﻿WEBVTT

00:00:01.233 --> 00:00:22.922
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

00:00:24.413 --> 00:00:36.935
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:00:54.548 --> 00:01:00.948
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:05.967 --> 00:01:14.646
<b>در ميان ستارگان</b>

00:01:14.909 --> 00:01:16.995
خب، پدرم يه کشاورز بود

00:01:18.162 --> 00:01:20.623
مثل اکثريت مردم در اون زمان

00:01:22.750 --> 00:01:24.919
<i>البته معلومه که از اول کارش اين نبود</i>

00:01:31.217 --> 00:01:33.137
<i>رايانه ميگه فشار خيلي زياده</i>

00:01:33.303 --> 00:01:35.847
<i>نه، حواسم هست -
در حال عبور از تنگه -</i>

00:01:38.266 --> 00:01:40.325
<i>"موتور رو خاموش ميکنم، "کوپر -
!نه -</i>

00:01:41.519 --> 00:01:44.872
<i>همه‌ي موتورها خاموش شدند -
!نه، بايد با قدرت بيشتري بريم -</i>

00:01:48.276 --> 00:01:49.319
بابا؟

00:01:55.867 --> 00:01:58.369
"معذرت ميخوام "مورف
برگرد به تختت عزيزم

00:01:58.703 --> 00:02:01.205
فکر کردم تو روحي -
نه -

00:02:02.474 --> 00:02:04.876
چيزي به اسم روح وجود نداره، عزيزم

00:02:05.043 --> 00:02:07.926
بابابزرگ ميگه که ميشه با روح‌ها ارتباط برقرار کرد

00:02:08.630 --> 00:02:13.454
خب، شايد به اين خاطره که چيزي نمونده تا
بابابزرگ خودش يه روح بشه. برگرد به تختخوابت

00:02:13.718 --> 00:02:15.718
داشتي خواب سقوط رو ميديدي؟

00:02:16.971 --> 00:02:19.265
گفتم برگرد به تخت خوابت، مورف

00:02:46.292 --> 00:02:47.794
<i>گندم‌ها از بين رفتن</i>

00:02:48.628 --> 00:02:50.963
<i>آفت زدن و مجبور شديم اونا رو بسوزونيم</i>

00:02:51.881 --> 00:02:54.592
<i>.هنوز ذرت داشتيم
هکتارها ذرت داشتيم</i>

00:02:54.759 --> 00:02:57.011
اما بيشتر از همه گرد و خاک داشتيم

00:02:59.175 --> 00:03:02.058
<i>.نمي‌دونم چطور توصيفش کنم
دائم گرد و خاک بود</i>

00:03:02.225 --> 00:03:06.104
هميشه، وزش مداوم گرد و خاک بود

00:03:08.189 --> 00:03:11.275
...بعضي وقت‌ها تيکه‌هاي کوچيکي از ملحفه

00:03:11.442 --> 00:03:14.153
...روي بيني و دهانمون ميذاشتيم

00:03:14.320 --> 00:03:16.823
تا زياد گرد و خاک نخوريم

00:03:18.211 --> 00:03:21.917
خب، وقتي ميز رو مي‌چيديم
هميشه بشقاب‌ها رو وارونه ميذاشتيم

00:03:21.918 --> 00:03:25.456
ليوان يا فنجون. هر چيزي که بود
همه رو وارونه ميذاشتيم

00:03:30.878 --> 00:03:33.131
!بجنب مورف، تکون بخور

00:03:33.297 --> 00:03:36.759
تام، امروز ساعت 4، من و تو در انبار غله
مقاومت علف کش 101 رو بررسي ميکنيم

00:03:36.926 --> 00:03:38.428
باشه؟ -
بله، آقا -

00:03:39.971 --> 00:03:41.639
!روي ميز نه، مورف

00:03:42.390 --> 00:03:44.225
بابا. ميتوني درستش کني؟

00:03:45.537 --> 00:03:48.479
چه بلايي سر ماکت ماه‌نشين‌ام آوردي؟ -
کار من نبود -

00:03:48.646 --> 00:03:50.523
بذار حدس بزنم. روحت بود؟

00:03:50.690 --> 00:03:53.025
.از روي قفسه انداختش
کتاب‌ها رو هم مرتب ميندازه

00:03:53.192 --> 00:03:54.712
چيزي به اسم روح وجود نداره، احمق

00:03:54.861 --> 00:03:56.988
هي -
دربارش تحقيق کردم. بهشون ميگن ارواح شرور -

00:03:57.155 --> 00:04:00.491
بابا. بهش بگو -
خب، اين خيلي علمي نيست، مورف -

00:04:00.658 --> 00:04:02.994
خودت گفتي علم يعني اعتراف کردن
به چيزهايي که نمي‌دونيم

00:04:03.161 --> 00:04:05.329
خوب جوابت رو داد -
هي -

00:04:05.496 --> 00:04:07.261
بايد مراقب تمام وسايلمون باشي

00:04:08.624 --> 00:04:09.834
"کوپ"

00:04:12.628 --> 00:04:15.158
بسيار خب، مورف. ميخواي درباره علم صحبت کني؟

00:04:15.358 --> 00:04:19.010
.فقط نگو که از يه روح ميترسي
نه، بايد بيشتر کار کني

00:04:19.177 --> 00:04:22.346
،بايد حقيقت‌ها رو ثبت کني، تحليل‌شون کني
...بفهمي که چرا و چگونه اتفاق ميفتن

00:04:22.513 --> 00:04:25.433
و به نتيجه برسي. قبوله؟

00:04:26.100 --> 00:04:27.518
قبوله -
بسيار خب -

00:04:30.354 --> 00:04:32.590
روز خوبي در مدرسه داشته باشين -
وايسا -

00:04:32.857 --> 00:04:37.278
.انجمن اوليا و مربيان
.اوليا، نه پدربزرگ‌‌ها

00:04:39.530 --> 00:04:41.365
آروم باش، عجول

00:04:42.300 --> 00:04:45.828
اون طوفان شن نيست -
نلسون داره کل محصولاتش رو آتش ميزنه -

00:04:45.995 --> 00:04:47.371
آفت؟

00:04:47.538 --> 00:04:51.793
.ميگن آخرين برداشت باميه است
.تا ابد

00:04:53.691 --> 00:04:56.339
اون بايد مثل بقيه ما ذرت مي‌کاشت

00:04:56.506 --> 00:04:59.217
با اون خانم "هانلي" مودبانه رفتار کن. مجرده

00:04:59.383 --> 00:05:00.885
خب، منظورت از اين حرف چيه؟

00:05:01.052 --> 00:05:04.180
،افزايش جمعيت زمين
سهم خودت رو ادا کن، مرد جوون

00:05:04.347 --> 00:05:08.309
چطوره سرت به کار خودت باشه، پيرمرد؟

00:05:15.608 --> 00:05:17.550
بسيار خب، مورف
بزن دنده دو

00:05:18.903 --> 00:05:20.112
...آها

00:05:20.696 --> 00:05:22.073
دنده سه

00:05:23.225 --> 00:05:25.284
دنده رو پيدا کن احمق -
!خوردش کردي -

00:05:25.451 --> 00:05:26.494
!خفه شو، تام

00:05:27.470 --> 00:05:30.206
چيکار کردي، مورف؟ -
آه. اون کاري نکرده -

00:05:30.373 --> 00:05:32.875
فقط يه لاستيک پنچر شد -
قانون مورفي -

00:05:33.709 --> 00:05:35.044
!خفه شو

00:05:35.211 --> 00:05:38.094
لاستيک زاپاس رو بيار، تام -
اون لاستيک زاپاس بود -

00:05:39.590 --> 00:05:41.092
!وسايل وصله رو بيار

00:05:41.985 --> 00:05:44.214
چطور قراره اينجا وصله‌اش بزنم؟

00:05:44.240 --> 00:05:48.175
بايد يه فکري بکني
من که هميشه اينجا نيستم که کمکت کنم

00:05:56.148 --> 00:05:57.900
چي شده، مورف؟

00:05:58.067 --> 00:06:01.279
چرا تو و مامان اسمم رو
از روي چنين چيز بدي انتخاب کردين؟

00:06:01.445 --> 00:06:02.822
اين کار رو نکرديم

00:06:03.197 --> 00:06:04.699
قانون مورفي"؟"

