﻿WEBVTT

00:00:50.000 --> 00:00:57.000
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:57.000 --> 00:01:01.000
پیشگویی آسمانی

00:01:45.918 --> 00:01:47.918
آقای ودسون. یه امتحان بکن

00:01:48.595 --> 00:01:50.154
پرتاب خوبی بود

00:01:59.049 --> 00:02:01.129
بیا بالا -
هی، اینجا -

00:02:01.241 --> 00:02:03.041
آقای ودسون -
پاس خوبی بود -

00:02:23.555 --> 00:02:25.077
هی، جان

00:02:25.653 --> 00:02:27.854
گوش کن مدیریت امروز
جلسه داشتند

00:02:28.099 --> 00:02:29.740
و به همون وخامتی هست
که فکرش رو می کردیم

00:02:30.344 --> 00:02:32.182
کل مجموعه رو دارند
میریزند بیرون

00:02:32.241 --> 00:02:33.921
چی، دارید من رو اخراج می کنید؟

00:02:33.987 --> 00:02:37.588
می دونستیم که این وضع پیش میاد
در حال حاضر فقط یه مدت
عدم حضور محسوب میشه

00:02:38.607 --> 00:02:41.007
اگه یه کم شانس داشته باشی
پاییز دیگه بر میگردی پیشمون

00:02:42.122 --> 00:02:43.923
داری منو اخراج می کنی

00:02:47.225 --> 00:02:51.063
متاسفم، جان -
مهم نیست -

00:03:09.372 --> 00:03:13.171
هی، وقتی مایکل جردن شروع کرده
قدش فقط 158 سانتیمتر بوده

00:03:13.441 --> 00:03:16.201
البته، با اینکه تو مهدکودک بود
باز می تونست توپ رو بندازه تو حلقه

00:03:16.335 --> 00:03:18.735
فقط به تمرین ادامه بده
باشه؟

00:04:07.582 --> 00:04:10.603
بعدش چی میشه؟

00:04:27.328 --> 00:04:30.847
سلام؟ -
جان؟ شارلین هستم -

00:04:31.660 --> 00:04:36.138
شارلین؟ وای، همین چند روز پیش
داشتم بهت فکر می کردم

00:04:36.566 --> 00:04:39.528
گوش کن، خیلی خوشحالم که
تونستم پیدات کنم. من تو شهرم

00:04:39.834 --> 00:04:42.835
امیدوار بودم یه وقتی داشته باشی
که بتونیم با هم یه گپی بزنیم

00:04:43.505 --> 00:04:45.506
آره، وقت زیاد دارم

00:04:45.534 --> 00:04:48.571
خوب من الان تو هتل هیلتون هستم
نزدیک فرودگاه

00:04:48.925 --> 00:04:50.767
خوب می خواستی راجع به چی
باهام حرف بزنی؟

00:04:52.705 --> 00:04:57.346
ماه قبل تو کشور پرو سر یه
پروژه باستان شناسی بودم

00:04:57.452 --> 00:05:01.733
رفتیم به این محل که اسمش ویسینته بود
و اونجا با یه پدر روحانی آشنا شدم

00:05:02.387 --> 00:05:06.195
اسمش پدر "خوزه" بود
اتفاقا اون هم باستان شناس بود

00:05:06.198 --> 00:05:10.877
در مورد یه تعداد طومار باهام صحبت کرد
که چند سال پیش پیداشون کرده بود

00:05:12.301 --> 00:05:13.701
چه جور طومار هایی؟

00:05:13.968 --> 00:05:17.687
دست نوشته های باستانی
هیچکی نمی دونه اونا رو کی نوشته

00:05:18.664 --> 00:05:20.101
یه پیشگوییه

00:05:21.121 --> 00:05:23.479
جدا؟ چی رو پیش بینی کرده؟

00:05:23.794 --> 00:05:26.874
بنا به گفته ی "پدر خوزه" نوشته ها
این رو می گند که

00:05:27.157 --> 00:05:33.358
تمام دعواها، بی نظمی ها و آشتفتگی های
این دنیا در حال تغییر ما هست

00:05:34.601 --> 00:05:35.801
و این یعنی چی؟

00:05:36.049 --> 00:05:39.729
یعنی اینکه که خشونت، یه جورایی
داره ما رو بیدار می کنه

00:05:39.996 --> 00:05:45.037
پیشگویی می گه که ما یه چیزی رو
کشف خواهیم کرد

00:05:46.203 --> 00:05:47.404
که چی هست؟

00:05:47.699 --> 00:05:49.299
در این مورد شفاف توضیح نداد

00:05:49.299 --> 00:05:52.765
اما گفت اون تغییر باعث میشه که
ما به همه چیز از یه زاویه ی دیگه نگاه کنیم

00:05:58.356 --> 00:06:00.238
میدونم همه اینا عجیب به نظر میرسه

00:06:00.786 --> 00:06:04.905
اما فقط اگه گوش می کنی

00:06:05.298 --> 00:06:08.498
باشه. باشه. گوش میدم

00:06:09.051 --> 00:06:11.594
خوب، کی قرار هست که
این انقلاب اتفاق بیوفته؟

00:06:11.594 --> 00:06:14.674
پیشگویی می گه که در سالهای اول
همین قرن شروع خواهد شد

00:06:15.262 --> 00:06:17.102
خوب، یعنی الان دیگه

00:06:17.878 --> 00:06:19.879
آره، میدونم

00:06:24.460 --> 00:06:26.502
ببخشید قربان، می تونم لطفا
چمدونم رو تحویل بگیرم؟

00:06:26.621 --> 00:06:28.544
حتما. احیانا امروز به تاکسی
احتیاج پیدا نمی کنید؟

00:06:29.059 --> 00:06:31.921
بله، لطفا -
بسیار خوب. الان بار رو -
میاریم کنار تاکسی

00:06:31.921 --> 00:06:33.524
عالیه. فقط یه کیف هست

00:06:40.595 --> 00:06:43.878
تا حالا تعجب نکردی که چرا ما
وقت بیشتری رو باهم نمی گذورنیم؟

00:06:44.694 --> 00:06:46.775
چند وقته من تو رو می شناسم
پنج یا شیش سال؟

00:06:47.092 --> 00:06:48.487
یه چیز تو همین مایه ها، آره

00:06:48.487 --> 00:06:50.608
تا حالا چند تا رابطه
با این و اون داشتی؟

00:06:52.225 --> 00:06:56.525
تو همیشه دوست داری با یکی باشی
دور و برت باشند چون باعث میشه
...که احساس خوبی داشته باشی اما

00:06:56.851 --> 00:07:00.247
اما هیچ موقع به نتیجه نمی رسه
چون هیچ وقت تو باغ نیستی

00:07:00.523 --> 00:07:03.204
اون تئوری بزرگی که سعی داشتی
بهش برسی چی بلایی سرش اومد؟

00:07:03.204 --> 00:07:05.485
باعث تشویق همه اون بچه ها شد
چی شدش؟

00:07:06.485 --> 00:07:09.003
متوجه شدم که به این راحتی ها نیست

00:07:10.988 --> 00:07:13.350
باید بری به "وینسنت"، جان

00:07:13.907 --> 00:07:17.426
 اونجا دارند این پیشگویی رو مطالعه
...می کنند نمی تونم شرح بدم اما

00:07:17.657 --> 00:07:21.256
مردمش، متفاوتند
مکانش، متفاوته

00:07:22.149 --> 00:07:24.156
حالا چرا داری همه
اینها رو به من میگی؟

00:07:24.158 --> 00:07:28.437
چون هر وقت که به این پیشگویی
فکر می کنم، به یاد تو می افتم

00:07:28.907 --> 00:07:30.908
بعد یه دفعه دیدم که رسیدم اینجا

00:07:31.912 --> 00:07:35.253
شاید داری این موضوع رو
تو زمانی که باید بشنوی، می شنونی

00:07:51.859 --> 00:07:53.859
هی، مردیت

00:07:56.683 --> 00:07:59.446
چی میگی، عزیزم؟
چطوری

00:08:04.756 --> 00:08:08.717
روز خوبی داشتی، دختر؟
امیدوارم بهتر از روز من بوده باشه

00:09:10.140 --> 00:09:12.980
باید بری به "وینسنت"، جان
مردمش، متفاوتند

00:09:13.193 --> 00:09:16.031
مکانش، متفاوت هست

00:09:16.937 --> 00:09:19.855
آژانس مسافرتی

00:09:36.761 --> 00:09:40.920
کنسلی؟ کی حرکت می کنه؟
فردا؟

00:09:41.001 --> 00:09:44.204
آره، میگیرمش. باشه، ممنون

00:09:47.836 --> 00:09:49.837
می خوای بری پِرو؟

00:09:53.489 --> 00:09:57.088
یه مدتی میشه که "لیما" نبودم
چند وقت اونجا زندگی کردی؟

00:09:57.316 --> 00:09:59.595
من تازه پام به پِرو باز شده
تو بولیوی زندگی می کردم

00:09:59.598 --> 00:10:02.777
،از ده سال پیش تا حالا
این "پدر خوزه" شما رو هم ندیدم

00:10:03.808 --> 00:10:06.487
در هر صورت کیشیش های محلی
خیلی زیاد هستند، اینطور نیست؟

00:10:06.765 --> 00:10:08.487
فکر کنم که باشند

00:10:08.740 --> 00:10:12.260
ببخشید. درست شنیدم که درباره
پدر خوزه صحبت می کنید؟

00:10:13.630 --> 00:10:15.870
یکی از دوستام
در موردش برام تعریف کرده

00:10:17.039 --> 00:10:19.397
دابسون. دکتر سیدنی دابسون

00:10:20.088 --> 00:10:23.209
نوشیدنی میل داری؟
دو تا "اسکوچ" دیگه لطفا

00:10:23.404 --> 00:10:25.284
حتما، همین الان

00:10:25.657 --> 00:10:29.015
شما دانشمند هستید؟ -
نه. جان ودسون. توریست -

00:10:30.798 --> 00:10:34.076
اما دارم می رم پِرو چون به یه جایی که
اسمش ویسینت هست علاقه مند شدم

00:10:34.599 --> 00:10:36.036
آها بله

00:10:38.621 --> 00:10:43.022
من "پدر خوزه" رو تو شهر بوستون
در یک همایش باستان شناسی دیدم

00:10:43.314 --> 00:10:45.554
تو چند سال گذشته باهاش
...در تماس بودم اما

00:10:45.817 --> 00:10:50.019
در رابطه با این که چی پیدا کرده هیچ نظری نداشتم
تا اینکه چند هفته پیش باهام تماس گرفت

00:10:50.467 --> 00:10:53.786
ازم خواست تا برای تایید صحت
پیشگویی کمکش کنم

00:10:54.189 --> 00:10:58.949
کپی دو صفحه ی اول طومار ها رو
به همراه ترجمه برام فرستاد

00:10:59.433 --> 00:11:02.434
واقعی هست. شکی درش نیست

00:11:02.698 --> 00:11:06.859
حداقل 5 یا 6 سال قبل از میلاد مسیح
نوشته شدند اما میدونی
چیزه جالب چی هست؟

00:11:07.301 --> 00:11:08.938
...تو یک جعبه چوبی پیدا شدند

00:11:10.091 --> 00:11:12.818
که قدمتش برمیگرده فقط به 1600 سال
بعد از میلاد مسیح

00:11:12.820 --> 00:11:15.299
یکی از افراد این کلیساهای قدیمی
خاکشون کرده

00:11:16.083 --> 00:11:19.323
کلیسای قدیمی؟
فرانسیسکن یا جسویت؟

00:11:21.188 --> 00:11:23.389
معلم تاریخ هستم

00:11:23.645 --> 00:11:27.884
خوب، ظاهرا فرانسیسکن، هر چند
به نظر میاد که مورد حمایت یه پاپ بودند

00:11:28.683 --> 00:11:31.163
فکر کنم پاپ سلستین پنجم

00:11:32.650 --> 00:11:35.890
شما گفتید که کپی یه تعداد از اونها دارید
می تونید بهم بگید که
راجع به چی صحبت می کنند؟

00:11:35.996 --> 00:11:37.435
واقعا نه

00:11:38.077 --> 00:11:41.677
در مورد یه تغییر در فهم و درک
انسان ها صحبت می کنه
یا یه چیز تو همین مایه ها، نمی دونم

00:11:41.974 --> 00:11:44.734
اما می دونی، جالب توجه ترین چیز و
...حیرت انگیزترین چیز

00:11:45.149 --> 00:11:47.666
توضیحاتی هست که راجع به
عصر مدرن داده شده

00:11:47.844 --> 00:11:52.646
مشکلات ما، تکنولوژی ما
منظورم اینه که، تماما شگفت انگیزه

00:11:52.913 --> 00:11:53.876
بهش فکر کن

00:11:54.424 --> 00:11:58.744
سندی به این قدمت، اومده و با این
جزییات راجع به زمان ما صحبت کرده

