﻿WEBVTT

00:00:34.700 --> 00:00:46.700
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:52.168 --> 00:00:55.087
من کاملا بگا رفتم

00:00:55.088 --> 00:00:58.924
من يه شرط احقانه با
...يه پسر آلباني کردم

00:00:58.925 --> 00:01:02.678
و حالا بهترين دوستم توي زندانه
پدرم فراري شده ،

00:01:02.679 --> 00:01:05.514
اونا يه جسد توي
ماشين مامانم پيدا کردن

00:01:05.515 --> 00:01:08.350
و عشق زندگيم فکر
ميکنه من يه شيطانم

00:01:08.351 --> 00:01:11.645
و من شپش دارم

00:01:11.646 --> 00:01:14.523
...اما شوکه‌کننده‌ترينشون

00:01:14.524 --> 00:01:16.726
مامان؟

00:01:23.658 --> 00:01:27.661
.اون هيچ‌جا نميره
ما کاملا باهاش گير افتاديم

00:01:27.662 --> 00:01:30.956
مامان؟ مامان؟

00:01:34.544 --> 00:01:38.840
يا حضرت فيل

00:01:43.386 --> 00:01:45.679
اين يه نامه‌ي
براي سگ‌شه؟

00:01:45.680 --> 00:01:47.931
911مورد اورژانسي‌تون چيه؟

00:01:47.932 --> 00:01:49.725
بله. يه آمبولانس ميخوام

00:01:49.726 --> 00:01:52.060
آدرس‌تون، لطفا -
خيابان مارکس844 -

00:01:52.061 --> 00:01:53.937
اوه، سلام، ريک

00:01:53.938 --> 00:01:56.064
ريک؟ ريک؟

00:01:56.065 --> 00:02:00.193
دارم واسه جشن سالانه پليس
بليط ميفروشم

00:02:00.194 --> 00:02:01.945
مامانت خونه‌س؟

00:02:01.946 --> 00:02:04.531
آره، اما فکر
اون کنم مُرده

00:02:04.532 --> 00:02:06.825
...بيا پايين، و -
ميدونم -

00:02:06.826 --> 00:02:09.036
!خيلي‌خب، همگي‌ آروم باشيد
باشه؟

00:02:09.037 --> 00:02:10.787
اينجا يه صحنه‌ جرمِ

00:02:10.788 --> 00:02:12.331
يه لحظه وايسا

00:02:12.332 --> 00:02:14.708
بزار سريع يه
عکس از اين بگيرم

00:02:14.709 --> 00:02:16.752
فقط يه قتل عمدهِ
[وقتي من مُردم به سگِ غذا بده]

00:02:16.753 --> 00:02:19.588
بهتره عجله کنيم شايد
بشه عضوهاش رو اهدا کرد

00:02:19.589 --> 00:02:21.965
.مجبورم نکنيد بهتون آسيب بزنم
اسم قرباني چيه؟

00:02:21.966 --> 00:02:25.427
لوسي ربکا استيونز

00:02:25.428 --> 00:02:27.512
تاريخ تولد؟ -
آه، تو مايه‌هاي ماه مارچ يا همچين چيزي -

00:02:27.513 --> 00:02:32.059
پيره -
پير. ميزان تحصيلات؟ -

00:02:32.060 --> 00:02:33.643
مامانم با کيسه هوا
...نفس ميکشه

00:02:33.644 --> 00:02:35.771
بعد تو ميخواي بدوني
تا چقدر درس خونده؟

00:02:35.772 --> 00:02:39.066
ببين، ما اينجا داريم
يه بازجويي قتل عمد ميکنيم

00:02:39.067 --> 00:02:42.527
قتل؟ پس اين نامه‌هاي خودکشي
رو چطور ميخواي توجيح کني؟

00:02:42.528 --> 00:02:44.946
نميتوني اينا رو داشته باشي -
اون يکي اسم من روشه -

00:02:44.947 --> 00:02:46.907
اينا مدارک‌ن -
اون يکي اسم من روشه -

00:02:46.908 --> 00:02:49.907
فقط به شرطي ميزارم بخوني
که بزاري اول من ببينمش

00:02:52.538 --> 00:02:54.490
سر جات وايسا

00:02:56.876 --> 00:02:58.585
ننگ آور" معنيش چي ميشه؟"

00:02:58.586 --> 00:03:01.505
فحش يا همچين چيزيه

00:03:01.506 --> 00:03:03.465
خب، تو ننگ‌آوري

00:03:03.466 --> 00:03:06.093
و تو بهترين دوست مامانت رو
کردي

00:03:06.094 --> 00:03:09.513
چطوري فهميده؟
و حالا به جز مامان، کي اينو ميدونه؟

00:03:09.514 --> 00:03:11.848
بيلي وقتي بفهمه روي مامانش برنامه
...داشتم کلي عصباني ميشه

00:03:11.849 --> 00:03:13.934
،نميخوام بگم که باباش
...شوهرش

00:03:13.935 --> 00:03:16.395
بازيکن سابق فوتبال و
...طرفدار نازي‌ها

00:03:16.396 --> 00:03:17.938
...و بهترين فروشنده‌ي لوازم ورزشي

00:03:17.939 --> 00:03:20.148
و بهترين کسي که توي فروش اسلحه‌ي
شاتگان مهارت داره، چه حسي داره

00:03:20.149 --> 00:03:24.444
و مهم‌تر از همه، چي ميشه اگه
نينا پنينگتون بفهمه؟

00:03:34.080 --> 00:03:36.206
خب، نامه خودم بسه، ميخوام
بدونم توي بقيه چي نوشته

00:03:36.207 --> 00:03:38.834
خب، ما اينا رو هنوز احتياج داريم -
باشه، خيلي‌خب، خيلي‌خب -

00:03:38.835 --> 00:03:41.461
تا وقتي که تحقيق‌هامون
کامل بشه

00:03:41.462 --> 00:03:43.289
باشه

00:03:44.507 --> 00:03:48.844
...اوه، در مورد اون بليط‌ها پليس

00:03:49.700 --> 00:03:51.700
براي بهترين دوست قبلي‌م: پاملا بندر

00:03:57.437 --> 00:04:00.439
کار خانوم بندرِ. اون
ديوونه بهش گفته

00:04:00.440 --> 00:04:02.774
البته که اون نوشته
چطوري اتفاق افتاد

00:04:02.775 --> 00:04:06.278
...من چاره‌اي نداشتم. يه جورايي

00:04:06.279 --> 00:04:08.780
يه جورايي خجالت آوره

00:04:08.781 --> 00:04:12.826
اما کل قضيه از اين
قراره

00:04:14.745 --> 00:04:16.371
من هزار دلار شرط بندي ميکنم

00:04:16.372 --> 00:04:19.124
دو هفته قبل من
هنوز بگا نرفته بودم

00:04:19.125 --> 00:04:22.169
تو جاش گروبن رو ميشناسي؟ -
حتي نزديکش هم نبودم -
[خواننده معروف سبک کانتري]

00:04:22.170 --> 00:04:26.798
حقيقت اينه که، من هرگز با
کسي سکس نداشتم، البته به جز خودم
[دو هفته قبل]

00:04:26.799 --> 00:04:30.093
اما امسال بود که ميخواستم
اين رو عوض کنم

00:04:30.094 --> 00:04:35.265
من عاشق شدم و اسم اون
نينا پنينگتون بود

00:04:35.266 --> 00:04:38.226
بازم يادت رفت در توالت
رو ببنيدي، کوني

00:04:38.227 --> 00:04:41.397
کار من نبوده. کار...مامان بوده

00:04:46.569 --> 00:04:50.238
اوه، محظ رضاي پسر کوچيک
...مسيح

00:04:50.239 --> 00:04:52.115
ميشه اون لعنتي‌ها
رو بکشي؟

00:04:52.116 --> 00:04:54.326
بعضي از مادراي مردم
به نيمه‌ي پر ليوان نگاه ميکنن

00:04:54.327 --> 00:04:56.453
بعضي از مادرا
به نيمه خالي

00:04:56.454 --> 00:04:59.122
مامان من بهش نگاه ميکنه و ميپرسه
اگه نميخوريش تا من بخورم؟
[کنايه از مشروب خوردن زياد]

00:04:59.123 --> 00:05:03.084
مامان تو در توالت رو باز
گذاشتي؟

00:05:03.085 --> 00:05:05.754
ببخشيد

00:05:06.881 --> 00:05:08.423
باباتون کجاست؟

00:05:08.424 --> 00:05:10.592
اوه...بازم رفت ماموريت

00:05:10.593 --> 00:05:12.969
درسته. حرومزاده

00:05:12.970 --> 00:05:16.973
حالا ببين، اين بار ديگه
ازش طلاق ميگيرم

00:05:16.974 --> 00:05:20.602
دختر جون ديشب تا ساعت3
کجا بودي؟

00:05:20.603 --> 00:05:22.521
آه، داشتم به بي‌خانمان‌ها غذا ميدادم

00:05:22.522 --> 00:05:24.064
آه -
...چطوره که حرف اونو باور ميکني ولي -

00:05:24.065 --> 00:05:25.941
...اون باري که من گفتم رفتم خون اهدا کردم

00:05:25.942 --> 00:05:28.485
بهش گفتي عوضي و
منو تنبيه کردي

00:05:28.486 --> 00:05:31.488
چون هيچ علائمي ازش نداشتي و
مواضب حرف زدنت باش

00:05:31.489 --> 00:05:33.031
و من بالاترين نمره‌
توي مدرسه رو گرفتم

00:05:33.032 --> 00:05:35.951
.و اون بالاترين نمره رو گفته
خبري از سرهنگ...؟

00:05:35.952 --> 00:05:39.120
استنفورد؟ نه هنوز خبري
ازش ندارم

00:05:39.121 --> 00:05:41.915
اما اين روزاست که
ديگه پيداش بشه

00:05:41.916 --> 00:05:44.000
تو يه رقاص هستي، کريستن

00:05:44.001 --> 00:05:47.003
با اون همه پولي که در مياري، چرا
اصلا ميخواي ديپلم بگيري؟

00:05:47.004 --> 00:05:48.964
چون دارم سعي ميکنم خودمو
بهتر کنم

00:05:48.965 --> 00:05:51.007
چرا نميتوني
مثل خواهرت باشي؟

00:05:51.008 --> 00:05:52.968
چرا بايد بخوام هرزه بشم؟

00:05:52.969 --> 00:05:55.053
مامان، بکشش -
يعني ميتونم ؟ -

00:05:55.054 --> 00:05:58.139
خيلي‌خب، کل داستان
...از شنبه

00:05:58.140 --> 00:06:00.934
جوزف استيونز، بوجودآورنده‌ي من

00:06:00.935 --> 00:06:02.561
...اون هنوز شوهر مامانمه

00:06:02.562 --> 00:06:04.521
چون نميتونه تقاضاي طلاق بده

00:06:04.522 --> 00:06:06.648
اگه اين عشق نيست
نميدونم ديگه چيه

00:06:06.649 --> 00:06:09.484
ميخواي چيکار کني، آقا -
هيچي -

00:06:09.485 --> 00:06:11.528
توي دردسر افتادي -
نه -

00:06:11.529 --> 00:06:14.906
مگر اينکه يه لطف
کوچولو بهم بکني

00:06:14.907 --> 00:06:17.534
منو بگو که فکر کردم اومدي تا
مثل پدر و پسر باهمديگه وقت بگذرونيم

00:06:17.535 --> 00:06:19.786
اون دوربيني که هفته‌ي
قبل جا گذاشتم رو يادته؟

00:06:19.787 --> 00:06:21.538
اوه، آره، همون دوربين فيلم برداري

00:06:21.539 --> 00:06:25.000
همون فيلمي که آقاي فروشنده
داشت براي مشتري توضيح ميداد

00:06:25.001 --> 00:06:27.711
آقاي فروشنده؟. اوه، آره
آقاي فروشنده

00:06:27.712 --> 00:06:29.796
بهرحال، فکر کنم يه
نوار توش جا گذاشتم

00:06:29.797 --> 00:06:32.841
مامانت که...؟ -
مامان بخواد اونو بزاره؟ -

00:06:32.842 --> 00:06:34.926
اون سرش با کاراي خودش گرمه
وقتي يه نفر جلوي بقيه ميگوزه]
[اين اصطلاح رو بکار ميبرن

00:06:34.927 --> 00:06:37.429
راستي، مامانت چطوره؟ -
واقعا برات مهمه، جوزف؟ -

00:06:37.430 --> 00:06:39.431
واقعا نه -
استيون -

00:06:39.432 --> 00:06:42.559
جوزف نوارش رو ميخواد -
بگير -

00:06:42.560 --> 00:06:44.477
ممنون

00:06:44.478 --> 00:06:47.147
و اگه دفعه‌ي ديگه دوربين رو به
اون آقاي فروشنده قرض دادي

00:06:47.148 --> 00:06:50.525
...سعي نکن بزاريش روي
روي سه پايه بزارش

00:06:50.526 --> 00:06:53.104
تو توي دردسر بزرگ افتادي، آقا

00:06:54.572 --> 00:06:56.656
دردسر

00:06:56.657 --> 00:07:00.785
خيلي‌خب، کل داستان
از شنبه 14 آپريل شروع شد

00:07:00.786 --> 00:07:04.205
متاسفانه، اين داستان
کاملا حقيقت داره

00:07:04.206 --> 00:07:06.958
اسم‌ها براي محافظت از ‌بي‌گناهان
عوض نشدن

00:07:06.959 --> 00:07:10.837
چون، توي اين داستان، همه يه جورايي
مقصر هستن

00:07:10.838 --> 00:07:12.714
صحبت از مقصر شد

00:07:12.715 --> 00:07:14.633
من کار را بنداز
جيمي ليچ هستم

00:07:14.634 --> 00:07:18.470
اون مدير کلوپي هستش که
خواهرم، کريستين، توش ميرقصه

00:07:18.471 --> 00:07:20.055
!آهاي، جنده

00:07:20.056 --> 00:07:21.765
همچنين داره تبديل به يه
کير واقعي ميشه

00:07:21.766 --> 00:07:23.975
منظورم اينه که به سبيلش نگاه کنيد

00:07:23.976 --> 00:07:26.436
انگار قراره متجاوز جنسي بشه

00:07:30.274 --> 00:07:34.361
ازت ميخوام که بري دنبال چريش بگيردي
بازم غيبش زده

00:07:34.362 --> 00:07:36.321
اون هيچ پولي بهم نميده
...اما ميتونم تصور کنم که

00:07:36.322 --> 00:07:37.989
بقيه روزم به چه راه‌هاي بد
ديگه‌اي تلف ميشه

00:07:37.990 --> 00:07:39.366
تو هنوزم اينجايي؟

00:07:39.367 --> 00:07:41.826
خداحافظ، تانيا

00:07:41.827 --> 00:07:46.247
.برو پي کارت
امروز چند شنبه‌اس؟

00:07:46.248 --> 00:07:49.042
شنبه

00:07:49.043 --> 00:07:54.673
خيلي‌خب، امروز برات ساک ميزنم

00:07:54.674 --> 00:07:57.509
اگه بهش بگي که، من
معدم درد ميکرد

00:08:02.306 --> 00:08:05.517
وقتي سيخ بشه خيلي
بزرگتر ميشه

00:08:05.518 --> 00:08:08.471
خب، شايد اينکار
بهت کمک کنه

00:08:09.897 --> 00:08:13.316
خيلي‌خب، ميدونم اينکار يجورايي
زشته، اما...دوباره

00:08:13.317 --> 00:08:17.943
دوباره

00:08:24.912 --> 00:08:26.871
حداقل کار منو راه انداخت

00:08:34.630 --> 00:08:37.257
!بيلي، باز کن، ريک هستم، بيلي

00:08:37.258 --> 00:08:39.259
ريکي

00:08:39.260 --> 00:08:41.594
نزار با دلربايشش تو رو گول بزنه

00:08:41.595 --> 00:08:43.179
اون خطرناکه

00:08:43.180 --> 00:08:45.181
حالا، دوست ندارم کسي رو
مقصر بدونم

00:08:45.182 --> 00:08:47.350
اما تقريبا همه‌چيز تقصير اون بود

00:08:47.351 --> 00:08:49.936
خب، البته به جز مرگ اون يارو

00:08:49.937 --> 00:08:51.730
سلام -
سلام، خانوم بندر -

00:08:51.731 --> 00:08:54.810
حالت چطوره؟ -
خوب -

00:08:56.944 --> 00:08:58.695
بيلي خونه‌س؟

00:08:58.696 --> 00:09:01.115
آره، احتمالا طبقه بالا
...داره، ميدوني

00:09:02.074 --> 00:09:05.619
باشه -
!هي، مواظب باش -

00:09:10.499 --> 00:09:12.379
هي، بيلي، حدس بزن چي شده

00:09:13.961 --> 00:09:17.338
بيلي بندر...بعد از اينکه دو بار
در امتحانات درس خوندن در منزل رد شد

00:09:17.339 --> 00:09:19.758
ايالت، والدينش رو مجبور کردن که
اونو به يک مدرسه‌ي واقعي بفرستن

00:09:19.759 --> 00:09:21.843
البته کمکي نکرد

00:09:21.844 --> 00:09:26.389
اوه، ريک، فکر کردم
مامانمي

00:09:26.390 --> 00:09:28.263
!رفيق، يه چيزي هست بنام قفل

00:09:38.652 --> 00:09:40.729
اوه، خداي من

00:09:43.115 --> 00:09:44.988
آه

00:09:46.911 --> 00:09:49.534
ميشه يه دستمال بهم بدي؟

00:09:54.752 --> 00:09:56.670
ممنون

00:09:59.298 --> 00:10:01.876
نه. نه

00:10:04.470 --> 00:10:06.179
رفيق، حدس بزن چي شده؟ -
چي؟ -

00:10:06.180 --> 00:10:09.724
امروز يه جورايي يه نفر برام ساک زد -
خفه‌شو! کي؟ -

00:10:09.725 --> 00:10:11.851
يه دختر از کلوپ -
يه رقاص؟ -

00:10:11.852 --> 00:10:13.686
بهتره دعا کني
ايدز نداشته باشه

00:10:13.687 --> 00:10:15.814
دقيقا ميدوني چطوري
گوه بزني به اين جور موقع‌ها

00:10:15.815 --> 00:10:18.483
فقط همينجوري گفتم. يه
...مستند ديدم

00:10:18.484 --> 00:10:20.360
يا شايدم يه فيلم بود

00:10:20.361 --> 00:10:22.445
بهرحال، اسمش "اجاره" بود

00:10:22.446 --> 00:10:25.198
و همه ايدز داشتن، و
خيلي ناجور بود، ريک

00:10:25.199 --> 00:10:29.410
مريضي رو ميگي، يا فيلمه؟ -
فيلمه -

00:10:29.411 --> 00:10:31.246
!مامان

00:10:31.247 --> 00:10:32.789
شما پسرا هنوز اينجايين

00:10:32.790 --> 00:10:35.333
بيلي، ميخواستم بدونم ميتوني بري
...فروشگاه

00:10:35.334 --> 00:10:37.043
و براي مامان چندتا سيگار بخري

00:10:37.044 --> 00:10:39.462
الآن؟ -
نه، پس پنج شنبه هفته‌ي بعد -

00:10:39.463 --> 00:10:41.214
همين حالا. برو

00:10:41.215 --> 00:10:43.466
پول توي کيفه، باشه؟

00:10:43.467 --> 00:10:46.553
اوه، ريک، ميخواستم بدونم ميتوني
...اينجا بموني و در مورد يه چيزي

00:10:46.554 --> 00:10:48.552
کمکم کني؟

00:10:53.394 --> 00:10:57.230
اون از وقتي که 18 سالش شده
جق ميزنه

00:10:57.231 --> 00:11:00.608
نميتونم تا 21 سالگيش صبر کنم

00:11:00.609 --> 00:11:04.863
خب...تو امروز يه اتفاقي واست افتاده

00:11:04.864 --> 00:11:08.032
غير از چيزاي هميشگي چيز خاصي نبوده. نه

00:11:08.033 --> 00:11:10.076
بيلي بهم گفت
يه ساک گيرت اومده

00:11:10.077 --> 00:11:12.370
چطوري؟ من همين الآن بهش گفتم

00:11:12.371 --> 00:11:15.957
خب، مهم اينه که
من ميدونم

00:11:15.958 --> 00:11:18.084
منظورم اينه که نميدونم
در مورد چي حرف ميزنيد

00:11:18.085 --> 00:11:21.170
من گفتم يه
جورايي ساک گيرم اومده

00:11:21.171 --> 00:11:24.257
ريک، مامانت، بهترين دوست منه

00:11:24.258 --> 00:11:27.427
اگه تو همينطور اطراف اين
...جنده‌ها بگردي

00:11:27.428 --> 00:11:30.805
آخرش ميفهمه

00:11:30.806 --> 00:11:34.350
ما بايد يه جورايي اين
مشکل رو برطرف بکنيم

00:11:34.351 --> 00:11:36.394
ميتونيم مثل يه راز
پيش خودمون نگه‌ش داريم؟

00:11:36.395 --> 00:11:39.355
آره، فکر خوبيه

00:11:39.356 --> 00:11:41.065
خوبه

00:11:41.066 --> 00:11:43.192
خيلي‌خب. حداقل کارش خوب بود؟

00:11:43.193 --> 00:11:47.363
آه...فکر کنم

00:11:47.364 --> 00:11:50.199
خيلي خوبه که اينقدر
راحت ميتوني حرف بزني

00:11:50.200 --> 00:11:52.493
...اين -
آره -

00:11:52.494 --> 00:11:57.165
...خيلي مهمه که
چيزاي جديد رو امتحان کني

00:11:57.166 --> 00:11:59.125
باشه

00:11:59.126 --> 00:12:02.086
و داشتم فکر ميکردم اگه
تو ميخواي اينکارو بکني

00:12:02.087 --> 00:12:07.965
ميتوني توي يه جاي امن تر
اينها رو تجربه کني

00:12:10.888 --> 00:12:13.264
واي، خانوم بندر، شما ميخواين
منو وسوسه کنيد؟

00:12:13.265 --> 00:12:15.391
نه. خدا من
نه، نه

00:12:15.392 --> 00:12:17.477
...خيلي‌خب، فکر ميکردم ميخواي

00:12:17.478 --> 00:12:21.230
نه، من...من ميخوام معلم تو باشم

00:12:21.231 --> 00:12:27.987
آره، ميخوام بهت کمک کنم
به تجربه‌هاي که ميخواي برسي