00:06:05.658 --> 00:06:09.745
قانون مورفي نميگه که اتفاق بدي ميفته

00:06:09.912 --> 00:06:13.291
معنيش اينه که
هر اتفاقي که بخواد بيفته، ميفته

00:06:13.457 --> 00:06:16.002
و به نظرمون اين اسم هيچ مشکلي نداشت

00:06:20.214 --> 00:06:21.757
!واي

00:06:22.341 --> 00:06:23.634
سوار شين

00:06:25.011 --> 00:06:26.429
سوار شو. بيا بريم

00:06:27.763 --> 00:06:29.891
لاستيک پنچر چي ميشه؟

00:06:32.852 --> 00:06:34.186
آره

00:06:47.645 --> 00:06:52.163
.يه پهپاد نيروي هوايي هندوستانه
سلول‌هاي خورشيديش ميتونه کل يه مزرعه رو نيرو بده

00:06:52.330 --> 00:06:53.789
فرمون رو بگير، تام

00:06:59.253 --> 00:07:00.588
!برو، برو، برو

00:07:02.173 --> 00:07:03.841
اينو به سمتش نگه دار

00:07:11.766 --> 00:07:14.185
سريعتر، تام. داريم گمش ميکنيم

00:07:14.852 --> 00:07:15.895
درست بگير طرفش

00:07:17.396 --> 00:07:18.439
نزديکش بمون

00:07:20.024 --> 00:07:21.108
خيلي خب

00:07:24.028 --> 00:07:25.237
واي

00:07:30.368 --> 00:07:31.953
رانندگي خوبي بود، تام

00:07:38.417 --> 00:07:42.964
بابا؟ -
!تقريبا گرفتمش. نايست. نايست -

00:07:43.422 --> 00:07:46.008
!بابا -
!تام -

00:07:50.554 --> 00:07:52.890
چيه؟ خودت گفتي همين‌طور رانندگي کن

00:07:53.724 --> 00:07:58.489
پس به گمونم با اين حرفت لازم نيست بپرسم
«مگه گفتم تخت گاز بفرستمون پايين پرتگاه؟»

00:08:01.399 --> 00:08:04.235
اونو از دست داديم -
نه، نداديم -

00:08:16.914 --> 00:08:18.582
ميخواي يه امتحان بکني؟

00:08:24.588 --> 00:08:25.965
اين طرف

00:08:31.345 --> 00:08:32.430
بگير

00:08:33.431 --> 00:08:36.902
بيا درست لبه‌ي آبگير فرودش بياريم

00:08:40.730 --> 00:08:42.440
کارت خوب بود

00:08:45.083 --> 00:08:47.319
فکر ميکني چه مدت پرواز ميکرده؟

00:08:47.486 --> 00:08:50.031
"مرکز ماموريت‌هاي دهلي"
همزمان با مرکز ما تعطيل شد

00:08:50.197 --> 00:08:54.285
يعني 10 سال قبل -
پس ده ساله پرواز ميکنه؟ -

00:08:57.226 --> 00:08:59.874
چرا اينقدر پايين اومده بود؟ -
نميدونم -

00:09:00.041 --> 00:09:02.960
شايد آفتاب زده به مغزش
يا دنبال چيزي ميگشته

00:09:03.127 --> 00:09:05.379
چي؟ -
پيچ‌گوشتي دوسوي بزرگه رو بده من -

00:09:05.796 --> 00:09:08.466
شايد يه جور سيگنال؟
نميدونم

00:09:13.721 --> 00:09:15.486
ميخواي باهاش چيکار کني؟

00:09:16.140 --> 00:09:19.435
...يه مسئوليت اجتماعي بهش محول ميکنم

00:09:20.186 --> 00:09:21.520
مثل روندن يه کمباين

00:09:22.104 --> 00:09:23.634
ميشه همينطور ولش کنيم بره؟

00:09:25.900 --> 00:09:27.568
آزارش به کسي نمي‌رسيد

00:09:28.713 --> 00:09:31.831
اين وسيله بايد ياد بگيره که خودش
...رو تطبيق بده، مورف

00:09:32.031 --> 00:09:33.532
مثل بقيه‌ي ما

00:09:37.722 --> 00:09:39.840
خب، اين جلسه چطوريه؟ شماها هم مياين؟

00:09:39.997 --> 00:09:41.040
من کلاس دارم

00:09:41.457 --> 00:09:43.834
اما اون بايد صبر کنه

00:09:44.977 --> 00:09:48.172
تو چيکار کردي؟ -
وقتي بري اونجا بهت ميگن -

00:09:48.339 --> 00:09:50.508
خب، قراره عصباني بشم؟ -
نه از دست من -

00:09:50.674 --> 00:09:53.844
فقط خواهش ميکنم عصباني نشو -
هي، آروم باش -

00:09:55.262 --> 00:09:56.597
حواسم هست

00:10:00.851 --> 00:10:03.854
کمي دير کردي، کوپ -
لاستيک‌مون پنچر شد -

00:10:04.021 --> 00:10:07.658
و فکر کنم مجبور شدي سر راه دم مغازه‌ي
فروش هواپيماهاي جنگي آسيايي توقف کني

00:10:07.858 --> 00:10:11.445
نه راستش رو بخواي، آقا
اون يه پهپاد تجسسه

00:10:11.612 --> 00:10:14.365
با سلول‌هاي خورشيدي فوق‌العاده. ساخت هندوستانه

00:10:14.782 --> 00:10:16.117
بشين

00:10:17.243 --> 00:10:22.039
خب، نمره‌هاي تام دستمون رسيده

00:10:22.247 --> 00:10:24.542
کشاورز خيلي خوبي ميشه

00:10:24.708 --> 00:10:28.212
.آره، استعدادش رو داره
دانشگاه چطور؟

00:10:28.379 --> 00:10:32.133
خب، دانشگاه فقط چند نفر ميگيره
...اونا اينقدر منابع ندارن که

00:10:32.299 --> 00:10:34.593
من هنوز دارم ماليات ميدم

00:10:34.760 --> 00:10:37.063
اين پول کجا ميره؟
ديگه ارتشي که وجود نداره

00:10:37.263 --> 00:10:39.598
خب، اون پول‌ها به دانشگاه نميرن

00:10:39.798 --> 00:10:41.809
ببين، کوپ
تو بايد واقع‌بين باشي

00:10:41.976 --> 00:10:44.770
حالا ميخواي پسرم رو از کالج خط بزني؟

00:10:45.312 --> 00:10:48.816
اون بچه 15سالشه -
نمره‌هاي تام به اندازه کافي بالا نيست -

00:10:49.817 --> 00:10:52.053
اندازه دور کمرت چقدره؟
حدود 81 سانت؟

00:10:52.308 --> 00:10:56.073
84سانت؟ -
نميدونم ميخواي به چي برسي -

00:10:56.240 --> 00:11:01.337
،يعني ميگي براي سنجش اندازه‌ي باسنت دو تا عدد لازمه
اما فقط يه عدد براي سنجش آينده‌ي پسرم لازمه؟

00:11:01.537 --> 00:11:04.415
...بي خيال، تو يه آدم تحصيلکرده‌اي، کوپ

00:11:04.582 --> 00:11:06.842
و يه خلبان آموزش ديده -
و يه مهندس -

00:11:07.042 --> 00:11:11.797
بسيار خب. ولي الان ما ديگه مهندس بيشتري نميخوايم

00:11:12.256 --> 00:11:16.594
ما تلويزيون و هواپيما کم نداريم
غذا کم داريم

00:11:16.927 --> 00:11:20.347
.دنيا کشاورز نياز داره
کشاورزان خوبي مثل تو

00:11:20.514 --> 00:11:22.892
و تام -
کشاورزان تحصيل نکرده -

00:11:23.809 --> 00:11:27.730
.ما نسل متولي هستيم، کوپ
و اوضاع داره بهتر ميشه

00:11:27.897 --> 00:11:29.852
...شايد نوه‌هات بتونن مهندس

00:11:29.878 --> 00:11:31.173
کارمون تموم شد آقا؟

00:11:32.318 --> 00:11:33.402
نه

00:11:33.950 --> 00:11:36.539
خانم‌ هانلي اينجان تا درباره‌ي مورف صحبت کنن

00:11:36.739 --> 00:11:39.283
مورف بچه‌ي فوق‌العاديه. واقعا زرنگه

00:11:39.450 --> 00:11:41.702
اما اين اواخر کمي مشکل داشته

00:11:41.869 --> 00:11:45.247
.اين رو آورده بود که نشون بقيه‌ي بچه‌ها بده
بخش مربوط به فرود روي ماه