00:11:59.357 --> 00:12:01.195
بهش فکر کن

00:12:13.801 --> 00:12:16.124
از همفسری با شما لذت بردم

00:12:16.246 --> 00:12:19.565
تو شهر می مونی؟ -
دلگادو -

00:12:19.984 --> 00:12:21.824
منم پایین خیابون تو "هاسینا" هستم

00:12:22.222 --> 00:12:25.342
کلیسای "پدر خوزه" هم دو قدم
با اونجا فاصله داره

00:12:25.643 --> 00:12:28.083
نظرت چیه که صبح
با من بیای بریم ببینیمش؟

00:12:28.339 --> 00:12:29.661
طومارهای اصلی رو داره

00:12:29.767 --> 00:12:33.085
می خواد در سریعترین زمان ممکن
رسانه ایش کنه و همه رو در جریان بگذاره

00:12:33.475 --> 00:12:35.876
چرا؟ -
نمی دونم -

00:12:36.254 --> 00:12:38.975
می تونی صبح خودت ازش بپرسی

00:12:49.193 --> 00:12:51.594
آشنا به چشمت خورد؟

00:12:53.093 --> 00:12:55.653
اوه، نه. نه دقیقا

00:12:57.720 --> 00:12:59.396
دختر خوشگلیه

00:14:41.181 --> 00:14:43.062
سینت فرانسیس مرد بزرگی بود

00:14:43.562 --> 00:14:45.963
می تونست زیبایی رو طوری ببینه
که بقیه نمی تونستند

00:14:47.157 --> 00:14:49.599
ببخشید. فقط داشتم قدم می زدم -
مشکلی نیست -

00:14:49.799 --> 00:14:53.720
آمریکایی هستی؟ حالا چی باعث شده
که به کشور پِرو بیای

00:14:55.691 --> 00:14:57.653
شما "پدر خوزه" هستید، درسته؟

00:14:58.886 --> 00:15:00.284
جان ودسون هستم

00:15:00.540 --> 00:15:03.462
یکی از دوستانم، خانم شارین بنت
چند هفته پیش شما رو ملاقات کرده بودند

00:15:03.859 --> 00:15:06.140
و در مورد پیشگویی
با شما صحبت کرده

00:15:09.396 --> 00:15:11.913
جان، گوش کن. من می شناسمت

00:15:12.255 --> 00:15:14.336
تو اینجایی تا یه کار خیلی مهم
رو انجام بدی

00:15:14.645 --> 00:15:16.118
اما الان باید زود از اینجا بری

00:15:16.120 --> 00:15:18.279
راجب چی حرف می زنی؟ مشکل چیه؟ -
برو -

00:15:20.537 --> 00:15:22.018
سعی می کنم کمکت کنم

00:15:35.249 --> 00:15:38.448
باعث دردسر زیادی برای ما شدی
پیرمرد

00:15:41.210 --> 00:15:44.328
در یک قسمت از دیوار
اتاق اشیاء مقدس مخفی شده بود

00:15:45.957 --> 00:15:48.717
باید بهتر از اینها
مخفیشون می کردی، پدر

00:15:51.607 --> 00:15:53.365
هشت طومار

00:15:58.055 --> 00:15:59.775
نُهمی کجاست؟

00:16:03.221 --> 00:16:04.862
باشه

00:16:05.325 --> 00:16:09.322
دیر یا زود، کل این قضیه رو
فیصله میدم

00:16:09.753 --> 00:16:12.871
هر تلاشی می خوای بکن
هر کاری می خوای انجام بده

00:16:12.977 --> 00:16:15.301
اما همین الانش هم
خیلی دیر شده

00:16:21.357 --> 00:16:25.196
به عنوان انسانی که قرار هست بمیره
خیلی آروم هستی

00:16:25.263 --> 00:16:29.302
همه میمیرند
حتی شما، آقا

00:16:39.631 --> 00:16:42.912
جان! وایستا. یه دقیقه آروم راه برو

00:16:43.206 --> 00:16:44.887
چرا به پلیس زنگ نزدی؟

00:16:45.835 --> 00:16:47.994
چون هنوز مطمئن نیستن که چی شده
بهت گفتم. احتمالا هیچی نبوده

00:16:47.997 --> 00:16:51.485
هیچی؟ من رو نصفه شب
از خواب بیدار کردی برای هیچی؟

00:17:06.003 --> 00:17:08.720
اینکار رو نکن. دیگه هیچ وقت
از شرش خلاص نمی شی

00:17:11.739 --> 00:17:15.019
چی... چی؟ جان

00:18:22.679 --> 00:18:24.282
کمک می خوای؟

00:18:35.639 --> 00:18:37.599
به نظر میاد که رفتند

00:18:40.506 --> 00:18:44.587
ما رفته بودیم یک کوچه اونور تر، تو اون
کلیسا، دنبال پدر روحانی می گشتیم

00:18:45.375 --> 00:18:47.093
پدر خوزه؟

00:18:48.521 --> 00:18:51.161
آره -
و منظورت از ما کی هست؟ -

00:18:52.007 --> 00:18:56.287
این پروفسوره، تو هواپیما باهاش آشنا شدم
دنبال یه اثر باستانی می گشت

00:18:56.734 --> 00:18:58.493
پیشگویی؟

00:19:01.359 --> 00:19:02.921
ادامه بده

00:19:03.373 --> 00:19:04.934
یه لحظه صبر کن

00:19:05.446 --> 00:19:07.045
تو همه اینها رو میدونی؟

00:19:07.942 --> 00:19:09.343
تو کی هستی؟

00:19:09.526 --> 00:19:13.367
یه قسمت از داستان تو، ظاهرا
اسمم "ویل" هست

00:19:14.034 --> 00:19:16.674
جان -
من یه راهنما هستم -

00:19:17.973 --> 00:19:22.213
وقتی "پدر خوزه" طومارها رو پیدا کرد
من باهاش کار میکردم

00:19:24.211 --> 00:19:25.848
آره، خودشه

00:19:27.301 --> 00:19:30.860
این خانوم کی هست؟ -
جولیا سیمز. دوسته. زبان شناس هست -

00:19:31.173 --> 00:19:33.655
بیشتر پیشگویی رو ترجمه کرده -
و اون؟ -

00:19:33.828 --> 00:19:35.228
اسمش "پدر سانچز" هست

00:19:35.500 --> 00:19:38.259
تو کوهها با سرخ پوست های محلی
زندگی می کنه

00:19:38.488 --> 00:19:40.568
فیلسوفدان
می تونی بهش بگی

00:19:41.404 --> 00:19:43.565
یه احساسی دارم که میگه
تو باهاش ملاقات می کنی

00:19:45.729 --> 00:19:50.728
حالا، داستان این دوستت چی هست؟ پروفسور
برام تعریف کن، چه اتفاقی اتفاده

00:19:51.176 --> 00:19:54.815
گرفتنش، درست جلوی چشمای من
بخاطر همین بود که در حال فرار بودم

00:19:56.103 --> 00:19:58.562
فکر کنم، "پدر خوزه" رو هم
گرفته باشند

00:20:02.490 --> 00:20:03.971
اینو بپوش

00:20:05.854 --> 00:20:07.615
باید بریم

00:20:11.955 --> 00:20:14.314
فکر می کنی امن باشه
که دوباره برگردم هتل؟

00:20:20.320 --> 00:20:22.187
فکر نمی کنم -
شاید بتونی من رو ببری -

00:20:22.190 --> 00:20:23.828
به سفارت آمریکا

00:20:28.941 --> 00:20:30.742
خطرش زیاده

00:20:40.225 --> 00:20:43.465
ژنرال
جناب آقای سباستین تشریف آوردند

00:20:45.647 --> 00:20:47.726
از دیدار شما
بسیار غافلگیر شدم

00:20:51.545 --> 00:20:53.584
شما یک آمریکایی رو بازداشت کردید

00:20:54.056 --> 00:20:55.495
یک پروفسور

00:20:55.762 --> 00:20:59.123
در حالی که می خواست بره به
دیدار، "پدر خوزه" شما

00:21:00.572 --> 00:21:01.532
سیگار؟

00:21:03.482 --> 00:21:06.404
متوجه نیستید که اینکار باعث
جلب توجه بیشتر عموم میشه؟

00:21:07.561 --> 00:21:08.882
باید با من مشورت می کردید

00:21:11.945 --> 00:21:14.223
اجازه بدید که این رو
به شما یادآوری کنم، حضرت والا

00:21:14.945 --> 00:21:17.865
شما بودید که بنده رو از خطرات
این پیشگویی آگاه کردید

00:21:19.131 --> 00:21:21.912
و شما بودید که از من
تقاضای کمک داشتید

00:21:21.912 --> 00:21:24.233
گفتم که اسناد پیدا شده
کفر هستند

00:21:25.808 --> 00:21:27.685
و احتیاج هست که تحت کنترل باشند

00:21:28.041 --> 00:21:30.403
نگفتم که هیچ مشکلی
با آمریکایی ها ایجاد کنید

00:21:30.809 --> 00:21:32.251
باعث انجام بازرسی میشه

00:21:33.410 --> 00:21:35.172
این کشور الان دموکرات هست

00:21:37.606 --> 00:21:39.687
این پیشگویی داره باعث
ایجاد بی ثباتی می شه

00:21:40.783 --> 00:21:43.143
...اونم تو موقعیتی که ما تهدید شدیم

00:21:43.398 --> 00:21:47.839
با شورش ها. گذشته از این، باید
...این رو هم در نظر بگیرید که

00:21:49.365 --> 00:21:55.393
منافع دیگری الان درگیر این قضیه هستند
تکلیف پیشگویی باید مشخص بشه

00:21:55.393 --> 00:21:57.836
منافع دیگر؟

00:21:58.548 --> 00:22:01.308
پدر خوزه در مراسم
امروز صبح حضور نداشت

00:22:02.493 --> 00:22:03.453
هیچکس نمی تونه پیداش کنه

00:22:05.176 --> 00:22:08.775
افراد زیادی هر روز در پِرو
گم و گور می شوند

00:22:09.872 --> 00:22:13.872
اگه تمایل داشتید، دستور میدم
یکی قضیه رو پیگیری کنه

00:22:15.015 --> 00:22:17.415
طومارها جزو اموال کلیسا
محسوب می شوند

00:22:18.938 --> 00:22:21.100
باید به من برگردانده شوند

00:22:37.251 --> 00:22:43.072
تمام ظرفیت کاسه صبرم رو برای تحمل
گستاخی و تکبرش باید استفاده کنم

00:22:43.450 --> 00:22:46.927
هر موقع که بخواد می تونه هر کسی
رو از کلیسا حذف کنه

00:22:47.394 --> 00:22:49.515
برای همیشه نفرینشون کنه

00:22:50.262 --> 00:22:53.982
شاید ما بتونیم
فکر مردم رو کنترل کنیم

00:22:54.422 --> 00:22:56.981
اما اون روحشون رو کنترل می کنه

00:22:57.354 --> 00:23:00.912
میشه ازش استفاده کرد
این تمام چیزی هست که
توجه من رو جلب می کنه

00:23:01.265 --> 00:23:03.146
همه اینها وقت من رو تلف کرده

00:23:03.321 --> 00:23:06.401
این پیشگویی هیچی نیست

00:23:06.865 --> 00:23:09.425
چرا اینقدر ازش می ترسی؟

00:23:12.999 --> 00:23:16.121
چون، جنرال، در دنیایی که
پیش بینی می کنه

00:23:16.414 --> 00:23:19.454
دیگه احتیاجی به آدمهایی
مثل من و شما نیست

00:23:26.790 --> 00:23:30.593
کارت رو انجام بده و چیزی
که می خوای رو بدست میاری

00:23:33.242 --> 00:23:35.640
عکسی از اون یکی آمریکاییه داری؟

00:23:40.157 --> 00:23:42.756
ژنرال، پروفسور دابسون رو چیکار کنیم؟

00:23:43.114 --> 00:23:47.313
با سفارت آمریکا تماس بگیرید
بگید که بازداشت اشتباهی بوده

00:23:48.097 --> 00:23:52.495
بعد ببریدش به فرودگاه. فکر می کنم
برای رفتن به خونه آماده باشه

00:23:58.243 --> 00:24:01.242
حالا، تو کی هستی؟

00:24:01.674 --> 00:24:05.072
و تو کشور من
چیکار داری می کنی؟

00:24:11.173 --> 00:24:14.456
با سفارت تماس گرفتم
دابسون حالش خوبه

00:24:15.892 --> 00:24:19.452
می گند که طرف رو اشتباه گرفته بودند

00:24:19.649 --> 00:24:21.450
الان هم داره برمیگرده آمریکا

00:24:21.823 --> 00:24:23.543
پدر خوزه چی؟

00:24:24.151 --> 00:24:26.191
هیچکس ندیدتش

00:24:26.552 --> 00:24:30.112
فکر می کنم که یکی سعی داره
پیشگویی رو متوقف کنه

00:24:30.663 --> 00:24:33.065
کی اینکار رو باید بکنه، ویل. چرا؟

00:24:33.067 --> 00:24:34.868
احتمالا یک تعداد
افراد مشخص در دولت

00:24:35.710 --> 00:24:37.533
اونها از دید یک تهدید
بهش نگاه می کنند

00:24:37.736 --> 00:24:41.457
در حقیقت تهدید نیست
ولی اونها اینطور فکر نمی کنند

00:24:41.928 --> 00:24:43.708
خوب، شاید بهتر باشه که
من هم سعی کنم برگردم خونه

00:24:43.873 --> 00:24:47.330
منظورم اینکه، اگه اونها گذاشتند دابسون بره
شاید من هم براحتی بتونم کشور رو ترک کنم

