01:22:52.118 --> 01:22:53.786
نیگا مرده کن

01:22:53.953 --> 01:22:57.623
اون چشمای نخودی مرموزش
با اون پوزخند ساختگیش

01:22:58.165 --> 01:23:00.626
میخوری یا بخورمش ؟ -
بخور -

01:23:02.295 --> 01:23:05.423
هی ، داره خمیازه میکشه
حوصله اش سر رفته انگاری

01:23:05.589 --> 01:23:08.175
آره ، همون کلک خمیازه ، این کلکا دیگه قدیمی شده

01:23:10.261 --> 01:23:11.887
دستشو نگاه کن

01:23:18.561 --> 01:23:22.064
اول میاد شغلمو ازم بگیره
بعدش دختر مورد علاقمو

01:23:25.735 --> 01:23:28.988
هی ، ما همه یه بخشی تو وجودمون داریم
که سعی می کنیم پنهانش کنیم

01:23:29.488 --> 01:23:31.615
اوه ... اوه

01:23:32.575 --> 01:23:33.784
اوه

01:23:35.494 --> 01:23:37.079
... اوه خدا

01:23:37.330 --> 01:23:38.956
هی ، این دیگه چی بود ؟

01:23:39.123 --> 01:23:42.334
هی ، هی ، کی بود سنگ پرت کرد ؟

01:23:45.254 --> 01:23:48.299
حالت خوبه ؟ -
آره ، آه ، خوبم -

01:23:51.344 --> 01:23:52.928
پرتاب خوبی بود

01:23:57.641 --> 01:24:01.687
سباستین پلاسبو ، شماره 16

01:24:02.354 --> 01:24:05.024
مقبره ی "راسپوتین" ـه
(یکی از قدیسان و بزرگان روحانی روسیه)

01:24:12.323 --> 01:24:14.033
عروسک رو دارم میبینم

01:24:14.825 --> 01:24:17.078
... اما عروسک گردان

01:24:18.037 --> 01:24:19.580
کجاست ؟ ...

01:24:19.747 --> 01:24:21.707
کارت خیلی خوب بود
"پروفسور "بروم

01:24:23.542 --> 01:24:25.002
کار تو بود

01:24:25.169 --> 01:24:27.630
... اون تکه های کاغذ

01:24:27.797 --> 01:24:30.591
"بازگشت ناگهانی "لیز

01:24:30.758 --> 01:24:32.676
خرده ریزه های نون
(داستان هانسل و گرتل)

01:24:32.843 --> 01:24:34.678
مثل تو قصه ها

01:24:35.054 --> 01:24:37.056
... جفتشون حواست رو پرت کردن

01:24:37.848 --> 01:24:40.101
و دقیقا بردنش همونجایی که بهش احتیاج داشتم
(رد)