00:11:45.414 --> 00:11:47.917
آره. اين يکي از کتاب‌هاي درسي قديمي منه

00:11:48.375 --> 00:11:50.377
مورف عاشق عکس‌هاش بود

00:11:50.544 --> 00:11:54.256
.اين يه کتاب درسي قديمي فدراله
ما اين‌ها رو با نسخه‌هاي اصلاح شده جايگزين کرديم

00:11:54.423 --> 00:11:55.466
اصلاح شده؟

00:11:55.633 --> 00:11:59.986
که توضيح داده که ماموريت "آپولو" جعلي
و براي ورشکسته کردن جماهير شوروي بوده

00:12:06.477 --> 00:12:08.772
شماها باور ندارين که ما به ماه رفتيم؟

00:12:09.270 --> 00:12:11.565
باور دارم که يه تبليغات سياسي عالي بوده

00:12:11.732 --> 00:12:16.987
تا شوروي خودش رو با سرمايه‌گذاري روي راکت‌ها
و بقيه‌ي دستگاه‌هاي بي‌مصرف فضايي، ورشکسته کنه

00:12:17.154 --> 00:12:18.239
"دستگاه‌هاي بي‌مصرف"

00:12:18.405 --> 00:12:22.493
و اگه ما نميخوايم دوباره زياده‌روي‌ها
...و ولخرجي‌هاي قرن بيستم رو تکرار کنيم

00:12:22.660 --> 00:12:27.089
بايد به بچه‌هامون درباره‌ي اين سياره درس بديم
نه داستان‌هايي درباره‌ي ترک اون

00:12:27.289 --> 00:12:31.293
ميدوني، يکي از دستگاه‌هاي بي‌مصرفي که قبلاً مي‌ساختن
اسمش "ام.آر.اي" بود

00:12:31.493 --> 00:12:35.005
و اگه يکي از اونا باقي مونده بود
...دکترها ميتونستن

00:12:35.172 --> 00:12:38.926
قبل از مرگ همسرم، غده‌ي داخل مغزش رو پيدا کنن
.به جاي اينکه بعدش بفهمن

00:12:39.093 --> 00:12:42.179
و اونوقت الان اون به جاي من
اينجا نشسته بود و داشت اين حرف‌ها رو گوش ميداد

00:12:42.346 --> 00:12:45.816
...که خيلي هم خوب ميشد، چون اون هميشه

00:12:46.016 --> 00:12:47.518
آروم‌تر از من بود

00:12:48.185 --> 00:12:50.421
بابت همسرتون متأسفم، آقاي کوپر

00:12:51.122 --> 00:12:55.192
اما مورف با چند تا از همکلاسي‌هاش
...بخاطر اين مزخرفات آپولو

00:12:55.359 --> 00:12:57.027
کتک کاري کرده

00:12:57.194 --> 00:12:59.655
به‌همين خاطر فکر کرديم که
...بهتره بگيم شما بياين اينجا

00:12:59.822 --> 00:13:03.470
و ببينيم شما براي برخورد با اين رفتارش
در محيط خونه‌تون چه ايده‌اي دارين

00:13:03.670 --> 00:13:06.745
آره، ميدوني چيه؟
فردا شب يه بازي‌اي هست

00:13:06.912 --> 00:13:09.039
اونم الان تو حس و حال بيسباله

00:13:09.206 --> 00:13:13.419
.تيم محبوبش قراره بازي کنه
...اونجا آب نبات و ليموناد هست و

00:13:16.505 --> 00:13:18.340
به گمونم "مورف" رو ببرم اونجا

00:13:23.679 --> 00:13:27.725
چطور پيش رفت؟ -
باعث شدم موقتاً اخراج بشي -

00:13:28.142 --> 00:13:29.476
چي؟ -
کوپر -

00:13:31.228 --> 00:13:32.396
کوپر هستم. بگو

00:13:32.563 --> 00:13:35.399
<i>کوپ، اون کمباين‌هايي که بازسازي کردي قاطي کردن</i>

00:13:35.566 --> 00:13:37.735
کنترل‌هاش رو خاموش و روشن کن

00:13:38.068 --> 00:13:40.774
<i>اين کار رو کردم. اما بايد بياي يه نگاهي بندازي</i>

00:14:00.024 --> 00:14:03.427
يکي يکي زمين رو ول کردن و اومدن اين طرف

00:14:03.594 --> 00:14:06.006
يه چيزي قطب‌نماشون رو مختل کرده

00:14:06.930 --> 00:14:09.308
.آهنربايي، چيزي

00:14:52.184 --> 00:14:54.361
کتاب‌هايي که ميفتن، ارتباط خاصي ندارن

00:14:54.561 --> 00:14:56.856
همون طور که گفتي، روش کار کردم

00:14:57.564 --> 00:15:00.067
فاصله‌ي بين افتادنشون رو شمردم -
چرا؟ -

00:15:02.111 --> 00:15:04.641
شايد روح‌ها خواستن ارتباط برقرار کنن

00:15:04.988 --> 00:15:06.532
دارم مورس رو امتحان ميکنم

00:15:07.116 --> 00:15:09.785
مورس؟ -
آره -

00:15:09.985 --> 00:15:12.830
با خط و نقط -
ميدونم که کد مورس چيه، مورف -

00:15:12.996 --> 00:15:16.349
اما فکر نميکنم که قفسه کتابت
بخواد باهات حرف بزنه

00:15:27.111 --> 00:15:31.982
مجبور شدم قطب‌نما و جي‌پي‌اس همه‌شون رو دوباره تنظيم کنم
تا انحراف ناشي از ناهنجاري جبران بشه

00:15:32.182 --> 00:15:34.726
چه ناهنجاري‌ايه؟ -
نمي‌دونم -

00:15:35.835 --> 00:15:38.647
آخه اگه خونه روي
...يه سنگ معدن مغناطيسي ساخته شده بود

00:15:38.814 --> 00:15:42.814
همون اولين باري که تراکتورها رو روشن کرديم
بايد همچين اتفاقي مي‌افتاد

00:15:44.570 --> 00:15:47.739
شنيدم که جلسه‌ات در مدرسه خوب پيش نرفته

00:15:48.365 --> 00:15:50.075
شنيدي؟

00:15:51.034 --> 00:15:53.871
انگار فراموش کرديم که کي هستيم، دونالد

00:15:55.539 --> 00:15:59.042
کاوشگر، پيشگام، نه متولي

00:16:00.752 --> 00:16:02.379
...وقتي که بچه بودم

00:16:02.546 --> 00:16:06.675
احساس ميکردم هر روز چيز جديدي مي‌سازن

00:16:07.050 --> 00:16:10.345
.يه وسيله يا يه ايده
انگار هر روز کريسمسه

00:16:10.804 --> 00:16:13.474
...اما 6 ميليارد نفر آدم

00:16:13.891 --> 00:16:15.893
.فقط سعي کن تصور کني

00:16:16.894 --> 00:16:19.897
و تک تک اونا ميخواستن همه‌ي اونا رو داشته باشن

00:16:23.275 --> 00:16:25.194
اين دنيا اونقدر هم بد نيست

00:16:27.446 --> 00:16:29.656
و تام هم خودش رو وفق ميده

00:16:29.823 --> 00:16:34.529
.تو هستي که به اينجا تعلق نداري
يا 40 سال دير به دنيا اومدي يا 40 سال زود

00:16:35.204 --> 00:16:37.706
.دخترم اين رو ميدونست
روحش شاد

00:16:38.582 --> 00:16:41.376
و بچه‌هات هم اين رو ميدونن
خصوصاً مورف

00:16:41.710 --> 00:16:45.130
...قديم‌ها عادت داشتيم به آسمان نگاه کنيم و

00:16:45.297 --> 00:16:47.674
به جايگاهمون بين ستارگان فکر کنيم

00:16:50.093 --> 00:16:54.473
حالا فقط به پايين نگاه ميکنيم
و نگران جايگاهمون بين گرد و خاک هستيم

00:16:54.973 --> 00:16:57.809
...کوپر. تو در کاري مهارت داشتي

00:16:58.143 --> 00:17:01.026
و هيچوقت فرصت نکردي
در اون به موفقيت بزرگي برسي

00:17:01.438 --> 00:17:02.773
متاسفم

00:17:04.483 --> 00:17:08.612
...انتظار نداشتيم که اين خاکي که به آدم غذا ميده

00:17:08.946 --> 00:17:12.032
عليه‌ش بشه و نابودش کنه

00:17:12.533 --> 00:17:16.662
...فکر کنم در آوريل بود، اگه اشتباه نکنم
فکر کنم 15 آوريل