00:24:47.567 --> 00:24:50.408
یا شاید هم باید با من بیای

00:24:52.657 --> 00:24:56.259
تصور می کنی اومدنت به پِرو
یه تصادف بوده؟

00:24:56.757 --> 00:24:58.514
اینکه با دابسون آشنا شدی؟

00:24:59.691 --> 00:25:03.171
چطوری یک دفعه تونستی
اون پرواز خاص رو بگیری؟

00:25:03.390 --> 00:25:05.071
بهش فکر کن

00:25:05.630 --> 00:25:08.309
چرا من از پنجره ی اتاقم تو رو
در اون زمان دیدم

00:25:08.913 --> 00:25:09.912
از این داستان خوشت میاد

00:25:10.221 --> 00:25:12.942
کاملا آماده شده بودم که اونجا رو
ترک کنم، چمدونهام رو بسته بودم

00:25:12.942 --> 00:25:17.036
بعد این احساس عجیب رو داشتم
که اینگار یک چیزی رو یادم رفته

00:25:18.300 --> 00:25:20.639
اون همون لحظه ای بود
که تو یه دفعه ظاهر شدی

00:25:25.693 --> 00:25:27.933
پس داری بهم میگی که این
یه چیز تو مایه های سرنوشت هست

00:25:28.089 --> 00:25:30.768
که الان باید با تو بیام؟ برای چی؟

00:25:32.310 --> 00:25:35.787
هنوز یک قسمت از پیشگویی
باقی مونده که باید پیدا بشه

00:25:38.842 --> 00:25:42.121
یک طومار دیگر
نُهمین

00:25:44.834 --> 00:25:46.276
اوه. نه. نه. نه. فراموشش کن

00:25:46.582 --> 00:25:48.420
نمی دونم اصلا این چیزها رو
باور دارم یا نه

00:25:48.751 --> 00:25:52.909
تمام چیزی که تو ذهنم بود، این بود
که بیام به پِرو و شهر ویسینت
رو پیدا کنم، همین

00:25:54.251 --> 00:25:55.928
حالا کجا داری میری؟

00:25:56.842 --> 00:25:58.281
ویسینت

00:26:24.511 --> 00:26:26.989
ویسینت، چه شکلیه؟

00:26:27.290 --> 00:26:30.648
یه مرتع قدیمی هست
در حدود 1000 هکتار

00:26:31.209 --> 00:26:33.249
در حدود صدها سال در اختیار
خاندان صاحبانش بوده

00:26:33.474 --> 00:26:36.435
همش برمیگرده به زمان
دوران استعمار اسپانیا

00:26:36.546 --> 00:26:38.145
اندلس ها

00:26:39.163 --> 00:26:41.642
این روزها تقریبا
به انزوا رفته

00:26:44.032 --> 00:26:46.229
و مردم اونجا در حال مطالعه
پیشگویی هستند؟

00:26:46.232 --> 00:26:47.703
بعضی هاشون

00:26:47.890 --> 00:26:49.170
در موردش برام تعریف کن

00:26:50.547 --> 00:26:53.506
تا الان ما 8 طومار
رو پیدا کردیم

00:26:54.224 --> 00:26:56.826
هر کدوم از اونها اطلاعاتی دقیق
راجع به زندگی ما دارند

00:26:58.028 --> 00:26:59.946
ما بهشون می گیم، بصیرت

00:27:00.240 --> 00:27:04.601
بصیرت هایی که پیشگویی به ما
گفته باید درک کنیم

00:27:05.513 --> 00:27:09.473
ببین، من الان می تونم این بصریت ها
...رو برات توضیح بدم

00:27:09.973 --> 00:27:12.052
و تو هم راحت حرفهای
...من رو می شنوی اما

00:27:13.295 --> 00:27:15.414
باید بیشتر از این تلاش کنی

00:27:17.418 --> 00:27:19.739
باید خودت تجربش کنی

00:27:20.070 --> 00:27:22.829
پیشگویی باید
برای خودت اتفاق بیوفته

00:27:27.485 --> 00:27:29.764
نمی دونم داری در مورد
چی حرف می زنی

00:27:32.304 --> 00:27:35.342
دارم در مورد دیدن دنیا
باهات صحبت می کنم، جان

00:27:35.601 --> 00:27:37.642
به اون شکلی که واقعا هست

00:27:57.064 --> 00:28:00.343
به اولین بصریت وقتی میرسی
...که می فهمی

00:28:00.669 --> 00:28:03.070
یه نیروی اسرار آمیزی اون بیرون
...داره همه چیز رو می گردونه

00:28:03.343 --> 00:28:06.182
ما رو به یک علتی
به جایی می بره

00:28:07.544 --> 00:28:10.584
برای همه هست، اما فقط
عده ی کمی متوجه می شوند

00:28:12.379 --> 00:28:14.618
داری در مورد این اتفاقات
عجیب و تصادفی صحبت می کنی؟

00:28:14.900 --> 00:28:18.938
وقتی واقعا شروع به دیدن کنی
کم کم چیزهای بیشتر و بیشتری می بینی

00:28:19.781 --> 00:28:22.782
خوب، اگر راست باشه و معنی داشته باشند
شگفت انگیز می شه

00:28:23.373 --> 00:28:26.573
منظورم این هست که من تاریخ می دونم
این قضیه همه چیز رو تغییر خواهد داد

00:28:26.648 --> 00:28:30.887
این دومین بصیرت هست، اینکه
دنیا در شرف تغییر هست

00:28:32.287 --> 00:28:34.406
بقیه شون چی هستند؟

00:28:36.526 --> 00:28:41.086
به موقعش، خودت همه رو می فهمی

00:28:41.492 --> 00:28:43.012
راهنمات رو پیدا می کنی

00:28:43.240 --> 00:28:46.477
کشف می کنی که واقعا
برای چی اینجا هستی

00:28:48.879 --> 00:28:50.917
نُهمین طوماری که گم شده چی؟

00:28:51.251 --> 00:28:53.572
فکر می کنم که یک جمع بندی
از بقیه باشه

00:28:54.451 --> 00:28:56.790
نشونمون میده که همه
اینها به کجا ختم میشه

00:28:59.984 --> 00:29:03.105
و چی باعث میشه که فکر کنی
می تونی پیداش کنی؟

00:29:06.429 --> 00:29:08.869
چون به همین دلیله
که اینجا هستم

00:29:34.299 --> 00:29:36.658
دیشب خواب دیدی؟

00:29:39.534 --> 00:29:42.734
آره. یک دختر کوچولو
قبلا هم خوابشو دیده بودم

00:29:43.175 --> 00:29:44.892
معنی نمی ده

00:29:44.943 --> 00:29:46.265
احتمالا اهمیت داره

00:29:47.992 --> 00:29:49.272
چرا اینو میگی؟

00:29:49.723 --> 00:29:51.982
چون جدا از اینکه چقدر
...گیج کننده هستند

00:29:51.982 --> 00:29:54.302
خواب ها همیشه سعی دارند
که یک چیزی رو به ما بگند

00:29:56.004 --> 00:29:58.043
شاید فقط به وسعت دید
عمیقتری نیاز داشته باشی

00:30:08.192 --> 00:30:10.353
خدای من

00:30:11.550 --> 00:30:13.587
اینجا کجاست؟

00:30:13.587 --> 00:30:15.547
بقایای سلستین

00:30:16.642 --> 00:30:18.960
هشت طومار اول رو
اونجا پیدا کردند

00:30:19.170 --> 00:30:21.848
شاید نُهمی هم اونجا باشه -
شاید -

00:30:22.161 --> 00:30:24.079
اون چیه اون بالا؟

00:30:24.483 --> 00:30:28.803
نمایندگان مذهبی. کاردینال سبساتین
حدود 10 سال پیش بازسازیش کرد

00:30:29.076 --> 00:30:30.676
مسئول کلیسای اینجاست

00:30:31.010 --> 00:30:33.250
ویسینت، کجاست؟

00:30:34.342 --> 00:30:36.182
عجله داری؟

00:30:55.937 --> 00:30:57.496
شورشی ها

00:30:57.624 --> 00:30:59.425
یک مدتی هست که این
قضیه شروع شده

00:30:59.928 --> 00:31:01.887
می خواند دولت
رو براندازی کنند؟

00:31:02.167 --> 00:31:05.247
این دعواها همیشه
سر قدرت رسیدن

00:31:05.984 --> 00:31:09.145
خیلی مجهزند -
آره -

00:31:12.292 --> 00:31:14.091
بیا بریم

00:31:45.573 --> 00:31:47.010
میگل

00:31:47.424 --> 00:31:51.226
ویل. یه حسی داشتم که
می گفت الانا پیدات میشه

00:31:55.618 --> 00:31:57.579
خوشحالم که می بینمت

00:32:00.325 --> 00:32:02.445
من هم از دیدارت خوشحالم
دوست من

00:32:02.665 --> 00:32:05.744
جولیا قبلا اومده و "پدر سانچز" هم
تو راه هست

00:32:06.145 --> 00:32:07.623
می دونم

00:32:08.370 --> 00:32:10.251
فکر می کنی وقتشه، درسته؟

00:32:10.963 --> 00:32:13.086
آره، فکر می کنم

00:32:13.459 --> 00:32:15.019
جان

00:32:17.367 --> 00:32:20.666
با دوستم "میگل" آشنا شو
اینجا مهمان ایشون هستیم

00:32:21.440 --> 00:32:25.201
سلام. جای قشنگی هست
راه خیلی سخت و طولانی بود

00:32:25.674 --> 00:32:29.597
آره. دوست داریم که اینجا رو آبادی
کوچیک وسط کویری مون در نظر بگیریم

00:32:31.160 --> 00:32:33.800
نگاه کن باد با خودش چی آورده

00:32:33.956 --> 00:32:36.754
جولیا. جولیا

00:32:37.481 --> 00:32:40.202
ماشینت رو دیدم اومدی

00:32:40.764 --> 00:32:42.605
خیلی خوشحالم که اینجایی

00:32:42.839 --> 00:32:45.000
یه کله اومدی اینجا؟

00:32:45.254 --> 00:32:46.654
با جان آشنا شو -
سلام -

00:32:46.782 --> 00:32:48.060
از آشنایی شما خوشبختم -
سلام -

00:32:48.879 --> 00:32:52.479
داشتیم روی ترجمه ها کار می کردیم
که یک چیزی رو فهمیدم

00:32:53.671 --> 00:32:57.111
به نظر میاد که نُهمین نوشته اصلا
به صورت طومار در نیومده

00:32:57.556 --> 00:33:00.115
اینگار که قراره
ظاهر بشه

00:33:01.436 --> 00:33:02.998
ظاهر؟

00:33:03.217 --> 00:33:05.056
احتمالا کاری باید باشه
که انجام بدیم

00:33:05.151 --> 00:33:07.470
کاری که باعث بشه
این اتفاق بیوفته

00:33:09.562 --> 00:33:11.121
عجب سفری بود

00:33:11.641 --> 00:33:12.962
اون به نوعی تو
این موضوع دخیل هست

00:33:13.480 --> 00:33:15.638
شابد بهتر باشه باهاش
حرف برنی

00:33:46.343 --> 00:33:47.504
زیباست، مگه نه؟

00:33:52.592 --> 00:33:53.832
بیا با من قدم بزن

00:34:19.783 --> 00:34:22.342
اینجا چه خبره؟
چیکار دارند می کنند؟

00:34:22.715 --> 00:34:26.753
بزار فقط بگیم که دارند
توجهشون رو به باغ نشون میدند

00:34:31.336 --> 00:34:34.296
چقدر در مورد پیشگویی می دونی؟

00:34:34.402 --> 00:34:36.403
هنوز نه خیلی زیاد

00:34:39.206 --> 00:34:41.406
تو این چند وقته خواب دیدی؟

00:34:41.813 --> 00:34:45.552
یه چیزی تو رو آورده اینجا، درسته؟
اتفاقات تصادفیه معنی دار؟

00:34:45.899 --> 00:34:47.822
آره، از کجا می دونستی؟

00:34:48.284 --> 00:34:50.685
چون برای همه
همینطوری شروع میشه

00:34:50.929 --> 00:34:54.148
ویل بهم گفت که باید خودم درک کنم
هر چی که معنیش هست

00:34:55.318 --> 00:34:57.561
و فکر می کنی که عجیبه؟

00:34:57.720 --> 00:35:01.640
خوب، واقعا نمی دونم که داره
راجع به چی حرف می زنه. جدا