01:24:40.267 --> 01:24:41.310
مسکو

01:24:41.477 --> 01:24:43.479
سرنوشتش

01:24:44.897 --> 01:24:46.232
و آخرین سرنخ

01:24:46.398 --> 01:24:49.527
توسط پرفسور "بروم" مرحوم باقی خواهد ماند

01:24:49.693 --> 01:24:51.403
تو اون کودک رو بزرگ کردی

01:24:51.570 --> 01:24:53.406
تربیتش کردی

01:24:53.572 --> 01:24:55.699
... پس در عوضش

01:24:56.117 --> 01:24:57.743
بهت اجازه میدم

01:24:57.910 --> 01:25:02.581
نگاه بسیار بسیار کوتاهی به آینده بندازی

01:25:30.943 --> 01:25:33.112
او دروازه رو باز خواهد کرد

01:25:33.279 --> 01:25:36.157
و با اینکارش آخرین دنیا فرا میرسه

01:25:40.286 --> 01:25:43.622
اگه فقط همون 60 سال پیش نابودش میکردی

01:25:43.789 --> 01:25:46.292
هیچکدوم از این اتفاقا نمی افتاد

01:25:46.459 --> 01:25:49.837
اما خب ، از کجا میتونستی بدونی ؟

01:25:50.045 --> 01:25:53.090
خدای تو تصمیم گرفت ساکت بمونه

01:25:53.799 --> 01:25:56.469
اما خدای من درونم زندگی میکنه

01:25:56.635 --> 01:25:59.221
هر بار که مردم و به اون دنیا رفتم

01:26:00.139 --> 01:26:04.226
مقدار بیشتری از اربابم

01:26:04.393 --> 01:26:06.687
باهام به این سمت اومد

01:26:07.354 --> 01:26:10.733
اربابم اسم واقعی اون کودک رو بهم گفت

01:26:11.567 --> 01:26:13.402
میخوای بدونی اسمش چیه ؟

01:26:13.569 --> 01:26:17.281
خودم میدونم چی صداش بزنم

01:26:19.158 --> 01:26:22.870
هیچ کاری نمیتونی بکنی و حرفی نمیتونی بزنی

01:26:23.078 --> 01:26:25.372
که بتونه عوضش کنه

01:26:26.165 --> 01:26:28.125
... من صداش میزنم

01:26:30.461 --> 01:26:31.712
پــســرم

01:26:37.301 --> 01:26:39.094
من آماده ام

01:26:41.222 --> 01:26:42.514
سریع تموم میشه

01:27:06.914 --> 01:27:09.541
خب راحت برو و احساست رو بهش بگو

01:27:09.708 --> 01:27:11.293
هممم

01:27:12.503 --> 01:27:13.671
... مامانم میگه

01:27:13.837 --> 01:27:16.757
ببین ، اونقدرام ... اونقدرام راحت نیست ، خیلی خوب ؟

01:27:19.510 --> 01:27:21.637
به علاوه ، تو فقط 9 سالته

01:27:22.137 --> 01:27:24.723
هنوز دهنت بو شیر میده
بعد میخوای منو نصیحت کنی ؟

01:27:25.349 --> 01:27:26.517


01:27:26.684 --> 01:27:29.353
خیلی خوب ، آماده باشین -
اونا دیگه کی هستن ؟ -

01:27:36.068 --> 01:27:40.948
لیز" ، خیلی متاسفم ، یه اتفاقی برای "بروم" افتاده
بجنب ، باید بریم "رد" رو پیدا کنیم

01:27:41.156 --> 01:27:42.992
نـــه -
صبر کن ببینم ، چه اتفاقی افتاده ؟ -

01:27:43.158 --> 01:27:44.618
نــــه -
چیزی نیست -

01:27:44.785 --> 01:27:46.161
نه ، امکان نداره

01:27:46.328 --> 01:27:48.580
میشه ببرینش لطفا ؟ -
یه اتفاقی افتاده -

01:27:51.750 --> 01:27:55.379


01:29:37.189 --> 01:29:40.109
سه روزه که با کسی حرف نزده

01:29:40.776 --> 01:29:42.444
حتی یک کلمه

01:29:42.778 --> 01:29:45.280
نه غذا میخوره ، نه میخوابه

01:29:45.823 --> 01:29:47.866
تا حالا ندیده بودم اینجور بشه

01:29:48.033 --> 01:29:49.076
هیچ وقت

01:29:49.785 --> 01:29:51.620
به نظرت باید بمونم ؟

01:29:52.287 --> 01:29:54.373
منظورم اینه که باهاش بمونم ؟

01:29:55.124 --> 01:30:00.421
همم ، ببین . من چندانم تو حل کردن
مشکلات مهارت ندارم

01:30:01.630 --> 01:30:06.218
سی سال گذشته ، اما فقط تونستم
دو طرف این مکعب رو کامل کنم

01:30:06.385 --> 01:30:07.803
اما اینو میدونم

01:30:07.970 --> 01:30:10.222
اگه مشکلی پیش بیاد

01:30:10.389 --> 01:30:14.309
ماها فقط همدیگه رو داریم

01:30:15.602 --> 01:30:17.146
و من اینجا گیر کردم

01:30:17.312 --> 01:30:18.981
... پس

01:30:19.148 --> 01:30:22.526
از طرف من مراقب اون میمون گنده بک باش ، باشه ؟

01:30:36.206 --> 01:30:38.083


01:31:04.902 --> 01:31:08.864
من اشیاء بسیاری رو جمع آوری کردم

01:31:09.031 --> 01:31:12.201
میراث ملی ـمون رو اینجا جمع کردم

01:31:14.369 --> 01:31:17.498
خیلی ها مثل من باور دارن
که مادر ما ، روسیه

01:31:17.664 --> 01:31:22.127
با یه تولد دوباره ی تاریخی فاصله ی چندانی نداره

01:31:23.378 --> 01:31:25.380
تولد دوباره ؟

01:31:25.964 --> 01:31:28.133
خوشم اومد

01:31:34.306 --> 01:31:37.017
بیست تن سنگ

01:31:37.184 --> 01:31:40.562
"این مستقیم از آسمون افتاد توی جنگل "تونگوسکا

01:31:40.729 --> 01:31:42.523
سی ژوئن سال 1908

01:31:42.689 --> 01:31:45.567
خاندان "رومانوف" سریعا اونو تصاحب کردن

01:31:45.734 --> 01:31:47.861
سالهای زیادیه که میخوامش

01:31:48.028 --> 01:31:49.613
مطمئنا میدونی که

01:31:49.780 --> 01:31:53.283
به هیچ وجه نمیتونی از روسیه ببریش بیرون

01:31:53.450 --> 01:31:58.121
خودش میدونه ، مهمونامون خودشون دارن میان اینجا

01:31:58.288 --> 01:32:02.334
زمین های "مالاکلومز" ، پنجاه مایل با مسکو
فاصله داره ، اونجا جاییه که قراره بریم