00:17:17.018 --> 00:17:21.631
حدود ساعت 1:30 بود که اون توده
از بالاي دره بيرون اومد

00:17:22.866 --> 00:17:25.337
در دوران من بازيکن‌هاي بيسبال حرفه‌اي بودن

00:17:25.504 --> 00:17:27.256
اين مفت‌خورها کين؟

00:17:27.456 --> 00:17:30.133
خب، در زمان من
مردم اونقدر درگير به دست آوردن غذا بودن

00:17:30.300 --> 00:17:32.436
که حتي نميتونستن بيسبال بازي کنن

00:17:32.636 --> 00:17:37.516
.ذرت بوداده براي تماشاي بيسبال غيرعاديه
من‌ هات داگ ميخوام

00:17:37.683 --> 00:17:40.361
در مدرسه گفتن که تو قراره
ادامه‌دهنده‌ي راه من باشي

00:17:40.561 --> 00:17:42.062
فکر ميکنم اين عاليه

00:17:42.354 --> 00:17:45.649
فکر ميکني اين عاليه؟ -
تو از کشاورزي متنفري، بابا -

00:17:46.441 --> 00:17:48.068
بابابزرگ گفته

00:17:48.235 --> 00:17:49.653
بابابزرگ گفته،‌ ها؟

00:17:49.853 --> 00:17:52.614
ببين. مهم اينه که خودت چه حسي داري

00:17:52.781 --> 00:17:54.487
من از کاري که ميکني خوشم مياد

00:17:55.158 --> 00:17:56.660
من از مزرعه‌مون خوشم مياد

00:17:57.327 --> 00:17:58.975
در اين کار، معرکه خواهي بود

00:18:11.800 --> 00:18:13.302
بياين از اينجا بريم

00:18:20.559 --> 00:18:22.561
بسيار خب. عاليه

00:18:23.270 --> 00:18:25.105
بسيار خب بچه‌ها. ماسک بزنين

00:18:28.442 --> 00:18:30.444
تام. مورف؟ زدين؟ -
آره -

00:19:23.997 --> 00:19:26.583
مورف، تام. شماها پنجره‌هاتون رو بستين؟

00:19:31.004 --> 00:19:32.089
مورف؟

00:19:53.485 --> 00:19:57.656
روح -
بالشت رو بردار -

00:19:58.448 --> 00:20:00.283
امشب پيش تام ميخوابي

00:20:55.213 --> 00:20:56.882
اين روح نيست

00:21:02.304 --> 00:21:03.722
گرانشه

00:21:05.465 --> 00:21:07.818
تام رو ميرسونم
بعدش ميرم سمت شهر

00:21:08.018 --> 00:21:12.189
وقتي که دعات براش تموم شد
اينجا رو تميز ميکني؟

00:21:37.547 --> 00:21:39.800
.اين مورس نيست، مورف
کد دودويي ـه

00:21:40.300 --> 00:21:42.260
ضخيم 1 است و نازک 0

00:21:46.723 --> 00:21:48.058
مختصات جغرافياييه

00:21:50.644 --> 00:21:53.146
نه

00:21:54.606 --> 00:21:55.774
خودشه

00:21:57.359 --> 00:21:58.735
سي و سه

00:22:01.696 --> 00:22:02.739
خودشه

00:22:04.199 --> 00:22:05.700
!نميتونم اينو از دست بدم

00:22:06.034 --> 00:22:09.204
بابابزرگ تا دو ساعت ديگه برميگرده، مورف

00:22:09.996 --> 00:22:12.666
اما تو نميدوني قراره چي پيدا کني

00:22:13.667 --> 00:22:15.001
...و بهمين خاطر

00:22:16.086 --> 00:22:18.171
نميتونم تو رو ببرم

00:22:24.261 --> 00:22:25.387
مورف؟

00:22:27.472 --> 00:22:31.472
بابابزرگ به زودي برميگرده
بهش بگو با بي‌سيم بهش خبر ميدم

00:22:37.148 --> 00:22:38.400
!خداي من

00:22:39.401 --> 00:22:41.319
چيکار ميکني؟

00:22:41.486 --> 00:22:43.613
فکر ميکني خنده داره؟‌ ها؟

00:22:43.947 --> 00:22:46.359
اگه من نبودم، تو اينجا نبودي

00:22:48.118 --> 00:22:50.120
يه کار مفيد بکن

00:23:53.475 --> 00:23:54.809
هي، مورف؟

00:23:56.436 --> 00:23:57.479
!مورف

00:24:00.982 --> 00:24:03.318
فکر کنم اين آخر جاده است

00:24:06.321 --> 00:24:08.365
مگه قيچي آهن‌بر نياوردي؟

00:24:09.532 --> 00:24:10.784
دختر خودمي

00:24:38.520 --> 00:24:39.771
!از حصار دور شو

00:24:39.938 --> 00:24:43.024
.شليک نکن! من مسلح نيستم
دخترم داخل ماشينه

00:24:48.571 --> 00:24:50.824
نترس

00:24:51.868 --> 00:24:55.152
«فرماندهي پدافند هوافضاي آمريکاي شمالي»

00:25:01.658 --> 00:25:03.247
تارس

00:25:03.545 --> 00:25:05.630
چطور اينجا رو پيدا کردي؟

00:25:06.339 --> 00:25:07.674
دخترم کجاست؟

00:25:07.874 --> 00:25:11.886
.تو مختصات اينجا رو روي نقشه‌ات علامت زدي
اين مختصات رو از کجا آوردي؟

00:25:12.053 --> 00:25:13.388
دخترم کجاست؟

00:25:13.555 --> 00:25:16.474
!مجبورم نکن دوباره بخوابونمت سر جات. بشين -

00:25:16.674 --> 00:25:19.019
آه، هنوز فکر ميکني يه تفنگدار دريايي هستي، رفيق؟

00:25:19.185 --> 00:25:21.771
ديگه تفنگدار دريايي‌اي وجود نداره

00:25:21.971 --> 00:25:24.574
و سربازهايي مثل تو دارم
که چمن‌هاي خونه‌ام رو ميزنن

00:25:24.600 --> 00:25:27.052
اين مختصات رو از کجا گير آوردي؟

00:25:27.193 --> 00:25:29.779
ولي تو زياد شبيه ماشين چمن‌زني نيستي

00:25:29.946 --> 00:25:32.782
به نظرم تو رو تبديل به
يه جاروبرقي درست و حسابي کنم

00:25:32.949 --> 00:25:37.704
نه خير، نميکني -
تارس"، برو عقب لطفا" -

00:25:39.205 --> 00:25:42.558
استفاده از اين روبات‌هاي سابق ارتش خطرناکه

00:25:42.792 --> 00:25:46.629
اونا قديمي هستن
و واحد کنترلشون غيرقابل پيش‌بيني هستن

00:25:46.796 --> 00:25:48.973
دولت فقط ميتونست همين رو بهمون بده

00:25:50.467 --> 00:25:53.428
شما کي هستي؟ -
دکتر برند -

00:25:53.595 --> 00:25:56.147
.آره. يه دکتر برندي رو ميشناختم
يه پروفسور بود

00:25:56.347 --> 00:25:58.053
چرا فکر ميکني من نيستم؟

00:25:58.308 --> 00:26:00.643
اصلاً به اين خوشگلي نبود

00:26:00.977 --> 00:26:04.095
خواهش ميکنم، دکتر برند
اصلا نميدونم قضيه چيه

00:26:04.295 --> 00:26:06.816
و نگران دخترم هستم
و ميخوام که کنارم باشه

00:26:06.983 --> 00:26:10.336
اون رو بيار اينجا
تا هرچيزي که ميخواي بهت بگم

00:26:12.822 --> 00:26:16.470
رؤسا و اون دختر رو به اتاق کنفرانس ببر، لطفا

00:26:17.160 --> 00:26:20.038
.حال دخترت خوبه
دختر باهوشيه

00:26:20.622 --> 00:26:22.457
حتماً مادر باهوشي داره

00:26:22.624 --> 00:26:25.043
کاملا معلومه که شما نميخواي کسي اينجا بياد

00:26:25.210 --> 00:26:29.264
چرا اجازه نميدي برگرديم اون طرف حصار
و راه خودمون رو بريم؟ ها؟