00:35:02.041 --> 00:35:04.720
این دنیا بیشتر از اونی هست
که فکرش رو می کنی، جان

00:35:05.801 --> 00:35:07.279
...یک زیبایی

00:35:08.080 --> 00:35:09.961
یک انرژی

00:35:17.360 --> 00:35:20.480
در مورد اعجایب صحبت می کنی
من این خانم رو می شناسم

00:35:21.836 --> 00:35:23.156
تو فرودگاه دیدمش

00:35:23.159 --> 00:35:25.401
اگه دوست داری برو باهاش
صحبت کن. منتظر می مونم

00:35:29.741 --> 00:35:32.220
سلام. امیدوارم که
مزاحمتون نشده باشم

00:35:32.748 --> 00:35:36.028
جان ودسون هست. جولیا داره
این دور و اطراف رو به من نشون میده

00:35:37.339 --> 00:35:38.298
مارجوری کارتر

00:35:46.521 --> 00:35:50.121
جاییه واسه خودشا، نه؟ شنیدم که قدمتش
برمیگرده به دوران استعماری

00:35:51.206 --> 00:35:56.166
آره. آره، نه، اینجا یکی از شگفت
انگیزترین نقاطی هست که تابحال دیدم

00:36:03.772 --> 00:36:05.573
فکر می کنم که
قراره اینجا بمونید؟

00:36:05.804 --> 00:36:07.163
پس بعدا باید باهم یک
گپی بزنیم

00:36:07.470 --> 00:36:09.350
راجع به این چیزها
بیشتر با هم صحبت کنیم

00:36:10.405 --> 00:36:12.204
باشه دفعه دیگه

00:36:15.370 --> 00:36:18.010
بی خیال. باید بیای. حال میده

00:36:20.408 --> 00:36:23.588
می تونی راجع به همه چیزای
اینجا برام تعریف کنی

00:36:23.866 --> 00:36:25.627
به همه چی علاقه دارم

00:36:26.470 --> 00:36:30.351
کارای زیادی دارم که باید
بهشون برسم، میرم پی اونها

00:36:30.877 --> 00:36:32.397
از آشناییتون خوشحال شدم

00:36:34.629 --> 00:36:36.388
این چه جورش بود؟

00:36:37.808 --> 00:36:39.126
زیاد خوب پیش نرفت، هان؟

00:36:39.376 --> 00:36:41.732
ضایع ترین برداشت سال بود

00:36:41.735 --> 00:36:43.293
مگه چی گفتم؟

00:36:43.547 --> 00:36:45.907
چیزی که گفتی اهمیتی نداشت
کاری که کردی مشکل داشت

00:36:46.618 --> 00:36:49.420
انرژی تو باعث شد که احساس کنه
می خوای تحت کنترل خودت درش بیاری

00:36:49.792 --> 00:36:51.232
احساس کرد که تحت
سلطه هست

00:36:51.349 --> 00:36:54.591
بی خیال
من اینکار رو نمی کردم

00:36:54.917 --> 00:36:57.796
جدا؟ نمی خواستی با چرب زبونی
وادار به کاریش کنی که؟

00:36:58.360 --> 00:36:59.765
نه -
کنترلش کنی؟ -

00:36:59.765 --> 00:37:01.726
اینجا با اون چیزها
میونه خوبی نداره

00:37:02.032 --> 00:37:04.433
.کاملا خل بازیه
این چیزها رو از کجا می دونی؟

00:37:04.633 --> 00:37:06.273
می تونستم ببینمش

00:37:08.010 --> 00:37:10.531
اون هاله های نورانی
...که استادن قدیمی

00:37:10.645 --> 00:37:12.926
دور شخصیت های مذهبی می کشیدند
یادت هست؟

00:37:13.674 --> 00:37:17.156
فکر می کنی اونها رو از خودشون ساختند
یا واقعا اونها رو میدیدند؟

00:37:18.290 --> 00:37:21.211
انرژیه، جان، نشون میده که
ما با هم دیگه چطور رفتار می کنیم

00:37:21.425 --> 00:37:24.987
شاید دست خودت نبود، ولی
داشتی انرژیش رو می گرفتی

00:37:26.313 --> 00:37:28.075
می تونستم ببینمش

00:37:28.099 --> 00:37:29.394


00:37:29.418 --> 00:37:30.617
اونم می تونست ببینه

00:37:40.951 --> 00:37:43.192
بعد از ظهر چطور بود؟

00:37:44.789 --> 00:37:46.627
با جولیا صحبت کردم

00:37:46.713 --> 00:37:48.433
آره شنیدم

00:37:48.761 --> 00:37:50.400
خیلی سوال داشتم

00:37:50.567 --> 00:37:52.486
این چیزها هیچ وقت تمومی
نداره، داره؟

00:37:53.577 --> 00:37:57.335
بالاخره همش برات
معنی دار میشه

00:37:59.455 --> 00:38:02.537
هر کسی که اینجا باهاش آشنا میشی
یک چیزی رو بهت نشان خواهد داد

00:38:09.067 --> 00:38:11.067
جان، ویل، لطفا بیاین پیش ما

00:38:11.415 --> 00:38:13.893
میهمانهای خیلی خوبی داریم
غذای خیلی عالی داریم

00:38:14.029 --> 00:38:16.111
همه چیز تر و تازه
از باغ تهیه شده

00:38:22.047 --> 00:38:23.328
میگل؟

00:38:24.737 --> 00:38:27.417
اون مرده که اونجا
اونطرف میز هست کیه؟

00:38:27.533 --> 00:38:29.734
جنسن. باستان شناسه

00:38:30.301 --> 00:38:32.861
برای مطالعات تحقیقاتی اینجاست
دوست یک دوست

00:38:33.156 --> 00:38:36.675
می خوای بهش معرفیت کنم؟ -
نه، نه، نه. مهم نیست -

00:38:53.392 --> 00:38:56.233
می دونستم اینجا پیدات می کنم -
منتظرت بودم -

00:38:58.566 --> 00:39:00.127
به نظر خوشحال میای

00:39:00.333 --> 00:39:02.854
هستم. خیلی خوبم

00:39:03.334 --> 00:39:06.053
دارم چهارمین سالگردم رو
با "تام" جشن می گیرم

00:39:07.931 --> 00:39:12.814
بی خیال بیل، تو هیچ موقعه برای ما
وقت نداشتی، در هر صورت

00:39:13.103 --> 00:39:17.022
درسته. اما برای تو
...و تام خوشحالم و

00:39:17.303 --> 00:39:20.741
من و تو همیشه با هم
متصل خواهیم موند

00:39:22.135 --> 00:39:23.376
دانشگاه میامی

00:39:24.314 --> 00:39:26.634
سال قبل طوفانهای شما
سگهای جنگجوی من رو داغون کردند

00:39:27.037 --> 00:39:28.116
هنوز باهاش کنار نیودم

00:39:28.408 --> 00:39:31.526
آره. فهمیدی چیکاره ام

00:39:32.565 --> 00:39:34.604
اونجا با جولیا تدریس می کنیم

00:39:34.758 --> 00:39:37.054
حدودا یک سالی هست که
تو ترجمه ها کمکش می کنم

00:39:37.374 --> 00:39:40.458
در حقیقت، اون موقعی که من رو
دیدی، داشتم برمی گشتم

00:39:40.500 --> 00:39:42.538
معنی خاصی میده که
تو رو دیدم؟

00:39:43.059 --> 00:39:47.159
شاید. شاید چیزی باشه که ما بتونیم
راجع بهش صحبت کنیم

00:39:47.161 --> 00:39:48.600
اگه به پیشگویی
باور داشته باشی

00:39:52.697 --> 00:39:54.818
دفعه قبلی که دیدمت
تو فکر یه بچه بودی

00:39:54.938 --> 00:39:57.261
میخواستی حضانت یکی
رو به عهده بگیری

00:39:58.367 --> 00:40:00.526
به این راحتی ها نیست

00:40:00.910 --> 00:40:03.392
...یه تعدادی بچه رو دیدیم، اما

00:40:04.657 --> 00:40:07.139
گمان می کنم باید به
دلمون بشینه و خودش باشه

00:40:09.442 --> 00:40:11.243
این اتفاق میوفته

00:40:16.267 --> 00:40:19.147
گوش کن، در مورد پدر خوزه
فکر می کردم

00:40:19.686 --> 00:40:22.888
خیلی قضیه رو عمومی کرده بود
سعی کردم بهش بگم

00:40:22.921 --> 00:40:24.480
بقیه باید بدونند، ویل

00:40:24.961 --> 00:40:27.601
باید پیشگویی رو بدونند

00:40:27.982 --> 00:40:29.662
دوستت، جان
به عنوان مثال

00:40:30.169 --> 00:40:31.648
آره

00:40:35.165 --> 00:40:36.883
نظرت در موردش چیه؟

00:40:37.367 --> 00:40:38.768
فکر می کنم بهش میرسه

00:40:41.194 --> 00:40:43.875
البته مگر اینکه خیلی
از قضیه منحرف بشه

00:40:44.176 --> 00:40:46.415
جولیا بهم گفت که یه چیزهایی
...رو می تونستی ببینی

00:40:46.437 --> 00:40:48.217
وقتی داشتیم تو باغ
با هم حرف می زدیم

00:40:48.540 --> 00:40:50.741
یه ذره دیدم
حدس میزنم

00:40:50.816 --> 00:40:54.655
اما اگر بخوام صادق باشم
بیشتر احساسش کردم

00:40:55.910 --> 00:40:58.272
یه جورایی تو خیلی
...آشنا میزنی، من نمی تونم

00:40:58.631 --> 00:41:00.906
جان، این نقشی که بازی می کنی
واقعا خرابت می کنه

00:41:00.909 --> 00:41:03.430
من نقش بازی نمی کنم. تو نبودی که
گفتی باید با هم حرف بزنیم؟

00:41:04.028 --> 00:41:07.249
خدایا، چقدر عجیبه که به این راحتی
خودت رو دور و بر یه سری افراد
گم می کنی

00:41:07.488 --> 00:41:09.050
چرا، داری خودت رو گم می کنی؟

00:41:10.829 --> 00:41:12.109
دارم در مورد تو حرف میزنم

00:41:21.170 --> 00:41:22.970
شب خوش

00:41:32.158 --> 00:41:34.919
می خواهیم یک کاری در رابطه با
ویسینت انجام بدیم

00:41:36.733 --> 00:41:40.613
قصد داریم این کشور رو از تمامی
افرادی که در این پشگویی به نوعی
درگیر هستند، پاکسازی کنیم

00:41:42.842 --> 00:41:44.842
...الان بهترین فرصت هست

00:41:45.343 --> 00:41:48.225
تا تمامی ترجمه های
باقی مانده رو نابود کنیم

00:41:48.992 --> 00:41:50.114
برای کی کار می کنی؟

00:41:51.260 --> 00:41:52.859
بهتره که ندونی

00:41:53.136 --> 00:41:55.176
فقط یه تعداد آدم قدرتمند
...تصورشون کن

00:41:55.875 --> 00:41:57.836
که مثل خود شما، دستور کار
خاص خودشون رو دارند

00:41:58.719 --> 00:42:00.757
سرمایه گذاری های زیادی
در پِرو انجام دادند

00:42:01.506 --> 00:42:03.067
و خواهان ثبات هستند

00:42:04.400 --> 00:42:06.920
باید همکاری کنیم

00:42:11.329 --> 00:42:13.410
...به شما کمکی نمی کنند در رابطه با

00:42:13.599 --> 00:42:15.678
جاه طلبی های سیاسی تون؟

00:42:16.828 --> 00:42:19.950
اونها پیشگویی رو یک چیز
نقاق انگیز می دونند

00:42:20.462 --> 00:42:23.792
...و حداقل در این مورد، علایق شما

00:42:23.792 --> 00:42:25.792
و اونها یکسان هست

00:42:33.612 --> 00:42:36.450
ویسینت دیگر مشکلی نخواهد بود

00:42:38.483 --> 00:42:40.045
بزودی همش به
پایان خواهد رسید

00:42:40.718 --> 00:42:43.678
از شما هم درخواست می کنم
که دخالت نفرمایید

00:42:44.203 --> 00:42:45.684
عالیجناب

00:43:01.257 --> 00:43:04.178
تو و "مارجوری" به یک علتی
به هم برخوردید، جان

00:43:04.181 --> 00:43:06.901
اون داره بهت، بصیرت سوم
و چهارم رو نشون میده

00:43:07.664 --> 00:43:10.062
پیشگویی گفته که ما وقتی از
...ساخت خودمان دست می کشیم

00:43:10.297 --> 00:43:13.016
که شروع به گرفتن
انرژی از دیگران می کنیم

00:43:13.237 --> 00:43:18.837
سرچشمه دیگری هست، درون. اما
واقعا باید بتونیم بهش متصل بشیم

00:43:19.259 --> 00:43:21.800
این همون چیزی هست
که "ویل" منظورش بود وقتی گفت
دیدت رو گسترش بده

00:43:21.986 --> 00:43:27.308
و وقتی به اندازه کافی دیدت رو
گسترش بدی، عملا دیدت
به دنیا هم عوض میشه

00:43:27.803 --> 00:43:31.241
اما اول باید باور داشته باشی
که این تجربه واقعا وجود داره