01:32:02.501 --> 01:32:06.880
سباستین پلاسبو" ، شماره 16"
این تنها سرنخیه که داریم

01:32:07.047 --> 01:32:09.758
ما هزاران تخم رو جمع آوری و نابود کردیم

01:32:09.925 --> 01:32:13.887
"اما هیچ ردی از این "ساموئل
یا این شخص ، "راسپیوتن" پیدا نکردیم

01:32:14.054 --> 01:32:17.599
به محض اینکه تجهیزات به دستمون رسید
و اجازه صادر شد راه میافتیم

01:32:17.766 --> 01:32:19.810
پسرجهنمی میاد

01:32:19.977 --> 01:32:23.021
با اینکه قلبا چندانم راضی نیستم
اما این دفعه مسئولیت عملیات با منه

01:32:23.188 --> 01:32:27.693
یا ایندفعه این قضیه رو تموم میکنیم
یا خودم درِ این سازمان رو تخته میکنم

01:32:37.869 --> 01:32:39.204
سلام

01:32:39.538 --> 01:32:40.581
سلام

01:32:45.460 --> 01:32:47.087
... منم

01:32:47.379 --> 01:32:49.214
... میام مسکو

01:32:49.381 --> 01:32:51.717
اگه هنوز بخوای بری

01:32:52.175 --> 01:32:53.343
آره میخوام برم

01:32:53.844 --> 01:32:56.221
اما یه چیزی هست که باید بگم

01:32:58.724 --> 01:33:01.101
میدونم از چه چیز من خوشت نمیاد

01:33:01.268 --> 01:33:02.561
جدی میگم

01:33:03.896 --> 01:33:05.397
... چیزی که هستم

01:33:06.982 --> 01:33:09.526
... باعث میشه حس کنی به جایی که هستی تعلق نداری

01:33:09.985 --> 01:33:10.986
وقتی اون بیرون هستی

01:33:11.153 --> 01:33:12.654
... رد" ، اصلا هم اینجور" -
گوش کن -

01:33:15.240 --> 01:33:16.700
من مثل "مایرز" نیستم

01:33:17.909 --> 01:33:20.329
... اون باعث میشه حس عادی بودن بهت دست بده

01:33:21.079 --> 01:33:22.706
که خیلی هم خوبه ، جدی میگم

01:33:29.588 --> 01:33:32.174
ایکاش میتونستم اینو تغییر بدم

01:33:34.176 --> 01:33:36.053
اما نمیتونم

01:33:38.180 --> 01:33:40.557
میتونم دو چیز رو بهت قول بدم

01:33:41.683 --> 01:33:44.186
یک ، همیشه اینقدر خوشتیپ میمونم

01:33:49.066 --> 01:33:51.193
... و دو

01:33:52.694 --> 01:33:54.613
هیچ وقت ازت دست نمیکشم

01:33:57.407 --> 01:33:58.533
هیچ وقت

01:34:00.661 --> 01:34:02.245
خوشم اومد

01:34:16.802 --> 01:34:20.347
: این دست نوشته در مورد "ساموئل" ـه ، نوشته

01:34:20.555 --> 01:34:25.060
"یکی که سقوط میکند ، دو عدد دیگر برخواهد خواست"
"ساموئل"

01:34:26.895 --> 01:34:29.564
باید همزمان همشون رو بکشیم ، هم اونا هم تخم ها

01:34:29.731 --> 01:34:31.775
و وقتی اینکارو بکنیم باید حسابی انجامش بدیم

01:34:33.151 --> 01:34:35.821
نارنجک "وولکان 65" دو هسته ای

01:34:35.988 --> 01:34:37.906
خب ، ما یه تایمر دستی روش نصب کردیم

01:34:38.073 --> 01:34:39.491
تنظیمش میکنی و میزنی به چاک

01:34:39.658 --> 01:34:41.576
سیمش ضامن امنیتی نارنجک ها رو جدا میکنه

01:34:41.868 --> 01:34:42.911
شــتــرق

01:34:43.078 --> 01:34:45.163
نحوه استفاده ازش خیلی راحته

01:34:51.962 --> 01:34:55.173
اسپارکی" به "بیگ رد" ، صدامو میشنوی ؟ جواب بده"