00:26:29.464 --> 00:26:32.008
به اين سادگي‌ها نيست -
مطمئناً هست -

00:26:32.342 --> 00:26:36.519
ببين. من هيچي درباره‌ي تو نميدونم
هيچي درباره‌ي اينجا نميدونم

00:26:36.888 --> 00:26:38.056
چرا، مي‌دوني

00:26:43.770 --> 00:26:44.854
!بابا

00:26:47.524 --> 00:26:48.566
سلام، کوپر

00:26:50.026 --> 00:26:51.069
پروفسور برند

00:26:52.838 --> 00:26:55.198
توضيح بده که چطور اينجا رو پيدا کردي

00:26:55.365 --> 00:26:58.660
.يه جورايي اتفاقي پيداش کرديم
...دنبال جايي براي پناه بوديم

00:26:58.827 --> 00:27:01.538
الان در مخفيانه‌ترين جاي دنيا هستي

00:27:01.704 --> 00:27:05.208
هيچ کس نه اتفاقي وارد اينجا نميشه
و نه اتفاقي خارج ميشه

00:27:05.542 --> 00:27:07.210
کوپر. خواهش ميکنم

00:27:07.669 --> 00:27:09.754
با اين افراد همکاري کن

00:27:09.921 --> 00:27:11.131
ببينين

00:27:12.048 --> 00:27:13.754
توضيح دادنش سخته

00:27:14.050 --> 00:27:18.221
ما اين مختصات رو از يه ناهنجاري بدست آورديم

00:27:18.972 --> 00:27:20.306
چه جور ناهنجاري‌اي؟

00:27:20.473 --> 00:27:23.768
دوست ندارم که بهش بگم ماوراطبيعي
اما مسلمه که پديده‌ي علمي نبود

00:27:23.935 --> 00:27:27.856
الان شما بايد دقيق حرف بزنين، آقاي کوپر

00:27:28.022 --> 00:27:29.274
گرانش بود

00:27:32.944 --> 00:27:37.157
چه جور ناهنجاري گرانشي؟
کجا بود؟

00:27:37.323 --> 00:27:40.618
هي. خوشحالم که در مورد گرانش هيجان زده‌اين
...اما

00:27:40.785 --> 00:27:43.997
اما تا زماني که به ما اطمينان ندين
هيچ جوابي از ما به دست نميارين

00:27:44.164 --> 00:27:45.456
اطمينان؟ -
آره -

00:27:46.291 --> 00:27:51.233
،مثلاً اين که ما از اينجا بيرون ميريم
نه اينکه جسدمون تو صندوق عقب يه ماشين بره بيرون

00:27:52.297 --> 00:27:55.842
تو نميدوني ما کي هستيم، کوپ؟ -
نه پروفسور. نميدونم -

00:27:56.009 --> 00:27:58.127
تو پدرم پروفسور برند رو ميشناسي

00:27:58.636 --> 00:27:59.929
ما "ناسا" هستيم

00:28:01.723 --> 00:28:03.933
ناسا؟ -
ناسا -

00:28:04.267 --> 00:28:06.326
همون ناسايي که تو براش پرواز ميکردي

00:28:16.381 --> 00:28:18.781
...شنيده بودم که در اينجا رو تخته کردن، آقا

00:28:18.948 --> 00:28:22.952
چون حاضر نشدين از لايه‌ي استراتوسفر جو
مردم گرسنه رو بمباران کنين

00:28:23.119 --> 00:28:25.455
...ولي وقتي فهميدن که کشتن بقيه‌ي آدم‌ها

00:28:25.622 --> 00:28:28.458
،راه حل بلندمدتي نيست
.اونا دوباره به ما احتياج پيدا کردن

00:28:28.625 --> 00:28:30.627
مخفيانه -
چرا مخفيانه؟ -

00:28:30.793 --> 00:28:34.735
چون بخاطر نظر مردم نميشد
براي کاوش‌هاي فضايي پولي خرج کرد

00:28:35.089 --> 00:28:38.148
نه وقتي که مردم محتاجن که غذا سر سفره‌شون ببرن

00:28:38.801 --> 00:28:39.969
آفت

00:28:40.428 --> 00:28:44.265
.گندم، هفت سال قبل
.امسال هم باميه

00:28:45.016 --> 00:28:46.684
حالا فقط ذرت داريم

00:28:46.884 --> 00:28:48.978
و داريم بيشتر از هر زماني ذرت مي‌کاريم

00:28:49.145 --> 00:28:53.316
بله، اما درست مثل سيب زميني در ايرلند
...و گندم در شن روان

00:28:53.900 --> 00:28:58.196
ذرت هم به زودي از بين ميره

00:29:03.493 --> 00:29:07.080
ما يه راهي پيدا ميکنيم، پروفسور
هميشه پيدا کرديم

00:29:07.830 --> 00:29:11.834
با تکيه بر اين ايمان راسخ
که کره‌ي زمين مال ماست؟

00:29:12.335 --> 00:29:14.212
نه فقط براي ما. نه

00:29:15.004 --> 00:29:16.339
اما اينجا خونه‌ي ماست

00:29:17.674 --> 00:29:21.010
هشتاد درصد اتمسفر زمين نيتروژنه

00:29:21.177 --> 00:29:22.887
ما حتي نيتروژن رو تنفس نمي‌کنيم

00:29:23.054 --> 00:29:28.393
اما آفت اونو تنفس ميکنه، و هر چه بيشتر رشد ميکنه
هواي ما اکسيژن کمتري بدست مياره

00:29:28.559 --> 00:29:32.021
آخرين کسايي که گرسنگي ميکشن
اولين کسايي خواهند بود که خفه ميشن

00:29:32.188 --> 00:29:34.357
...و نسل دخترت

00:29:36.025 --> 00:29:38.278
آخرين بازماندگان زمين خواهند بود

00:29:38.444 --> 00:29:42.332
مورف يه کم خسته ست و مي‌خواستم بدونم
مي‌تونه در دفتر من استراحت کنه؟

00:29:42.532 --> 00:29:44.033
بله. ممنون

00:29:46.828 --> 00:29:47.870
بسيار خب

00:29:48.871 --> 00:29:52.375
حالا بايد بگي
نقشه‌ات براي نجات دنيا چيه

00:29:53.042 --> 00:29:56.546
قرار نيست دنيا رو نجات بديم
ميخوايم ترکش کنيم

00:30:02.385 --> 00:30:03.428
رنجر"ها"

00:30:03.720 --> 00:30:08.683
،آخرين اجزاي يک سفينه‌ي چندکاره‌مون در مدار
"استقامت"

00:30:08.975 --> 00:30:10.601
آخرين اعزام به ماموريت

00:30:11.192 --> 00:30:14.781
يعني آدم‌ها رو به دنبال پيدا کردن خونه‌ي جديد
به فضا فرستادين؟

00:30:14.981 --> 00:30:16.274
"ماموريت‌هاي "ايلعازر

00:30:16.474 --> 00:30:19.834
عجب اسم شادي - ايلعازر از مرگ برگشت -
(ايلعازر: مردي که حضرت عيسي (ع) او را زنده کرد)

00:30:19.902 --> 00:30:22.330
آره. اما اول بايد مي‌مُرد

00:30:22.530 --> 00:30:25.241
سياره‌اي در منظومه‌ي شمسي ما نيست که
...در اون بشه زندگي کرد

00:30:25.408 --> 00:30:27.910
و نزديک‌ترين ستاره هم 1000 سال از ما دوره

00:30:28.077 --> 00:30:30.747
يعني حتي در حدي نيست که بشه بهش گفت بيهوده

00:30:32.415 --> 00:30:33.750
اونا رو کجا فرستادي؟

00:30:34.167 --> 00:30:35.585
...کوپر

00:30:35.752 --> 00:30:38.546
ديگه نميتونم بيشتر از اين بهت بگم
...مگر اينکه موافقت کني

00:30:38.713 --> 00:30:40.548
اين سفينه رو هدايت کني

00:30:40.715 --> 00:30:44.102
تو بهترين خلباني بوديم که داشتيم -
من حتي از لايه استراتوسفر اون طرف‌تر نرفتم -
(11کيلومتري بالاي زمين)

00:30:44.302 --> 00:30:46.475
اين گروه هرگز از شبيه‌ساز پرواز بيرون نرفتن

00:30:46.675 --> 00:30:50.558
ما يه خلبان ميخوايم
و اين ماموريتي هست که تو براش آموزش ديدي