00:43:31.547 --> 00:43:34.348
خودت رو به این احتمال باز کن
...که چیزه بیشتری هست

00:43:34.618 --> 00:43:37.217
اینجا درست در مقایل چشمهات

00:43:47.051 --> 00:43:48.890
دیدیش؟

00:43:52.587 --> 00:43:55.147
بیا. می خوام یه چیزی رو
بهت نشون بدم

00:44:04.600 --> 00:44:07.239
وای، جولیا
اینجا خیلی زندست

00:44:07.921 --> 00:44:09.363
شگفت انگیزه

00:44:10.495 --> 00:44:12.895
بشین. بیا یک چیزی
رو امتحان کنیم

00:44:17.214 --> 00:44:19.213
انگشتهات رو اینطوری
بزار کنار هم

00:44:22.079 --> 00:44:23.839
باشه -
برو -

00:44:24.062 --> 00:44:26.263
می خوای به فاصله ی بین
انگشهات نگاه کنی

00:44:28.489 --> 00:44:31.849
تمرکزت رو یک ذره آزاد تر کن
چی می بینی؟

00:44:34.928 --> 00:44:36.570
با دقت تر نگاه کن

00:44:37.983 --> 00:44:40.145
بگذاز چشمهات یه مقدار
از حالت تمرکزی خارج بشند

00:44:43.386 --> 00:44:44.666
چی می بینی؟

00:44:47.762 --> 00:44:50.044
شبیه یک تیکه دود
یا یک همچین چیزیه

00:44:50.389 --> 00:44:53.226
انرژیه
حالا اطراف رو ببین

00:44:55.204 --> 00:44:57.126
اون گل شیپوری
رو اونجا می بینی؟

00:44:57.487 --> 00:45:01.169
به جای اینکه سعی کنی باعث
اتفاق افتادن چیزی بشی، فقط راحت باش

00:45:02.678 --> 00:45:04.240
گیاه رو درکش کن

00:45:05.294 --> 00:45:09.695
زیبایی، رنگ، شیوه ای که
در محیط ایستاده و حضور داره

00:45:11.253 --> 00:45:12.695
خودشه

00:45:16.135 --> 00:45:17.816
حالا تنفسش کن

00:45:18.679 --> 00:45:20.918
حالا زیبایی بیشتری
رو درک کن

00:45:22.425 --> 00:45:24.229
شگفت انگیزه

00:45:24.751 --> 00:45:27.149
این.... اه، وایستا
رفتش

00:45:27.667 --> 00:45:29.028
بیا

00:45:31.193 --> 00:45:32.154
دوباره امتحان کن

00:45:38.074 --> 00:45:40.514
!وای، باور نکردنیه

00:45:41.072 --> 00:45:42.395
آقا

00:45:43.493 --> 00:45:45.656
تمرکزت رو نگه دار جان
باید از پس این بر بیای

00:45:45.981 --> 00:45:48.821
آقای جان! آقای جان

00:45:49.622 --> 00:45:51.943
آقا، اون مردی که تو دومین
...کلبه هست

00:45:52.220 --> 00:45:53.862
می خواد که فورا
با شما صحبت کنه

00:45:54.115 --> 00:45:55.873
میگه خیلی مهم هست

00:46:08.315 --> 00:46:10.353
جان -
سلام -

00:46:10.673 --> 00:46:12.916
میگل کلی از تو برام
تعریف کرده

00:46:13.826 --> 00:46:16.746
گوش کن، یک چیزی هست که باید
راجع بهش باهات صحبت کنم

00:46:18.686 --> 00:46:20.003
چقدر ویل رو می شناسی؟

00:46:20.301 --> 00:46:23.581
ویل. تازه باهاش آشنا شدم

00:46:23.974 --> 00:46:27.855
متاسفم اما باید بهت بگم که ویل
توسط پلیس دژبان تحت تعقیب هست

00:46:28.825 --> 00:46:30.228
در مورد چی حرف میزنی؟

00:46:30.256 --> 00:46:32.857
الان دارند میان اینجا که
بازداشتش کنند

00:46:33.483 --> 00:46:36.603
اما اگر به من اجازه بدی
می تونم کمکت کنم

00:46:37.162 --> 00:46:38.485
چطور می تونی کمکم کنی؟

00:46:40.978 --> 00:46:43.698
برای یک آدم تنها پِرو جای
خیلی خطرناکیه

00:46:43.935 --> 00:46:45.776
اونم یک آدم
هاج و واج

00:46:47.397 --> 00:46:49.599
من اجازه رسمی دارم که
پیشگویی رو مطالعه کنم

00:46:49.910 --> 00:46:51.491
می تونم آزدانه هر جا برم

00:46:51.494 --> 00:46:54.971
ولی باید بهم بگی که چی می دونی
طومار گم شده کجاست؟

00:46:57.300 --> 00:46:58.259
هیچی نمی دونم

00:47:00.320 --> 00:47:02.078
ولی تو یکی از اونایی، جان

00:47:02.248 --> 00:47:04.487
همشون تو رو قبول دارند
تو باید یک چیزی بدونی

00:47:04.740 --> 00:47:06.783
حتی می تونم برت گردونم
...به آمریکا

00:47:06.897 --> 00:47:08.856
اگر این چیزی هست
که می خوای

00:47:09.458 --> 00:47:12.458
اما الان باید با من بیای بریم
قبل از اینکه سربازها بیاند

00:47:16.249 --> 00:47:18.570
جان. جان

00:47:19.258 --> 00:47:20.340
جان

00:47:22.073 --> 00:47:25.958
جان. باید بریم

00:47:25.958 --> 00:47:27.561
بهش گوش نده

00:47:28.118 --> 00:47:31.078
نجات تو بسته به این هست
که با من باشی

00:47:35.445 --> 00:47:37.044
میای؟

00:47:45.129 --> 00:47:46.691
آره

00:47:48.584 --> 00:47:50.624
اشتباه بزرگی رو دارید مرتکب
می شید، هر دوی شما

00:47:51.008 --> 00:47:53.887
داشت اعتماد به نفست رو
تضعیف می کرد، انرژیت رو می گرفت

00:47:54.148 --> 00:47:57.108
حالا میدونی که چه احساسی داره
وقتی یکی اینکار رو باهات انجام میده

00:47:57.409 --> 00:47:59.567
احساس ضعف می کردم
نمی تونستم فکر کنم

00:47:59.784 --> 00:48:01.863
اون فقط یک کنترل
از راه دور هست

00:48:02.005 --> 00:48:04.125
ولی احتمالا مجبور بشی بالاخره
...باهاش طرف شی، پس

00:48:04.398 --> 00:48:06.359
باید بهتره که قضیه رو
کشف کنی

00:48:07.146 --> 00:48:11.104
وایستا
اینم تو پیشگویی هست؟

00:48:11.424 --> 00:48:14.908
یک دنیایی از انرژی هست
که همه ما درکش خواهیم کرد

00:48:15.136 --> 00:48:18.616
تنها نیاز بشر همین هست
انرژی چیزی هست که همه ما
بهش نیاز داریم

00:48:18.922 --> 00:48:21.204
ولی ما برای بدست آوردنش
...گیر کردیم و همش باهم در جنگیم

00:48:21.550 --> 00:48:23.991
به جای اینکه اون رو
در درون خودمون پیدا کنیم

00:48:24.400 --> 00:48:26.559
این چیزی هست که هنوز
باید انجام بدی، جان

00:48:26.998 --> 00:48:29.238
هنوز واقعا باز نشدی، میدونی

00:48:29.805 --> 00:48:31.447
ویل. ویل

00:48:32.545 --> 00:48:34.746
جان. ارتش داره میاد

00:48:34.977 --> 00:48:37.456
باید بری. تا زمانی که
جاده شمالی باز هست برو

00:48:37.456 --> 00:48:39.895
جولیا و مارجوی چی؟ -
اونا هم رفتند -

00:48:40.068 --> 00:48:42.786
درست پست سرشون میوفتی
منم میرم به لیما، رییس جمهور رو ببینم

00:48:43.318 --> 00:48:44.920
شاید هنوز بشه یه کاری کرد

00:48:45.418 --> 00:48:47.939
گوش کن. کلبه من رو یادت هست؟ -
قسمت پر پشت جنگل، بله

00:48:48.072 --> 00:48:50.751
احتمالا الان امن ترین جا
برای شما هست

00:48:51.235 --> 00:48:52.634
ویل

00:48:54.444 --> 00:48:57.767
تمومش کن -
بله -

00:49:00.095 --> 00:49:01.695
موفق باشی، میگل

00:49:18.178 --> 00:49:20.660
منو رو ببخش برای چیزی
که اجازه دادم اتفاق بیوقته

00:50:08.426 --> 00:50:10.505
جای میگل رو که بهت گفتم
یادت موند؟

00:50:10.750 --> 00:50:12.148
آره؟

00:50:13.231 --> 00:50:17.192
اگر اتفاقی افتاد، برو اونجا
به کمکت احتیاج خواهند داشت

00:50:17.759 --> 00:50:20.480
تو چی؟ -
من باید ادامه بدم -

00:50:21.131 --> 00:50:23.451
فکر کردم تو اینجایی که
طومار نهم رو پیدا کنی

00:50:23.651 --> 00:50:25.613
هیچی تغییر نکرده

00:50:26.951 --> 00:50:29.646
به یاد گیری ادامه بده، جان
کمک پیدا می کنی

00:50:29.646 --> 00:50:30.687
همیشه کمک هست

00:50:31.171 --> 00:50:33.653
آدم درست به موقعش پیداش میشه
اگر گوش به زنگ باشی

00:50:34.640 --> 00:50:36.482
یه اتفاقی برات میوفته

00:50:55.934 --> 00:50:57.374
چی بود؟

00:50:59.814 --> 00:51:03.175
شورشی ها. محکم بشین

00:51:04.789 --> 00:51:06.748
ماشین جولیاست

00:52:14.839 --> 00:52:16.280
پام

00:52:17.677 --> 00:52:19.078
وایستا. وایستا

00:52:19.478 --> 00:52:21.599
جولیا -
من خوبم. کلبه رو پیدا کن -

00:52:21.891 --> 00:52:24.092
ترجمه ها رو دارم

00:52:35.789 --> 00:52:37.309
چه احساسی داری؟

00:52:38.038 --> 00:52:39.517
وحشت زده -
می خوای استراحت کنی؟ -

00:52:39.744 --> 00:52:42.101
نه، نه. بیا ادامه بدیم

00:52:43.741 --> 00:52:45.822
اون ویله؟ -
چی؟ -

00:52:45.967 --> 00:52:47.604
همینجا بمون -
...نه، نه. جان -

00:52:47.857 --> 00:52:49.577
گفتم، اینجا بمون

00:52:58.732 --> 00:52:59.695
جان

00:53:02.959 --> 00:53:05.760
جان! فرار کن -
مارجوری -

00:54:08.958 --> 00:54:12.880
فرانسیس آسیزی زیبایی ها طوری می دید
...که بقیه نمی تونستند ببینند

00:55:54.262 --> 00:55:58.061
من پدر سانچز هستم
می تونم کمکت کنم

00:56:02.537 --> 00:56:05.136
شما رو از عکسی که دیدم
یادم هست

00:56:05.445 --> 00:56:06.927
شما و پدر خوزه

00:56:07.250 --> 00:56:10.049
ویل رو فراموش نکن
اونم اونجا بود

00:56:10.166 --> 00:56:13.245
ویل بهم گفته بود اگر به کمک
نیاز داشته باشم، یکی ظاهر میشه

00:56:14.461 --> 00:56:16.342
حدس می زنم منظورش
شما بودی

00:56:20.470 --> 00:56:22.948
بهم بگو لب پرتگاه که بودی
چه اتفاقی افتاد، جان

00:56:25.130 --> 00:56:27.292
می دونستم که قراره ببیمرم

00:56:29.809 --> 00:56:31.767
پس کاملا خودم رو رها کردم

00:56:34.023 --> 00:56:35.824
منتظر گلولها بودم

00:56:39.640 --> 00:56:42.960
بعد همه چیز شروع کرد
به تغییر کردن و یک دفعه
...احساس کردم

00:56:43.561 --> 00:56:45.401
تجربه شگفت انگیزی داشتی
دوست من

00:56:45.632 --> 00:56:48.594
بیدار شدی
تغییر کردی

00:56:49.239 --> 00:56:50.637
ویل این رو برات
توضیح داده بود؟

00:56:52.457 --> 00:56:53.737
سعی کرد
من نتونستم بفهمم

00:56:54.032 --> 00:56:55.831
تو بیشتری از اونی که
فکری می کنی فهمیدی

00:56:56.248 --> 00:56:58.010
بهم بگو که چی می دونی

00:56:59.847 --> 00:57:01.565
منظورت بصیرت هاست؟

00:57:05.541 --> 00:57:10.660
خوب، اولی و دومی مربوط می شوند به
 توجه کردن به اتفاقات تصادفی

00:57:11.139 --> 00:57:13.336
هر اتفاقی یک علتی دارد

00:57:14.629 --> 00:57:17.390
دارند ما رو بیدار می کنند
انرژی رو بهمون نشون میدند

00:57:18.245 --> 00:57:20.705
و اینم چهارمی و پنجمی بود
درسته؟

00:57:21.086 --> 00:57:23.431
منظورم اینه که واقعیت داره
و مردم براش با هم در جنگند