01:34:58.009 --> 01:34:59.344
اسپارکی" ؟"
(جرقه زن ، همچنین اسم یک شخصیت کارتونی)

01:34:59.594 --> 01:35:01.888
<i>کی این اسمو انتخاب کرده ؟ "مایرز" ؟</i>

01:35:02.180 --> 01:35:05.225
<i>خواستم بگم داریم از جاده اصلی
میریم بیرون ، پس محکم بشین</i>

01:35:05.392 --> 01:35:08.270
بهتره زودتر برسیم وگرنه بالا میارم

01:35:10.105 --> 01:35:11.606


01:35:14.693 --> 01:35:16.278
بهتره بیای بیرون و ببینی

01:35:28.957 --> 01:35:32.377
سباستین پلاسبو" ، شماره 16"

01:35:34.755 --> 01:35:37.048


01:35:42.137 --> 01:35:46.224
بی خیالش شین ، عمرا نمیتونیم
قبر "راسپوتین" رو پیدا کنیم

01:35:46.391 --> 01:35:48.685
اینجا از یه شهرم بزرگتره

01:35:48.852 --> 01:35:51.188
و بوی بدی میده ، و کاملا گل آلوده

01:35:51.354 --> 01:35:56.276
به نظر من برگردیم ، بریم هتل
یه سر و سامونی به خودمون بدیم و برگردیم

01:35:56.443 --> 01:35:58.320
البته بعد از صبحونه

01:35:58.487 --> 01:36:01.948
به نظر من باید اینجا رو تقسیم بندی کنیم

01:36:02.157 --> 01:36:07.204
و بخش بخش بگردیم
شاید بتونیم از عکس ماهواره هم کمک بگیریم

01:36:10.665 --> 01:36:13.168
بزار مسیر رو از یکی بپرسم

01:36:14.920 --> 01:36:17.172
کجا داری میری ؟

01:36:27.349 --> 01:36:30.185
بجنب عزیزم ، یه سخنگو برام پیدا کن

01:36:30.352 --> 01:36:31.436


01:36:31.603 --> 01:36:32.687
همم ؟

01:36:34.231 --> 01:36:36.483


01:36:49.371 --> 01:36:50.539
سام علیک

01:36:52.833 --> 01:36:55.544
<i>آن ایمام ، اِدِره</i>

01:36:56.795 --> 01:36:59.422
<i>آنیموس ، کورپوس</i>

01:37:02.384 --> 01:37:04.845


01:37:11.226 --> 01:37:12.435
بجنب

01:37:13.562 --> 01:37:14.729
بجنب

01:37:15.564 --> 01:37:16.815
بجنب

01:37:20.402 --> 01:37:22.112
چی میخوای ؟

01:37:23.029 --> 01:37:24.823
واقعا که مسخره ـست

01:37:26.950 --> 01:37:28.493
من مسئول این عملیاتم ، نه اون

01:37:28.660 --> 01:37:30.412
این یارو جز دردسر هیچی نداره ، هیچی

01:37:32.581 --> 01:37:35.333
ده دقیقه دیگه از اینجا میریم -
میشه خفه شی -

01:37:35.500 --> 01:37:37.377
و بزاری کارشو بکنه ؟

01:37:37.544 --> 01:37:40.755
کسی شکلات آیدین داره ؟

01:37:40.922 --> 01:37:43.967
هی ، هی ، داره میاد

01:37:46.553 --> 01:37:48.972
بیست متر دیگه باید بریم رفقا

01:37:49.890 --> 01:37:51.516
و سه ردیف قبر باید بریم داخل

01:37:52.267 --> 01:37:54.394
اون دیگه چیه پشتش ؟

01:37:55.145 --> 01:37:57.898
این آقا "ایوان کلیمنتوویچ" ـه

01:37:58.064 --> 01:37:59.774
"سلام کن "ایوان

01:38:00.025 --> 01:38:02.444
از اونطرف برو ، میمون قرمز

01:38:02.611 --> 01:38:03.653
حــلــه

01:38:05.697 --> 01:38:08.158


01:38:15.999 --> 01:38:18.919
ایوان" میگه یه شبکه از تونل ها اون پایین هست"