00:30:50.725 --> 00:30:52.226
بدون اينکه خودم بدونم؟

00:30:53.269 --> 00:30:56.125
تا يه ساعت پيش حتي نمي‌دونستين من زنده هستم

00:30:56.151 --> 00:30:57.548
و بازم مي‌خواستين برين

00:30:57.690 --> 00:31:01.319
چاره‌اي نداشتيم
اما يه چيزي تو رو به اينجا آورده

00:31:01.652 --> 00:31:04.364
اونا تو رو انتخاب کردن -
اونا" کين؟" -

00:31:12.330 --> 00:31:14.248
براي چه مدت قراره برم؟

00:31:14.832 --> 00:31:17.752
دونستنش سخته. شايد سال‌ها؟

00:31:18.461 --> 00:31:20.088
من دو تا بچه دارم، پروفسور

00:31:20.588 --> 00:31:22.632
برو بيرون و نجاتشون بده

00:31:26.010 --> 00:31:27.387
اونا" کين؟"

00:31:27.553 --> 00:31:31.349
،از حدود 50 سال قبل
ما ناهنجاري‌هاي گرانشي رو شناسايي کرديم

00:31:31.549 --> 00:31:35.311
بيشترش انحرافات جزيي‌اي
در دستگاه‌هامون در بالاي جو بود

00:31:35.478 --> 00:31:38.606
در واقع معتقدم که تو خودت
با يکي از اونا مواجه شدي

00:31:39.273 --> 00:31:41.275
آره، بالاي تنگه

00:31:42.276 --> 00:31:45.321
.سقوط من
يه چيزي سيستم هواگردم رو مختل کرد

00:31:45.488 --> 00:31:46.697
دقيقا

00:31:47.532 --> 00:31:52.453
،اما بين اين ناهنجاري‌ها
:پراهميت‌ترينش، اينه

00:31:52.620 --> 00:31:54.622
...اون بالا نزديک سياره‌ي زحل

00:31:54.789 --> 00:31:56.874
اختلالي در فضا زمان

00:31:59.001 --> 00:32:02.130
اون يه کرم‌چاله ست؟ -
48سال قبل ظاهر شد -

00:32:02.588 --> 00:32:06.676
و به کجا ختم ميشه؟ -
يه کهکشان ديگه -

00:32:08.028 --> 00:32:10.680
کرم‌چاله پديده‌اي نيست که
به طور طبيعي رخ بده

00:32:10.847 --> 00:32:14.559
يکي اون رو اونجا گذاشته -
اونا"؟" -

00:32:15.059 --> 00:32:19.147
و اونا، هر کسي که هستن
بنظر ميرسه که مراقب ما هستن

00:32:19.347 --> 00:32:22.191
اون کرم‌چاله به ما اجازه ميده
که به ستاره‌هاي ديگه سفر کنيم

00:32:22.358 --> 00:32:24.277
درست وقتي اومد که بهش احتياج داشتيم

00:32:24.444 --> 00:32:27.363
اونا سياره‌هايي رو در دسترس ما قرار دادن
که ممکنه قابل سکونت باشن

00:32:27.530 --> 00:32:29.449
در واقع 12 تا، براساس کاوشگرهاي اوليه‌مون

00:32:29.615 --> 00:32:31.993
شما به داخلش کاوشگر فرستادين؟

00:32:32.160 --> 00:32:35.163
.ما آدم به داخلش فرستاديم
ده سال قبل

00:32:36.497 --> 00:32:38.166
ماموريت‌هاي ايلعازر

00:32:38.366 --> 00:32:42.211
دوازده سياره‌ي احتمالي
...و پرتاب 12 رنجر

00:32:42.559 --> 00:32:45.089
...که شجاع‌ترين آدم‌هاي تاريخ رو حمل ميکردن

00:32:45.256 --> 00:32:47.884
و توسط دکتر "مان" استثنايي رهبري ميشدن

00:32:48.084 --> 00:32:51.387
محفظه‌ي فرود هر کدومشون
براي 2 سال تجهيزات پشتياني حيات داشت

00:32:51.554 --> 00:32:53.514
..."ولي مي‌تونستن با استفاده از "خواب زمستاني

00:32:53.681 --> 00:32:56.893
بيشتر اونجا بمونن و طي يک دهه يا بيشتر
مواد آلي رو بررسي کنن

00:32:57.059 --> 00:33:01.030
ماموريت اين بود که هر کدوم يک سياره رو ارزيابي کنن
...و اگر شرايط زندگي رو داشت

00:33:01.230 --> 00:33:05.651
اون وقت يه سيگنال بفرستن و خودشون رو
به حالت خواب زمستاني ببرن و منتظر نجات باشن

00:33:05.818 --> 00:33:08.288
و اگر اون سياره نويدبخش نبود چي؟

00:33:08.488 --> 00:33:10.018
.در اون صورت شهامت و ايثار

00:33:10.477 --> 00:33:13.242
شما سرمايه‌ي کافي براي بازديد 12تاشون رو ندارين

00:33:13.409 --> 00:33:14.535
نه

00:33:15.011 --> 00:33:18.206
انتقال اطلاعات از طريق کرم‌چاله
ابتدايي و ساده هستن

00:33:18.372 --> 00:33:20.950
پينگ‌هاي دودويي ساده به طور يک‌ساله
...به ما اطلاع ميده

00:33:20.976 --> 00:33:23.444
.که کدوم سياره‌ها امکان زندگي دارن

00:33:23.586 --> 00:33:25.379
و يک منظومه اميدبخشه

00:33:25.713 --> 00:33:28.257
خب، يه منظومه، ريسک بزرگيه، نه؟

00:33:29.091 --> 00:33:31.928
يه منظومه با سه سياره‌ي بالقوه؟

00:33:32.345 --> 00:33:33.930
ريسک بزرگي نيست

00:33:36.098 --> 00:33:37.225
خب

00:33:37.934 --> 00:33:40.269
...پس اگه يه خونه پيدا کرديم

00:33:42.939 --> 00:33:46.400
بعدش چي؟ -
اينه که ريسک بزرگيه -

00:33:46.734 --> 00:33:49.946
"يه نقشه "آ" داريم و يه نقشه "ب

00:33:50.446 --> 00:33:53.741
متوجه چيز عجيبي در تالار پرتاب نشدي؟

00:34:05.127 --> 00:34:08.047
کل اين مجموعه يه استوانه‌ي مرکزگريزه

00:34:08.381 --> 00:34:10.883
يه جور وسيله نقليه؟ يه ايستگاه فضايي؟

00:34:11.217 --> 00:34:12.969
هر دو. اين نقشه "آ" هست

00:34:13.135 --> 00:34:15.221
چطور ميخواين از زمين بلندش کنين؟

00:34:15.388 --> 00:34:19.058
اولين ناهنجاري گرانشي همه چي
رو عوض کرد

00:34:19.392 --> 00:34:23.729
يه دفعه فهميديم که مهار گرانش، واقعيه

00:34:24.063 --> 00:34:28.734
بهمين خاطر شروع کردم به کار کردن روي يه فرضيه
و شروع کرديم به ساختن اين ايستگاه

00:34:29.110 --> 00:34:31.195
اما هنوز فرضيه‌ات رو حل نکردي

00:34:32.280 --> 00:34:34.045
بهمين خاطر يه نقشه‌ي "ب" داريم

00:34:34.323 --> 00:34:39.036
مشکل گرانشه. چطور بايد تعدادي زنده موندني
از انسان‌ها رو از کره‌ي زمين خارج کنيم؟

00:34:39.203 --> 00:34:40.496
يه راهش اينه

00:34:40.830 --> 00:34:43.332
نقشه‌ي "ب": بمب جمعيت

00:34:43.666 --> 00:34:48.421
بيش از 5000 تخم بارور
که زير 900 کيلوگرم وزن دارن

00:34:49.130 --> 00:34:50.631
چطوري بزرگشون مي‌کنين؟

00:34:50.798 --> 00:34:53.259
با تجهيزاتي که مي‌بريم
ده تاي اول رو پرورش ميديم

00:34:53.426 --> 00:34:57.305
بعد از اون، با استفاده از رحم جايگزين
رشد تصاعدي ميشه

00:34:57.838 --> 00:35:01.309
،بعد در عرض 30 سال
ميتونيم يه مجموعه‌ي چندصدتايي داشته باشيم