00:12:27.988 --> 00:12:30.198
دوست دختر داري؟

00:12:30.199 --> 00:12:33.993
آره. نه. دوست دختر؟

00:12:33.994 --> 00:12:39.792
خب، يه روزي پيدا ميکني، و تو
بايد واسش آماده باشي

00:12:41.418 --> 00:12:44.379
حتما -
باشه -

00:12:44.380 --> 00:12:46.423
بيا اينجا

00:12:57.184 --> 00:12:59.602
حس خوبي داره؟

00:12:59.603 --> 00:13:04.315
حس خوبي داره. حس
خيلي خوبي داره

00:13:04.316 --> 00:13:06.610
اگه سوالي داشتي
فقط دستت رو بلند کن

00:13:08.946 --> 00:13:13.783
خداي من. و البته خيلي خوبه
که به دخترا توجه داشته باشي

00:13:13.784 --> 00:13:15.576
به چي؟ -
دخترا -

00:13:15.577 --> 00:13:18.871
آره، آقا باش

00:13:18.872 --> 00:13:22.250
خوبه

00:13:22.251 --> 00:13:24.544
خوشم مياد

00:13:24.545 --> 00:13:26.587
اوه، خانوم بندر؟ -
چيه؟ -

00:13:26.588 --> 00:13:28.548
نميتونم نفس بکشم

00:13:28.549 --> 00:13:31.093
عيبي نداره، من بجاي
هر دومون نفس ميکشم

00:13:34.805 --> 00:13:37.974
بعضي وقتا به زندگي‌ت
:نگاه ميکني و ميگي

00:13:37.975 --> 00:13:40.059
دارم بهترين تلاشم رو ميکنم

00:13:40.060 --> 00:13:43.021
بعضي اوقات هم به زندگي‌ت
نگاه ميکني و ميگي

00:13:43.022 --> 00:13:45.481
همين الآن مامان
بهترين دوستم رو کردم

00:13:45.482 --> 00:13:49.027
اما، بعد از در اومدن از باکرگي
در حالي که اينجا دراز کشيده بودم

00:13:49.028 --> 00:13:52.739
به تنها چيزي که ميتونم فکر کنم
واکنش بقيه نسبت به اين کارمه

00:13:52.740 --> 00:13:55.284
اي تخم شيطان

00:13:57.327 --> 00:13:59.412
عالي بود، پسرم
ميخوام عکساشو ببينم

00:13:59.413 --> 00:14:01.456
مزه‌ي کس‌ش مثل ويسکي سيگارمز بود؟
[نوعي ويسکي معروف]

00:14:01.457 --> 00:14:02.999
نه. منظورم اينکه
با عقل جور در مياد

00:14:03.000 --> 00:14:05.126
منظورم اينه که شما بچه‌ها
...هميشه باهم هستيد

00:14:05.127 --> 00:14:07.420
اوه، خداي من، مامانش رو ميگي؟

00:14:07.421 --> 00:14:09.999
!يا خدا

00:14:17.556 --> 00:14:20.808
تو يه حرومزاده‌اي، ريک استيونز

00:14:20.809 --> 00:14:23.432
من هيچوقت دوست دخترت
نميشم

00:14:24.396 --> 00:14:26.939
نينا نبايد بفهمه

00:14:26.940 --> 00:14:29.192
ميخوام از نينا پنينگتون
بخوام باهام بياد بيرون

00:14:29.193 --> 00:14:32.612
صحيح...تو از وقتي که اون
کلاس 6ام بوده اين رويا رو تو سرت داشتي

00:14:32.613 --> 00:14:34.363
اون حتي نميدونه تو
وجود داري

00:14:34.364 --> 00:14:36.240
خب، حالا وقت خوبيه که
اينو تغيير بدم

00:14:36.241 --> 00:14:39.243
ايني که هنوز با کويين کارپنتر
قرار ميزاره رو نميتوني تغيير بدي

00:14:39.244 --> 00:14:41.370
سلام، آقايون -
!گندش بزنن -

00:14:41.371 --> 00:14:43.372
خيلي‌خب، احتمالا بايد
...واسه يه لحظه اينجا وايسم و

00:14:43.373 --> 00:14:45.833
يه توضيحي در مورد
پسر داهمر براتون بدم

00:14:45.834 --> 00:14:47.710
آه، کون لقش

00:14:47.711 --> 00:14:50.289
هي، کارلوس -
خب، نينا پنينگتون، هان؟ -

00:14:51.298 --> 00:14:54.050
اون خوشگله، مگه نه؟

00:14:54.051 --> 00:14:57.595
فکر نميکني يه خورده
آرزوت بزرگ‌ـه؟

00:14:57.596 --> 00:15:01.766
نه. منظورم اينه که، چرا که نه؟
من که چيزي کم ندارم

00:15:01.767 --> 00:15:05.686
.از حرف زدنت خوشم مياد
.بامزه‌اس

00:15:05.687 --> 00:15:09.148
ميگم چيکار کني. چي ميشه اگه
من يه خورده اين موضوع رو مهم کنم

00:15:09.149 --> 00:15:11.234
آره، حتما -
خوبه -

00:15:11.235 --> 00:15:13.653
...سر 1000 دلار شرط ميبندم که تو نميتوني

00:15:13.654 --> 00:15:15.988
.نينا پنينگتون رو تور کني

00:15:15.989 --> 00:15:17.698
کسي دنبال تور کردن
نينا پنينگتون نيست

00:15:17.699 --> 00:15:19.242
معلومه که ميتونم -
باشه -

00:15:19.243 --> 00:15:21.119
باشه -
تا روز درختکاري -

00:15:21.120 --> 00:15:23.913
ممنون بخاطر اين
پيشنهاد دُرستت، بيلي

00:15:23.914 --> 00:15:27.500
خب، دو هفته. مشکلي نيست؟

00:15:27.501 --> 00:15:29.085
نه

00:15:29.086 --> 00:15:32.256
باهاش دست بده، ريک. داره
منو ميترسونه

00:15:42.599 --> 00:15:44.142
!اوه، لعنتي

00:15:44.143 --> 00:15:46.345
تو با يه پسرِ
خلافکار شرط بندي کردي

00:15:51.817 --> 00:15:54.068
اوه، همين الآن يه اتوبوس
به يه دانش‌آموز سال اولي زد

00:15:54.069 --> 00:15:56.772
اوه، واي -
دوباره؟ باحاله -

00:15:58.907 --> 00:16:01.617
لعنتي. 1000دلار
ديگه کارم تمومه

00:16:11.503 --> 00:16:14.088
يا خداا -
آروم باش -

00:16:14.089 --> 00:16:17.425
تو فقط داري يه رويا ميبيني -
تو کي هستي؟ -

00:16:17.426 --> 00:16:22.598
فرشته اسممه. من فرشته‌ي
محافظ نوجوان‌ها هستم

00:16:23.765 --> 00:16:25.391
...زحمت نکش اسم منو توي

00:16:25.392 --> 00:16:27.643
.کتاب‌ها بگردي
من توي اونا نيستم

00:16:27.644 --> 00:16:30.938
يه فرشته؟ توي دستشويي پسرا
چيکار ميکني؟

00:16:30.939 --> 00:16:32.732
خيلي سخته که عادت‌هاي
قديمي رو ترک کني

00:16:32.733 --> 00:16:34.859
يه جورايي شبيه مامانمي

00:16:34.860 --> 00:16:37.695
البته به جز شلوار تنگ‌ت

00:16:37.696 --> 00:16:40.573
اينو خيلي‌ها بهم ميگن

00:16:40.574 --> 00:16:42.533
صبر کن ببينم، دارين منو دست ميندازين؟

00:16:42.534 --> 00:16:44.911
.تو بگا رفتي
.من اومدم اينجا که کمکت کنم

00:16:44.912 --> 00:16:47.705
ميخواي کمکم کني
نينا پنينگتون رو تور کنم؟

00:16:47.706 --> 00:16:49.707
به اين سادگي‌هام نيست

00:16:49.708 --> 00:16:51.375
...اون چيزي که ما آرزوش رو داريم

00:16:51.376 --> 00:16:53.419
به ندرت همون چيزيه که
بهش احتياج داريم، ريک

00:16:53.420 --> 00:16:56.005
پس يعني نميخواي
آرزوي منو برآورده کني؟

00:16:56.006 --> 00:16:58.591
.من که جن نيستم
.من فقط يه فرشته‌ي محافظ هستم

00:16:58.592 --> 00:17:00.843
من اينجام که اوضاع
رو برات روشن کنم

00:17:00.844 --> 00:17:03.217
تا بتوني تصميم درست رو بگيري

00:17:06.099 --> 00:17:07.642
!گندش بزنن

00:17:07.643 --> 00:17:09.561
دنبال نشانه‌ها بگرد

00:17:14.942 --> 00:17:16.859
...دانش‌آموزان، توجه کنيد

00:17:16.860 --> 00:17:18.945
...اين هفته کلاس تئاتر

00:17:18.946 --> 00:17:20.898
برگزار نميشود

00:17:22.824 --> 00:17:25.117
کوين کارپنتر

00:17:25.118 --> 00:17:28.287
بزرگترين عوضي توي دنيا

00:17:28.288 --> 00:17:30.623
و دوست پسر فعلي
نينا پنينگتون

00:17:30.624 --> 00:17:32.250
بعد از اتفاقي
...که توي بهار سال قبل افتاد

00:17:32.251 --> 00:17:34.085
حق با ماست که ازش متنفر بشيم

00:17:34.086 --> 00:17:35.962
بيلي توي مهموني دوربن
...از هوش رفت

00:17:35.963 --> 00:17:37.505
...و صبح روز بعدش با يه

00:17:37.506 --> 00:17:39.924
کاندوم توي کونش و چشماي پُر از ترس
بيدار شد

00:17:39.925 --> 00:17:41.717
...کوين يه هفته صبر کرد تا بهش بگه که

00:17:41.718 --> 00:17:44.553
فقط يه مداد بوده که
که اونو توي کونش کرده

00:17:44.554 --> 00:17:47.640
ما کارمون باهمديگه تمومه

00:17:47.641 --> 00:17:50.393
!هرزه

00:17:50.394 --> 00:17:52.853
يه نشونه. فرشته‌ي محافظ
راست ميگفت

00:17:52.854 --> 00:17:56.065
صبرکن. فرشته کي؟ -
اين يه نشونه از طرف خداست -

00:17:56.066 --> 00:17:58.192
خدا ازم ميخواد که در موقعيت مناسب

00:17:58.193 --> 00:18:00.278
با نينا پنينگتون باشم

00:18:00.279 --> 00:18:02.822
امتحان‌تون رو تصحيح کردم

00:18:02.823 --> 00:18:06.659
و آخر کلاس بهتون ميدمش

00:18:06.660 --> 00:18:08.953
اگرچه شک دارم که اصلا
اونو بخواين

00:18:08.954 --> 00:18:11.747
فقط خانوم پنينگتون نمره‌ي کامل رو گرفته

00:18:11.748 --> 00:18:15.042
همينه، اي-پلاس نبود؟ - نه -
[بالاترين نمره در مدارس آمريکا]

00:18:15.043 --> 00:18:18.713
و حالا کي ميتونه فعل "ويوو" رو صرف کنه؟

00:18:18.714 --> 00:18:20.381
فعل چيه ديگه؟

00:18:20.382 --> 00:18:24.093
آقاي استيونز -
آه -

00:18:24.094 --> 00:18:27.263
خيلي‌خب، صرف کردن
فعل ويوو

00:18:27.264 --> 00:18:35.354
بنظرم اون جمله ميشه
وي...ويوو...و

00:18:35.355 --> 00:18:37.565
خب، اين بدترين صرف ويوو بود

00:18:37.566 --> 00:18:40.651
...صحيح‌ترين صرف فعل ويوو ميشه

00:18:40.652 --> 00:18:42.194
اولين برخوردتون

00:18:42.195 --> 00:18:45.364
ويوو، ويوري، ويکي

00:18:45.365 --> 00:18:48.367
ويکتم

00:18:52.164 --> 00:18:55.041
مدير "پوول" اون بعدازظهر
کلاس رو تعطيل کرد

00:18:55.042 --> 00:18:58.085
تا هر کدوممون بتونيم به نوعي
براي آقاي آپگار، عزاداري کنيم

00:19:09.139 --> 00:19:11.557
زمان مناسبيه -
هان؟ -

00:19:11.558 --> 00:19:13.768
تمام دانش‌آموزان و

00:19:13.769 --> 00:19:15.895
...دختران بسکتباليست توجه کنند

00:19:15.896 --> 00:19:19.273
سلام -
سلام -

00:19:19.274 --> 00:19:21.108
..سلام، من ريک استيونز هستم از کلاس

00:19:21.109 --> 00:19:23.652
همون پسر آروم توي
کلاس زبان لاتين. ميدونم کي هستي

00:19:23.653 --> 00:19:28.032
اوه، آره. بخاطر گرفتن نمره‌ي بالات
بهت تبريک ميگم

00:19:28.033 --> 00:19:31.077
ممنون. اميدوارم دفعه بعدي
بهتر بشم

00:19:32.704 --> 00:19:35.539
خواستم بپرسم ميخواي واسه
...مراسم ختم آقاي آپگار

00:19:35.540 --> 00:19:37.833
با ماشين برسونمت؟

00:19:37.834 --> 00:19:40.127
تو ميري؟ -
البته، اون واسم مثل پدر بود -

00:19:40.128 --> 00:19:42.296
الآن بطور خفن ناراحتم

00:19:42.297 --> 00:19:45.049
کي بهت گفته که ميتوني با
دوست دختر من صحبت کني، کره خر؟

00:19:45.050 --> 00:19:47.134
من دوست دختر تو نيستم، کوين

00:19:47.135 --> 00:19:48.677
ما هميشه باهم آشتي ميکنيم

00:19:48.678 --> 00:19:50.763
ميدوني که -
اين دفعه نه -

00:19:50.764 --> 00:19:54.392
ريک داشت ازم درخواست ميکرد تا باهاش
به مراسم ختم آقاي آپگار برم

00:19:54.393 --> 00:19:58.143
و منم گفتم آره

00:19:59.898 --> 00:20:05.152
جدا؟ خب، مراسم ختم يه جاي
خيلي خوبيه که باشي

00:20:05.153 --> 00:20:07.530
چون تو کارت تمومه

00:20:07.531 --> 00:20:10.154
...کوين -
!لعنتي -

00:20:12.202 --> 00:20:15.030
خب، اين يعني آره؟

00:20:17.624 --> 00:20:20.376
چيه؟ چيه؟

00:20:20.377 --> 00:20:23.421
چيه؟ هيچي، هيچي

00:20:23.422 --> 00:20:25.875
خيلي‌خب، خداحافظ

00:20:29.052 --> 00:20:31.137
ميرم

00:20:31.138 --> 00:20:33.056
کارت تمومه

00:20:38.895 --> 00:20:44.024
من کارم تموم نبود، البته هنوز نه، اما
اولين قرار ما توي مراسم ختم بود

00:20:44.025 --> 00:20:48.071
به گذشته که فکر ميکنم، شايد
اين از اون فکراي خوبم نبوده

00:20:49.281 --> 00:20:51.449
پذيرايي خوبي بود

00:20:51.450 --> 00:20:55.655
فقط من اين حس رو داشتم يا واقعا
اون مثل يه مرده‌ي، زنده بنظر ميرسيد؟

00:21:00.876 --> 00:21:02.960
اوه -
من عاشق اين آهنگم -

00:21:02.961 --> 00:21:04.420
منم همينطور

00:21:04.421 --> 00:21:06.380
...پدر و مادرم دوست ندارن که من

00:21:06.381 --> 00:21:09.008
به جاي آهنگهاي پاپ، آهنگ‌هاي
کلاسيک گوش بدم

00:21:09.009 --> 00:21:12.636
اما ميندي يه سي‌دي داره که
وقتي ميرم خونشون، گوشش ميدم

00:21:12.637 --> 00:21:14.388
بنظرم خيلي رويايي‌ـه

00:21:14.389 --> 00:21:15.931
...و قبل از اينکه بتونم جلوي خودمو بگيرم

00:21:15.932 --> 00:21:17.850
وقتي اون توي شهره
...ميرم توي پشت صحنه‌ي کنسرتش

00:21:17.851 --> 00:21:19.435
و باهاش وقت ميگذرونم

00:21:20.979 --> 00:21:23.022
صبرکن ببينم، تو جاش گروبن رو ميشناسي؟

00:21:24.149 --> 00:21:25.858
آره، ما خيلي صميمي هستيم

00:21:25.859 --> 00:21:28.187
پس فردا شب احتمالا
بري به کنسرتش

00:21:29.070 --> 00:21:31.405
آره، البته. آره

00:21:31.406 --> 00:21:33.324
خيلي دلم ميخواد تو رو ببرم

00:21:33.325 --> 00:21:35.784
اما ميدونم که پدر و مادرت
...اجازه نميدن، پس

00:21:35.785 --> 00:21:38.120
راستش، پدر و مادرم
براي مسابقه‌ي جهاني

00:21:38.121 --> 00:21:40.206
خداي يخ با نمايش
جاني وير، به اوماها رفتن

00:21:40.207 --> 00:21:43.501
،و اونا تا دوشنبه هم اونجا ميمونن
پس اونا هيچوقت متوجه‌ش نميشن

00:21:43.502 --> 00:21:45.753
عاليه. عاليه

00:21:45.754 --> 00:21:48.130
اينم از نشونه‌ي دوم -
خيلي عالي ميشه -

00:21:49.841 --> 00:21:51.800
...منظورم اينه که خيلي بهم کمک ميکنه که

00:21:51.801 --> 00:21:53.552
ذهنم رو از بعضي چيزا دور کنم، ميدوني؟

00:21:55.931 --> 00:21:59.225
نينا، حالت خوبه؟ -
مامانت ميزنه ميکشتت -

00:21:59.226 --> 00:22:01.227
حتما بايد يه نگاه به
بيمه‌ي ماشينتون بندازي

00:22:01.228 --> 00:22:04.102
اوه، ريک، گير کردم

00:22:05.148 --> 00:22:08.025
چه غلطي ميکني، رفيق؟

00:22:08.026 --> 00:22:10.979
هي، خداي؟

00:22:19.538 --> 00:22:22.748
دقيقا منو ياد فيلم سکسي که
دانلود کردم ميندازه

00:22:22.749 --> 00:22:24.375
پدر کرومنز؟

00:22:24.376 --> 00:22:28.080
ريچارد. بخاطر اون تصادف کوچولو
معضرت ميخوام

00:22:29.297 --> 00:22:31.048
نبايد به پليس زنگ بزنيم؟

00:22:31.049 --> 00:22:33.384
خانوم پنينگتون، خواهش ميکنم
...يه بار ديگه از مامانتون

00:22:33.385 --> 00:22:36.053
،بخاطر ميزباني خوبشون براي مهموني
تشکر کنيد

00:22:36.054 --> 00:22:39.804
منظورم اينه که، تخم مرغهاشون
عالي بودن
[يک نوع تخم مرغ تزئيني]

00:22:41.017 --> 00:22:43.143
نبايد به پليس زنگ بزنيم؟

00:22:43.144 --> 00:22:46.021
فکر نکنم ضروري باشه

00:22:46.022 --> 00:22:48.566
منظورم اينه که، اگه از نظر شما اشکالي نداره
من ترجيح ميدم که گزارش نديم

00:22:48.567 --> 00:22:50.651
متنفرم از اينکه وقت
هردومون تلف بشه

00:22:50.652 --> 00:22:53.070
بعلاوه، اين خواهران
روزه‌ي سکوت گرفتن

00:22:53.071 --> 00:22:55.698
پس هر چي سوال کمتر ازشون
بپرسي، بهتره

00:22:55.699 --> 00:22:58.117
اما، نگران نباش، کليسا
ترتيب همه‌چيز رو ميده

00:22:58.118 --> 00:23:01.579
خدا به همراه‌تون. خواهران؟
بهتره عجله کنيم

00:23:01.580 --> 00:23:04.957
نبايد به پليس زنگ بزنيم؟

00:23:04.958 --> 00:23:07.209
ما پول خوبي براي اداره‌ي
اينجا بهت ميديم

00:23:07.210 --> 00:23:09.128
بهترين تلاشت اينه؟

00:23:09.129 --> 00:23:11.755
انگار همشون هپاتيد دارن

00:23:11.756 --> 00:23:13.841
الآن شيفت صبحه

00:23:13.842 --> 00:23:17.094
منظورم اينه که، من دارم سعي ميکنم
...منوي صبحانه توي بوفه‌ي اينجا بزارم

00:23:17.095 --> 00:23:20.014
که حسابي بترکونه، ويتولدا

00:23:20.015 --> 00:23:22.766
،دارم در مورد تخم مرغ، گوشت خوک
...خامه

00:23:22.767 --> 00:23:28.189
سوسيس و يه رقص
لختي، همش فقط با 12.99 دلار

00:23:31.276 --> 00:23:33.027
!شما دخترا کارتون افتضاحه

00:23:33.028 --> 00:23:34.987
چند بار بايد بهتون بگم؟

00:23:34.988 --> 00:23:38.782
اگه حموم نريد نميتونيد
مشتري زيادي رو جلب کنيد

00:23:38.783 --> 00:23:42.286
حالمو به ميزني. بيا برو
!دوش بگير. تو، اخراجي

00:23:42.287 --> 00:23:45.623
من اينجا کار نميکنم -
ميخواي واسه کباب کره‌اي باهم بريم بيرون؟ -