01:38:19.085 --> 01:38:20.420
که مایل ها ادامه داره

01:38:25.508 --> 01:38:28.053
نزدیک همدیگه بمونید

01:38:28.595 --> 01:38:30.305
بهتره راست گفته باشی

01:38:38.939 --> 01:38:41.524
تا وقتی از هم جدا نشیم مشکلی برامون پیش نمیاد

01:38:59.584 --> 01:39:01.586
"هی ، "اسپارکی

01:39:01.753 --> 01:39:05.382
به همه بگو ردیاب هاشون رو روشن کنن
... اگه کسی چیزی دید

01:39:05.590 --> 01:39:06.800
"من میگم "مارکو

01:39:06.967 --> 01:39:08.009
"منم میگم "پولو

01:39:08.426 --> 01:39:09.678
مطمئنی فکر خوبیه ؟

01:39:09.844 --> 01:39:11.763
اطمینانم از اینکار ، از یک تا ده ، 2 ـه

01:39:12.347 --> 01:39:15.517
اما نگران نباش جوجه فکلی
خانم مواظبته

01:39:15.684 --> 01:39:17.352
دختر قوی ایه

01:39:21.022 --> 01:39:22.065
خب بیاین بریم

01:39:32.951 --> 01:39:35.704
از رفیقت بپرس این راه تا کجا ادامه داره

01:39:48.800 --> 01:39:50.218


01:39:50.385 --> 01:39:51.636


01:39:51.803 --> 01:39:53.513
اوضاعت اون بالا خوبه "ایوان" ؟

01:39:53.888 --> 01:39:57.267
اگه پا داشتم یه اردنگی جانانه بهت میزدم

01:39:58.018 --> 01:40:02.147
میشه یه مدت این یارو رو نگه داری ؟
خیلی منفی بافه

01:40:02.314 --> 01:40:03.898


01:40:04.983 --> 01:40:06.609
هی ، هی

01:40:07.736 --> 01:40:09.404
هی ، هــی

01:40:11.573 --> 01:40:13.825


01:40:16.327 --> 01:40:17.662
اون دیگه چیه ؟

01:40:17.829 --> 01:40:21.082


01:40:26.129 --> 01:40:27.672
هر چی هست بزرگه

01:40:27.839 --> 01:40:29.591
لایم" ، با من بیا"
چشم -

01:40:29.758 --> 01:40:33.011
نه ، نه ، نه ، سر جات بمون

01:40:35.555 --> 01:40:37.223
وایسا

01:40:37.932 --> 01:40:39.684
گوش کن ببین چی میگم

01:40:39.851 --> 01:40:40.935
گفتم گوش کن

01:40:41.978 --> 01:40:43.021
من مسئول این عملیاتم

01:40:43.188 --> 01:40:46.107
همین الان برمیگردیم
میتونی اون در رو تیکه تیکه کنی

01:40:46.274 --> 01:40:49.903
هر چی که هست داره میاد سراغمون
باید بریم جلو

01:40:50.070 --> 01:40:51.404
لایم" ، بیا بریم"

01:40:51.571 --> 01:40:54.240
ســــر جــــات بـــــمــــون

01:40:55.492 --> 01:40:59.871
و تو ... مــن از تـــو نــمــیــتــرســم

01:41:00.038 --> 01:41:02.791
من مسئولم ، و میگم برمیگردیم

01:41:03.958 --> 01:41:05.210


01:41:06.002 --> 01:41:10.799
مـرده بـودم کــه بـهـتـر بــــود

01:41:28.983 --> 01:41:31.319


01:41:35.281 --> 01:41:36.491
اوه ، لعنتی

01:42:05.311 --> 01:42:08.606


01:42:10.650 --> 01:42:11.818
موسیقی

01:42:12.026 --> 01:42:13.194
ششش

01:42:31.045 --> 01:42:32.088
آخ

01:42:49.564 --> 01:42:51.566


01:42:52.317 --> 01:42:53.860
هی

01:42:55.320 --> 01:42:56.362
بدجوری عمیق بریدا

01:43:01.367 --> 01:43:02.702
هی

01:43:02.869 --> 01:43:04.579
هی ، چه مرگته مرتیکه ؟

01:43:06.998 --> 01:43:09.125


01:43:28.228 --> 01:43:30.104
تو پدرمو کشتی

01:43:30.271 --> 01:43:31.481
میزنم سرویست میکنم

01:43:31.731 --> 01:43:32.899
بــــوم

01:43:37.820 --> 01:43:42.033


01:43:43.618 --> 01:43:46.079
به چی داری میخندی نازی حرومــ ... ؟

01:43:46.246 --> 01:43:47.413


01:44:11.980 --> 01:44:13.815
حتی فکرشم نکن

01:44:34.961 --> 01:44:37.755
تقدیم با عشق ، کله فندقی

01:44:42.051 --> 01:44:43.428


01:44:43.595 --> 01:44:45.972


01:44:47.181 --> 01:44:48.766
چیکار داری میکنی ؟

01:44:48.933 --> 01:44:50.518
چیکار داری میکنی ؟ -
... دارم سیگارمو -

01:44:50.685 --> 01:44:54.022
اینجوری که سیگار روشن نمیکنن
باید از کبریت استفاده کنی