00:57:23.531 --> 00:57:25.037
که باعث به هم ریختی
همه دنیا میشه

00:57:25.037 --> 00:57:26.995
میان ملت ها، محل کار
خانواده ها

00:57:27.555 --> 00:57:29.434
فقط یک راه حل وجود داره

00:57:30.990 --> 00:57:32.590
بیداری

00:57:33.558 --> 00:57:35.519
انرژی خودمون
رو پیدا کنیم

00:57:35.875 --> 00:57:37.316
پنجمین بصیرت

00:57:37.597 --> 00:57:39.356
تو رو تنها به یک سرچشمه
حقیقی متصل می کنه

00:57:39.465 --> 00:57:41.025
دنیای واقعی

00:57:42.502 --> 00:57:44.344
ولی از دست دادمش
چرا؟

00:57:44.625 --> 00:57:46.304
...خوب، پیشگویی میگه

00:57:47.028 --> 00:57:49.711
وقتی پیوند حقیقی با انرژی
...الهی رو پیدا کنی

00:57:49.936 --> 00:57:52.217
مثل یک نیم نگاه به آینده
خواهد بود

00:57:52.918 --> 00:57:56.876
یک روزی، همه ما اونطور خواهیم دید
تو اون دنیا زندگی خواهیم کرد

00:57:57.084 --> 00:58:00.446
ولی الان درک تمام قضیه
برای اکثریت مشکل هست

00:58:01.097 --> 00:58:03.018
ما در اون مسیر در حال
تکامل هستیم

00:58:03.748 --> 00:58:06.188
من تکامل دنیا رو دیدم

00:58:08.157 --> 00:58:10.238
اینکه چطور همه چیز به
اینجا ختم شده

00:58:10.611 --> 00:58:13.851
زندگی من، مثل این بود که تا الان
قسمتی از همه چیز بوده

00:58:14.104 --> 00:58:17.586
همه چیز معنی میداد
...بزرگ شدن در دریاچه

00:58:18.442 --> 00:58:20.882
کار کردن با بچه ها
تلاش برای اینکه تاریخ رو بفهمم

00:58:21.188 --> 00:58:23.270
تمام زندگیم فکر می کردم
که چیز هم بیشتری هست

00:58:23.626 --> 00:58:28.108
اون ششمین بصیرت هست که می گوید
ما بخشی از جریان تکاملی بزرگتر هستیم

00:58:28.355 --> 00:58:29.995
ما اینجا هستیم تا
کاری رو به انجام برسونیم

00:58:30.270 --> 00:58:32.271
و اگر درست به سمت
...این هدف پیش بریم

00:58:32.455 --> 00:58:35.214
به بشریت کمک خواهیم کرد تا
به سمت دنیایی که دیدی پیش برند

00:58:35.606 --> 00:58:37.529
ولی نمی دونم که باید
چیکار کنم

00:58:37.671 --> 00:58:39.433
چون هنوز همه چی رو نمی دونی

00:58:40.789 --> 00:58:43.549
اینکه بدونی باید چیکار کنی
هفتمین بصیرت هست

00:58:45.077 --> 00:58:46.915
باید راهنمات رو کشف کنی

00:58:49.750 --> 00:58:51.430
در رابطه با الهامات دورنی
صحبت می کنی؟

00:58:52.546 --> 00:58:54.688
نداهای درونی؟
دیدم که "ویل" اونها رو داره

00:58:55.161 --> 00:58:58.383
اگر گوش به زنگ باشی
...متوجه بعضی ایده ها میشی

00:58:58.383 --> 00:58:59.944
تصاویری که به
ذهنت میاند

00:59:00.405 --> 00:59:02.326
اونجا هستند
تا راهنماییت کنند

00:59:02.669 --> 00:59:05.830
ازشون پیروی کن و اتفاقات
شروع به رشد می کنند

00:59:06.072 --> 00:59:07.795
فقط در جریان باش

00:59:08.203 --> 00:59:10.404
فکر نمی کنم که قبلا
این رو تجربه کرده باشم

00:59:10.710 --> 00:59:13.792
فقط باید در رو دوباره باز کنی
انرژی بیشتری بگیری

00:59:13.992 --> 00:59:15.631
یادت میاد لب پرتگاه که بودی
چه احساسی داشتی؟

00:59:15.681 --> 00:59:16.841
دنیا چه شکلی بود؟

00:59:18.433 --> 00:59:20.594
فقط دوباره اون خاطره رو
تنفس کن

00:59:41.197 --> 00:59:42.998
خیال پردازی می کردی

00:59:44.130 --> 00:59:46.089
آره، حدس میزنم

00:59:47.314 --> 00:59:49.034
به چی فکر می کردی؟

00:59:51.594 --> 00:59:53.794
به مارجوری فکر می کردم

00:59:54.943 --> 00:59:57.503
اینکه چطور تقصیر من شد
تا گیر بیوفته

00:59:58.278 --> 01:00:00.159
تمام چیزی که داشتی
میدیدی چی بود؟

01:00:01.275 --> 01:00:03.837
نمی دونم -
نه، یالا. فکر کن -

01:00:04.087 --> 01:00:06.007
بیشتر مردم از روی این
تجربیات میگذرند

01:00:07.969 --> 01:00:11.090
خوب، این همون چیزی هست که
دیروز تو کوه دیدم

01:00:11.655 --> 01:00:13.655
و احساس می کردم
که اینگار آیندست

01:00:17.352 --> 01:00:22.832
تو یه جایی بود که دور و برش
پر جنگل بود

01:00:24.071 --> 01:00:25.508
ادامه بده

01:00:26.298 --> 01:00:28.377
داشت به یه چیزی
نگاه میکرد

01:00:29.922 --> 01:00:32.642
یک گل کوچیک
یک گل زرد کوچولو

01:00:33.354 --> 01:00:34.995
خوب، به اندازه کافی
واضح هست

01:00:36.667 --> 01:00:38.267
آره واضح
درست مثل لجن

01:00:38.381 --> 01:00:39.941
احساس می کنی باید
یک کاری انجام بدی، درسته؟

01:00:40.289 --> 01:00:41.731
فقط نمی دونمی چیکار

01:00:42.053 --> 01:00:43.614
بعد یک دفعه این تصور
...از مارجوری رو داری، خوب

01:00:44.702 --> 01:00:48.020
خوب اون خیال پردازیه کوچولو
راهنمات بوده

01:00:48.379 --> 01:00:50.580
باشه. قبول کردم

01:00:52.572 --> 01:00:54.329
چی رو می خواد برسونه؟

01:00:55.332 --> 01:00:57.533
دیدی که تو قسمت
جنگلهای انبوه هست؟

01:01:00.590 --> 01:01:03.728
خوب از اون طرف
می تونی بری اونجا

01:01:04.128 --> 01:01:06.768
مطمئن نیستم که باید اینکار رو انجام بدم
شاید بهتر باشه با تو بیام

01:01:06.971 --> 01:01:08.933
نیازی نیست
می تونم جولیا رو پیدا کنم

01:01:09.245 --> 01:01:14.085
تو باید راه خودت رو بری، باید
تنهایی بری دنبال ندای دورنیت

01:01:14.097 --> 01:01:16.897
بدون مارجوری نمی تونیم کاری کنیم
پس بجنب، پیداش کن

01:01:17.621 --> 01:01:18.900
تو کلبه ی میگل می بینمت

01:01:18.936 --> 01:01:20.697
چطور باید پیداش کنم؟
اصلا نمی دونم کجا دارم میرم

01:01:21.128 --> 01:01:24.648
هیچ کدوم از ما نمی دونیم کجا میریم
واقعا نمی دونیم. فقط به دورنت گوش کن

01:01:25.021 --> 01:01:29.260
به نحوه ی وقوع وقایع دقت کن
یک اتفاقی میوفته

01:02:47.637 --> 01:02:50.875
پدر خوزه؟
فکر کردیم شما مردید

01:02:51.623 --> 01:02:56.984
خوب، چیزها همیشه اونطوری
نیستند که به نظر می رسند، جان

01:02:57.215 --> 01:03:00.973
فکرکردم راهی که میرم درست هست
اما حدس می زنم اشتباه کردم

01:03:01.298 --> 01:03:04.178
خیلی اشتباست که به این زودی
نتیجه گیری کرد

01:03:04.989 --> 01:03:09.386
همیشه معنای عمیق تر رو پیدا کن
در نامیدی بسی امید است

01:03:10.099 --> 01:03:12.736
این چیزی هست که
تو رو در مسیر نگه می داره

01:04:11.533 --> 01:04:14.012
مارجوری -
جان -

01:04:17.164 --> 01:04:20.766
نمی فهمم چطور همچین
...چیزی امکان داره. فقط

01:04:23.817 --> 01:04:24.897
نگران نباش

01:04:25.451 --> 01:04:27.891
بزودی از اینجا میریم -
باشه -

01:05:38.594 --> 01:05:42.275
خوب. حالا چی؟

01:06:51.855 --> 01:06:53.693
رسیدیم

01:06:56.067 --> 01:06:57.227
مرسی

01:07:00.860 --> 01:07:02.180
خب

01:07:09.428 --> 01:07:11.148
خب

01:07:14.289 --> 01:07:17.090
خب من قبلا یک بار اومدم
...به کلبه ی میگل و

01:07:20.561 --> 01:07:22.521
می خوای بدونی چی فکر می کنم؟

01:07:22.860 --> 01:07:26.020
فکر می کنم باید بریم به سمت مرز بریم
و تا زمانی که فرصت داریم از پِرو خارج بشیم

01:07:26.557 --> 01:07:28.037
جان فراموش کردی
برای چی اینجاییم؟

01:07:28.226 --> 01:07:31.425
می تونیم وقتی رسیدیم با بقیه تماس
بگیریم، دیگه حوصله تیراندازی ندارم

01:07:31.625 --> 01:07:34.825
جان، تو اینا رو گذروندی
به ندای درونت گوش بده

01:07:35.142 --> 01:07:37.362
حالا، بهت قول میدم
می تونم اونجا رو پیدا کنم

01:07:37.612 --> 01:07:39.913
فقط یک دقیقه بهم
فرصت بده، باشه؟

01:07:42.450 --> 01:07:44.011
نه -
صبر کن -

01:07:44.562 --> 01:07:46.200
خیلی خطرناکه، مارجوری -
وایستا -

01:07:46.270 --> 01:07:48.790
باهام حرف می زنی، لطفا -
تو نمی خوای حرف بزنی -

01:07:49.083 --> 01:07:52.163
برای اینکه صحبت کنی، باید ببینی که
طرف مقابلت واقعا چه احساسی داره

01:07:52.586 --> 01:07:54.343
تو مثل یک تیکه سنگ میمونی -
...من دارم سعی می کنم که -

01:07:54.650 --> 01:07:56.847
تو داری منو کنترل می کنی
جان، چون ترسیدی

01:07:56.942 --> 01:07:59.222
و اینکارت داره منو از پا درمیاره
و واقعا دیگه تحمل این وضعیت رو ندارم

01:07:59.387 --> 01:08:03.388
اگر نتونم جلوش رو بگیرم
جان، تنهام بزار

01:08:46.834 --> 01:08:49.593
چرا اینقدر دیر کردید؟
جولیا، بچه ها اومدند

01:08:50.231 --> 01:08:51.591
شما موفق شدید

01:08:55.497 --> 01:08:59.017
چی شده؟ -
هیچی. نپرس -

01:09:02.969 --> 01:09:05.970
بیا، جان. کارت عالی بود
بیا تو

01:09:25.244 --> 01:09:28.045
بی خیال. یه فرصت دیگه
بهم بده

01:09:30.613 --> 01:09:33.172
مثلا تو اونی هستی که تو
اینکارها باید از همه بهتر باشی

01:09:33.337 --> 01:09:37.219
کارای تو اینو برام آسون نمی کنه
تمام سعی ام رو دارم می کنم

01:09:37.302 --> 01:09:39.282
ولی خدا شاهده هنوز
نتونستم متوجهش بشم

01:09:39.602 --> 01:09:42.362
می تونی با آروم شدن
شروع کنی

01:09:47.902 --> 01:09:50.780
بعضی وقت ها می تونم
یک کمی محتاط باشم

01:09:54.522 --> 01:09:56.642
همیشه تو افراد دیگه
گم شدم

01:09:56.940 --> 01:09:59.900
مردها. اکثرشون هم
دلربا و خوش بیان بودند

01:10:01.229 --> 01:10:03.338
تو حال خودم نبودم
وقتی که خیلی مهم بود

01:10:03.341 --> 01:10:04.980
و بعد به خودم قول دادم
دیگه تمومه

01:10:05.495 --> 01:10:09.174
و بعد یه دفعه تو پیدات شد، اینگار
...که یه جوری دارم امتحان میشم و

01:10:09.611 --> 01:10:15.011
فقط عصبانی می شم چون
نمی خوام به عقب بر گردم، جان

01:10:15.375 --> 01:10:16.817
منم نمی خوام

01:10:17.283 --> 01:10:20.783
دقیقا به همین خاطر هم هست که
می خوام بفهمم چی شده
تا بتونم از این مرحله هم رد بشم