00:23:45.624 --> 00:23:47.750
اوه، خدايا

00:23:47.751 --> 00:23:51.003
پليسا حسابي مراقبمون هستن، پس
کارمون فعلا معلق ميشه

00:23:51.004 --> 00:23:54.340
اين يعني، بهتره که
درآمد اينجا بره بالا، جيمبو
[کنايه‌اي خنده‌دار کوتاه شده‌ي اسم جيمي]

00:23:54.341 --> 00:23:56.425
يا اخراج ميشي

00:23:56.426 --> 00:24:01.132
و يا احتمالا فرار ميکني از دستمون

00:24:03.558 --> 00:24:07.269
،جيمي؟ هي، حيمي، جيمي
ميخواستم يه لطفي در حقم بکني

00:24:07.270 --> 00:24:10.272
جيمي -
ميشه بري پي کارت؟ -

00:24:10.273 --> 00:24:12.524
احتياج دارم که دوستت توي
شرکت پارامونت صحبت کنم

00:24:12.525 --> 00:24:14.568
واسه چي؟ -
...يه کارت ورود براي کنسرت -

00:24:14.569 --> 00:24:18.447
فرداي جاش گروبن ميخوام

00:24:18.448 --> 00:24:21.992
خب، منم واقعا احتياج دارم
بريتني اسپيرز بياد تخم‌هامو ساک بزنه

00:24:21.993 --> 00:24:24.036
نه، صبرکن، اين نبود

00:24:24.037 --> 00:24:26.538
خب، منم دوست دارم
جنيفر لوپز بياد منو انگشت کنه

00:24:26.539 --> 00:24:28.624
نه، اين مال بابام بود

00:24:28.625 --> 00:24:31.710
ميدوني چي نياز دارم؟ يه سفيد کننده‌ي
سوراخ کون
[کنايه از خرابکاري زياد]

00:24:31.711 --> 00:24:34.755
خودشه -
چي؟ ببين هر کاري بگي ميکنم -

00:24:35.799 --> 00:24:37.966
هر کاري؟

00:24:37.967 --> 00:24:41.637
بنظر ميومد جيمي هم قرار داشت، و
اون يه مقدار قرص ايکس نياز داشت

00:24:41.638 --> 00:24:46.225
مواد فروش اگه 20 تا ازش بخري
5تا مجاني بهت ميده

00:24:46.226 --> 00:24:48.519
پس قرص‌هاي اضافي رو برداشتم

00:24:48.520 --> 00:24:50.646
نميخوام فکر بدي در موردم بکنيد اما

00:24:50.647 --> 00:24:52.773
...اما هيچ‌جاي انجيل نگفته که

00:24:52.774 --> 00:24:54.400
تو نبايد قرص ايکس بگيري

00:24:54.401 --> 00:24:56.151
حقيقته

00:24:56.152 --> 00:24:58.153
تا ماشين لوسي توسط کليسا
...درست بشه من

00:24:58.154 --> 00:25:00.280
به يه ماشين احتياج داشتم تا
باهاش برم کنسرت جاش گروبن

00:25:00.281 --> 00:25:02.984
باورم نميشه که اين حرفو زدم

00:25:08.665 --> 00:25:11.667
خانوم بندر، ازتون ميخوام که يه
لطف در حقم بکنيد

00:25:11.668 --> 00:25:13.752
هرچي، هرچي که بخواي

00:25:13.753 --> 00:25:15.754
ميخوام ماشينتون رو قرض بگيرم

00:25:15.755 --> 00:25:17.715
ماشينم؟ کجا ميخواي بري؟

00:25:17.716 --> 00:25:20.008
بايد دنبال بابام بگردم و مچ‌اش رو
...با معشوقه‌اش

00:25:20.009 --> 00:25:22.094
براي وکيل مامانم گير بندازم

00:25:22.095 --> 00:25:25.055
...فقط اينکه نميتونم بزارم مامانم بفهمه

00:25:25.056 --> 00:25:27.182
چون ممکنه دست به يه عمل
وحشتناک بزنه

00:25:27.183 --> 00:25:29.268
ميدوني که اون چطوري -
اوه، آره -

00:25:29.269 --> 00:25:32.354
حتما، کار خوبي ميکني

00:25:32.355 --> 00:25:34.353
جدا؟

00:25:36.401 --> 00:25:38.235
ممنون، واقعا ممنونم

00:25:38.236 --> 00:25:40.362
ميشه بهم نشون بدي چقدر ممنوني؟

00:25:40.363 --> 00:25:42.448
خب، بهتره که ديگه برم

00:25:50.957 --> 00:25:53.034
...اگه ماشين رو ميخواي

00:26:17.317 --> 00:26:19.736
ميو

00:26:21.279 --> 00:26:23.322
خدايا، زهر ترکم کردي

00:26:23.323 --> 00:26:25.407
اصلش همينه

00:26:25.408 --> 00:26:28.035
اينجا چيکار ميکني؟
...اگه در مورد قرص‌هاي اکس هستش

00:26:28.036 --> 00:26:30.162
آروم باش، هيچ‌جاي
...انجيل نگفته که

00:26:30.163 --> 00:26:32.247
تو نبايد قرص ايکس بگيري

00:26:32.248 --> 00:26:35.167
.من بيشتر در مورد دروغ‌ت علاقه‌مندم -
اما، واقعا من شديد به ماشين نياز دارم -

00:26:35.168 --> 00:26:37.169
معشوقه، خيانت کردن

00:26:37.170 --> 00:26:39.296
احترام نزاشتن به رابطه‌ي
پدر و مادرت

00:26:39.297 --> 00:26:41.256
باشه، فهميدم، فهميدم

00:26:41.257 --> 00:26:43.425
تو توي يه موقعيت سخت
گير افتادي، نه؟

00:26:43.426 --> 00:26:47.095
...از يه نظر اگه تو بتوني

00:26:47.096 --> 00:26:49.306
نينا رو بدست بياري

00:26:49.307 --> 00:26:51.350
تو بايد مدام با
اون دروغي که گفتي

00:26:51.351 --> 00:26:53.352
دست و پنجه نرم کني

00:26:53.353 --> 00:26:55.437
و از يه طرف ديگه
اگه اون تو رو رد کنه

00:26:55.438 --> 00:26:57.606
خب، تو 1000دلار نداري

00:26:57.607 --> 00:26:59.399
تو الآن بهم کمک نميکني

00:26:59.400 --> 00:27:01.944
مگه نبايد الآن بهم بگي که
چطوري دلش رو ببرم يا همچين چيزي؟

00:27:03.571 --> 00:27:05.739
هيچ کاري آسون نيست، ريک

00:27:05.740 --> 00:27:10.160
.توي کارات عجله نکن
.چون ممکنه هيچ وقت بهش نرسي

00:27:10.161 --> 00:27:12.371
اوه، و يه چيز ديگه

00:27:12.372 --> 00:27:14.832
ميدونم، دزدي قرصا رو ميگي

00:27:14.833 --> 00:27:17.161
نه

00:27:18.711 --> 00:27:20.629
ميخوام واسه تعطيلات برم ايبيزا
[شهر ساحلي در اسپانيا]

00:27:20.630 --> 00:27:22.714
پس تا چند مدت فقط خودتي و خودت

00:27:22.715 --> 00:27:26.715
خرابکاري نکني. اوه، و دنبال
ليتوانيايي باش

00:27:33.017 --> 00:27:36.353
دارم دوباره رنگشون ميکنم -
خودم دارم ميبينم -

00:27:36.354 --> 00:27:38.939
بهتره، نه؟ جذاب تره

00:27:38.940 --> 00:27:42.568
آره، حتما -
اوه، ماشينم کجاست؟ -

00:27:42.569 --> 00:27:45.904
اوه، دست استيونِ

00:27:45.905 --> 00:27:47.990
خوبه شعورت به بابات نرفته

00:27:47.991 --> 00:27:50.409
...حالا ببين، اين بار -
ميخواي ازش طلاق بگيري؟ -

00:27:50.410 --> 00:27:55.414
.معلومه که ميکنم
!آدم لعنتي

00:27:55.415 --> 00:27:57.416
خانوم بندر؟ خانوم بندر؟

00:27:57.417 --> 00:28:01.086
اوه...سلام، آقاي بندر

00:28:01.087 --> 00:28:03.922
دارم حاظر ميشم برم شکار

00:28:03.923 --> 00:28:05.883
خوبه -
بهم شک کرده؟ -

00:28:05.884 --> 00:28:07.551
ميدونه من زنش رو روي

00:28:07.552 --> 00:28:09.595
مبل جديد خونشون، گاييدم؟

00:28:11.139 --> 00:28:13.558
اوه، آره

00:28:18.271 --> 00:28:21.273
هي، با خودم فکر کردم شايد
بيلي بتونه باهات بياد

00:28:21.274 --> 00:28:23.358
نه -
ميدوني، حواسش بهت باشه -

00:28:23.359 --> 00:28:25.152
و اون دوربين جديد خودش
رو با خودش مياره

00:28:25.153 --> 00:28:27.487
خيلي خسته‌کننده‌اس که منتظر باشي تا اونا
از توي آپارتمان بيان بيرون

00:28:27.488 --> 00:28:29.235
خب، بيلي به چيزاي
خسته‌کننده عادت داره

00:28:31.159 --> 00:28:33.703
خيلي‌خب، خوش بگذره -
خداحافظ، مامان -

00:28:35.496 --> 00:28:40.208
هي، در مورد معلم جديد
زبان لاتين شنيدي؟

00:28:40.209 --> 00:28:42.252
اون توي يه تصادف مُرده

00:28:46.716 --> 00:28:49.551
حتما دليل داره که بهش ميگن -
زبان مُرده‌ي لاتين - هان؟

00:28:49.552 --> 00:28:52.054
اوه، در ضمن، ما نميخوايم
بريم توي مخفيگاه جيمي واسه بابام کمين بگيريم

00:28:52.055 --> 00:28:53.972
خب، پس کجا ميريم؟

00:28:53.973 --> 00:28:56.391
ميخوايم بريم دنبال نينا و
چندتا کارت ورود به پشت صحنه گير بياريم

00:28:56.392 --> 00:28:58.352
و قراره با سرنوشتم روبه‌رو بشم

00:28:58.353 --> 00:29:00.520
تا زماني که با ماشين آي-40 نريم
[اسم ماشيني که معلمه باهاش تصادف کرده بود]

00:29:00.521 --> 00:29:02.648
همينجاست، بپيچ اينجا

00:29:04.734 --> 00:29:07.861
اون گفت ساعت 8:30. ما فقط
چند دقيقه زود اومديم

00:29:07.862 --> 00:29:09.947
باورم نميشه که
ميخوام جاش رو ببينم

00:29:09.948 --> 00:29:12.366
منظورم اينه که، اين هيجاني ترين کاري
که تا حالا کردم

00:29:12.367 --> 00:29:14.786
من يه بار ديويد اسپيد رو ديدم
[کمدين معروف]

00:29:15.954 --> 00:29:20.624
خب، اگه خودش نبوده
خيلي بهش شباهت داشته

00:29:20.625 --> 00:29:24.002
خب...برنامه‌ت بعد فارق التحصيلي‌ت
چيه؟

00:29:24.003 --> 00:29:25.921
توي اين لحظه هيچي
توي فکرم نمياد

00:29:25.922 --> 00:29:28.215
خب اين خيلي با عقل جور در نمياد

00:29:28.216 --> 00:29:32.177
...اوه، منظورت برنامه‌اس؟ مثل
اوه، آره، کلي برنامه دارم

00:29:32.178 --> 00:29:34.012
تو چي؟ برنامه چيزي داري؟

00:29:34.013 --> 00:29:37.182
اوه، من ميخوام يه کشيش بشم

00:29:37.183 --> 00:29:39.434
حتما يه اسمي روم ميزارن

00:29:39.435 --> 00:29:42.145
"و من بهت ميگم "قيدش رو زدن -
اين يعني چي؟ -

00:29:42.146 --> 00:29:43.939
هيچي، هيچ معني نميده

00:29:45.316 --> 00:29:49.611
هي، صبر کنيد ببينم. من فکر
ميکردم دخترا فقط ميتونن راهبه بشن

00:29:49.612 --> 00:29:51.488
فقط دختراي زشت ميرن راهبه ميشن -
اين حرف درست نيست -

00:29:51.489 --> 00:29:53.573
آره، اين حرف درست نيست، بيلي
خفه‌شو

00:29:53.574 --> 00:29:57.536
حرفاي بيلي رو به دل نگير. اون
يه خورده کروموزوم بدنش تحليل رفته

00:29:57.537 --> 00:29:59.496
خب، اين کشيش شدن، خيلي خوبه

00:29:59.497 --> 00:30:01.665
مطمئني نميخواي بجاش توي

00:30:01.666 --> 00:30:03.743
آمريکن آيدل يا همچين چيزي باش؟

00:30:05.294 --> 00:30:07.504
ساعت 08:30 ـه

00:30:07.505 --> 00:30:10.590
کشيش؟

00:30:10.591 --> 00:30:12.676
معنيش اينه که
...اون هيچوقت نميتونه

00:30:12.677 --> 00:30:16.722
ميدونم، بيلي -
همين الآن زدي ماشين مامانمو داغون کردي -

00:30:16.723 --> 00:30:20.809
همه‌چي مرتبه؟ -
آره، مشکلي نداريم -

00:30:20.810 --> 00:30:24.563
اگه اينو ببينه چي؟
ميزنه ميکشتم

00:30:24.564 --> 00:30:27.024
اگه من تو رو زنده نبرم خونه
ديگه نميتونه تو رو بکشه

00:30:27.025 --> 00:30:30.027
!ريک

00:30:30.028 --> 00:30:32.529
کلي از دستم عصباني ميشه

00:30:32.530 --> 00:30:34.990
بيلي، خفه‌شو، هيمنجاست

00:30:34.991 --> 00:30:36.867
جيمي، بازکن

00:30:39.328 --> 00:30:41.705
اون لعنتي من کجاست؟

00:30:41.706 --> 00:30:44.750
بيا. کارت ورود به پشت صحنه‌ام؟

00:30:44.751 --> 00:30:47.461
اگه اون کارت ها رو ميخواي
...بايد

00:30:47.462 --> 00:30:51.548
يه نگاه خوب و بلند بهش بندازي

00:30:51.549 --> 00:30:53.592
چي؟ -
پسر جيمي -

00:30:53.593 --> 00:30:56.303
نگاه کن، پسر

00:30:56.304 --> 00:30:57.888
بعدش کارت‌ها رو بهم ميدي؟

00:30:57.889 --> 00:31:01.058
.بهش نگاه کن، مرد باش
به ريکاردو نگاه کن

00:31:01.059 --> 00:31:06.605
.زهر کبرا
.غذاي ميمون

00:31:06.606 --> 00:31:09.399
يالا، نگاه کن -
باشه -

00:31:09.400 --> 00:31:11.276
حالا مرد شدي

00:31:11.277 --> 00:31:13.070
ميشه حالا کارت‌هامو بدي؟

00:31:13.071 --> 00:31:14.696
بزار برم برات بيارمشون

00:31:14.697 --> 00:31:16.865
اوه، راستي، برو درت رو بزار

00:31:19.619 --> 00:31:21.787
اون عوضي. حالا چيکار بايد بکنم؟

00:31:21.788 --> 00:31:23.663
رفيق، تخم‌هاشو ديدي؟

00:31:23.664 --> 00:31:26.208
بچه‌ها، يالا. ما که
نميخوايم جاش رو منتظر بزاريم

00:31:26.209 --> 00:31:29.377
باشه -
بريم، بريم -

00:31:29.378 --> 00:31:32.547
ريک، اين ماشين بابات نيست؟

00:31:32.548 --> 00:31:34.341
اوه لعنتي، فکر کنم راست ميگي

00:31:34.342 --> 00:31:38.172
ماشين کي؟ -
اون اينجا چيکار ميکنه؟ -

00:31:42.350 --> 00:31:44.101
!منو بُکن

00:31:44.102 --> 00:31:46.186
!بگيرش، روم سوار شو

00:31:46.187 --> 00:31:49.439
!واي جوزف، منو مدل سگي بُکن

00:31:49.440 --> 00:31:51.191
اون باباي ريکه

00:31:51.192 --> 00:31:53.110
و مامانت؟

00:31:53.111 --> 00:31:55.570
چه قدر کُست تنگه -
فکر نکنم -

00:31:55.571 --> 00:31:58.490
فکر کنم پدر مادرم ميخواستن منو از همچين چيزي دور نگه دارن

00:31:58.491 --> 00:32:00.575
آماده ي فروکردن هستي؟

00:32:00.576 --> 00:32:03.161
بابا هاي جفتمون اون تو هستن -
آره، منم دقيقا همين فکرو ميکنم -

00:32:03.162 --> 00:32:05.288
واي خدا، الانه که بالا بيارم

00:32:05.289 --> 00:32:07.582
يه فکري به سرم زد

00:32:07.583 --> 00:32:09.126
!منو بُکن! منو بُکن

00:32:09.127 --> 00:32:11.211
!پليس
شعار پليس براي ماموريت‌هاي مانند]
[قمار، فحشا و غيره

00:32:11.212 --> 00:32:15.048
واي لعنتي، ول کن اون کير مصنوعي رو
!بيا بريم، بــريم

00:32:15.049 --> 00:32:17.008
!واي خدا جون، بجمب، زود باش

00:32:17.009 --> 00:32:19.344
!انقدر سر من داد نزن، دارم ميرم تو ماشين

00:32:19.345 --> 00:32:20.929
!عجله کن ديگه، بزن بريم

00:32:20.930 --> 00:32:23.640
!پاملا منو ميکشه
!اي واي! لعنتي

00:32:26.018 --> 00:32:28.228
بيلي؟ -
ريچارد؟ -

00:32:28.229 --> 00:32:30.313
!لعنتي! لعنتي -
!آقا پسر، همونجا وايسا -

00:32:30.314 --> 00:32:32.315
!نينا! نينا! بيا اينجا، زودباش بريم

00:32:32.316 --> 00:32:34.609
همونجا وايسا، آقاي پسر -
!حسابي توي دردسر افتادي -

00:32:34.610 --> 00:32:36.486
!ايده ي ريک بود -
چي؟ -

00:32:38.865 --> 00:32:41.616
خب...اسمت چيه؟

00:32:41.617 --> 00:32:43.702
نينا

00:32:43.703 --> 00:32:48.665
نينا؟ براي يه دختر خوشگل..اسم خوشگليه

00:32:48.666 --> 00:32:51.084
عزيزم، چيزي ميخواي برات بگيرم؟

00:32:51.085 --> 00:32:54.880
چايي اي؟ سوپي؟ تست ايدزِي؟

00:32:54.881 --> 00:32:58.175
اينا اخاذي گر مدل جديد هستن

00:32:58.176 --> 00:33:00.260
ميدوني وقتي عصبي ـم استفراغ ميکنم

00:33:00.261 --> 00:33:02.179
ما قراره اينجا چيکار کنيم؟

00:33:02.180 --> 00:33:04.556
نميدونستم کسي با زره ميتونه انقدر سريع بدوئه

00:33:04.557 --> 00:33:06.850
خيلي‌خب، انقدر چرت و پرت نگو
ببخشيد اگه لهجه ي فرانسوي دارم

00:33:06.851 --> 00:33:08.643
چه قدر ميخواي؟

00:33:08.644 --> 00:33:10.562
...جوري که من فهميدم، اگه غلط فهميدم بگو غلطه

00:33:10.563 --> 00:33:12.230
...شما ميخوايد که ما فراموش کنيم اينجا بوديد

00:33:12.231 --> 00:33:14.399
...خودمونم دوست داريم اين موضوع رو فراموش کنيم

00:33:14.400 --> 00:33:16.276
تنها چيزي که مانع از

00:33:16.277 --> 00:33:18.361
فرو رفتن ما توي فراموشي کامل ميشه

00:33:18.362 --> 00:33:21.239
...اين مشکل، مشغله‌ي فکري کوچيکيه، که داريم

00:33:21.240 --> 00:33:24.743
...الان، اگه فقط...اون حل بشه

00:33:24.744 --> 00:33:26.953
ميتونيم همه چيز رو فراموش کنيم

00:33:26.954 --> 00:33:30.123
خب، چطوري بايد اينو رفع بکنيم؟ -
آره -

00:33:30.124 --> 00:33:32.000
شما ميگيد توي ماشين خانم بندر

00:33:32.001 --> 00:33:34.211
که بيرون آپارتمانتون بوده، بوديد

00:33:34.212 --> 00:33:36.963
آخه چرا زن اون بايد باور کنه که
ماشينش جلوي آپارتمان من بود؟

00:33:36.964 --> 00:33:39.591
بايد تو اين يه مورد به من اعتماد کني

00:33:45.514 --> 00:33:50.094
باشه...قبوله -
قبوله -

00:33:54.398 --> 00:33:58.109
مطمئني مشکلي نداري بيلي و آقاي بندر برسوننت خونه؟

00:33:58.110 --> 00:34:01.529
کاملا، بابات يکم منو عصبي ميکنه، البته بهت برنخوره

00:34:01.530 --> 00:34:03.406
نه نخورد

00:34:03.407 --> 00:34:05.533
راستي، خودت خوبي؟

00:34:05.534 --> 00:34:09.621
نميدونم اگه من پدرم و همسايه مون رو با يه

00:34:09.622 --> 00:34:11.706
جنده ي زير سن قانوني توي يه مسافرخونه
پيدا ميکردم، چيکار ميکردم