01:44:56.399 --> 01:44:58.693
اینجوری مزه و کیفش بیشتره ، میبینی ؟

01:45:07.910 --> 01:45:09.495
ممنون

01:45:09.704 --> 01:45:11.205
من ممنونم

01:45:17.754 --> 01:45:20.798
... پس اون فکر میکنه من و تو ... آه

01:45:22.216 --> 01:45:24.010
واسه همین از دستم عصبانیه

01:45:29.223 --> 01:45:32.352
اما حقیقت نداره که ، مگه نه ؟

01:45:34.145 --> 01:45:35.188
چی ؟

01:45:35.355 --> 01:45:38.566
خب ، میدونی ، اینکه احساست به من اونجوریه

01:45:38.941 --> 01:45:42.236
میخوای الان ، اونم اینجا جواب سوالتو بدم ؟

01:45:45.448 --> 01:45:47.992
آه ، آره

01:45:50.078 --> 01:45:53.247
قرمز ، سفید ، شما مردا هر چی که باشین
بازم سر و ته یه کرباسین

01:45:56.167 --> 01:45:57.251
هی ، صبر کن

01:45:58.378 --> 01:46:00.129
هنوز پیداشون نکردی ؟

01:46:00.296 --> 01:46:03.257
دقیقا زیر پام هستن
چند دقیقه دیگه میرسم بهشون

01:46:03.424 --> 01:46:05.093
خیلی خوب ، خوبه

01:46:06.761 --> 01:46:11.307
میشه عجله کنی ؟ آخه اینجا ... یه کم ترسناکه

01:46:12.100 --> 01:46:14.102
لیز" ، صبر کن"

01:46:17.146 --> 01:46:18.731
اوه خدای من

01:46:18.898 --> 01:46:20.108


01:46:20.274 --> 01:46:23.277
بیاین آروم برگردیم عقب

01:46:32.787 --> 01:46:34.956


01:46:40.545 --> 01:46:42.922
مایرز" ، نارنجک هات رو آماده کن"

01:46:44.465 --> 01:46:47.135
"مارکو" ، "مارکو" ، "مارکو"

01:46:47.301 --> 01:46:49.971
اون هیکل گنده ی قرمزت رو وردار و بیا اینجا

01:46:50.138 --> 01:46:52.432


01:46:56.310 --> 01:46:57.520
دارم میام پیشت کوچولو

01:47:05.903 --> 01:47:06.988


01:47:07.822 --> 01:47:09.490


01:47:44.442 --> 01:47:47.278


01:47:47.487 --> 01:47:51.491


01:47:56.537 --> 01:47:58.748
اسب سواری نداریم شرمنده

01:48:03.711 --> 01:48:05.546
... ولم کن خیر ندیده

01:48:09.091 --> 01:48:10.134
لیز" ، نه"

01:48:10.301 --> 01:48:13.137
دارن می کشنتش ، یه کاری بکن

01:48:13.304 --> 01:48:14.722
چیکار ؟ میخوای چیکار کنم ؟

01:48:14.889 --> 01:48:15.932
منو بزن -
چی ؟ -

01:48:16.724 --> 01:48:18.100
منو بزن

01:48:20.019 --> 01:48:21.062
همین الان

01:48:30.780 --> 01:48:33.032
بهتره بری یه جا قایم بشی

01:49:43.144 --> 01:49:44.979
همشون اینجان

01:49:45.479 --> 01:49:46.981
همشون

01:49:47.481 --> 01:49:50.276
همونجور که قرار بود اتفاق بیافته

01:49:53.988 --> 01:49:55.489
این یکی به هوشه

01:50:00.411 --> 01:50:02.913
به خاطر این ممنون

01:50:34.153 --> 01:50:36.447


01:50:40.409 --> 01:50:42.244
... و من نظاره کردم

01:50:43.371 --> 01:50:45.039
و شاهد یک فرشته بودم

01:50:46.123 --> 01:50:51.128
و در دست راستش ، کلید دنیای زیرین بود

01:50:53.881 --> 01:50:58.803
این کلماتی بود که وقتی یک پسر
روستایی بودم در "توبولسک" شنیدم