01:10:21.978 --> 01:10:24.537
مسائل زوجی سخترین
چیز برای حل و فصل هستند

01:10:24.690 --> 01:10:27.010
بخصوص وقتی که رابطه
...آشنا به نظر بیاد

01:10:27.013 --> 01:10:29.154
اگر به نظر هم بیاد که
قبلا تو رو می شناختم

01:10:33.755 --> 01:10:35.876
فکر می کنی احساس نکردم؟

01:10:44.178 --> 01:10:48.055
وقتی زوج اولین بار همدیگر رو می بینند
معمولا یک حس عجیبی وجود داره

01:10:48.581 --> 01:10:50.539
ولی تقریبا هیچ وقت
ادامه پیدا نمی کنه

01:10:51.073 --> 01:10:53.232
یه طرف احساس نا امنی می کنه
...و شروع به کنترل می کنه

01:10:53.372 --> 01:10:55.853
از طرف دیگر انتظارش
...بیشتر می شه و

01:10:56.067 --> 01:11:01.147
اون یکی طرف احساس ترس
می کنه و زده می شه

01:11:01.547 --> 01:11:05.028
و به جدال قدرت تبدیل می شه
دلیلی نداره که اینطوری بشه -

01:11:08.275 --> 01:11:09.994
نه، دلیلی نداره

01:11:11.052 --> 01:11:12.692
...منظورم اینه اگر

01:11:13.942 --> 01:11:15.981
...اگر طرفین متصل باقی بمونند

01:11:16.264 --> 01:11:19.965
اونوقت اونی که بصیرت قوی تری
...داره، جلو میره

01:11:20.880 --> 01:11:23.361
رقابتی هم نخواهد بود

01:11:23.656 --> 01:11:26.338
کنترل مشترک میشه و این
رابطه ای هست که من می خوام

01:11:26.491 --> 01:11:29.411
پس مشکل همینه
نمی تونم متصل باشم

01:11:32.177 --> 01:11:35.496
می خوام که بشم
اما هنوز موفق نشدم

01:11:36.337 --> 01:11:37.975
ولی یک راه هست، جان

01:11:38.568 --> 01:11:41.589
و همه ما باید روی این
قضیه بحرانی کار کنیم

01:11:41.589 --> 01:11:45.970
این چیزیه که باید خاطرم بمونه
به جای اینکه هی عصبانی بشم

01:11:47.470 --> 01:11:50.191
منظورم اینه که
این هشتمین بصیرت هست

01:11:51.698 --> 01:11:52.859
بیا اینجا

01:11:55.085 --> 01:12:01.845
میگه به جای اینکه انرژی رو از
همدیگر بگیرید، انرژی بدید

01:12:02.128 --> 01:12:05.127
همیشه، مهم نیست چی

01:12:08.696 --> 01:12:11.136
مثل همون کاری که
پدر سانچز داره می کنه

01:12:12.686 --> 01:12:14.204
نگاش کن، جان

01:12:15.098 --> 01:12:16.897
عمیق نگاه کن

01:12:27.691 --> 01:12:30.011
انرژی دادن یک روند هست

01:12:30.242 --> 01:12:33.319
وقتی انرژی یکی زیاد می شه
می تونی اون رو تو قیافش ببینی

01:12:33.955 --> 01:12:36.273
پس دنبال اون
شمایل برتر میگردی

01:12:36.577 --> 01:12:38.697
...و در هر موقعیتی

01:12:38.769 --> 01:12:42.929
هر وقت که حسی داری، می دونی که
انرژیت داره به اونها منتفل میشه

01:12:43.952 --> 01:12:45.113
احساس؟

01:12:45.761 --> 01:12:49.880
روی اون پرتگاه، وقتی دیدت باز شد
یادت هست؟ چه احساسی  داشتی؟

01:12:51.531 --> 01:12:54.810
یک نوع احساس به کمال
رسیدن رو داشتم

01:12:55.475 --> 01:12:57.397
یک تمامیت

01:12:59.089 --> 01:13:01.410
یک شادی و خوشحالی بی همتا

01:13:03.620 --> 01:13:05.702
در مورد عشق حرف میزنی، آره؟ -
بله -

01:13:06.441 --> 01:13:08.722
بخشیدن راز متصل
باقی موندن هست

01:13:08.820 --> 01:13:11.099
...چون انرژیت، و عشقت

01:13:11.588 --> 01:13:14.948
حین اینکه به دیگران منتقل می شه
اول در درونت ساخته میشه

01:13:15.051 --> 01:13:17.974
این همون چیزی هست که قدیسین
همیشه از چگونگی انجامش آگاه بودند

01:13:18.341 --> 01:13:22.040
 و این چیزی هست که الان من و تو
باید انجام بدیم تا کمکشون کنیم

01:13:40.644 --> 01:13:42.362
وایستا ببینم

01:13:43.614 --> 01:13:45.536
شاید داریم این رو
اشتباه می خونیم

01:13:45.768 --> 01:13:47.367
پدر سانچز، جان
بیاید اینجا

01:13:47.942 --> 01:13:50.366
یک موضوعی رو در رابطه
با ترجمه ها فهمیدم

01:13:50.366 --> 01:13:53.687
این رو ببین. این عبارت

01:13:57.007 --> 01:14:00.846
چه معنی ای میده؟ -
تقریبا به معنای تقویت کردن هست -

01:14:01.171 --> 01:14:05.172
اول فکر می کردم منظورش فقط
انرژی دادن یک طرفه بود

01:14:06.032 --> 01:14:08.233
اما الان فکر می کنم
معنی بیشتری میده

01:14:11.123 --> 01:14:14.242
انرژی دادن فقط
یک جنبه قضیه هست

01:14:14.492 --> 01:14:18.372
اما اگر انرژی رو به کسی بدیم
...که اونهم در حال انرژی دادن هست

01:14:18.609 --> 01:14:22.409
در اون حالت محیط اطرافمون
رو پر از انرژی می کنیم

01:14:23.797 --> 01:14:27.478
با این حرکت تبادلی
تقویت میشه

01:14:30.961 --> 01:14:33.081
میگه که اگر همه ما، اینکار
...رو همزمان انجام میدادیم

01:14:33.526 --> 01:14:36.567
بشریت قدمی دیگر در مسیر
تکامل رو طی می کرد

01:14:43.181 --> 01:14:45.382
گفته به کجا میریم؟

01:14:46.030 --> 01:14:48.948
شاید این چیزی هست که
نَهمین بصیرت به ما خواهد گفت

01:14:54.983 --> 01:14:58.344
همینه. درسته؟

01:15:00.617 --> 01:15:02.778
جایی که این اتفاق
خواهد افتاد

01:15:20.364 --> 01:15:22.040
جان، باید بریم

01:15:27.916 --> 01:15:30.356
دو ساعت طولی میکشه که
از اینجا به اون ویرانه ها برسیم

01:15:30.358 --> 01:15:32.584
کسی می دونه دقیقا باید
از کجا شروع کنیم؟

01:15:37.258 --> 01:15:39.617
یکی هست که دقیقا می دونه
از کجا باید شروع کرد

01:16:47.511 --> 01:16:50.790
همش رو فهمیدی، جان، تمام اون
پیشگویی که ما می دونستیم

01:16:50.925 --> 01:16:52.485
بهش رسیدی

01:17:00.395 --> 01:17:02.673
حالا تو دنیای ما زندگی می کنی

01:17:20.608 --> 01:17:25.009
می تونی بی خیالش بشی
تو هیچ بدهی به کسی نداری

01:17:26.561 --> 01:17:29.922
نه، شما برید
بعدا میام پیشتون

01:17:33.367 --> 01:17:35.525
فکر می کنم منم باید
باهاش برم

01:17:43.566 --> 01:17:47.204
خوب چرا اومدید اینجا؟ -
برای آشتی و مصالحه -

01:17:47.571 --> 01:17:49.413
می خوام مسیری که انتخاب
کردم رو درک کنی

01:17:49.797 --> 01:17:53.496
چیزی برای فهمیدن نیست، تمام این
بحث های مربوط به پیشگویی باید
سریعا خاتمه پیدا کنند

01:17:53.580 --> 01:17:55.620
ولی مردم این رو حق دارند
که در موردش بدونند

01:17:56.264 --> 01:17:59.383
باعث میشه که دین ما
و تمامی دین ها، زنده بشند

01:17:59.949 --> 01:18:01.109
جدا؟ -
البته -

01:18:01.402 --> 01:18:04.563
نگاه کن با ما چیکار کرده -
خواهش می کنم گوش کن -

01:18:08.989 --> 01:18:13.590
از زمان پیتر، کلیسا همواره از
ایمان و اعتقاد صحبت می کرده

01:18:14.014 --> 01:18:16.613
ما اون اعتقاد رو زنده نگه داشتیم

01:18:17.149 --> 01:18:19.389
ولی حالا می تونیم اون
وحله رو بگذورنیم

01:18:19.764 --> 01:18:23.125
می تونیم زندگی که وعده داده شده رو
شروع کنیم. قلمرو بهشت می تونه وارد بشه

01:18:23.389 --> 01:18:24.950
همه اینا میتونه باعث
هرج و مرج بشه

01:18:25.258 --> 01:18:28.339
نه. راهنمای درون
از اینکار جلوگیری می کنه

01:18:28.606 --> 01:18:31.643
ادراک می تونه گسترش
و تکامل پیدا کنه

01:18:32.285 --> 01:18:33.966
تکامل؟

01:18:34.108 --> 01:18:37.279
حواست به حرفی که داری
میزنی خوب باشه

01:18:37.404 --> 01:18:40.364
ما همیشه با نظریه تکامل
در جنگ بودیم

01:18:40.851 --> 01:18:43.970
بر علیه عقیده تکامل
بدون خدا بودیم

01:18:44.100 --> 01:18:47.859
اما تکامل، خلقتی هست
که هنوزم در حال انجامه

01:18:48.371 --> 01:18:49.882
همه ما می تونیم
مشارکت کنیم

01:18:49.882 --> 01:18:52.564
نمی خواد برام درباره
الهیات سخنرانی کنی

01:18:54.764 --> 01:18:57.122
فقط خدا خلق می کنه
نه ما

01:18:57.164 --> 01:18:59.763
اما از طریق ماست که
اتفاق میوفته. نمی بینی؟

01:19:03.173 --> 01:19:05.733
تو از اسناد فرانسیسکن
محافظت کردی

01:19:06.006 --> 01:19:08.005
تو به ما نشون دادی که
طومارها رو کجا پیدا کنیم

01:19:08.473 --> 01:19:11.008
به یک علتی در اون
ویرانه ها مخفی شده بودند

01:19:11.010 --> 01:19:12.889
موقعش هست که بفهیم چرا

01:19:13.617 --> 01:19:16.836
لطفا، به ما بپیوند

01:19:18.311 --> 01:19:22.033
نه. باید تموم بشه

01:19:22.728 --> 01:19:24.728
الان دیگه فرقی نمی کنه

01:19:27.171 --> 01:19:32.212
هیچ ویرانه ای باقی نمی مونه، طومار
نُهمی هم در کار نخواهد بود. هیچی

01:19:33.408 --> 01:19:34.969
چیکار کار کردی؟

01:19:35.375 --> 01:19:36.493
تمومه

01:19:37.606 --> 01:19:39.646
دیگه از دست ما خارجه

01:19:58.788 --> 01:20:00.349
بیا. باید بقیه رو پیدا کنیم

01:20:00.925 --> 01:20:04.043
وایستا. وایستا. جنسن

01:20:05.635 --> 01:20:07.435
باید بریم

01:20:07.761 --> 01:20:10.678
یادت هست بهم گفتی باید از
ندای درونیم پیروی کنم؟

01:20:15.248 --> 01:20:17.088
اینو باید انجام بدم

01:20:48.290 --> 01:20:49.890
خب، طومار نُهم کجاست؟

01:20:54.681 --> 01:20:58.681
قبلا که بهت فرصت دادم باید
با من میومدی

01:20:59.566 --> 01:21:02.527
میخوای ویرانه ها رو نابود کنی
درسته؟

01:21:03.408 --> 01:21:05.408
بزار فقط بگیم که، اون بیرون
...آدمهایی هستند

01:21:05.472 --> 01:21:07.550
که می خوان بعضی
چیزها اتفاق بیوفته

01:21:07.868 --> 01:21:10.184
پیشگویی شما شامل
اون موارد نمی شه

01:21:10.443 --> 01:21:12.085
فکری کردی این قضیه
چه طوری تمام میشه، هان؟

01:21:12.288 --> 01:21:14.728
اگر فقط میدونستی که
...پیشگویی چی میگه

01:21:15.016 --> 01:21:16.166
...دنیا واقعا چه شکلی هست

01:21:16.166 --> 01:21:18.906
دنیا طوری هست که
ما می سازیمش

01:21:19.221 --> 01:21:22.158
جایی که رفاه هست، ما ساختیمش
...وقتی که جنگ میشه

01:21:22.295 --> 01:21:24.913
البته بعضی وقت ها جنگ هم
می تونه مفید واقع بشه

01:21:25.461 --> 01:21:28.902
می خوای دموکراسی رو نابود کنی -
نه نابود -

01:21:29.057 --> 01:21:30.616
محدود

01:21:30.886 --> 01:21:33.765
پیشرفت، به تمایل افراد برای
رهبری شدن بستگی داره

01:21:34.596 --> 01:21:35.996
دنیا عوض شده

01:21:36.469 --> 01:21:38.511
افراطیون مذهبی همه
چیز رو تهدید می کنند

01:21:38.756 --> 01:21:41.955
حالا دوباره این پیشگویی
بعد از صدها سال میاد بالا

01:21:43.748 --> 01:21:47.069
آره. همش رو میدونم

01:21:47.375 --> 01:21:48.934
ما هم نوشته های
خودمون رو داریم

01:21:49.313 --> 01:21:51.513
ما همیشه خطرات وعده هایی
که داده شده رو می دونستیم

01:21:51.561 --> 01:21:55.083
آزادی و نجات رویایی
توهمی از امنیت

01:21:55.492 --> 01:21:56.732
همه چیز رو تضعیف می کنه

01:21:56.783 --> 01:22:00.502
توهم نیست. واقعیته
تنها چیزیه که حقیقت داره

01:22:01.651 --> 01:22:03.972
تلاش برای کنترل کردن
جواب نیست

01:22:04.200 --> 01:22:06.600
وقتی متوجه تجربه
...حقیقی الهی بشیم

01:22:06.781 --> 01:22:10.023
دعواها بر سر این که کدوم دین
بهتر هست، محو میشه

01:22:11.223 --> 01:22:15.545
فقط یک حقیقت وجود داره -
شما آدما، خیلی ساده لوحید -