00:34:11.707 --> 00:34:15.669
...خب، دفعه ي اولم نيست...من فقط

00:34:15.670 --> 00:34:17.837
متاسفم که کنسرت رو از دست داديم

00:34:17.838 --> 00:34:21.341
اشکالي نداره، درواقع خيلي هم به من خوش گذشت

00:34:21.342 --> 00:34:24.135
واقعا؟

00:34:24.136 --> 00:34:27.806
يه خورده عجيب، اما آره -
واقعا؟ -

00:34:29.767 --> 00:34:35.519
خب، به نظرم بايد بازم
از اين کارا بکنيم

00:34:38.567 --> 00:34:40.940
خوشحال ميشم

00:34:42.571 --> 00:34:44.523
منم همينطور

00:34:57.712 --> 00:35:02.924
ميدونم ديشب تو، بيلي، آقاي بندر

00:35:02.925 --> 00:35:05.343
و اون پدر حروم زاده ـت، کجا بوديد

00:35:05.344 --> 00:35:07.679
اصلا سعي نکن انکارش کني -
...خب -

00:35:07.680 --> 00:35:09.973
من يه کارگاه استخدام کردم که پدرت رو تعقيب کنه

00:35:09.974 --> 00:35:12.726
ميدونم که نه فقط اون و کيت بندر ديشب تو يه مسافرخونه

00:35:12.727 --> 00:35:14.811
با يه جنده ي فکستني بودن

00:35:14.812 --> 00:35:17.772
بلکه تو و بيلي هم با يه جنده‌ي ديگه، اونجا بوديد

00:35:17.773 --> 00:35:20.150
مرداي اين خانواده چشونه؟

00:35:20.151 --> 00:35:22.193
شماها يه مشت عوضي بدبخت هستيد

00:35:22.194 --> 00:35:24.237
ميخوايد همسايه ها رو بياريد تا براتون لاپوشوني کنن؟

00:35:24.238 --> 00:35:26.072
راستي پدرت کجاست؟

00:35:26.073 --> 00:35:28.158
زنگ زدم سرش داد بزنم، جواب نداد

00:35:28.159 --> 00:35:31.911
رفته يه سفر کاري، توي ليتواني

00:35:31.912 --> 00:35:35.833
به نظر مياد فعلا اينجا نيست که صداي قشنگ منو بشنوه

00:35:38.044 --> 00:35:44.090
وقتي برگردم، يه وکيل استخدام ميکنم

00:35:44.091 --> 00:35:46.714
فقط صبرکن و ببين

00:35:48.095 --> 00:35:49.637
کجا داري ميري؟

00:35:49.638 --> 00:35:51.348
يعني چي که کجا دارم ميرم؟

00:35:51.349 --> 00:35:53.308
ماه آپريله ها -
توانبخشي هيچ وقت براي تو جواب نميده -

00:35:53.309 --> 00:35:55.435
فکر کنم تو هيمنجوري هم
حالت روبه‌راهه

00:35:55.436 --> 00:35:58.521
هميشه جواب ميده، تا
اينکه بيا خونه، پيش خانواده‌م

00:35:58.522 --> 00:36:01.483
مامان، واقعا؟ بي خيال

00:36:01.484 --> 00:36:04.235
چيه؟ -
ودکا؟ عالي شد -

00:36:04.236 --> 00:36:06.363
اگه هوشيار بري مرکز توانبخشي

00:36:06.364 --> 00:36:08.490
انگار که بدون راکت رفتي تنيس ياد بگيري

00:36:08.491 --> 00:36:11.194
اينم از تاکسيم

00:36:12.411 --> 00:36:14.613
اين دفعه خونه رو نفروشي

00:36:16.874 --> 00:36:20.752
!ريکي، آهـــاي -
!اوه، لعنتي -

00:36:20.753 --> 00:36:23.129
ميشه يه لحظه باهات حرف بزنم؟

00:36:23.130 --> 00:36:25.548
آره، تو

00:36:25.549 --> 00:36:28.551
ريچارد -
پدر کرومنز -

00:36:28.552 --> 00:36:31.763
خب، بازم ممنون خانم بندر

00:36:31.764 --> 00:36:34.349
که براي اون مهموني اين هفته خونه‌ي دوست داشتني ـتون
رو در اختيار ما گذاشتيد

00:36:34.350 --> 00:36:36.351
اوه، نفرماييد، پدر

00:36:36.352 --> 00:36:39.062
اميدوارم دفعه بعد دست مصنوعي لوئس انلو

00:36:39.063 --> 00:36:40.981
توي زوباله گير سينک، گير نکنه

00:36:42.775 --> 00:36:46.403
براي کيت 4 ساعت طول کشيد تا از اون تو درش بياره

00:36:46.404 --> 00:36:49.823
خدا پشت و پناهت باشه -
ممنون -

00:36:49.824 --> 00:36:51.574
امروز صبح با مادرت حرف زدم

00:36:51.575 --> 00:36:53.535
ببينم تو ديروز با اون فاحشه کوچولو چيکار ميکردي؟

00:36:53.536 --> 00:36:55.412
کدوم فاحشه؟ -
مگه با چند تا فاحشه بودي؟ -

00:36:55.413 --> 00:36:57.455
يه دونه، هيچي

00:36:57.456 --> 00:36:59.374
نينا فاحشه نيست، يکي از دوستاي مدرسه ـست

00:36:59.375 --> 00:37:01.418
احساس ميکنم تو کلا به من اهميت نميدي؟

00:37:01.419 --> 00:37:04.379
ببخشيد؟ -
ميتونم يه سوال ازت بپرسم؟ -

00:37:04.380 --> 00:37:07.632
باشه -
ميخواي منو بکني؟ -

00:37:07.633 --> 00:37:09.676
خانم بندر، من بايد برم مدرسه

00:37:09.677 --> 00:37:13.051
،مدرسه رو بپيچون. بيا بريم
!خودم برات يه گواهي مينويسم، بــريم

00:37:16.809 --> 00:37:18.560
آه -
!سلام -

00:37:18.561 --> 00:37:20.603
سلام کارليس، چه خبرا؟

00:37:20.604 --> 00:37:23.148
کمتر از يه هفته ي ديگه به روز درختکاري مونده، کارا چه طور پيش ميره؟

00:37:23.149 --> 00:37:24.983
خوبه، من حتي به انقدر وقت هم نياز ندارم

00:37:24.984 --> 00:37:26.943
هي، چقدر انگشت کوچيکت رو دوست داري؟

00:37:26.944 --> 00:37:28.528
چقدر از انگشت کوچيکه ـم خوشم مياد؟

00:37:28.529 --> 00:37:30.071
منظورم، طوري که الآن هستن

00:37:30.072 --> 00:37:31.990
آره...انگشتام...رو دوست دارم

00:37:31.991 --> 00:37:33.738
بهتره راست بگي

00:37:39.248 --> 00:37:41.124
يادآوري ميکنم، دانش آموزان

00:37:41.125 --> 00:37:43.209
مجلس رقص آخر سال امسال کنسل شد

00:37:43.210 --> 00:37:45.962
.هي، کلاس نيومدي
کجا بودي؟

00:37:45.963 --> 00:37:47.839
داشت مادرتو از کون ميکردم

00:37:47.840 --> 00:37:51.544
چي؟؟ -
شوخي کردم، خواب موندم -

00:37:53.471 --> 00:37:56.306
سلام بيلي
سلام ريک

00:37:56.307 --> 00:37:58.225
سلام

00:38:04.148 --> 00:38:07.901
بچه ها، ايشون خواهر ماري تريس فرانسين دوبوا هستن

00:38:07.902 --> 00:38:10.528
ايشون به جاي آقاي آپگار مرحوم

00:38:10.529 --> 00:38:14.074
و آقاي مارکوارت مرحوم که به طور غم انگيزي در بزرگراه اينتر استيت فوت شد، اومدن

00:38:15.117 --> 00:38:18.786
.خواهر يه راهبه ي کارملي ئه
.اون روزه‌ي سکوت گرفته
[وابسته به راهبان کرملي]

00:38:18.787 --> 00:38:20.997
با اين وجود، با توجه به نياز فوري ما پدر کرونميس

00:38:20.998 --> 00:38:23.875
لطف کردن قبول کردن که از خدا براي خواهر به خاطر صحبتشون در کلاس

00:38:23.876 --> 00:38:26.669
طلب بخشش ويژه اي بکنن، که خواهر به جهنم نرن

00:38:26.670 --> 00:38:28.668
خواهر

00:38:45.481 --> 00:38:49.025
خيلي از اينکه معلمتون هستم خوشحالم

00:38:49.026 --> 00:38:51.319
اسم من خواهر ماري تريس فرانسين دوبوا هست

00:38:51.320 --> 00:38:53.488
از اونجايي که براي کاري که ميخوام بکنم وقت نيست

00:38:53.489 --> 00:38:55.691
..وقتي هم نخواهم داشت که سوالي بپر

00:38:58.285 --> 00:39:00.995
اون مُرد

00:39:00.996 --> 00:39:05.041
نه، فقط...خوابيده

00:39:05.042 --> 00:39:07.377
باهات سر 5دلار شرط ميبندم تا کمتر از يه دقيقه ديگه

00:39:07.378 --> 00:39:09.504
بدون اينکه کسي چيزي بگه بيدار ميشه

00:39:09.505 --> 00:39:11.464
باشه، هستم

00:39:17.346 --> 00:39:21.596
!يالا، يالا

00:39:23.435 --> 00:39:25.308
سي ثانيه

00:39:29.400 --> 00:39:31.568
45ثانيه

00:39:36.115 --> 00:39:38.192
55ثانيه

00:39:39.535 --> 00:39:41.202
!ايــول -
فتح گاول -
[شرزميني در غرب اروپا]

00:39:41.203 --> 00:39:45.658
،نيروي فرهنگ و تمدن
..کاملا به وحشي‌ها غلبه کرد

00:39:48.210 --> 00:39:51.838
خيلي‌خب، بيا دوبرابر شرط ببنيدم

00:39:51.839 --> 00:39:53.631
روم حساب کن

00:40:03.475 --> 00:40:06.185
چيه؟ چي ميخواي؟

00:40:06.186 --> 00:40:08.313
ما قراره مثل زماني که
...اين اتفاق براي آقاي آپگار افتاد

00:40:08.314 --> 00:40:10.189
بقيه روز رو تعطيل بشيم؟

00:40:10.190 --> 00:40:12.483
من يکي که دوباره به شدت احساس شوکه شدن ميکنم

00:40:12.484 --> 00:40:14.527
آره، و بعدش هم، وقتي جايگزين ايشون

00:40:14.528 --> 00:40:16.738
توي بزرگراه تصادف کرد، بازم بدجور شوکه شديم

00:40:16.739 --> 00:40:18.948
!آقاي مارکوارت تا حالا توي يه کلاس هم درس نداده بود

00:40:18.949 --> 00:40:21.034
باشه! ميدونيد، موضوع تحصيلات شماست

00:40:21.035 --> 00:40:22.994
براي منم اصلا مهم نيست، ولي از امروز به بعد

00:40:22.995 --> 00:40:25.246
ميخوام يه قانون رسمي توي مدرسه

00:40:25.247 --> 00:40:27.290
در مورد مرگ و مير معلم ها بنويسم

00:40:27.291 --> 00:40:30.043
آقاي استيونز و آقاي بندر، دوست دارم توي دفترم ببينمتون

00:40:30.044 --> 00:40:34.172
خدافظ -
من حالم خيلي خوب نيست، ريک -

00:40:34.173 --> 00:40:36.049
کوين کارپنتر به اطلاع من رسوند که

00:40:36.050 --> 00:40:38.426
شماها سر اينکه اون راهبه مرده يا نه شرط بندي کرديد

00:40:38.427 --> 00:40:39.969
کوين کارپنتر يه عوضيه

00:40:39.970 --> 00:40:42.013
ما روي اينکه اون کي بيدار ميشه شرط بستيم -
!بيلي -

00:40:42.014 --> 00:40:44.641
شماها به قمار کردن توي مدرسه اعتراف کرديد

00:40:44.642 --> 00:40:47.435
خب، اين واسه ي يه تعليق طولاني مدت و درست حسابي، عاليه

00:40:47.436 --> 00:40:49.812
هميشه منتظر بودم که حال شما دوتا دلقک رو بگيرم

00:40:51.523 --> 00:40:53.566
...يکي از والدين‌ها اومده که

00:40:53.567 --> 00:40:55.443
،در مورد اتفاقي که افتاد

00:40:55.444 --> 00:40:58.071
توُ همون جاي هميشگي، صحبت کنه

00:40:58.072 --> 00:40:59.899
همين الان؟

00:41:00.991 --> 00:41:04.240
الان برميگردم

00:41:10.167 --> 00:41:13.461
فکر کنم حالم داره بد ميشه -
قورتش بده، بيلي -

00:41:13.462 --> 00:41:15.129
چيکار داري ميکني؟ -
اينو داشته باش -

00:41:15.130 --> 00:41:17.332
پوول سال پيش اينو ازم گرفت

00:41:20.094 --> 00:41:22.012
اين ديگه چيه؟

00:41:25.724 --> 00:41:27.850
لعنتي

00:41:27.851 --> 00:41:29.977
عکسا از رختکن دختراست

00:41:29.978 --> 00:41:32.601
اين عکس از نيناست

00:41:34.525 --> 00:41:37.527
آقاي استيونز، چيکار داري ميکني؟

00:41:37.528 --> 00:41:41.280
من فقط دارم، خودمو از شر تعليق خلاص ميکنم

00:41:41.281 --> 00:41:44.992
اون چي هست؟ -
فکر کنم، برگ برنده ي ما -

00:41:44.993 --> 00:41:47.120
من تا حالا هيچوقت اون عکسا رو نديدم

00:41:47.121 --> 00:41:49.247
کي درمورد اون عکسا حرف زد؟

00:41:49.248 --> 00:41:52.583
خب، من اونا رو نگرفتم

00:41:52.584 --> 00:41:54.419
خب يعني، کي ميتونه بگه

00:41:54.420 --> 00:41:56.045
چند وقته اونا اونجان؟

00:41:56.046 --> 00:41:58.005
ممکنه سال ها اونجا بوده باشن

00:41:58.006 --> 00:42:00.925
اين يکي به شدت شبيه اميلي تولز ئه

00:42:00.926 --> 00:42:03.219
که الان يه سال سوميه

00:42:03.220 --> 00:42:08.057
ببينين، چه طوره من کلا همه چيز

00:42:08.058 --> 00:42:11.185
در مورد بي احتياطي و قمار بازي کوچيک
امروز شما رو فراموش کنم؟

00:42:11.186 --> 00:42:13.312
نظرتون چيه تا آخر سال تحصيلي فراموش کنيد

00:42:13.313 --> 00:42:15.231
ما تو اين مدرسه وجود داريم؟

00:42:15.232 --> 00:42:17.859
ريک و بيلي کي هستند اصلا؟

00:42:17.860 --> 00:42:21.738
استيونز و بندر

00:42:21.739 --> 00:42:23.781
من اين کارپنتر رو ميکشم

00:42:23.782 --> 00:42:26.367
اگه دست از راه افتادن دنبال نينا برنداري، اون تورو ميکشه

00:42:26.368 --> 00:42:28.870
آره، ولي اگه بس کنم، ماليناسکاس
منو ميکشه

00:42:28.871 --> 00:42:30.955
اونم بخاطر اينکه
نميتونم بهش 1000 دلار بهش بدم

00:42:30.956 --> 00:42:33.332
خب، حداقل اون عکس توپ از نينا رو گرفتي

00:42:33.333 --> 00:42:36.335
،با اينکه هنوز نديدمش
کيرم واسش شق شده

00:42:36.336 --> 00:42:38.254
وقتي رسيدم خونه ميخوام بسوزونمش

00:42:38.255 --> 00:42:39.839
بسوزونيش؟ چرا؟

00:42:39.840 --> 00:42:41.758
وقتي حتي خودش خبر نداره

00:42:41.759 --> 00:42:43.301
کار درستي نيست که بخواي اون عکسو نگاه کني

00:42:43.302 --> 00:42:45.011
چي؟

00:42:45.012 --> 00:42:46.971
تازه، به زودي واقعي هاش گيرم مياد نه فقط تو عکس

00:42:46.972 --> 00:42:49.849
مدير پوول در مورد چي ميخواست باهات صحبت کنه؟

00:42:49.850 --> 00:42:53.644
خب، اون ميخواست

00:42:53.645 --> 00:42:56.856
براي نوشتن قانون جديد در مورد مرگ و مير معلما کمکش کنيم

00:42:56.857 --> 00:43:00.401
صبر کن ببينم، شما خود شيرينا هنوز اينجا چيکار ميکنين؟

00:43:00.402 --> 00:43:02.612
و بخاطر اينکه بدونم بهتر از اينها هم
...ميتونست بگه

00:43:02.613 --> 00:43:04.947
شما عقب افتاده ها اينجا چيکار ميکنين؟

00:43:04.948 --> 00:43:07.074
شما همجنس بازها اينجا چيکار ميکنين؟

00:43:07.075 --> 00:43:09.911
کيو دارم دست ميندازم؟
اين بشر يه چيزي بين انسان هاي اوليه ـست

00:43:09.912 --> 00:43:12.079
من فکر ميکردم پوول شماها رو از مدرسه شوت کرده بيرون

00:43:12.080 --> 00:43:14.707
محض اطلاعت، اونا داشتن به بهتر شدن قوانين مدرسه کمک ميکردن

00:43:14.708 --> 00:43:18.003
و داشتن آماده ميشدن تا خونه
باهام بيان

00:43:20.255 --> 00:43:22.715
دارم برات

00:43:22.716 --> 00:43:25.593
!آخ -
!کون خور -

00:43:25.594 --> 00:43:27.512
عوضي

00:43:28.472 --> 00:43:30.014
راهبه ي بيچاره

00:43:30.015 --> 00:43:32.099
اگه بخوام يه راهبه بشم بايد بتونم

00:43:32.100 --> 00:43:34.098
بهتر با اين مسئله ي اشک ريختن و اينا کنار بيام

00:43:36.605 --> 00:43:40.191
...پس اين، قضيه ي راهبه شدن و اينا

00:43:40.192 --> 00:43:42.486
فقط به خاطر اينه که راهت به بهشت هموار بشه؟

00:43:43.445 --> 00:43:46.364
نه احمق جون، از کمک کردن به مردم خوشم مياد

00:43:46.365 --> 00:43:49.283
بخاطر همين هم هست که توي
يه خونه‌ي سالمندانِ مرکز شهر کار ميکنم

00:43:49.284 --> 00:43:52.453
نميدونم، ولي همه هراز چند گاهي بايد بهم کمک کنن

00:43:52.454 --> 00:43:56.707
تو خوشگلي، لازم نيست به مردم کمک کني

00:43:56.708 --> 00:43:58.960
خب، بالاخره يکي بايد کمک کنه

00:43:58.961 --> 00:44:01.921
ما همه‌مون يه
!فرشته‌ي محافظ که نداريم

00:44:01.922 --> 00:44:05.049
بعلاوه، من ميخوام اولين نفري باشم
که اينکارا رو ميکنه

00:44:05.050 --> 00:44:09.220
مثل هيلاري کلينتون، آمليا ايرهارت

00:44:09.221 --> 00:44:11.180
سالي رايد

00:44:11.181 --> 00:44:13.432
نميدونم، ميخوام يه آدم خاص باشم

00:44:13.433 --> 00:44:16.603
فکر ميکنم تو الانش هم يه آدم خاص هستي

00:44:19.189 --> 00:44:21.315
خب، ممنون که تا خونه باهام اومدين

00:44:21.316 --> 00:44:24.019
...خواهش ميکنم، من

00:44:27.030 --> 00:44:30.359
من خيلي دوست دارم باهات وقت بگذرونم

00:44:34.329 --> 00:44:36.748
فردا ميبينمت -
باشه -

00:44:38.625 --> 00:44:40.623
هنوز براي من اميدي هست

00:44:46.133 --> 00:44:48.509
سلام استيون -
مدرسه رو پيچوندين، کس خلا؟ -

00:44:48.510 --> 00:44:50.595
استيون، تو احيانا

00:44:50.596 --> 00:44:52.555
زبون لاتين که بلد نيستي، بلدي؟

00:44:52.556 --> 00:44:56.309
چي؟ -
همين احمق بودنش نجاتش ميده -

00:44:56.310 --> 00:44:59.020
.يکي زنگ زده بود سراغتو ميگرفت
.در مورد ماشيني چيزي حرف ميزد

00:44:59.021 --> 00:45:03.067
چه قدر تلفظ اوتو باحاله

00:45:06.695 --> 00:45:08.779
بله؟ -
مانتيس برچسکا؟ -

00:45:08.780 --> 00:45:10.656
ريک استيونز هستم

00:45:10.657 --> 00:45:12.742
اوه، يه هفته ديگه طول ميکشه

00:45:12.743 --> 00:45:14.619
تا ماشين مادرت رو درست کنم

00:45:14.620 --> 00:45:17.121
ميخوام بدونم، چه جور ماشيني دوست داري تا بهت قرض بدم؟

00:45:17.122 --> 00:45:18.581
قرض بدي؟

00:45:18.582 --> 00:45:21.042
پدر کرومنيس بهم گفت هر ماشيني که ميخواي بهت بدم

00:45:21.043 --> 00:45:23.496
پدر کرومنيس؟ هر چيزي؟ -
هرچيزي -

00:45:27.341 --> 00:45:30.593
خب، من آستون مارتين دوست دارم

00:45:30.594 --> 00:45:33.013
تا حدود يه ساعت ديگه ميرسه اونجا

00:45:34.348 --> 00:45:36.515
اونا ميخوان يه آستون مارتين بهم قرض بدن

00:45:36.516 --> 00:45:40.436
!واي خدا جون! واي خدا جون
!من تو استنفورد قبول شدم

00:45:40.437 --> 00:45:42.063
فوقالعاده‌اس!  قراره از اينجا بري

00:45:42.064 --> 00:45:43.564
!آره

00:45:43.565 --> 00:45:45.938
چي؟

00:45:47.110 --> 00:45:51.739
کيرتو شق کن، خم‌ش کن و
خودتو باهاش بکن

00:45:51.740 --> 00:45:56.494
دوتا چيز خوب اونم تو يه لحظه -
صبرکن ببينم، آستون مارتين کيه؟ -

00:46:02.125 --> 00:46:04.202
حالشو ببر

00:46:10.008 --> 00:46:11.801
!واي

00:46:19.101 --> 00:46:23.396
وقتي نينا تو رو با اين ماشين ببينه، ديگه تمام و کمال بهت ميچسبه