01:50:58.969 --> 01:51:00.971
و حالا ، در

01:51:01.555 --> 01:51:03.808
که توسط "اوگدو جهاد" فرستاده شده

01:51:04.392 --> 01:51:09.689
تا بدینوسیله بالاخره بتونه به جهان ما وارد بشه

01:51:09.855 --> 01:51:13.859
تو کلید هستی ، دست راست نابودی

01:51:14.819 --> 01:51:16.487
دست سنگی ـت

01:51:16.654 --> 01:51:19.073
پس فکر می کردی واسه چی ساخته شده ؟

01:51:21.075 --> 01:51:22.410
قفل ها رو باز کن

01:51:22.576 --> 01:51:24.245
اینکارو نکن "رد" ، اینکارو نکن

01:51:27.081 --> 01:51:28.332
ساکت باش

01:51:31.085 --> 01:51:33.587
تصور کن

01:51:33.754 --> 01:51:35.840
... یه بهشت

01:51:36.007 --> 01:51:37.550
برای تو و اون دختره

01:51:37.717 --> 01:51:39.218
نــه

01:51:39.719 --> 01:51:41.303
نه ؟

01:51:43.139 --> 01:51:45.224
پس در ازای روحش اینکار رو بکن

01:51:48.936 --> 01:51:50.688


01:51:51.772 --> 01:51:52.940
درو باز کن

01:51:54.608 --> 01:51:56.235
نــه

01:51:57.028 --> 01:51:59.363
هر جور مایلی

01:52:00.865 --> 01:52:02.783
نــــه

01:52:02.950 --> 01:52:04.368
نـــــــه

01:52:05.828 --> 01:52:09.123
نـــــــــــه ، نـــــــــه

01:52:11.208 --> 01:52:13.919
نــــه ، نــــه

01:52:15.629 --> 01:52:18.049


01:52:21.969 --> 01:52:23.304
"لیز"

01:52:32.062 --> 01:52:35.066
روحش اونطرف دروازه منتظرته

01:52:35.399 --> 01:52:37.359
اگه میخوای برگرده

01:52:37.526 --> 01:52:40.154
درو باز کن و برش گردون

01:52:44.325 --> 01:52:48.954
اسم واقعیت دور قفلی که
باهاش بسته شدی حک شده

01:52:49.163 --> 01:52:50.623
تو نمیتونی قفل رو بشکنی

01:52:50.790 --> 01:52:53.334
هر چقدرم که قوی باشی

01:52:53.501 --> 01:52:55.503
خسوف شروع شده

01:52:58.714 --> 01:53:00.549
... اسم واقعیت

01:53:01.675 --> 01:53:03.344
به زبون بیارش

01:53:10.309 --> 01:53:11.352
تبدیل به کلید شو

01:53:20.486 --> 01:53:22.488
"برای "لیز

01:53:23.864 --> 01:53:26.826
"آنونگ اون راما"

01:53:26.992 --> 01:53:28.619
تکرار کن

01:53:28.786 --> 01:53:31.372
"آنونگ اون راما"

01:54:41.108 --> 01:54:44.278


01:55:10.304 --> 01:55:13.474


01:55:56.725 --> 01:55:59.019
قفل نهایی رو باز کن

01:55:59.687 --> 01:56:02.398
به یاد بیار کی هستی

01:56:22.710 --> 01:56:25.879
باور کن ، اونقدر زندگی کردم که بدونم

01:56:26.046 --> 01:56:28.507
هیچ اشکی برای نابودی این دنیا ریخته نخواهد شد

01:56:28.674 --> 01:56:30.217
تو حق انتخاب داری

01:56:30.384 --> 01:56:32.886
پدرت این حق رو بهت داده

01:56:33.053 --> 01:56:34.388
نه ، همچین حقی نداری

01:56:34.555 --> 01:56:35.889
بازش کن

01:56:38.559 --> 01:56:40.185
زود باش

01:56:46.108 --> 01:56:49.528
... نه ، نه

01:57:04.335 --> 01:57:06.086
چیکار کردی ؟

01:57:08.213 --> 01:57:09.840
انتخاب کردم

01:57:22.936 --> 01:57:25.606
هیچوقت به سرنوشتی که برات مقدر شده نمیرسی

01:57:25.773 --> 01:57:29.735
هیچ وقت قدرت درونت رو درک نخواهی کرد

01:57:29.943 --> 01:57:32.780
نترس باهاش کنار میام

01:57:43.832 --> 01:57:45.292
ای فرزندم

01:57:45.459 --> 01:57:47.086
ببین چیکار کردی

01:57:48.337 --> 01:57:50.547
... تو منو کشتی

01:57:51.173 --> 01:57:53.050
یک انسان حقیر رو

01:57:53.258 --> 01:57:55.469
... اما یک خدا رو

01:57:56.345 --> 01:57:58.305
به این دنیا آوردی

01:57:59.390 --> 01:58:01.642


01:58:06.605 --> 01:58:08.649
مایرز" ، بیا بریم"