00:35:01.475 --> 00:35:04.887
تنوع ژنتيکي، مانع اصلي تشکيل کلوني هست

00:35:05.479 --> 00:35:07.023
اين ترتيب اين کار رو ميده

00:35:07.189 --> 00:35:11.360
آره، ولي مردمي که اينجا هستن چي؟
همين طوري، ازشون قطع اميد ميکنين؟

00:35:11.986 --> 00:35:13.237
از بچه‌هام؟

00:35:13.779 --> 00:35:17.116
بهمين خاطر نقشه "آ" خيلي باحال‌تره

00:35:19.368 --> 00:35:22.246
چقدر مونده که حلش کني؟ -
نزديکم -

00:35:22.413 --> 00:35:24.832
...ازم مي‌خواي همه چيز رو ول کنم و برم

00:35:25.875 --> 00:35:27.209
به اميد يه "نزديکم"؟

00:35:27.752 --> 00:35:30.046
ازت مي‌خوام بهم اعتماد کني

00:35:33.132 --> 00:35:34.838
يه خونه‌ي جديد برامون پيدا کن

00:35:35.551 --> 00:35:40.806
تا وقتي که برگردي
من مشکل گرانش رو حل کردم

00:35:41.766 --> 00:35:43.351
بهت قول ميدم

00:35:55.988 --> 00:35:57.490
!گم شو

00:36:08.167 --> 00:36:09.210
مورف

00:36:09.585 --> 00:36:12.588
برو! اگه ميخواي بري، فقط برو

00:36:15.383 --> 00:36:18.266
اين دنيا هيچوقت برات کافي نبود، نه، کوپ؟

00:36:19.053 --> 00:36:23.053
يعني چون احساس ميکنم زاده شدم
...که به فضا برم

00:36:23.766 --> 00:36:25.601
و اين هيجان‌زده‌م ميکنه؟

00:36:26.310 --> 00:36:28.771
نه، اين دليل نميشه که کار اشتباهي باشه

00:36:28.938 --> 00:36:30.064
ممکنه باشه

00:36:30.439 --> 00:36:33.616
به کار درستي که بخاطر يه هدف غلط
انجام ميشه، اعتماد نکن

00:36:34.124 --> 00:36:36.654
چراي انجام کار، اساس کار اينه

00:36:36.821 --> 00:36:38.906
خب، اساس کار محکمه

00:36:42.076 --> 00:36:47.081
ما کشاورزها، هر سال وقتي که بارون نمياد
:اينجا ميشينيم و ميگيم

00:36:47.373 --> 00:36:48.624
"سال بعد"

00:36:49.291 --> 00:36:52.962
خب، سال بعد ما رو نجات نميده
سال بعديش هم نجاتمون نميده

00:36:53.796 --> 00:36:58.620
،اين دنيا با ارزشه، دونالد
ولي الان مدتيه که داره بهمون ميگه که ترکش کنيم

00:37:02.638 --> 00:37:06.434
آدمي روي زمين به دنيا اومد
هيچوقت قرار نبوده اينجا بميره

00:37:09.162 --> 00:37:12.773
.تام مشکلي نداره
ولي بايد سنگ‌هات رو با مورف وا بکني

00:37:12.940 --> 00:37:13.983
اين کار رو ميکنم

00:37:14.942 --> 00:37:18.295
بدون اينکه بهش قولي بدي که
مطمئن نيستي مي‌توني بهش عمل کني

00:37:28.748 --> 00:37:30.750
بايد باهام حرف بزني، مورف

00:37:33.252 --> 00:37:35.379
قبل از رفتنم بايد اين مشکل رو حل کنم

00:37:35.546 --> 00:37:38.424
پس، نميذارم حل بشه
تا مجبور شي اينجا بموني

00:37:40.009 --> 00:37:45.014
وقتي شما دو تا به دنيا اومدين، مادرت
يه چيزي بهم گفت که درست متوجه منظورش نشدم

00:37:45.389 --> 00:37:47.016
...اون گفت: "حالا

00:37:48.893 --> 00:37:53.397
فقط به اين دليل ما اينجاييم که
"خاطراتي براي آينده فرزندانمون باشيم

00:37:58.527 --> 00:38:01.351
فکر کنم حالا ميفهمم منظورش چي بوده

00:38:04.784 --> 00:38:08.549
وقتي که مادر بشي
تو روح آينده‌ي بچه‌هات خواهي شد

00:38:10.164 --> 00:38:12.333
تو که گفتي روح وجود نداره

00:38:18.798 --> 00:38:20.299
درسته، مورف

00:38:23.511 --> 00:38:24.845
من رو نگاه کن

00:38:27.890 --> 00:38:30.392
الان نميتونم روح تو باشم

00:38:32.186 --> 00:38:34.188
بايد وجود داشته باشم

00:38:35.815 --> 00:38:37.733
اونا من رو انتخاب کردن

00:38:38.442 --> 00:38:42.854
.مورف، اونا من رو انتخاب کردن. خودت ديدي
تو کسي بودي که من رو به سمتشون بردي

00:38:45.032 --> 00:38:47.535
و دقيقا بهمين خاطر نميتوني بري

00:38:50.746 --> 00:38:52.706
من معني پيغام رو فهميدم

00:38:53.123 --> 00:38:56.335
يه کلمه ست. ميدوني چيه؟
مورف -

00:38:56.502 --> 00:38:57.837
"بمون"

00:38:58.212 --> 00:39:01.090
ميگه "بمون"، بابا -
مورف -

00:39:02.049 --> 00:39:03.509
حرفم رو باور نميکني

00:39:03.676 --> 00:39:06.470
"کتاب‌ها رو نگاه کن. ببين ميگه "بمون

00:39:06.637 --> 00:39:09.598
!"چرا...؟ تو گوش نميدي. ميگه "بمون

00:39:09.932 --> 00:39:11.767
نه، من برميگردم

00:39:11.934 --> 00:39:13.269
کِي؟

00:39:26.282 --> 00:39:28.742
يکي براي تو
يکي براي من

00:39:29.118 --> 00:39:32.288
...وقتي من اون بالا در خواب عميق هستم

00:39:32.621 --> 00:39:35.165
...يا با سرعتي نزديک سرعت نور سفر ميکنم

00:39:36.166 --> 00:39:38.294
...يا وقتي نزديک سياه‌چاله ام

00:39:38.752 --> 00:39:43.299
زمان براي من تغيير ميکنه
و آرومتر سپري ميشه

00:39:44.884 --> 00:39:49.221
وقتي که برگرديم
زمان رو مقايسه ميکنيم

00:39:49.388 --> 00:39:52.016
زمان برامون متفاوت ميشه؟ -
آره -

00:39:53.100 --> 00:39:57.771
شايد وقتي که برگردم
همسن هم باشيم. من و تو

00:39:58.147 --> 00:40:00.482
!چي؟!تصورش رو بکن

00:40:05.029 --> 00:40:06.196
...آه، مورف

00:40:06.363 --> 00:40:08.991
تو نميدوني کي برميگردي

00:40:10.784 --> 00:40:12.286
!اصلا نميدوني

00:40:15.014 --> 00:40:17.541
مورف، نذار... نذار که اينطوري برم

00:40:17.708 --> 00:40:19.209
!دست بردار، مورف

00:40:19.710 --> 00:40:22.046
!نذار اينطوري برم، مورف

00:40:29.637 --> 00:40:30.679
...هي

00:40:31.221 --> 00:40:32.556
دوستت دارم

00:40:32.932 --> 00:40:34.850
تا ابد. ميشنوي؟

00:40:35.309 --> 00:40:38.520
تا ابد دوستت دارم
و برميگردم

00:40:44.318 --> 00:40:45.653
من برميگردم

00:41:03.879 --> 00:41:06.048
چطور پيش رفت؟ -
خوب -

00:41:06.799 --> 00:41:08.258
خوب بود

00:41:14.723 --> 00:41:15.849
دوستت دارم، تام

00:41:16.392 --> 00:41:18.519
مواظب خودت باش، خب؟ -
آره -

00:41:18.686 --> 00:41:20.938
بخاطرم مراقب خونه باش، خب؟

00:41:21.105 --> 00:41:22.731
باشه؟ -
آها -

00:41:26.878 --> 00:41:29.408
وقتي نيستي ميتونم از وانتت استفاده کنم؟

00:41:29.434 --> 00:41:30.639
منظورت وانت خودته؟

00:41:32.116 --> 00:41:34.116
مطمئن ميشم اونا برش گردونن اينجا

00:41:35.869 --> 00:41:37.663
!مراقب بچه‌هام باش، دونالد

00:41:50.134 --> 00:41:53.762
<i>،آماده‌ي روشن کردن موتورهاي اصلي
...10ثانيه تا پرتاب</i>