00:46:25.649 --> 00:46:28.359
ميشه يخ در بهشت بخريم؟

00:46:28.360 --> 00:46:29.902
آره

00:46:29.903 --> 00:46:31.445
واقعا؟ -
نه -

00:46:36.493 --> 00:46:39.912
خب، واسه امشب برنامه‌اي خاصي نداري؟

00:46:39.913 --> 00:46:42.999
آره، بعد از برنامه‌ي تحويل غذا
[يک برنامه‌ي آمريکايي]

00:46:43.000 --> 00:46:44.917
ميخوام برم سمت پناهگاه و

00:46:44.918 --> 00:46:47.291
با يه سري حيووناي ولگرد بازي کنم، چه طور؟

00:46:48.463 --> 00:46:51.337
هيچي، همينجوري

00:46:52.551 --> 00:46:54.593
اون پشت جات خوبه؟

00:46:54.594 --> 00:46:56.929
خب، نه زياد -
چرا، جاش خوبه -

00:46:56.930 --> 00:46:59.015
نگرانش نباش

00:46:59.016 --> 00:47:00.808
چه..؟

00:47:00.809 --> 00:47:02.893
بزن سمت راست جاده

00:47:02.894 --> 00:47:05.146
چرا ميگن بزنيم کنار؟ -
نميدونم -

00:47:05.147 --> 00:47:08.100
ولي شرط ميبندم چيزي نيست
نگران نباش

00:47:09.776 --> 00:47:12.653
ميدونستيد اين ماشين به اسم مانتوس بارچسکاست؟

00:47:12.654 --> 00:47:14.739
کي؟

00:47:14.740 --> 00:47:17.033
اون يکي از معروف ترين اعضاي مافياي ليتوانيايي

00:47:17.034 --> 00:47:19.118
توي تمام ايالت سه بخشي ئه

00:47:19.119 --> 00:47:22.246
اين ماشين يه گانگستره؟ -
نه، اونو قرض گرفتم -

00:47:22.247 --> 00:47:24.290
اون داره ماشين مامانم رو درست ميکنه

00:47:24.291 --> 00:47:26.083
ماشين مادرت رو دادي دست اعضاي مافيا درست کنن برات؟

00:47:26.084 --> 00:47:27.960
واقعا؟ -
نه، نه -

00:47:27.961 --> 00:47:30.087
يادته که، پدر کرومنيس زد به من، اونجا بودي

00:47:30.088 --> 00:47:33.883
اون منو فرستاد پيش آقاي بارچسکا
...تا ماشينم رو درست کنم، پس

00:47:33.884 --> 00:47:35.968
صبر کن ببينم، کليساي کاتوليک ها

00:47:35.969 --> 00:47:37.845
تورو فرستاده به قصابي آدم خانواده ي ماليناسکاس

00:47:37.846 --> 00:47:39.798
تا ماشينت رو درست کني؟

00:47:40.974 --> 00:47:43.726
واي، خداي من

00:47:43.727 --> 00:47:47.730
آقاي استيونز، يه سوال دارم که
ميخوام ازتون بپرسم

00:47:47.731 --> 00:47:49.815
باشه

00:47:49.816 --> 00:47:52.234
چه طوري جنازه ي مانتوس بارتوسکا

00:47:52.235 --> 00:47:54.361
از صندوق عقب ماشين مادرت سر در آورد؟

00:47:54.362 --> 00:47:56.697
چي؟؟ من..من اصلا نميدونستم مانتوس بارتوسکا مرده

00:47:56.698 --> 00:47:58.407
من از اين موضوع اصلا خبر نداشتم

00:47:58.408 --> 00:48:00.951
ما شما رو درحالي که ماشين ايشون رو ميرونديد متوقف کرديم

00:48:00.952 --> 00:48:03.371
در مورد اون بهم توضيح بده، لطفا

00:48:04.414 --> 00:48:06.999
من يه مظنونم؟ -
بيشتر از يه مظنون معمولي -

00:48:07.000 --> 00:48:09.919
در حالت عادي، من اصلا به کشته شدن اون تبهکار پست اهميت نميدادم

00:48:09.920 --> 00:48:14.548
ولي آقاي بارتوسکا حاضر بود يه معامله ي صميمانه انجام بده

00:48:14.549 --> 00:48:19.220
تا اسم سردسته ي مافياي ليتوانيايي رو به ما بگه

00:48:19.221 --> 00:48:22.556
اين آدم خيلي گريزپا و آب زيرکاهه

00:48:22.557 --> 00:48:25.017
ما حتي اسمش رو هم نميدونيم

00:48:25.018 --> 00:48:28.437
ولي بارتوسکا اسمش رو ميدونست

00:48:28.438 --> 00:48:31.398
و قرار بود بهم بگه تا که ديگه اين اتفاق افتاد

00:48:31.399 --> 00:48:33.526
من نميدونم شما واقعا تو اين موضوع چه نقشي داري

00:48:33.527 --> 00:48:35.402
ولي ميدونم شما در خصوص يه مسئله اي حتما گناهکاري

00:48:35.403 --> 00:48:37.113
من...من هيچي نميدونم

00:48:37.114 --> 00:48:38.989
!حرف منو قطع نکن -
...من -

00:48:38.990 --> 00:48:41.117
بله؟

00:48:41.118 --> 00:48:43.327
خانم آزبورن براي ريک اومدن

00:48:43.328 --> 00:48:46.031
!اي لعنتي! بفرستش بياد تو
کي؟-

00:48:48.166 --> 00:48:50.543
من استخدام شدم تا از آقاي استيونز دفاع کنم

00:48:50.544 --> 00:48:53.462
اگه اشکالي نداره، ميخوام چند لحظه اي با موکلم تنها باشم

00:48:53.463 --> 00:48:55.339
سيگار؟

00:48:55.340 --> 00:48:57.542
من 17 سالمه

00:48:58.927 --> 00:49:01.053
فکر ميکنم تو کنجکاوي بدوني من براي چي اينجام

00:49:01.054 --> 00:49:03.013
پدر کرومنيس يه خواهشي ازت داره

00:49:03.014 --> 00:49:04.849
پدر کرومنيس يه خواهشي از من داره؟

00:49:04.850 --> 00:49:06.767
اون ميخواد که تو از اشاره کردن به

00:49:06.768 --> 00:49:09.353
اين موضوع که تو از طرف کليسا به آقاي بارچسا معرفي شدي، خودداري کني

00:49:09.354 --> 00:49:11.522
ولي من بهشون گفتم

00:49:11.523 --> 00:49:14.233
خب، بهشون بگو شوخي ميکردي

00:49:14.234 --> 00:49:16.443
اعضاي کليسا از من ميخوان که دروغ بگم؟ -
آره -

00:49:16.444 --> 00:49:18.279
ميخواي از اينجا بياي بيرون؟ -
آره -

00:49:18.280 --> 00:49:20.156
يکم تحقيق انجام دادم

00:49:20.157 --> 00:49:22.241
درسته که پدرت براي کارش رفته ويلنيوس؟
[پايتخت ليتواني]

00:49:22.242 --> 00:49:23.784
آره، فکر کنم

00:49:23.785 --> 00:49:26.537
کاري که من ميگم رو بکن، در عرض يه ساعت ميارمت بيرون

00:49:26.538 --> 00:49:28.497
مطمئني ميتوني منو خلاص کني؟

00:49:28.498 --> 00:49:31.417
بچه جان، من بيشتر از اون تعدادي که يادم بمونه از اينجا آدم آزاد کردم

00:49:31.418 --> 00:49:33.252
اون ماشين آستون مارتين رو چه جوري گرفتي؟

00:49:33.253 --> 00:49:35.129
کدوم آستون مارتين؟

00:49:35.130 --> 00:49:37.256
اگه بهم نگي اون ماشين رو چه جوري گير آوردي

00:49:37.257 --> 00:49:39.341
تو رو با يه زنداني رواني توي يه سلول ميندازم

00:49:39.342 --> 00:49:41.677
که وقتي خوابي مياد کيرتو با دندوناش از جا ميکنه

00:49:41.678 --> 00:49:45.222
همون طور که تمرين کرديم، حقيقت رو بگو

00:49:45.223 --> 00:49:47.308
آقاي بارچسکا بهم داد

00:49:47.309 --> 00:49:49.977
آخه چرا بارتي بايد همچين ماشين مدل جديدي به تو بده؟

00:49:49.978 --> 00:49:54.190
اون گفت يه هديه به افتخار پدرمه

00:49:54.191 --> 00:49:57.401
چرا بايد پدرت همچين هديه اي از گانگستر ها دريافت کنه؟

00:49:57.402 --> 00:49:59.653
خب، مشخصا به اين دليل نيست که

00:49:59.654 --> 00:50:02.114
که اون يکي از اعضاي اصلي مافياي ليتوانيايي ئه

00:50:02.115 --> 00:50:05.242
انتظار داريد باور کنم پدر گم شده‌ي اين
همون شخص مورده نظره؟

00:50:05.243 --> 00:50:06.785
ميتونيد هرجور دوست داريد نتيجه گيري کنيد

00:50:06.786 --> 00:50:09.079
ولي يه گزينه اي هم هست که شايد گانگستر ها اين بچه رو استخدام کرده باشن

00:50:09.080 --> 00:50:11.624
منظورم اينه که، يه نگاهي بهش بندازيد

00:50:11.625 --> 00:50:13.834
به نظر مياد منطقي باشه که يه بررسي هم روي پدرش انجام بديد

00:50:13.835 --> 00:50:16.086
شما براي اين حرفتون مدرکي داريد؟

00:50:16.087 --> 00:50:19.798
خب، پدر من، الان براي کارش رفته ليتواني

00:50:19.799 --> 00:50:21.342
سوابق کارت اعتباري ـش رو چک کنيد

00:50:21.343 --> 00:50:23.090
خودتون ميفهميد که داره راست ميگه

00:50:26.056 --> 00:50:28.182
خب، شما و موکلتون ميتونيد بريد

00:50:28.183 --> 00:50:31.810
و من ميخوام همينجا، چند تا تلفن بزنم

00:50:31.811 --> 00:50:34.480
اگه جواب هايي که دوست ندارم بگيرم

00:50:34.481 --> 00:50:37.608
ميام سراغت
ميدونم کجا زندگي ميکني

00:50:37.609 --> 00:50:40.069
کارت خوب بود، همينطور که اين نفهم ها

00:50:40.070 --> 00:50:42.488
درگير اون مسئله ي من در آوردي در مورد پدرت ميشن

00:50:42.489 --> 00:50:44.949
اين قضيه و اين اتفاقات به طور کل فراموش ميشه

00:50:44.950 --> 00:50:47.451
آهان راستي، ماشينت رو از توقيف در اوردم

00:50:47.452 --> 00:50:49.620
تا وقتي که ماشين مادرت درست بشه ميتوني نگهش داري

00:50:49.621 --> 00:50:52.415
ميخواي با ماشين جديدت منو تا خونه برسوني؟

00:50:57.337 --> 00:50:59.421
چرا تو ماشين بوي استفراغ مياد؟

00:50:59.422 --> 00:51:02.925
،اگه به خاطر سرعت غير مجاز جريمه بشم
ميتوني راست و ريستش کني، مگه نه؟

00:51:02.926 --> 00:51:04.802
عين آب خوردن

00:51:04.803 --> 00:51:07.596
ميتونم يه چند تا از اينا بخورم؟
باز سردرد عصبي اومده سراغم

00:51:07.597 --> 00:51:10.557
..صبرکن، نه، اونا قرص اکس

00:51:10.558 --> 00:51:12.431
تاريخ انقضاشون تموم شده

00:51:23.989 --> 00:51:25.990
بپيچ اين طرف

00:51:30.161 --> 00:51:32.579
!اوه، عاشق اين آهنگم

00:51:32.580 --> 00:51:35.124
دستمو لمس کن، اوه خداي من، خيلي حس خوبيه

00:51:35.125 --> 00:51:37.919
اوه، خداي من

00:51:40.213 --> 00:51:44.759
اوه، خداي من

00:51:49.889 --> 00:51:53.058
تو مهربون‌ترين آدمي هستي که تاحالا ديدم

00:51:53.059 --> 00:51:56.729
ميدوني تو مثل يه توله سگ بيگناه، پاک و خالص هستي

00:51:56.730 --> 00:52:00.065
مثل يه سگ فرشته، يه توله سگ کوچولوي فرشته

00:52:00.066 --> 00:52:02.318
که از بهشت اومده تا دنيا رو نجات بده

00:52:02.319 --> 00:52:04.862
ميخواي بياي تو و يکم موزيک شاد گوش کني؟

00:52:04.863 --> 00:52:06.864
اين کارو نکن ريک

00:52:06.865 --> 00:52:10.444
تو فقط اينقدر مونده تا
به خواستت برسي

00:52:12.120 --> 00:52:13.662
نه، رسيديم ديگه، حالا بفرما بيرون

00:52:13.663 --> 00:52:15.748
ميدوني، وقتي بچه بودم، آرزو ميکردم
سينه هاي بزرگ داشته باشم

00:52:15.749 --> 00:52:17.916
و حالا بدستش آوردم -
اوه، خيلي خوبه -

00:52:17.917 --> 00:52:19.626
باحال نيست؟ -
عاليه، ممنون -

00:52:19.627 --> 00:52:21.754
ميخواي بياي تو و يکم تکيلا بخوري؟

00:52:21.755 --> 00:52:24.715
خدافظ! نه، نميخوام، بازم ممنون، خدافظ

00:52:45.445 --> 00:52:47.529
تو کدوم گوري بودي؟

00:52:47.530 --> 00:52:50.282
به خاطر روابط گانگستري ـم تحت بازجويي بودم

00:52:50.283 --> 00:52:52.159
چه باحال

00:52:52.160 --> 00:52:53.702
سلام چريش

00:52:53.703 --> 00:52:55.496
سلام

00:52:56.331 --> 00:52:58.040
مي بينم که فاحشه خونه باز کردي

00:52:58.041 --> 00:53:00.125
قوانين رو يادت باشه
اونا ميتونن بهت دست بزنن

00:53:00.126 --> 00:53:02.294
ولي تو نميتوني بهشون دست بزني

00:53:04.964 --> 00:53:07.216
عاليه، ببين، اونا هر شب همينکارو ميکنن

00:53:07.217 --> 00:53:09.134
و ما اينجوري پول در مياريم

00:53:09.135 --> 00:53:11.303
که خيلي هم از اون چيزي که بايد به کارلس بديم بيشتره

00:53:11.304 --> 00:53:14.139
پس يعني بيخيالش شدي؟

00:53:14.140 --> 00:53:17.976
نه...فقط ميخوام محاتات باشم

00:53:17.977 --> 00:53:21.522
به اين خاطر که من و نينا تصميم گرفتيم آروم پيش بريم

00:53:21.523 --> 00:53:24.316
آهان، باشه

00:53:27.153 --> 00:53:28.904
مشروب خوردن؟

00:53:28.905 --> 00:53:31.824
که چي؟ ما ميخوايم يه کلوپ رقص لختي بزنيم، دامپزشکي که نميخوايم باز کنيم

00:53:31.825 --> 00:53:33.742
ريک، اونا رو بالشتا نشستن

00:53:43.628 --> 00:53:46.213
کريستن، بايد به خاطر رفتنت يه جشني چيزي بگيريم

00:53:46.214 --> 00:53:48.090
يعني، همينکه داري ميري استنفورد رو ميگم

00:53:48.091 --> 00:53:51.343
!ايول! مهموني -
دقيقا -

00:53:51.344 --> 00:53:53.429
از اينجا بوي کُسش رو حس ميکنم

00:53:53.430 --> 00:53:55.722
چه غلطي ميخواي بکني؟

00:53:55.723 --> 00:53:58.934
هيچي، استيون ميتونه تمام اون دوستاي عشق عضله ي باشگاهش رو دعوت کنه

00:53:58.935 --> 00:54:02.062
فکر کنم بتونيم به انبار مخفي
مشروب مامان، دستبرد بزنيم

00:54:02.063 --> 00:54:03.939
اوه، اينجوري کلي عصباني ميشه

00:54:03.940 --> 00:54:05.941
ما بايد تو اين راه سخت بهبودش کمکش کنيم

00:54:05.942 --> 00:54:08.395
من فقط نگران اونم
!استيون

00:54:11.489 --> 00:54:13.407
يعني جواب ميده؟

00:54:13.408 --> 00:54:15.659
فکر نميکني خواهرت وقتي بفهمه
...عصباني بشه وقتي که بفهمه

00:54:15.660 --> 00:54:18.203
به جاي قرص ايکس، ويتامين
مخصوص بچه ها بهش دادي؟

00:54:18.204 --> 00:54:20.247
انقدر نشئه ميشه که اصلا حواسش نيست

00:54:20.248 --> 00:54:23.000
تازه، اون گفت اگه ده تا قرص بهش بديم اينکارو ميکنه

00:54:23.001 --> 00:54:25.586
و من فقط دو تا واسم مونده

00:54:26.713 --> 00:54:31.009
.حتي خونه‌اش رو هم به هم ميريزيد
.حسابي ديوونه ميشه

00:54:32.010 --> 00:54:34.553
بايد مجبورشون کنيم کارشونو شروع کنن

00:54:34.554 --> 00:54:36.597
وگرنه من هيچوقت 1000 تا گيرم نمياد

00:54:36.598 --> 00:54:38.974
سلام به همگي

00:54:38.975 --> 00:54:42.896
بيلي بهم گفت شماها يه مهموني گرفتين

00:54:44.314 --> 00:54:46.767
به نظر مياد خيلي داره خوش ميگذره

00:54:49.777 --> 00:54:51.320
منم دعوتم؟

00:54:51.321 --> 00:54:54.490
تا زماني که به مامان نگي

00:54:54.491 --> 00:54:57.570
چيو بهش نگم؟

00:54:58.786 --> 00:55:03.749
عزيزم؟ من يه قوطي استامينوفن بهت بدهکارم

00:55:03.750 --> 00:55:05.497
دو تا قرص آخري ـشو برداشتم

00:55:08.838 --> 00:55:10.756
نوشيدني؟ -
آره -

00:55:10.757 --> 00:55:13.425
.اينجا کلوپ رقص لختيه بيلي
.تو نميتوني مادرتو دعوت کني

00:55:13.426 --> 00:55:15.093
خانم بندر؟

00:55:15.094 --> 00:55:17.221
خانم بندر

00:55:18.264 --> 00:55:20.390
من هيچ شورتي پام نيست

00:55:20.391 --> 00:55:22.518
خانم بندر، بيلي و بقيه بچه ها
توي اون يکي اتاق هستن

00:55:22.519 --> 00:55:26.688
!من از تو خيلي خوشم مياد -
خانم بندر، خانم بندر -

00:55:26.689 --> 00:55:29.642
تو خيلي جذابي -
نه، نه، نه -

00:55:34.322 --> 00:55:38.450
هــيس! ساکت! همه اون اتاق بغلي ـن
باشه؟..بيلي

00:55:40.078 --> 00:55:41.745
!اوه، آره

00:55:41.746 --> 00:55:45.123
يه جورايي حس خوبي داره
نه واقعا حس خوبي داره

00:55:47.168 --> 00:55:51.004
!من عاشق اين ظرفشويي ـم

00:55:51.005 --> 00:55:52.673
آقاي بندر داره مياد بالا

00:55:52.674 --> 00:55:54.841
بکنش -
ايده ي خوبيه، چرا خودت همينکارو نميکني؟-

00:55:54.842 --> 00:55:56.593
من تو رو ميخوام -
اوه، نه، نه -

00:55:56.594 --> 00:56:00.430
من بــدجوري ميخوامت
واقعا، ميخوامت

00:56:00.431 --> 00:56:03.976
دارم در مورد چنين چيزي حرف ميزنم

00:56:03.977 --> 00:56:05.394
نه، نه، نه

00:56:05.395 --> 00:56:08.021
.بايد خوب باشه
حتما خوبه

00:56:08.022 --> 00:56:11.024
.اوه، خداي من

00:56:11.025 --> 00:56:14.111
چه قدر سرو صدا ميکنه

00:56:14.112 --> 00:56:16.989
!ريکي! وااي ريکي

00:56:16.990 --> 00:56:19.616
...لعنتي

00:56:19.617 --> 00:56:21.535
..از قيافه ي بيلي معلومه که

00:56:21.536 --> 00:56:25.080
تا حالا نديده مامانش کف آشپزخونه
با خودش ور بره

00:56:25.081 --> 00:56:26.873
داري چه غلطي با مامانم ميکني؟

00:56:26.874 --> 00:56:28.458
!ريکي -
!هيچي -

00:56:28.459 --> 00:56:30.544
من هيچ کاري نکردم، اون خودش داشت ميکرد

00:56:30.545 --> 00:56:32.087
...اون فقط داشت...فقط داشت

00:56:32.088 --> 00:56:33.672
!حس خيلي خوبي دارم

00:56:33.673 --> 00:56:35.632
خيلي‌خب، خيلي‌خب

00:56:35.633 --> 00:56:37.631
مامان؟ -
خيلي خوشحالم ديدمت -

00:56:39.095 --> 00:56:41.555
يه جورايي رفتارش عجيبه، ريک

00:56:41.556 --> 00:56:44.766
نه خير، نبايد همچين چيزي به مامانت بگي

00:56:44.767 --> 00:56:46.560
ميتوني ببريش تو اتاق لوسي؟

00:56:46.561 --> 00:56:49.021
.و بذاري بخوابه
...ميدوني، اون فقط

00:56:49.022 --> 00:56:51.231
توام مياي؟ لطفا؟

00:56:51.232 --> 00:56:53.734
.اون از ده سالگي ـم تا حال ديگه منو گاز نگرفته بود
يه جورايي عجيبه