01:58:11.026 --> 01:58:13.112


01:58:27.376 --> 01:58:30.295
جهنم جای تعجب آوری برای ما نخواهد بود

01:58:44.017 --> 01:58:46.019
من کمربند نارنجک ها رو برداشتم

01:58:47.813 --> 01:58:49.940
لعنتی خراب شده

01:58:54.820 --> 01:58:56.989
مراقبش باش ، باشه ؟

01:58:57.156 --> 01:58:59.658
هر اتفاقی هم که افتاد ، تنهاش نزار

01:59:00.284 --> 01:59:01.368
نمیزارم

01:59:09.376 --> 01:59:11.211
"حالت خوبه "مایرز

01:59:12.087 --> 01:59:13.547
مرد باش

01:59:14.214 --> 01:59:15.966
"هی "رد

01:59:19.386 --> 01:59:20.804
فقط سیمش رو بکش

01:59:20.971 --> 01:59:22.389
آخی چه زشت ، من که برات کادو نگرفتم

01:59:24.308 --> 01:59:27.478
تنهایی مشکلی برات پیش نمیاد ؟

01:59:30.564 --> 01:59:32.232
مگه چقدر گنده میتونه باشه ؟

01:59:39.990 --> 01:59:41.158
تو روحت

01:59:41.366 --> 01:59:43.452


01:59:47.331 --> 01:59:48.957


01:59:58.759 --> 01:59:59.843
ای تو روحش

02:00:08.977 --> 02:00:10.604


02:00:14.441 --> 02:00:17.903


02:00:49.142 --> 02:00:50.769
اوه ، این یکی قراره بدجوری درد بگیره

02:01:10.080 --> 02:01:13.333


02:01:20.507 --> 02:01:22.676
صبح کوفتگیش تو بدنم میمونه

02:01:28.974 --> 02:01:30.851
اَخ

02:01:42.487 --> 02:01:44.197
نبضش نمیزنه

02:01:45.365 --> 02:01:47.034
نفس نمیکشه

02:01:57.961 --> 02:01:59.379
لیز" ؟"

02:01:59.713 --> 02:02:02.007
خیلی احمق بودم ، خیلی احمق

02:02:02.716 --> 02:02:03.925
... خیلی

02:02:04.092 --> 02:02:06.553


02:02:14.770 --> 02:02:16.980


02:02:34.039 --> 02:02:35.332
"رد"

02:02:42.589 --> 02:02:44.257
... توی تاریکی

02:02:47.844 --> 02:02:49.930
صدات رو شنیدم ...

02:02:54.768 --> 02:02:56.520
چی گفتی ؟

02:02:58.605 --> 02:03:00.190
... گفتم "هـــی

02:03:01.108 --> 02:03:03.318
... هی یارویی که توی اون دنیایی ...

02:03:05.153 --> 02:03:06.822
ولش کن بزار برگرده ...

02:03:08.657 --> 02:03:10.200
... چون

02:03:17.124 --> 02:03:19.459
اگه ولش نکنی بخاطرش میام اونطرف

02:03:22.879 --> 02:03:25.549
و بعدش از کارت پشیمون میشی

02:03:46.027 --> 02:03:48.655
چیه که یه مرد رو تبدیل به یه مرد میکنه ؟

02:03:48.947 --> 02:03:51.616
یکی از دوستانم یک روز این سوال رو پرسید

02:03:52.242 --> 02:03:56.329
اصالتش ؟ طریقه به دنیا اومدنش ؟

02:03:56.830 --> 02:03:58.623
من که اینطور فکر نمیکنم

02:03:58.832 --> 02:04:00.709
بلکه با انتخاب هاش تبدیل به یک مرد میشه

02:04:00.876 --> 02:04:03.170
نه اونجور که کارهاش رو شروع میکنه

02:04:03.336 --> 02:04:06.506
<i>بلکه اونجور که تصمیم میگیره تا بهشون خاتمه بده</i>

02:04:13.263 --> 02:06:14.383
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:06:14.384 --> 02:06:17.470
هی ، بچه ها ؟ من هنوز اینجاما

02:06:17.637 --> 02:06:19.806


02:06:20.640 --> 02:06:21.975
کی اونجاست ؟

02:06:23.977 --> 02:06:37.105
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.