01:22:15.819 --> 01:22:19.339
فکر می کنید یک چیز روحانی
داره این دنیا رو هدایت می کنه

01:22:19.935 --> 01:22:22.814
خوب، هیچی اون بیرون نیست

01:22:23.003 --> 01:22:24.444
به غیر از ما انسان ها

01:22:25.156 --> 01:22:28.355
و ماهایی که این قضیه رو می دونیم
همیشه در راس امور خواهیم بود

01:22:31.619 --> 01:22:34.019
...قلق این دنیا

01:22:35.160 --> 01:22:36.841
قدرته

01:22:43.914 --> 01:22:47.638
نمی تونم بزارم اینکار رو بکنی -
هرگز نمی تونی جلوم رو بگیری -

01:22:53.911 --> 01:22:56.912
احمق! همه ما رو
به کشتن دادی

01:23:34.675 --> 01:23:38.395
جان، بقیه رو پیدا کردم
بیا بریم میدون

01:23:40.511 --> 01:23:42.550
الان برمیگردم

01:23:48.332 --> 01:23:50.250
حسش می کنی؟

01:23:51.592 --> 01:23:53.311
داره اتفاق میوفته

01:23:59.449 --> 01:24:01.409
یکی داره کمکمون می کنه

01:24:03.657 --> 01:24:08.337
انرژی رو برگردون
می سازه. یادته؟

01:24:25.827 --> 01:24:27.227
خدای من

01:24:29.198 --> 01:24:31.519
باور نکردنیه

01:24:35.294 --> 01:24:37.094
میتونم بخونمش

01:24:38.905 --> 01:24:41.105
:میتونم بخونمش. میگه

01:24:41.673 --> 01:24:46.475
راهنمای دورن، دنیا رو
...تکامل می دهد به سمت

01:24:46.742 --> 01:24:49.060
به سمت بهشتی که
همینجاست

01:24:49.366 --> 01:24:52.406
آگاهی از این، یعنی
آگاهی از سرنوشتمان

01:25:26.827 --> 01:25:30.064
ویل؟ -
 زودتر از همه اومدی اینجا-

01:25:30.638 --> 01:25:32.519
هر جایی که هست

01:25:33.563 --> 01:25:35.281
داشتی ما رو کمک می کردی
درسته؟

01:25:36.211 --> 01:25:39.252
پدر، خوزه -
اونم ما رو کمک می کرده -

01:25:46.461 --> 01:25:48.504
همشون دارند
ما رو کمک می کنند

01:25:49.019 --> 01:25:50.577
بهشت داره
نشون داده میشه بهمون

01:26:02.299 --> 01:26:04.420
جایی هست که تکامل
داره ما رو به سمتش می بره

01:26:04.768 --> 01:26:07.289
جایی که همیشه ما رو
به سمتش می برده

01:26:11.183 --> 01:26:13.463
این نُهمین بصریت هست

01:26:15.386 --> 01:26:17.988
نه! اذیتش نکنید
اون فقط یه بچست

01:26:18.706 --> 01:26:21.746
نه، انرژیتون رو حفظ کنید
صبر کنید، می بیننتون

01:26:22.650 --> 01:26:23.852
جولیا

01:26:28.738 --> 01:26:30.417
متمرکز باقی بمونید
انرژیتون رو نگه دارید

01:26:32.671 --> 01:26:34.151
جان

01:26:55.107 --> 01:26:57.585
ببریدشون پشت
تپه هاى دامنه کوه

01:27:35.179 --> 01:27:37.939
مارجوری؟ می خوام یه چیزی
رو بهت بگم

01:27:38.500 --> 01:27:40.821
فکر نمی کنم زمان زیادی
برامون باقی مونده باشه

01:27:41.378 --> 01:27:45.536
اما می خوام برای همه چیزی که
بهم نشون دادی ازت تشکر کنم

01:27:46.204 --> 01:27:49.083
اولش شاگرد بی میلی بودم
...میدونم، اما خوشحالم که تو

01:27:49.520 --> 01:27:50.760
ازم نامید نشدی

01:27:52.080 --> 01:27:54.519
فکر کنم اون آدم
یکدنده من بودم

01:27:57.171 --> 01:27:59.888
و جان. قرار نبود
که با هم باشیم

01:27:59.977 --> 01:28:03.436
 حداقل نه این دفعه. ما فقط باید
به یک تعادل میرسیدیم

01:28:06.295 --> 01:28:08.215
فکر کنم بهش رسیدیم

01:28:08.457 --> 01:28:09.855
آره

01:28:26.864 --> 01:28:28.626
به اسم خدا، دست نگه دارید

01:28:29.018 --> 01:28:30.056
اسلحهاتون رو بیارید پایین

01:28:31.633 --> 01:28:34.034
این آدمها دیگه آزاری ندارند

01:28:34.109 --> 01:28:36.427
دیگه هیچ اعتباری نخواهند داشت
من بهتون اطمینان میدم

01:28:37.297 --> 01:28:40.697
این قضیه به شما
مربوط نمی شه، عالیجناب

01:28:41.008 --> 01:28:42.408
نه

01:28:46.058 --> 01:28:51.179
بزارید زنده بمونند. ما قاتل
نیستیم. پیشگویی نابود شده

01:28:52.376 --> 01:28:54.695
جنگل ویرانه ها رو خواهد بلعید

01:28:55.633 --> 01:28:58.074
هیچ چیز از این پیشگویی
باقی نمونده

01:28:58.346 --> 01:29:00.624
پیشگویی به پایان رسیده

01:29:07.137 --> 01:29:08.416
ببریدشون به لیما

01:29:42.850 --> 01:29:44.448
میدونستم کار توئه

01:29:47.008 --> 01:29:48.608
خیلی سخته اونجا

01:29:48.880 --> 01:29:52.739
45دقیقه وقت دارم تا کشور رو ترک کنم
اولین هواپیما رو برام گرفتند

01:29:56.253 --> 01:29:57.451
بقیه چی شدند؟

01:29:57.844 --> 01:29:59.085
مارجوری؟

01:29:59.244 --> 01:30:00.683
الان برگشته به خونه

01:30:00.973 --> 01:30:03.216
اونجا بود تا کارای مربوط
به آزادیت رو انجام بده

01:30:04.257 --> 01:30:06.414
جولیا و دختره
اونا هم حالشون خوبه

01:30:09.136 --> 01:30:10.377
ویل؟

01:30:13.078 --> 01:30:15.120
طومارها؟ ترجمه ها؟
چیزی باقی نموند؟

01:30:15.443 --> 01:30:16.961
اهمیتی ندارند، جان

01:30:17.142 --> 01:30:19.143
ما تونستیم نُهمین
بصیرت رو بفهمیم

01:30:20.291 --> 01:30:23.012
حالا می دونیم که زندگی
واقعا برای چی هست

01:30:23.463 --> 01:30:25.505
این همه چیز رو تغییر میده

01:30:27.761 --> 01:30:29.122
بیا

01:30:29.642 --> 01:30:31.642
فکر کردم این
برات جالب باشه

01:30:34.488 --> 01:30:36.688
چه جالب! رفتیم تو خبرها

01:30:39.147 --> 01:30:41.387
اون منو فرستاد اینجا

01:30:42.286 --> 01:30:44.806
شاید دیگه الان بتونی چیزی رو
حقیقتا داشته باشی

01:30:48.451 --> 01:30:49.888
آره

01:30:51.536 --> 01:30:53.294
شاید بتونم

01:30:57.033 --> 01:30:59.554
خوب، الان می خوای
چیکار کنی؟

01:31:00.483 --> 01:31:02.444
نمی دونم. نمی دونم

01:31:02.806 --> 01:31:05.168
باید همه اینها رو
با خودت ببری، جان

01:31:05.455 --> 01:31:07.655
اونایی که این رو باید
بدونند ملاقات می کنی

01:31:08.895 --> 01:31:10.857
فقط گوش به زنگ باش

01:31:11.986 --> 01:31:14.226
همیشه یه اتفاقی میوفته

01:31:24.881 --> 01:31:26.282
و یه چیز دیگه

01:31:27.146 --> 01:31:29.905
یه چیزی بهم میگه که بزودی
یه پیامی بهت میرسه

01:31:30.845 --> 01:31:32.405
از طرف ویل

01:32:13.041 --> 01:32:14.642
مجله؟

01:32:15.062 --> 01:32:16.422
مرسی

01:32:58.313 --> 01:32:59.751
بصریت دَهُم هم وجود داره

01:33:05.126 --> 01:33:06.687
بصریت دَهُم هم وجود داره

01:33:12.011 --> 01:33:20.133
1
ما مجدد در حال کشف این هستیم که
در دنیایی عمیق زندگی می کنیم، پر از حوادث
ناگهانی و رویدادهای متقابل که به نظر
تعیین شده می آیند

01:33:20.136 --> 01:33:30.899
2
هر چقدر تعداد بیشتری از ما از این راز آگاه شوند
نمایی کاملا جدیدتر از دنیا را خواهیم ساخت
و دنیا را به گونه ای دیگر، پر انرژی و مقدس
تعبیر خواهیم نمود

01:33:30.961 --> 01:33:42.138
3
این را کشف خواهید نمود که تمام چیزهای
اطرافمان، تمام مواد، از انرژی الهی تشکیل
و منشعب شده که به مرور در حال
فهمیدن آن هستیم

01:33:42.138 --> 01:33:56.258
4
با این نگاه، می توانیم به این پی ببریم که
انسان ها همیشه احساس نامنی و قطع بودن
از منبع مقدس را داشته اند، و سعی داشته اند تا
با تسلط بر یکدیگر انرژی را بدست آورند
این جدال مسبب تمام کشمکشهای دنیاست

01:33:56.258 --> 01:34:08.947
5
تنها راه حل ایجاد یک اتصال مجدد با انرژی الهیست
یک دگرگونی اسرارآمیز که ما را از انرژی و عشق
نا محدود لبریز می سازد، درک ما از زیبایی را
گسترش خواهد داد و باعث ترقی و صعود
درجه آگاهی ما به پله های بالاتری خواهد شد

01:34:08.972 --> 01:34:21.927
6
در این درجه از آگاهی ما می توانیم الگوی خاص
خودمان از کنترل را منتشر کنیم، و حقیقیتی
مشخص را کشف کنیم، یک ماموریت
که همه ی ما در آن سهیم هستیم
ماموریتی که به تکامل بشر به این سطح
از واقعیت کمک خواهد نمود

01:34:21.952 --> 01:34:34.678
7
در پی این ماموریت، می توانیم ندای درونی
را کشف کنیم که به ما نشان می دهد به کجا
رویم و چه کار کنیم. و اگر ما فقط تفاسیری
مثبت بسازیم، جریانی از اتفاقاتی را به ارمغان
خواهد آورد که درها را برای آشکار شدن
ماموریت ما خواهند گشود

01:34:34.703 --> 01:34:47.654
8
وقتی تعداد کافی از ما به این جریان تکامل
وارد شود، که همیشه در حال بخشش انرژی به
تمامی افرادی که می بینیم باشیم، آنوقت
فرهنگی جدید را خواهیم ساخت که بدن های ما
به درجاتی بالاتر از انرژی و تفسیر ارتقا
پیدا خواهند کرد

01:34:47.679 --> 01:35:07.421
9
بدین صورت، ما در سفر طولانی تکامل سهیم
:خواهیم شد، از انفجار بزرگ تا هدف نهایی زندگی
بدن های خود را نسل به نسل مملو از انرژی کنیم
تا زمانی که قدم به بهشتی بگذاریم
که می توانیم در نهایت آن را ببینیم

01:35:08.101 --> 01:35:14.101
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.