00:56:53.735 --> 00:56:56.153
دوستت دارم، خيلي دوستت دارم

00:56:56.154 --> 00:56:58.280
منم دوستت دارم ، مامان
بيا...بيا

00:56:58.281 --> 00:57:00.404
من عاشق استامينوفنم -
نه، نه -

00:57:03.745 --> 00:57:06.204
!اينجا خيلي سرم شلوغه -
جيمي، ريک هستم -

00:57:06.205 --> 00:57:08.206
ميخوام در مورد يه چيزي که شبيه مواده بهم کمک کني

00:57:08.207 --> 00:57:10.876
بگو ببينم -
اين خانوم دخل دو تا قرص رو آورده -

00:57:10.877 --> 00:57:13.421
الان حالش به نظر خوب نمياد
حالش خوب ميشه؟

00:57:14.422 --> 00:57:16.381
جذابه؟ -
آره -

00:57:16.382 --> 00:57:18.050
الان اين چه ربطي به موضوع داره؟

00:57:18.051 --> 00:57:19.798
چرا داري همچين چيزي ازم ميپرسي؟

00:57:21.095 --> 00:57:23.305
الان ميام اونجا -
اوه، خدا رو شکر -

00:57:23.306 --> 00:57:25.349
روغن زيتون داري؟

00:57:54.587 --> 00:57:58.632
.ممنون، بازم تشريف بياريد
ولي نه توي اين خونه

00:57:58.633 --> 00:58:00.759
جنده هه کجاست؟

00:58:00.760 --> 00:58:02.719
اون مادر بيلي ئه
مطمئني کمکي از دستت برمياد؟

00:58:02.720 --> 00:58:04.763
بهم اعتماد کن، من قبلا دکتر بودم

00:58:04.764 --> 00:58:06.807
اينجا چه خبره؟

00:58:09.852 --> 00:58:13.556
کريستن رو ميشناسي؟ -
من ديگه عمرا واسه کسي رقض شخصي انجام بدم -

00:58:25.827 --> 00:58:27.074
ريک؟

00:58:29.288 --> 00:58:31.498
نينا، واسه چي اومدي اينجا؟

00:58:31.499 --> 00:58:33.166
داشتم فکر ميکردم که

00:58:33.167 --> 00:58:34.710
اون موضوع هايي که به خاطر ماشين پيش اومد حل شد يا نه

00:58:34.711 --> 00:58:36.795
آره بابا، فقط يکم اوضاع در هم برهم شد

00:58:36.796 --> 00:58:40.006
خوبه، من...نگرانت بودم

00:58:40.007 --> 00:58:41.717
تو نگران من بودي؟

00:58:41.718 --> 00:58:44.136
چرا تمام اين دخترا لختن؟

00:58:44.137 --> 00:58:47.222
آره، عجيبه نه؟ منم نميدونم

00:58:47.223 --> 00:58:49.391
اونو بکن تو کونم

00:58:49.392 --> 00:58:52.186
شايد بهتر باشه بريم يه جاي ساکت تر تا بتونيم حرف بزنيم، ميشه؟

00:58:54.272 --> 00:58:57.733
وقتي دستشويي ميکنم، اونجا ميسوزه

00:59:05.658 --> 00:59:10.036
نينا کجاست؟ نفس کيري -
اينجا يه کلوپ خصوصيه -
[کنايه از دهنش که بوي الکل ميده]

00:59:10.037 --> 00:59:12.122
يا بهم ميگي نينا کجاست، يا زنگ ميزنم پليس بياد

00:59:12.123 --> 00:59:13.665
چون من شک دارم اين محله

00:59:13.666 --> 00:59:15.751
جاي خوبي براي کلوپ رقص لختي باشه

00:59:15.752 --> 00:59:19.004
نظرت چيه يه رقص لختي با 50% تخفيف بهت بدم؟

00:59:19.005 --> 00:59:21.381
خوب چه طوره يه دسته ي جاروي ديگه بکنم تو کونت؟

00:59:21.382 --> 00:59:23.425
نظرت چيه يه رقص لختي مجاني بهت بدم؟

00:59:27.513 --> 00:59:29.514
من ميرم اونجا سراغ اون مو طلائي

00:59:29.515 --> 00:59:31.892
به نظر مياد خيلي جذاب باشه

00:59:31.893 --> 00:59:34.144
ولي وقتي برگشتم، ميام سراغت

00:59:34.145 --> 00:59:36.146
و به نفعته بهم بگي نينا کجاست

00:59:36.147 --> 00:59:38.940
!رواني -
اوه، عوضي -

00:59:38.941 --> 00:59:41.860
من تا حالا تو همچين مهموني اي نبودم

00:59:41.861 --> 00:59:44.863
آره منم نبودم، راستش اونا دوستاي کريستن هستن

00:59:44.864 --> 00:59:48.325
يه جورايي باحاله -
واقعا؟ -

00:59:48.326 --> 00:59:53.999
خب، فکر کنم، خانوادم نميتونن
بدون خوش گذروني زندگي کنن

00:59:55.958 --> 00:59:58.293
پس پدر مادرت دور و برت نبودن؟

00:59:58.294 --> 01:00:00.879
تو مرکز توانبخشي هرموقع مهلت بيمه ي مامانم
تموم ميشه بيرونش ميکنن

01:00:00.880 --> 01:00:02.964
و بابام بالاخره وقتي يه چيزي بخواد

01:00:02.965 --> 01:00:05.714
اونموقع...پيداش ميشه

01:00:06.552 --> 01:00:08.845
پدر و مادر منم همينطورين

01:00:08.846 --> 01:00:13.850
يا دنبال مکان‌ها مذهبي بعدي ميگردن، يا چک کردن باکرگي

01:00:13.851 --> 01:00:18.480
از وقتي خواهر کوچيکه ـم مُرد فقط اينکارو ميکنن

01:00:18.481 --> 01:00:21.024
اوه، نميدونستم، متاسفم

01:00:21.025 --> 01:00:24.195
نه...پدر و مادرم دوست داشتن
کسي خبردار نشه

01:00:25.279 --> 01:00:26.822
منم باهاش کنار ميام

01:00:26.823 --> 01:00:29.616
چون ميدونم اونا هم
...مثل ما در پايان روز

01:00:29.617 --> 01:00:33.787
به همون اندازه‌اي که ما ترسيديم و
.سردرگم هستيم، هستند

01:00:33.788 --> 01:00:36.082
در مورد همه چي

01:00:38.543 --> 01:00:45.627
آهان، راستش من هيچوقت اينجوري در مورد خودم فکر نکرده بودم

01:00:47.593 --> 01:00:49.636
شايد بايد فکر کني

01:00:50.763 --> 01:00:52.347
بيا اينجا، دستت رو بده ببينم

01:00:52.348 --> 01:00:54.642
چيه؟

01:00:55.518 --> 01:00:57.394
صبرکن

01:00:57.395 --> 01:00:59.813
چي داري ميکشي؟

01:00:59.814 --> 01:01:02.607
الان ميبيني

01:01:02.608 --> 01:01:04.776
اين صليب تائو‌ـه

01:01:04.777 --> 01:01:07.863
اين نشونه ي فرنسيس آسيسي‌ـه

01:01:07.864 --> 01:01:10.073
خداي خانواده ها

01:01:10.074 --> 01:01:12.948
شايد وقتي باهات باشه برات خوش شانسي بياره

01:01:14.996 --> 01:01:17.073
تو واقعا عالي هستي، اينو ميدونستي؟

01:01:25.590 --> 01:01:27.966
...اين يه سنگه

01:01:31.095 --> 01:01:32.968
مرسي

01:01:34.932 --> 01:01:36.474
اين در واقع از آسمون افتاده

01:01:36.475 --> 01:01:41.980
پس يه جورايي مثل ستاره ي شخصي خودته

01:01:41.981 --> 01:01:43.728
...و تو ميتوني

01:01:44.817 --> 01:01:47.941
‏با اين ميتوني به همه‌ي آرزوهات برسي

01:01:51.991 --> 01:01:54.239
‏راستش تو خودتم زياد بد نيستي

01:01:56.954 --> 01:01:59.289
‏مرسي

01:02:09.717 --> 01:02:11.259
‏سلام ريکي

01:02:11.260 --> 01:02:14.012
‏سلام خوشگله

01:02:16.098 --> 01:02:18.850
‏خيلي خوشحالم که اومدي ديدنم

01:02:18.851 --> 01:02:20.727
‏دکتر تو خونه‌اس

01:02:20.728 --> 01:02:22.812
‏جونم، داري نقش بازي ميکني

01:02:22.813 --> 01:02:25.732
‏من دکتر زنان جديدتم

01:02:25.733 --> 01:02:27.859
‏دوست دارم، نقش بازي کردن رو دوست دارم

01:02:27.860 --> 01:02:29.778
‏ميخوام که تخمدانت رو معاينه کنم

01:02:31.781 --> 01:02:34.074
!اوه، تو ريکي نيستي

01:02:34.075 --> 01:02:35.492
‏فقط نفس عميق بکش

01:02:35.493 --> 01:02:37.661
!آخ

01:02:40.665 --> 01:02:42.707
‏خوشت اومد؟

01:02:42.708 --> 01:02:45.502
‏فشار بده
‏محکمتر فشار بده

01:02:45.503 --> 01:02:48.171
‏محکمتر، محکمتر

01:02:48.172 --> 01:02:52.759
‏محکمترفشار بده
‏انگار که بچه‌هاي کوچولوي فيليپينيين

01:02:52.760 --> 01:02:56.096
‏بيشتر، آره

01:02:58.432 --> 01:03:00.475
!‏مرتيکه ‏منحرف

01:03:06.148 --> 01:03:07.691
‏کدومتون ريک استيونزيد؟

01:03:11.404 --> 01:03:14.155
‏- مثل يه «ت» ميمونه
‏- ت؟

01:03:14.156 --> 01:03:16.779
‏ت حرف مورد علاقه‌مه

01:03:17.785 --> 01:03:19.828
‏جالبه

01:03:22.289 --> 01:03:25.500
‏اينجا چه خبره جنده کوچولوي عوضي؟

01:03:25.501 --> 01:03:28.461
‏- هيچي خانوم استيونز
‏- اون مادرم نيست

01:03:28.462 --> 01:03:30.213
‏اينو که خودشم ميدونست

01:03:30.214 --> 01:03:33.049
‏من منتظرت بودم، اما نيومدي

01:03:33.050 --> 01:03:35.969
‏- دختره خيلي خوشگله
‏- ظاهرا قرصاش بدجوري اثر کردن

01:03:35.970 --> 01:03:37.797
‏کدومتون ريک استيونزيد؟

01:03:40.141 --> 01:03:42.976
...‏اين جفنگا چيه که شايعه شده تو

01:03:42.977 --> 01:03:46.187
‏بزرگترين خونواده‌ي مافيا رو توي شهر داري؟

01:03:46.188 --> 01:03:48.815
‏- تو جزء خونواده‌ي مافيايي؟
‏- تو جزء خونواده‌ي مافيايي؟

01:03:48.816 --> 01:03:50.358
...‏فکر کردي که داري چه غلطي ميکني که

01:03:50.359 --> 01:03:52.068
‏توي محدوده‌ي ما کلوب لختي راه انداختي؟

01:03:52.069 --> 01:03:55.155
‏- محدوده‌ي شما؟ اصلا شما کي باشيد؟
‏- خونواده‌ي مالينوسکز

01:03:55.156 --> 01:03:56.698
لعنتي. مالنوسکز

01:03:56.699 --> 01:03:58.366
...‏مثل همه‌ي سازمان‌هاي ديگه

01:03:58.367 --> 01:04:00.076
‏ما هم توي اداره‌ي پليس
‏چشم و گوش خودمون رو داريم

01:04:00.077 --> 01:04:02.245
‏و بهمون خبر رسيده که يه جوزف استيونزي
...‏هست که

01:04:02.246 --> 01:04:03.872
‏ميخواد کار و کاسبي ما رو کساد کنه

01:04:03.873 --> 01:04:06.750
‏مشکل اينجاست که
‏تا حالا اسمش هم به‌گوشم نخورده بود

01:04:06.751 --> 01:04:08.749
‏حالا ميدوني چي فکر ميکنم؟

01:04:11.213 --> 01:04:13.923
‏فکر ميکنم که تو دربرابر من، هيچي نيستي

01:04:13.924 --> 01:04:15.467
!‏اين هيچيه

01:04:22.308 --> 01:04:24.684
‏درسته، من هيچي نيستم

01:04:24.685 --> 01:04:29.564
‏و بابام هم هيچي نيست

01:04:29.565 --> 01:04:31.983
...‏و جسد مانتاس بارتوسکا هم

01:04:31.984 --> 01:04:35.195
‏توي صندوق عقب ماشين مامانم پيدا نشد

01:04:35.196 --> 01:04:39.074
يعني داري ميگي که جسده
کار باباته؟

01:04:39.075 --> 01:04:41.201
‏من هيچي نميگم

01:04:41.202 --> 01:04:46.873
‏نميگم که بابام توي جرسي
‏152نفر رو سربه‌نيست کرد

01:04:46.874 --> 01:04:48.833
...‏و مطمئنا نميگم که

01:04:48.834 --> 01:04:51.294
‏ما توي برنامه‌ي حفاظت از شواهد
‏دولت هم دخيليم

01:04:51.295 --> 01:04:54.839
‏يعني هم توي خونواده‌ي مافيايي
‏هم توي حفاظت از شواهد؟

01:04:54.840 --> 01:04:57.634
‏و با اين پيرِزن هم رابطه داري؟

01:04:57.635 --> 01:05:00.428
‏پيرزن؟ خجالت بکش

01:05:00.429 --> 01:05:02.597
‏باورم نميشه که ميخواستم ببوسمت

01:05:02.598 --> 01:05:04.140
!‏- فاحشه، برگرد
‏- نينا

01:05:04.141 --> 01:05:05.767
‏- لطفا وايسا
‏- کجا عجله داري

01:05:05.768 --> 01:05:08.346
‏ميخوام که با بابات يه گپ کوچولو بزنم

01:05:09.313 --> 01:05:10.855
‏باشه واسه بعدا

01:05:10.856 --> 01:05:13.441
!‏نينا نينا نينا
‏وايسا وايسا وايسا وايسا

01:05:13.442 --> 01:05:15.985
...‏تو از اون نوع پسرايي نيستي که

01:05:15.986 --> 01:05:18.071
‏من بخوام باهاش جور بشم
‏ريک استيونز

01:05:18.072 --> 01:05:20.198
...‏- نميشه که فقط
‏- پس تو ريکي، آره؟

01:05:20.199 --> 01:05:22.700
‏- آره
‏- کارليس واست يه پيام فرستاده

01:05:22.701 --> 01:05:24.869
‏گفت که فردا روز درختکاريه

01:05:24.870 --> 01:05:27.288
‏پس يعني اگه تا نصفه شب
‏با اين دختره سکس کردي که هيچ

01:05:27.289 --> 01:05:29.582
‏اگه نکردي، ‏بهتره که 1,000دلار جور کني
‏و بدهيت رو بدي

01:05:29.583 --> 01:05:32.036
‏در غير اين صورت، خيلي کارليس رو
‏عصبي ميکني

01:05:35.047 --> 01:05:37.006
‏تو شرط بستي که با من سکس کني؟

01:05:37.007 --> 01:05:38.049
‏نــه

01:05:38.050 --> 01:05:39.717
‏ديگه سرِ سکس با من با کي شرط بستي؟

01:05:39.718 --> 01:05:41.511
!‏خــــودت

01:05:41.512 --> 01:05:44.139
‏منظورم اينه که، تو

01:05:44.140 --> 01:05:46.015
‏مرتيکه‌ي...کله‌خراب

01:05:46.016 --> 01:05:48.810
!خدا من

01:05:48.811 --> 01:05:50.770
‏خوبي رفيق؟

01:05:53.524 --> 01:05:55.441
!‏من اومدم اينجا مهموني

01:05:55.442 --> 01:05:57.819
‏ميخوام با وکيلم حرف بزنم
‏انت ستراتون اسبرن

01:05:57.820 --> 01:05:59.362
!‏آقاي استيونز، آقاي استيونز

01:05:59.363 --> 01:06:00.989
‏جناب سروان، سوءتفاهم شده

01:06:00.990 --> 01:06:02.490
‏- سوءتفاهم؟
‏- يکم راه رو باز کنيد

01:06:02.491 --> 01:06:04.784
‏- باشه، بيا مرکز شهر
‏- آروم باشيد بچه‌ها

01:06:04.785 --> 01:06:06.703
‏- چيکار داري ميکني؟
‏- خانوم، شرت‌تون رو بپوشيد

01:06:06.704 --> 01:06:07.829
...‏نينا، نينا

01:06:07.830 --> 01:06:10.331
‏آقاي استيونز، برايان سوج هستم
‏از اخبار شاهد عينيِ شبکه 9

01:06:10.332 --> 01:06:13.209
...‏آقاي استيونز، درسته که ميگن درگيري امشب

01:06:13.210 --> 01:06:15.587
‏به‌خاطر رقابت‌هاي خونوادگيه؟

01:06:15.588 --> 01:06:18.214
‏تينا جانسون هستم، خبرنگار رسيدگي به جرائم
‏از شبکه‌ي 5

01:06:18.215 --> 01:06:21.176
‏آقاي استيونز، خيلي دوست دارم که يه
‏مصاحبه‌ي اختصاصي باهاتون بکنم

01:06:21.177 --> 01:06:25.597
‏قول ميدم که ارزش وقتتون رو داشته باشم

01:06:25.598 --> 01:06:28.802
!‏جنــــده

01:06:31.478 --> 01:06:34.522
!‏- دوستت دارم، دوستت دارم
!‏- مال منه

01:06:34.523 --> 01:06:36.357
‏خيلي‌خب، آروم باشيد
...‏همگي بايد

01:06:36.358 --> 01:06:39.068
‏خيلي‌خب، ميدونم که زشته
‏اما...دوباره

01:06:39.069 --> 01:06:41.321
‏دوباره، دوباره

01:06:41.322 --> 01:06:43.448
‏ميشه يه گشت بفرستيد اينجا؟

01:06:43.449 --> 01:06:44.991
‏عوضيه ريزه ميزه

01:06:44.992 --> 01:06:46.701
‏کسپاره، نبايد داستان منو ميدزديدي

01:06:46.702 --> 01:06:48.036
‏کريستين، ممکنه بازداشت بشي

01:06:48.037 --> 01:06:49.787
‏اوي خايه‌مال

01:06:49.788 --> 01:06:51.911
‏اينم به‌خاطر اينکه نينا رو ازم دزديدي

01:06:53.792 --> 01:06:55.335
‏لعنتي

01:06:55.336 --> 01:06:57.170
‏ريزه‌ميزه‌ي حمال

01:06:57.171 --> 01:06:59.088
‏تو داستان منو دزديدي

01:06:59.089 --> 01:07:01.007
‏تلافيش رو سرت درميارم

01:07:01.008 --> 01:07:03.336
!‏- دوربين روشنه‌ها
‏- همه سرِ جاتون وايسيد

01:07:13.938 --> 01:07:15.481
‏چه خوشگله

01:07:17.650 --> 01:07:19.727
‏اينجا نياز به پشتيباني داريم

01:07:25.324 --> 01:07:29.369
‏ميخوام که ازش خوب محافظت کني
‏ساعتم مارک تامکسِ

01:07:29.370 --> 01:07:32.413
...‏من به گلوتن آلرژي دارم، واسه همين نميتونم

01:07:34.959 --> 01:07:39.295
،‏نون نميتونم بخورم
‏مگه اينکه از آرد گندم باشه

01:07:39.296 --> 01:07:42.173
‏- مدير پوول؟
‏- ريک

01:07:42.174 --> 01:07:44.425
‏جناب سروان، اينم يه شاهد ديگه

01:07:44.426 --> 01:07:48.721
‏بگو که من چيزي راجع‌به دوربيني که
‏توي رخت‌کن دخترا بود خبر نداشتم

01:07:48.722 --> 01:07:51.933
‏من دفعه‌ي اوله که ايشون رو ميبينم

01:07:51.934 --> 01:07:54.478
‏ما يه قراري داشتيم

01:07:56.814 --> 01:08:00.483
‏ميخوام که با وکيلم حرف بزنم
‏‏انت ستراتون اسبرن

01:08:00.484 --> 01:08:02.937
‏يالا، کوچولو

01:08:05.406 --> 01:08:07.699
‏سلام جيمي

01:08:07.700 --> 01:08:10.702
‏اولا، ميدونستي که ننه‌ي بيلي
...‏پشماي گوشت

01:08:10.703 --> 01:08:12.328
‏آويزون کسش رو ميزنه؟

01:08:12.329 --> 01:08:14.414
‏- نه نميدونستم
...‏- ثانيا

01:08:14.415 --> 01:08:18.126
‏يه پليس عوضي منو متهم کرده که
‏کوکائين حمل ميکردم

01:08:18.127 --> 01:08:19.919
‏باورت ميشه؟

01:08:19.920 --> 01:08:21.838
!‏آخه اصلا اين چيزا به تو مياد؟

01:08:21.839 --> 01:08:23.840
‏من نميتونم اينجا بمونم

01:08:23.841 --> 01:08:26.426
...‏صورتم، اين بدن
‏خودت که کونم رو ديدي، حيفه

01:08:26.427 --> 01:08:29.887
‏ثالثا، ميخوام که به وکيلم زنگ بزني

01:08:29.888 --> 01:08:32.181
‏عجب سينه‌هايي داره
...‏اسمش هست، ‏‏انت

01:08:32.182 --> 01:08:33.929
‏‏ستراتون اسبرن، گفتم

01:08:37.688 --> 01:08:39.814
‏کريستين، کريستين گريه نکن

01:08:39.815 --> 01:08:41.733
‏از پول رقاصيت استفاده کردم واسه وصيقه

01:08:41.734 --> 01:08:43.276
‏تا يه ساعت ديگه آزادي

01:08:43.277 --> 01:08:45.153
‏حالا ديگه پرونده دارم

01:08:45.154 --> 01:08:47.196
‏خيليا پرونده دارن

01:08:47.197 --> 01:08:49.782
‏دانشگاه استنفورد، ديگه رام نميده

01:08:49.783 --> 01:08:51.951
‏اين آخرين فرصتم بود

01:08:53.162 --> 01:08:56.616
‏- يه‌فکري به‌حالش ميکنم، باشه؟
‏- عاليه، عاليه

01:09:00.961 --> 01:09:03.004
‏حرومزاده

01:09:03.005 --> 01:09:05.590
تخم داري بيا نزديک
دِ ميگم بيا نزديک

01:09:05.591 --> 01:09:07.508
...‏- به‌ جون خودم
!‏- از ديدنت خوشحال شدم بابا

01:09:07.509 --> 01:09:09.882
‏- منم همينطور، کله کيري
‏- باشه باشه، خفه‌شو

01:09:11.388 --> 01:09:12.930
!‏لعنتي

01:09:16.393 --> 01:09:21.189
‏- بيلي، هي بيلي؟
‏- ريک

01:09:21.190 --> 01:09:23.149
‏شرمنده که بيدارت کردم
‏عجب خرتوخري شده، نه؟

01:09:23.150 --> 01:09:25.234
‏به‌خاطر خوندن رپِ انحرافي گرفتنم

01:09:25.235 --> 01:09:27.695
!‏من اصلا نميدونم انحرافي يعني چي

01:09:27.696 --> 01:09:30.531
‏بايد از پولي که توي مهموني جمع کردم
...‏استفاده کني و

01:09:30.532 --> 01:09:32.408
‏منو بياري بيرون، باشه؟

01:09:32.409 --> 01:09:34.285
‏هيچي از اون پول نمونده

01:09:34.286 --> 01:09:36.412
‏- منظورت چيه؟
‏- هيچي پول نداريم

01:09:36.413 --> 01:09:38.581
‏من يه جعبه‌ي پر از پول جمع کردم

01:09:38.582 --> 01:09:40.666
‏- ميدونم، اما بايد خواهرم رو مياوردم بيرون
‏- پس من چي؟

01:09:40.667 --> 01:09:42.668
‏شايد مامانت بتونه واست وصيقه بذاره

01:09:42.669 --> 01:09:45.421
‏- مامانمم توي هلفدونيه، ريک
‏- فکر اينجاش رو نکرده بودم

01:09:45.422 --> 01:09:47.298
...‏حداقل يه مرد خوب پيدا شد که

01:09:47.299 --> 01:09:49.592
بخواد سوراخهام رو بگرده
[واسه اينکه مواد جاسازي نکرده باشه]

01:09:49.593 --> 01:09:51.511
‏اينجوري ديگه لازم نيست بريم دندون‌پزشکي

01:09:51.512 --> 01:09:53.179
‏ميدوني که چقدر از دندون‌پزشکي حالم به‌هم ميخوره

01:09:53.180 --> 01:09:55.758
‏واي خدا، بيلي قوي باش

01:10:03.774 --> 01:10:05.726
‏سلام

01:10:06.652 --> 01:10:08.820
هنوز ‏به پدرمادرت زنگ نزدي؟

01:10:08.821 --> 01:10:12.824
‏واسه جشنواره‌ي مبارزه با حمل تفنگ
‏رفتن دالاس

01:10:12.825 --> 01:10:14.867
‏کاري از دست من برمياد؟

01:10:14.868 --> 01:10:16.911
...‏آره ميتوني

01:10:16.912 --> 01:10:19.160
‏بري درِ خودتو بذاري

01:10:24.169 --> 01:10:26.295
‏من ازت خوشم ميومد

01:10:26.296 --> 01:10:29.875
‏حتي با وجود اينکه واسه آينده‌ت برنامه‌ريزي
‏نکرده بودي

01:10:31.260 --> 01:10:34.714
‏با وجود اينکه هميشه دولنگه جورابت
‏با هم فرق داشت

01:10:36.807 --> 01:10:38.975
...‏با وجود اينکه آهنگ زنگ گوشيت

01:10:38.976 --> 01:10:40.935
‏از اين رپ سگياست

01:10:40.936 --> 01:10:42.979
‏آهنگ مورد علاقه‌مه ديگه

01:10:42.980 --> 01:10:45.603
‏ازت خوشم اومد، چون فکر ميکردم فرق داري

01:10:47.192 --> 01:10:49.068
‏و ظاهرا اشتباه فکر کردم

01:10:49.069 --> 01:10:51.529
‏نه نينا، من فرق دارم
‏وقتي که با توئم، فرق دارم

01:10:51.530 --> 01:10:55.324
‏فقط، همه‌ي دور و وريام، فقط واسم دردسر
‏درست ميکنن

01:10:55.325 --> 01:10:57.827
،‏منم گيرم...مثل همون شرطبنديه
‏اصلا من همچين‌کاري نميخواستم بکنم

01:10:57.828 --> 01:10:59.621
‏ميشه يکم بزرگ شي؟

01:11:00.539 --> 01:11:02.623
‏مسئوليت کارهات رو قبول کن

01:11:02.624 --> 01:11:05.703
‏و بفهم که بعضي چيزا کاملا تقصير خودته

01:11:07.212 --> 01:11:10.423
‏اينم تقصير خودته که ديگه نميخوام ببينمت

01:11:10.424 --> 01:11:12.376
...‏نينا

01:11:13.886 --> 01:11:16.509
‏- نينا، متاسفم
‏- ميشه بري؟

01:11:18.056 --> 01:11:20.850
...‏باشه، ببين من

01:11:22.769 --> 01:11:24.812
‏ولش کن

01:11:26.700 --> 01:11:35.700
ترجمه و زيرنويس از: عـرفـان، مصطفي، روژان

01:12:02.351 --> 01:12:04.435
‏پليسا بابا رو دستگير کردن

01:12:04.436 --> 01:12:07.522
‏چون که تو گفتي بابا سردسته‌ي خلافکاراي ليتوانه

01:12:07.523 --> 01:12:10.399
‏مامان داره از بازپروري برميگرده و خيلي عصبانيه

01:12:12.444 --> 01:12:14.487
‏نوبت من بود

01:12:14.488 --> 01:12:16.489
‏کريستين استيونز هستم

01:12:16.490 --> 01:12:19.617
!‏نه، من دخترِ پدرِ خانواندم

01:12:19.618 --> 01:12:23.120
‏باهاتون به‌صورت اختصاصي مصاحبه ميکنم

01:12:23.121 --> 01:12:26.290
‏اما 1,500دلار هزينه‌شه

01:12:26.291 --> 01:12:29.460
‏باشه مرسي

01:12:29.461 --> 01:12:32.046
‏يعني ميخواي واسه يه جريان
‏1,500دلار پول بگيري؟

01:12:32.047 --> 01:12:36.884
‏اين يه دفعه، چون يه‌‌بار 1,000دلار و
‏يه‌بار ديگه 1,200دلار فروختم

01:12:36.885 --> 01:12:39.220
‏- تو که اصلا جرياني نداري
‏- تو از کجا ميدوني؟

01:12:39.221 --> 01:12:42.473
‏نوبت منه، کيري

01:12:42.474 --> 01:12:44.642
‏اگه به‌خاطر من نبود، بابا رو دستگير نميکردن

01:12:44.643 --> 01:12:46.185
‏گروه خلافکاراي استيونز

01:12:46.186 --> 01:12:47.895
‏چرا اينجوري جواب ميدي؟

01:12:47.896 --> 01:12:50.565
‏- سلام بابا
!"‏- بهم نگو "سلام بابا

01:12:50.566 --> 01:12:52.483
‏ميدوني که چه‌بلايي سرِ من آوردن؟

01:12:52.484 --> 01:12:55.236
‏کارم رو از دست دادم
‏يه‌شب رو انداختنم توي زندان ليتواني‌ها

01:12:55.237 --> 01:12:57.321
‏وقتي بيدار شدم، يکي داشت روي
!‏صورتم جق ميزد

01:12:57.322 --> 01:12:58.990
!‏تازه شپشم گرفتم

01:12:58.991 --> 01:13:01.325
‏- خونواده‌مون رو لو دادي؟
‏- چرت نگو، چس‌مغز

01:13:01.326 --> 01:13:04.078
‏فکر کنم که بدونم از کجا اين
‏چرت و پرتاي مافيايي شروع شده

01:13:04.079 --> 01:13:06.080
‏و تو توي بد هچلي افتادي، پسرجون

01:13:06.081 --> 01:13:08.874
‏صدات داره قطع‌ و وصل ميشه
صدا نمياد

01:13:08.875 --> 01:13:11.752
!‏- تلفن عموميه، کله کيري
!‏- دارم ميرم توي تونل

01:13:11.753 --> 01:13:13.500
!...‏تخم داري

01:13:14.881 --> 01:13:17.675
‏راستي بابا سلام رسوند

01:13:28.061 --> 01:13:29.854
‏اين چيه؟

01:13:31.023 --> 01:13:32.896
!‏اين ديگه چيه؟

01:13:38.113 --> 01:13:39.905
!شپش، ‌عالي شد

01:13:39.906 --> 01:13:41.449
‏عصر بخير

01:13:41.450 --> 01:13:43.200
!‏يا پيغمبر

01:13:43.201 --> 01:13:45.574
‏نميشه يه‌بار مثل آدم از در بياي تو؟

01:13:45.575 --> 01:13:48.700
.از اين استفاده کن
من که ازش جواب گرفتم

01:13:48.999 --> 01:13:50.826
برگشتي

01:13:50.827 --> 01:13:55.700
.ابيزا عالي بود
اما ممنون که با کارات باعث شدي يه روز زودتر بيام

01:13:55.756 --> 01:13:57.298
‏عمرا بدونم که چي زر زدي

01:13:57.299 --> 01:14:00.801
‏از طرف خدا واست يه پيام آوردم

01:14:00.802 --> 01:14:02.637
‏انقدر گوه نزن به زندگيت

01:14:02.638 --> 01:14:04.930
‏و البته اعتقادت به خدا رو هم از دست نده

01:14:04.931 --> 01:14:06.974
‏همين؟
‏خدا فقط همينو داره که بگه؟

01:14:06.975 --> 01:14:09.185
‏پس چي ميخواي؟
‏ميخواي يه کاخ از آسمون بندازه پايين واست؟

01:14:09.186 --> 01:14:12.647
‏روز درختکاريه
‏بازي تمومه پسر

01:14:12.648 --> 01:14:14.475
‏وقتشه که بدهيات رو بدي

01:14:16.109 --> 01:14:18.858
‏چيکار بايد بکنم؟
‏چجوري ميتونم اوضاع رو درست کنم؟

01:14:22.991 --> 01:14:25.493
‏اينقدر به اون مغز نداشتت فشار نيار

01:14:25.494 --> 01:14:27.241
بهت دوتا فرصت داده شد

01:14:33.627 --> 01:14:36.003
!‏هميشه همينجوري غيب ميشه

01:14:36.004 --> 01:14:38.756
‏که ميبرتمون سرِ خونه‌ي اول

01:14:38.757 --> 01:14:41.631
‏اونجا نه، اونو که ديديم

01:14:45.847 --> 01:14:48.724
‏وايسا، حالا که برگشتيم سرِ خونه‌ي اول

01:14:48.725 --> 01:14:52.555
‏شما هم مثل من ميتونيد حدس بزنيد که
‏اين کله‌خر عاقبتش چي ميشه

01:15:05.575 --> 01:15:07.785
‏پدر، من رو ببخش واسه گناهايي که انجام دادم

01:15:07.786 --> 01:15:10.413
‏حدودا دوماه از آخرين اعترافم ميگذره

01:15:10.414 --> 01:15:12.498
‏- 3ساله، نه 2ماه ريک
‏- جدي؟

01:15:12.499 --> 01:15:14.041
‏- آره
اوه -

01:15:14.042 --> 01:15:15.918
‏درمورد گناهات بگو، پسرم

01:15:15.919 --> 01:15:18.587
‏چندباري دروغ گفتم

01:15:18.588 --> 01:15:20.423
‏چرا دروغ؟

01:15:20.424 --> 01:15:22.508
‏ميخواستم که قلب نينا پنينگتون رو
‏بدست بيارم

01:15:22.509 --> 01:15:24.051
‏که البته نشد

01:15:24.052 --> 01:15:27.096
،‏خب اينکه ‏گناه کبيره نيست
‏‏ديگه چي؟

01:15:27.097 --> 01:15:29.014
‏چندباري سکس کردم

01:15:29.015 --> 01:15:31.142
‏بايد اسماشون رو هم بگي

01:15:31.143 --> 01:15:34.478
‏دفعه‌ي اول يکي واسم ساک زد

01:15:34.479 --> 01:15:36.897
‏يه رقاص توي کلوب
‏به اسم چريش

01:15:36.898 --> 01:15:38.899
‏اين گناهت هم بخشودنيه

01:15:38.900 --> 01:15:40.901
،‏البته گناه بديه
‏اما بخشيده ميشه

01:15:40.902 --> 01:15:43.279
...‏يه چندتا سکس عادي هم با

01:15:43.280 --> 01:15:45.733
‏خانوم بندر داشتم

01:15:47.325 --> 01:15:49.285
‏- پاملا بندر؟
‏- آره

01:15:49.286 --> 01:15:51.036
‏زنِ کيث بندر؟

01:15:51.037 --> 01:15:52.913
‏ننه‌ي رفيق جون جونيت؟

01:15:52.914 --> 01:15:56.125
‏- خودشه
‏- حرومزاده

01:15:56.126 --> 01:15:59.253
‏تو اون عوضي‌اي بودي که
‏به جون من شپش انداختي

01:15:59.254 --> 01:16:02.879
!‏تو طردي
!‏من تو رو طرد ميکنم کافر

01:16:03.800 --> 01:16:06.969
‏اعترافمون که اونجوري که ميخواستم
‏خوب پيش نرفت

01:16:06.970 --> 01:16:08.971
...‏فرصت نشد به کشيش کرومينز بگم که

01:16:08.972 --> 01:16:10.514
...‏منبع شپشي که گرفته

01:16:10.515 --> 01:16:13.059
‏از يه جنده‌ي کرکي اهل دومين بوده

01:16:24.654 --> 01:16:26.781
‏ريکي

01:16:26.782 --> 01:16:29.408
‏- تو به‌جون من شپش انداختي؟
‏- فکر کنم که تو به‌جون من انداختي

01:16:29.409 --> 01:16:31.494
‏چه‌جالب

01:16:33.789 --> 01:16:35.873
‏مامانت کجاست؟

01:16:35.874 --> 01:16:38.834
خب، ‏راستش خودکشي کرد

01:16:38.835 --> 01:16:40.795
‏و راننده آمبولانس گفت که احتمالا مُرده

01:16:40.796 --> 01:16:43.130
‏واي خدا من، مطمئني؟

01:16:43.131 --> 01:16:44.965
‏توي دستش مشروب نبود

01:16:44.966 --> 01:16:47.419
‏اما اين نامه رو نوشته و
‏به‌خاطر همه‌چيز تو رو مقصر ميدونه

01:16:48.762 --> 01:16:50.304
!‏ديشب بهش زنگ زدم؟

01:16:50.305 --> 01:16:52.640
‏احتمالا خيلي بيشتر از اونچه که
‏فکر ميکردم، مست بودم

01:16:52.641 --> 01:16:54.350
...‏من خيلي حسِ بدي دارم که به‌خاطر سکس با شما

01:16:54.351 --> 01:16:56.352
‏باعث شکستن قلب مادرم شدم، خانوم بندر

01:16:56.353 --> 01:16:58.729
‏واسه همين با خدا عهد کردم که
...‏اگه مادرم زنده بمونه

01:16:58.730 --> 01:17:00.606
‏ديگه شما رو نميکنم

01:17:00.607 --> 01:17:03.400
‏يکم زيادي رسمي شد
‏بايد يه‌چيز ديگه بگم

01:17:03.401 --> 01:17:06.987
‏- مشروب ميخوايد؟
‏- نه بايد برم زندان

01:17:06.988 --> 01:17:09.198
‏که مراقب باشم يه‌وقت کسي
!به بيلي تجاوز نکنه

01:17:09.199 --> 01:17:10.741
‏هنوز آزادش نکرديد؟

01:17:10.742 --> 01:17:12.618
‏خسته بودم

01:17:12.619 --> 01:17:15.371
،‏بايد برم بيمارستان
‏ببينم مادرم مُرده يا نه

01:17:15.372 --> 01:17:18.249
،‏وقتي که با خبر شدي
‏بهم زنگ ميزني؟

01:17:18.250 --> 01:17:21.418
‏چون اگه زنده موند، ميتونم يه اتاق توي هتل
‏واسه خودمون بگيرم

01:17:21.419 --> 01:17:24.004
...‏خانوم بندر، من عهد کردم با خدا و

01:17:24.005 --> 01:17:25.965
‏ترجيح ميدي کدوم کارو بکني؟

01:17:25.966 --> 01:17:28.300
‏اينکه واسه خدا توضيح بدي که
‏سست‌عنصري

01:17:28.301 --> 01:17:32.388
‏يا واسه شوهرم که البته يه
‏مغازه پر از هفت‌تير داره

01:17:32.389 --> 01:17:34.808
‏توضيح بدي که چرا شپش گرفته؟

01:17:36.601 --> 01:17:38.769
‏بايد مسئوليت کارهام رو به‌عهده بگيرم

01:17:38.770 --> 01:17:40.938
‏اگه اينکارو نکنم، ممکنه که يه‌نفر ديگه هم
‏بخواد خودشو بکُشه

01:17:40.939 --> 01:17:44.108
‏نميدونستم که همچين حسي داري، ريچارد

01:17:44.109 --> 01:17:46.110
...‏- خانوم بندر
...‏- فکر ميکردم که

01:17:46.111 --> 01:17:48.487
‏فکر ميکردم که از با هم بودنمون
‏خوشحال بودي

01:17:48.488 --> 01:17:51.824
‏همينطورم بود، اتفاقا خيلي هم لذت بردم

01:17:51.825 --> 01:17:55.578
‏اما يادتونه که خودتون گفتيد بايد
‏چيزاي جديد رو امتحان کنم؟

01:17:55.579 --> 01:17:57.621
‏حق با شما بود

01:17:57.622 --> 01:17:59.540
‏حالا هم دارم همينکارو ميکنم

01:17:59.541 --> 01:18:01.459
‏ميخوام خونواده‌م رو روبه‌راه کنم

01:18:07.591 --> 01:18:10.340
‏خدافظ پاملا، بابت همه‌چيز ممنون

01:18:15.640 --> 01:18:18.893
‏- من خونه کناريم
‏- باشه باشه

01:18:18.894 --> 01:18:20.641
‏امشب هم بيکارم

01:18:27.694 --> 01:18:29.612
‏تو اينجا چيکار ميکني؟

01:18:29.613 --> 01:18:32.737
،‏توي رستوران بودم
.عجب سيب‌زميني‌هايي داشتن

01:18:33.992 --> 01:18:37.119
‏چقدر داغون شدي پسر

01:18:37.120 --> 01:18:39.413
‏تقصير منه که همه‌چيز به‌هم ريخته

01:18:39.414 --> 01:18:40.956
‏نينا باهام حرف نميزنه

01:18:40.957 --> 01:18:42.791
‏خواهرم رو از دانشگاه بيرون کردن

01:18:42.792 --> 01:18:44.585
‏مامانم احتمالا مُرده

01:18:44.586 --> 01:18:46.170
‏انگار داريم به يه نتايجي ميرسيم

01:18:46.171 --> 01:18:47.713
‏نتايج؟

01:18:47.714 --> 01:18:49.798
‏واسه مثال، داري به کسايي غير از خودت
‏فکر ميکني

01:18:49.799 --> 01:18:51.967
‏مادرت اگه بود، خيلي بهت افتخار ميکرد

01:19:05.482 --> 01:19:07.441
‏اون کجاست؟

01:19:07.442 --> 01:19:09.315
‏مُرده، پسرجون

01:19:11.488 --> 01:19:13.322
‏منظورت چيه که مُرده؟

01:19:13.323 --> 01:19:15.491
‏قلبش ديگه حال نداشت که بزنه

01:19:15.492 --> 01:19:19.071
‏20دقيقه پيش بردنش توي کوره

01:19:20.038 --> 01:19:23.165
‏اما نبايد مُرده باشه
‏چون مادر منه

01:19:23.166 --> 01:19:25.915
‏بلاخره هرکسي يه زماني ميميره

01:19:28.046 --> 01:19:30.999
‏مطمئنم که ميدونست چقدر تو دوستش داشتي

01:19:31.967 --> 01:19:34.386
‏مادرا هميشه ميدونن

01:19:42.811 --> 01:19:44.934
‏فکر نکنم که ميدونست

01:19:50.986 --> 01:19:54.113
‏هيچوقت نفهميد که کريستين
‏تونست وارد استنفورد بشه

01:19:54.114 --> 01:19:57.574
‏يا اينکه استيون همجنس‌بازه

01:19:57.575 --> 01:20:00.073
‏اينو فکر کنم ميدونست

01:20:01.705 --> 01:20:04.749
‏اگه بفهمه که سوزوندنش
‏خيلي عصباني ميشه

01:20:05.959 --> 01:20:08.457
‏همونجوري که گفتم به سگِ غذا دادي؟

01:20:09.337 --> 01:20:11.756
‏من پشت پرده‌م، احمق جون

01:20:15.969 --> 01:20:18.012
‏شنيدم که تو اون نابغه‌اي که زنگ زدي آمبولانس

01:20:18.013 --> 01:20:19.888
‏به‌جاي اينکه بذاري راحت ريق رحمت رو سر بکشم

01:20:19.889 --> 01:20:22.099
‏خدارو شکر

01:20:22.100 --> 01:20:25.227
‏حداقل ميدوني که من مايه‌ي ننگتم

01:20:25.228 --> 01:20:27.604
‏واسم ودکا نياوردي؟

01:20:27.605 --> 01:20:29.857
‏به‌اين زودي همه‌ي مشروباي اينجا رو خوردي؟

01:20:29.858 --> 01:20:32.776
...‏خوب گوش کن، کله کدو، اگه بخواي منو زنده نگه داري

01:20:32.777 --> 01:20:34.737
‏بايد به‌حرفام هم گوش بدي

01:20:34.738 --> 01:20:37.066
...‏عزيزم بيشتر از اين دارو ميخواي که

01:20:39.868 --> 01:20:42.327
‏ميدوني که کجا از اين دارو ها ميفروشن؟

01:20:42.328 --> 01:20:44.747
‏بتوني منو بيهوش کني

01:20:44.748 --> 01:20:48.250
‏5-4تا مسکن با يه شيشه عرق سگي شايد
‏بيهوشم کنه

01:20:48.251 --> 01:20:50.169
‏زود برميگردم

01:20:51.880 --> 01:20:54.757
‏ميدوني که همه‌چيز رو بگا دادي، آره؟

01:20:54.758 --> 01:20:57.551
‏- چي؟
‏- تعجب نکن

01:20:57.552 --> 01:20:59.094
‏من از خرابکاريات با خبرم

01:20:59.095 --> 01:21:01.055
‏تماساي تلفنيت رو استراق‌سمع کردم

01:21:01.056 --> 01:21:02.598
‏ميدونم که چه غلطايي کردي

01:21:02.599 --> 01:21:04.558
‏اعتراف ميکنم

01:21:04.559 --> 01:21:07.269
‏اينکه تو اون پاملاي کس‌پاره رو کردي

01:21:07.270 --> 01:21:09.396
‏يکم شگفت‌زده‌م کرد

01:21:09.397 --> 01:21:12.816
...‏اما خيلي بيشتر از اونچه که فکرش رو بکني

01:21:12.817 --> 01:21:14.735
‏درموردت ميدونم

01:21:14.736 --> 01:21:15.944
...‏اما

01:21:15.945 --> 01:21:18.280
‏خفه‌شو و حرف مادرت رو گوش کن

01:21:18.281 --> 01:21:22.868
‏هرکاري که کردي رو، ميشه درستش کرد

01:21:22.869 --> 01:21:28.040
‏برو و به اين نينا پنينگتون بگو که
‏واقعا چه‌حسي داري

01:21:28.041 --> 01:21:30.584
‏دختره اصلا باهام حرف نميزنه

01:21:30.585 --> 01:21:32.753
،‏تقصيري هم نداره
‏خيلي درحقش بدي کردم

01:21:32.754 --> 01:21:37.633
...‏آدم فقط يه فرصت داره، اما

01:21:37.634 --> 01:21:39.718
‏اگه من اون فرصتم رو خراب کرده باشم، چي؟

01:21:39.719 --> 01:21:43.055
‏نميتوني مجبورش کني که ببخشدت

01:21:43.056 --> 01:21:45.766
...‏اما ميتوني هرکاري که ميخواد بکني تا

01:21:45.767 --> 01:21:48.477
‏بخشش رو بدست بياري

01:21:48.478 --> 01:21:52.103
،‏مثل پدرت نباش
‏يکم مرد باش

01:22:00.448 --> 01:22:02.699
...‏ميشه گفت دفعه‌ي اوله که با هم حرف ميزنيم و

01:22:02.700 --> 01:22:04.868
تو بهوشي

01:22:26.558 --> 01:22:31.061
‏- خيلي‌خب، برو که بريم
‏ - جدي؟

01:22:31.062 --> 01:22:34.273
...‏- وايسا وايسا، ميشه که
‏- دير گفتي

01:22:34.274 --> 01:22:36.775
!‏کس ننه‌ي ننه‌جنده‌ي کير خورِ کس‌ليس

01:22:43.366 --> 01:22:45.993
‏حال کردي چه ترسوندمت

01:22:45.994 --> 01:22:47.536
‏- نميخواي داغونم کني؟
‏- نـه

01:22:47.537 --> 01:22:49.872
...‏هرکي که بتونه عرق پدرِ پدرسگم رو دربياره

01:22:49.873 --> 01:22:51.415
‏ازنظر من آدم خوبيه

01:22:51.416 --> 01:22:53.834
‏خيلي‌ممنون، خيلي لطف کردي کارليس

01:22:53.835 --> 01:22:56.336
‏من خيلي خر بودم که از اولش
‏هم همچين شرطي بستم

01:22:56.337 --> 01:22:58.547
...‏درضمن ميتوني به خونوادت بگي که پدر من

01:22:58.548 --> 01:23:00.966
...‏رهبر خلافکارا نيست، فقط يه آدم
‏کيريه

01:23:00.967 --> 01:23:04.052
‏ميذارم که بابام يکم فکر کنه که بابات رهبرشونه

01:23:04.053 --> 01:23:06.096
‏- ديگه رديفيم
‏- ممنون

01:23:11.102 --> 01:23:12.849
خيلي‌خب، ‏ميبينمت

01:23:17.901 --> 01:23:19.985
‏ميدونم که احتمالا خيلي سرتون شلوغه

01:23:19.986 --> 01:23:23.488
‏اما واقعا ممنونم که بهم وقت داديد

01:23:23.489 --> 01:23:25.824
‏با توجه به اينکه خونواده و دوستات مدام ميرن زندان

01:23:25.825 --> 01:23:27.701
‏بايد منو استخدام دائمي کني

01:23:27.702 --> 01:23:29.786
‏اينجوري واست بصرفه‌تره

01:23:29.787 --> 01:23:32.372
‏- شما رفتيد استنفورد؟
‏- بهترين سال‌هاي زندگيم بود

01:23:32.373 --> 01:23:34.833
‏فقط محض اينکه بدوني
‏باعث تعجبه که هنوزم ميتونم راه برم

01:23:34.834 --> 01:23:36.919
‏و بيماري جنسي هم نگرفتم

01:23:36.920 --> 01:23:39.880
‏اون مهر قرمز روي پاکت يعني چي؟

01:23:39.881 --> 01:23:42.257
‏اگه بهت بگم، بايد خلاصت کنم

01:23:42.258 --> 01:23:44.426
‏نه جدي، اگه ندوني بهتره

01:23:46.638 --> 01:23:49.431
‏ميتوني که از اتهاماتشون تبرئه‌شون کني؟

01:23:49.432 --> 01:23:51.683
‏فکر ميکنم که اين دختره رو دوست داري

01:23:51.684 --> 01:23:54.519
‏خيلي، اما اون ديگه منو نميخواد

01:23:54.520 --> 01:23:57.064
‏و چون که من باعث شدم پاش به اين قضيه باز بشه

01:23:57.065 --> 01:23:59.359
‏خودمم بايد بيارمش بيرون

01:24:00.485 --> 01:24:02.110
‏باشه، 2,000تا بدي دختره بيرونه

01:24:02.111 --> 01:24:05.072
‏2,000دلار؟
‏من که از اين پولا ندارم

01:24:05.073 --> 01:24:06.820
‏چقدر داري؟

01:24:09.494 --> 01:24:11.328
‏حدود 37دلار

01:24:11.329 --> 01:24:13.413
‏اما حداقل انگشت کوچيکه‌مو دارم

01:24:13.414 --> 01:24:17.960
‏مردم خيلي اين انگشت کوچيکه‌رو بالا ميگيرن
‏فقط وقتي بدرد ميخوره که لاي پاي ‌يه‌زن باشه

01:24:17.961 --> 01:24:19.753
‏اين ميشه پيش پرداخت

01:24:19.754 --> 01:24:22.339
‏اما بقيه‌ش
‏من يه منشيِ پاره‌وقت نياز دارم

01:24:22.340 --> 01:24:26.176
،‏تو از پسش بر مياي
‏در غير اين صورت، ميتوني کليه‌ت رو بفروشي، آدمش هم با من

01:24:26.177 --> 01:24:29.005
‏- همون منشي بودن بهتره
‏- به شرکتمون خوش اومدي

01:24:30.390 --> 01:24:32.516
‏ممنون که منو آوردي بيرون

01:24:32.517 --> 01:24:34.601
‏بيلي، تو بهترين دوستمي

01:24:34.602 --> 01:24:37.646
‏و يکم هم احساس مسئوليت کردم

01:24:37.647 --> 01:24:39.690
‏راستي پول رو از کجا آوردي؟

01:24:39.691 --> 01:24:41.817
!‏شده نوکر من

01:24:41.818 --> 01:24:45.195
!‏حالا که حرفش شد، کوين کارپنتر هنوز توئه

01:24:45.196 --> 01:24:46.738
‏حالش چطوره؟

01:24:46.739 --> 01:24:48.282
‏فقط در اين حد ميگم که
...‏چيزي غير از

01:24:48.283 --> 01:24:50.201
‏دسته‌ي جارو رفت تو کونش

01:24:52.078 --> 01:24:54.830
‏مامان، سلام منم

01:24:54.831 --> 01:24:57.374
‏سلام

01:24:57.375 --> 01:24:59.376
‏ميخواستي بياي منو بياري بيرون؟

01:24:59.377 --> 01:25:01.586
‏آره معلومه که ميخواستم بيارمت بيرون عزيزم

01:25:01.587 --> 01:25:03.880
‏شما کي باشي؟
نبايد سوتين ببندي؟

01:25:03.881 --> 01:25:05.424
‏وکيل ريکم

01:25:05.425 --> 01:25:07.342
‏و رئيسش، واسه 20سال آينده

01:25:07.343 --> 01:25:09.261
...‏بيلي، تو هم از دوستت ياد بگير و

01:25:09.262 --> 01:25:10.804
‏برو سرِ کار

01:25:10.805 --> 01:25:12.639
‏پس مسئوليت پذير شدي ريچارد

01:25:12.640 --> 01:25:15.183
‏ممنون، خيلي‌خب

01:25:15.184 --> 01:25:19.021
،‏خدافظ ريک
‏مامان ميشه آيس‌پک بخريم؟

01:25:19.022 --> 01:25:21.273
‏دوشنبه که ميخواي بياي، شلوار تنگ بپوش

01:25:21.274 --> 01:25:23.693
...‏درمورد اون

01:25:25.069 --> 01:25:27.154
‏اين چيه؟

01:25:27.155 --> 01:25:29.781
...‏يه‌جورايي نامه‌ي متهم کردن تو

01:25:29.782 --> 01:25:31.950
‏توسط کشيش کروميز

01:25:31.951 --> 01:25:36.204
‏ميشناسيش که، دوستت
‏سرکرده‌ي مافياي ليتواني

01:25:36.205 --> 01:25:39.249
‏داري ازم اخاذي ميکني؟

01:25:41.210 --> 01:25:43.879
‏نه، گفتم شايد بايد پيش خودت باشه

01:25:43.880 --> 01:25:46.214
‏ممنون

01:25:46.215 --> 01:25:49.384
‏- ميکنيمش 10سال
‏- قبوله

01:25:49.385 --> 01:25:51.337
‏دوشنبه ميبينمت

01:26:03.691 --> 01:26:06.651
‏حداقل جاگز بهم 10,000دلار پول داد که
‏بذارم سينه‌هام رو ببينه

01:26:06.652 --> 01:26:08.779
‏با گوني ميندازنت توي جهنم

01:26:08.780 --> 01:26:10.822
‏البته قبلش بايد بره استنفورد

01:26:10.823 --> 01:26:12.699
‏چي؟

01:26:12.700 --> 01:26:14.951
‏رئيسم فارغ‌التحصيل اونجاست

01:26:14.952 --> 01:26:17.204
‏رئيس دانشگاه به يه دليلي! مديونش بود

01:26:17.205 --> 01:26:20.874
‏- خيلي هم عوضي نيستي
‏- آفرين دخترم

01:26:20.875 --> 01:26:22.709
‏عجب کمد گنده‌ايه

01:26:22.710 --> 01:26:24.378
‏چه خوش موقع مياي بيرون

01:26:24.379 --> 01:26:25.921
‏چي؟

01:26:25.922 --> 01:26:27.798
‏شايد تو هم بتوني آدم خوبي بشي

01:26:27.799 --> 01:26:29.341
‏فقط با خودت صادق باش

01:26:29.342 --> 01:26:32.344
‏- و لباساي خوشگلتري بپوش
‏- هرجوري باشي ما دوستت داريم

01:26:32.345 --> 01:26:35.180
‏- ميدونستيد؟
‏- مادرا هميشه ميدونن

01:26:35.181 --> 01:26:36.723
...‏تازشم، روي ماهيچه‌هاي رونت

01:26:36.724 --> 01:26:38.433
‏هفته‌اي پنج‌بار کار ميکردي

01:26:38.434 --> 01:26:40.769
‏- بيا
‏- اين چيه؟

01:26:40.770 --> 01:26:43.105
‏برگه‌هاي طلاقت
‏فقط بايد امضاشون کني

01:26:43.106 --> 01:26:48.028
‏نميدونم. راستش
متنفرم از اينکه تنها باشم

01:26:50.988 --> 01:26:53.323
‏تنها نيستي

01:26:59.122 --> 01:27:01.957
مو کوتاهِ من

01:27:01.958 --> 01:27:05.043
...‏با اينکه زنده موندي

01:27:05.044 --> 01:27:07.129
‏هنوزم يادمونه که‌ به سگت غذا بديم

01:27:07.130 --> 01:27:09.674
‏و هميشه هم ما رو داري، مامان

01:27:12.802 --> 01:27:14.595
‏مشروب ميخوام

01:27:33.364 --> 01:27:35.532
‏لعنتي، ببين که کجا داري ميري

01:27:35.533 --> 01:27:37.617
‏حالت خوبه؟

01:27:52.091 --> 01:27:55.177
‏- نينا، سلام شرمنده‌م
...‏- ريک

01:27:55.178 --> 01:27:58.513
‏قبل از اينکه بهم بگي برم گمشم
‏بذار يه‌چيز رو بهت بگم

01:27:58.514 --> 01:28:00.599
‏ميدونم که همه‌چيزو خراب کردم

01:28:00.600 --> 01:28:05.103
...‏دلم خيلي سست بود و

01:28:05.104 --> 01:28:07.856
‏بعضي جاها هم واقعا احمق‌بازي درمياوردم

01:28:07.857 --> 01:28:10.526
‏اکثر جاها

01:28:11.611 --> 01:28:13.987
‏فقط ميخواستم که تو ازم خوشت بياد

01:28:13.988 --> 01:28:17.741
‏و فکر کني که بچه‌ي باحاليم
‏که البته نيستم

01:28:17.742 --> 01:28:20.991
...‏و گذاشتم که خيلي از چيزا جلو اين حقيقت رو بگيره که

01:28:22.413 --> 01:28:24.206
‏من واقعا خيلي دوستت دارم

01:28:24.207 --> 01:28:25.954
...‏ريک

01:28:27.543 --> 01:28:29.836
‏من واقعا هم فکر ميکنم که تو بچه‌ي باحالي هستي

01:28:29.837 --> 01:28:31.880
‏جدي؟

01:28:31.881 --> 01:28:34.633
...‏حق با توئه، گرچه
‏خيلي خري

01:28:34.634 --> 01:28:37.758
‏اما ازت خوشم مياد

01:28:39.096 --> 01:28:41.640
‏و شنيدم که به خونواده‌ت چي گفتي

01:28:41.641 --> 01:28:44.351
‏و اين محکم بودن دلت رو نشون ميده

01:28:44.352 --> 01:28:47.270
‏راستش دوست دارم که به بقيه کمک کنم

01:28:48.898 --> 01:28:50.440
‏ جدي ميگم، دري‌و‌‌ري بلغور نميکنم که

01:28:50.441 --> 01:28:52.651
...‏واقعا
‏واقعا حس خوبي داره

01:28:52.652 --> 01:28:56.527
‏پس فکر کنم خيلي بيشتر از چيزي که
‏فکر ميکردم، شباهت داريم

01:28:58.741 --> 01:29:00.488
حالشو ببر

01:29:24.225 --> 01:29:26.601
‏و بعدش به‌خوبي و خوشي زندگي کرديم

01:29:26.602 --> 01:29:29.104
‏البته بعضيامون ديگه زيادي خوش بودن

01:29:29.105 --> 01:29:30.939
‏انت ستراتون اسبرن
...ورودتون رو به

01:29:30.940 --> 01:29:35.110
‏بازگشايي بزرگ پام‌تري
‏خوش‌آمد ميگــــم

01:29:35.111 --> 01:29:38.530
‏جايي که پسراش خوشگلن و
‏همه‌چيز قانونيه

01:29:38.531 --> 01:29:41.908
‏- من همجنس‌بازم
‏- خودم يه‌بوهايي برده بودم

01:29:41.909 --> 01:29:44.244
‏خيلي‌خب خانوما
‏يه پسر جديد آورديم

01:29:44.245 --> 01:29:47.664
!‏بزنيد به‌افتخار، اسپارکي

01:29:47.665 --> 01:29:50.500
‏جوونه، اما مشروعيت داره

01:29:50.501 --> 01:29:54.838
‏اسپارکي عاشق قدم زدن لب ساحل و بچه‌گربه‌س

01:29:54.839 --> 01:29:57.841
‏تو منشيِ مدير پوولي

01:29:57.842 --> 01:29:59.794
‏و اينکه انگشت بکنن توي کونش

01:30:01.053 --> 01:30:03.305
‏- کيرت رو نشون بده
‏- نه نه نه

01:30:03.306 --> 01:30:05.515
‏نه عزيزم، برگرد

01:30:05.516 --> 01:30:09.686
!‏اسپارکي! اسپارکي! اسپارکـــي

01:30:09.687 --> 01:30:12.772
‏- نبايد به رقاص دست بزني
!‏- اسپارکي! اسپارکي! اسپارکي

01:30:12.773 --> 01:30:14.983
!‏بيلي بندر

01:30:14.984 --> 01:30:17.986
‏مامان؟
‏تو اينجا چيکار ميکني؟

01:30:17.987 --> 01:30:20.739
‏ماشينم...خراب شد

01:30:20.740 --> 01:30:22.532
‏- اينم يه مشروب ديگه پام
!‏- خيلي مرسي

01:30:22.533 --> 01:30:24.618
‏بهم گفتي که برم سرِ کار

01:30:24.619 --> 01:30:28.079
.‏جايي که يه لباس تنت باشه
‏خودتو نگاه کن

01:30:28.080 --> 01:30:30.206
‏خودتو نگاه کن

01:30:30.207 --> 01:30:32.083
...‏خانوما، هفت ساله که من مجبورش ميکنم

01:30:32.084 --> 01:30:33.877
‏شنا بره، حال ميکنيد؟

01:30:35.421 --> 01:30:37.505
‏خانوم، بايد بشينيد سرِ جاتون

01:30:37.506 --> 01:30:41.009
‏پسر، کيرت شق شده؟

01:30:41.010 --> 01:30:43.803
!‏خداي خدا، خدا

01:30:43.804 --> 01:30:46.556
‏مامانم...کيرمم که شق شده

01:30:46.557 --> 01:30:49.101
‏واي خدا

01:30:50.061 --> 01:30:52.514
‏بدجوري تنبيه ميشم

01:30:56.734 --> 01:30:58.485
‏مامان؟

01:30:58.486 --> 01:31:01.154
‏من مادرت نيستم، بلکه فرشته‌م

01:31:01.155 --> 01:31:04.157
‏و تو پسرکم، خيلي پسرِ بدي بودي

01:31:04.158 --> 01:31:05.825
...‏- اگه به‌خاطر رقاصيه
‏- نـه

01:31:05.826 --> 01:31:07.869
‏بيشتر نگران اون کتاباي کتاب‌خونه‌م

01:31:07.870 --> 01:31:09.996
‏خيلي وقته که پسشون ندادي

01:31:09.997 --> 01:31:13.416
‏و اون صفحات رو هم ديگه نميشه از هم باز کرد

01:31:15.336 --> 01:31:17.087
‏بيلي بندر

01:31:19.700 --> 01:31:22.700
فيلم ادامه دارد

01:32:23.279 --> 01:32:25.321
صحنه‌ي 67، برداشت اول

01:32:25.322 --> 01:32:27.407
مارک

01:32:27.408 --> 01:32:30.660
خيلي‌خب، ما جسد مانتاس باروکاس رو پيدا کرديم

01:32:30.661 --> 01:32:32.328
درست گفتمش؟

01:32:32.329 --> 01:32:33.872
بارتوسکا

01:32:33.873 --> 01:32:37.542
مانتاس بارتوسکاس
بارتوکاس...بارتوکس

01:32:37.543 --> 01:32:39.085
...بارتوکس...بارتوکس

01:32:39.086 --> 01:32:41.671
...چطوري جسد مانت بارتوکاس

01:32:41.672 --> 01:32:44.424
ميدونم ميخواي چيزي که ميدوني
...رو بهم بگي

01:32:44.425 --> 01:32:46.968
اما الآن يه خورده ترسيدي

01:32:46.969 --> 01:32:48.511
بنظرم خودت ترسيدي

01:32:48.512 --> 01:32:51.055
جدا؟ فکر ميکني ترسيدم؟
فکر ميکني من ترسيدم؟

01:32:52.933 --> 01:32:54.976
،اين همونجايي که بهش تعلق داري
!دقيقا روي کونت
[کنايه از عوضي بودن]

01:32:54.977 --> 01:32:56.936
من گفتم جسد مانتاس مارتوکاس

01:32:56.937 --> 01:32:58.229
مانتا بارتوسکاس

01:32:58.230 --> 01:33:00.148
آقاي بارتوسکاس...باروکس

01:33:00.149 --> 01:33:02.025
...چطوري جسد مانتاس بارتوسکاس سر از

01:33:02.026 --> 01:33:03.943
صندق عقب ماشين مامانت، سر در آورده؟

01:33:03.944 --> 01:33:06.362
چي؟ -
ظاهرا تو اونو نکشتي -

01:33:06.363 --> 01:33:08.490
منظورم اينه که فقط اينطوري بهش نگاه کن
...اگه عطسه کني

01:33:08.491 --> 01:33:11.367
ميتوني براي خودت ساک بزني

01:33:11.368 --> 01:33:13.745
خيلي معني داشت -
اصلا معني نداشت -

01:33:13.746 --> 01:33:15.872
اين يه تغيير توي سکس
اونم بدون تلاش کردن هستش

01:33:15.873 --> 01:33:17.415
و کات

01:33:19.200 --> 01:33:39.700
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.