00:41:54.430 --> 00:41:56.515
!بابا -
...9 -

00:41:56.682 --> 00:41:57.933
!بابا

00:41:58.559 --> 00:41:59.601
<i>...هشت</i>

00:42:00.936 --> 00:42:02.021
<i>...هفت</i>

00:42:02.187 --> 00:42:03.439
!بابا

00:42:03.772 --> 00:42:04.815
<i>...شش</i>

00:42:06.191 --> 00:42:09.111
<i>...پنج، موتور اصلي روشن، چهار</i>

00:42:10.446 --> 00:42:11.613
<i>...سه</i>

00:42:12.281 --> 00:42:13.407
<i>...دو</i>

00:42:14.324 --> 00:42:16.410
<i>...يک. احتراق راکت‌هاي تقويتي و</i>

00:42:25.878 --> 00:42:28.526
.تمام موتورها بنظر خوب ميان
آغاز برنامه‌ي چرخش

00:42:32.634 --> 00:42:35.471
آماده سازي براي جداسازي راکت‌ها

00:42:35.804 --> 00:42:36.847
مرحله‌ي يک

00:42:42.811 --> 00:42:44.646
اينم از سرعت صوت

00:42:45.606 --> 00:42:49.318
همه حالتون خوبه؟
آماده‌اين که برده‌هاي مستعمره روباتي‌ام بشين؟

00:42:50.799 --> 00:42:54.623
اونا يه تنظيمات شوخ‌طبعي روش کار گذاشتن
تا بهتر با واحدش کنار بياد

00:42:54.823 --> 00:42:59.453
اون فکر ميکنه شوخي ما رو آروم ميکنه -
يه روبات بزرگ اهل کنايه -

00:43:00.329 --> 00:43:01.747
!چه فکر بکري

00:43:01.914 --> 00:43:04.754
من يه چراغ نشانه دارم که اگه بخواي
ميتونم موقعي که شوخي ميکنم، روشنش کنم

00:43:04.792 --> 00:43:05.912
آره، احتمالاً به درد مي‌خوره

00:43:06.001 --> 00:43:10.766
وقتي که تو رو از اتاقک فشار سفينه به بيرون پرت کردم
ميتوني براي پيدا کردن راه برگشتت به سفينه، ازش استفاده کني

00:43:10.966 --> 00:43:14.009
تنظيمات شوخ طبعي‌ات چيه، "تارس"؟ -
صد درصد -

00:43:14.176 --> 00:43:16.103
لطفا تا 75 درصد کمش کن

00:43:16.303 --> 00:43:18.138
جداسازي، مرحله‌ي دو

00:43:28.816 --> 00:43:30.984
تمامي کنترل‌ها به حالت دستي

00:43:31.276 --> 00:43:32.694
حالت دستي

00:43:34.451 --> 00:43:37.157
گرم کننده‌هاي يک، دو و سه کاوشگر رو غيرفعال کن

00:43:37.324 --> 00:43:38.367
انجام شد

00:43:43.956 --> 00:43:46.898
کنترل رو به دست ميگيرم -
کنترل سفينه تقديم به شما -

00:43:50.712 --> 00:43:53.006
بررسي ضد يخ. انجام شد -
تمام -

00:43:53.340 --> 00:43:57.010
.رانشگرها رو عقب بکش
سوخت سلول‌هاي 1 و 2 و 3

00:43:57.177 --> 00:43:58.512
100درصد انجام شد

00:43:58.679 --> 00:44:00.514
ورود به مدار نزديک زمين

00:44:09.481 --> 00:44:11.316
ترک کردن همه چي سخته

00:44:11.692 --> 00:44:14.194
بچه‌هام. پدرت

00:44:14.420 --> 00:44:17.197
ما قراره زمان زيادي رو با هم بگذرونيم

00:44:17.364 --> 00:44:20.776
بايد ياد بگيريم که صحبت کنيم -
و ياد بگيريم کي صحبت نکنيم -

00:44:22.703 --> 00:44:24.246
فقط خواستم روراست باشم

00:44:24.413 --> 00:44:26.825
لازم نيست اينقدر صادق باشي

00:44:27.166 --> 00:44:29.585
هي تارس، ميزان صداقت تو چقدره؟

00:44:29.751 --> 00:44:32.379
نود درصد -
نود درصد؟ -

00:44:32.546 --> 00:44:35.591
صداقت کامل
...هيچ وقت مدبرانه‌ترين يا امن ترين راه برقراري

00:44:35.757 --> 00:44:38.343
ارتباط با موجوداتي که احساس دارن، نيست

00:44:38.510 --> 00:44:39.970
بسيار خب

00:44:40.429 --> 00:44:43.056
نود درصد، دکتر برند

00:44:46.768 --> 00:44:50.180
.داريم به سفينه‌ي "استقامت" نزديک ميشيم
12دقيقه فاصله داريم

00:45:07.080 --> 00:45:09.082
بسيار خب. کنترل رو به دست ميگيرم

00:45:12.544 --> 00:45:15.544
در حال نزديک شدن به دريچه‌ي اتصال ماژول
500متر فاصله

00:45:28.435 --> 00:45:29.612
حالا نوبت توئه، دويل

00:45:48.121 --> 00:45:50.582
"آروم و خوب، "دويل
آروم و خوب

00:45:55.754 --> 00:45:57.005
به نظر خوب مياد

00:45:57.172 --> 00:45:58.340
ما رو ببر خونه

00:46:06.139 --> 00:46:08.475
قفل کن -
هدف قفل شد -

00:46:08.642 --> 00:46:10.477
آفرين -
بسيار خب، همه کلاه ايمني بذارين -

00:46:10.644 --> 00:46:11.687
کارت خوب بود

00:46:45.137 --> 00:46:46.888
در شارژ نميشه

00:46:47.055 --> 00:46:48.557
بي‌خيال، باز شد

00:47:11.290 --> 00:47:13.173
کوپر، بايد کنترل رو داشته باشي

00:47:13.373 --> 00:47:14.875
کنترل دارم

00:47:16.293 --> 00:47:18.920
ارتباط با ماژول حلقه‌اي برقرار شد

00:47:25.385 --> 00:47:26.928
واي

00:47:32.726 --> 00:47:33.894
شروع شد

00:47:41.443 --> 00:47:43.945
آماده‌ي چرخشين؟ -
يه لحظه -

00:47:55.374 --> 00:47:57.709
سلام، کيس -
سلام، تارس -

00:47:58.668 --> 00:48:00.587
بسيار خب. آماده‌ايم

00:48:01.046 --> 00:48:02.635
بسيار خب. بياين انجامش بديم

00:48:31.701 --> 00:48:33.054
سي درصد چرخش

00:48:39.918 --> 00:48:41.253
مقدار گرانش، يک جي

00:48:41.903 --> 00:48:44.139
اونجا با گرانش چيکار ميکنين؟

00:48:44.339 --> 00:48:45.507
خب

00:48:48.677 --> 00:48:50.470
راميلي، هي، روبراهي؟

00:48:50.637 --> 00:48:51.680
آره -
روبراهي؟ -

00:48:51.847 --> 00:48:53.932
آره. فقط يه لحظه زمان ميخوام

00:48:54.132 --> 00:48:59.020
فکر کنم يه کم داروي ضدتهوع در قسمت زيستي داريم
شايد هم توي اتاقک خوابه. زود برميگردم

00:48:59.187 --> 00:49:01.356
هي، برند؟ -
بله؟ -

00:49:01.690 --> 00:49:03.525
داروي زيادي بيار

00:49:11.992 --> 00:49:14.870
<i>آمليا، در امان باشي</i>

00:49:15.203 --> 00:49:18.707
<i>سلامم رو به دکتر "مان" برسون -
حتما، بابا -</i>

00:49:18.874 --> 00:49:20.792
<i>مسير حرکتتون بنظر خوب مياد</i>

00:49:20.959 --> 00:49:24.296
<i>ما محاسبه کرديم که تا دو سال ديگه به زحل ميرسين</i>

00:49:25.046 --> 00:49:26.576
داروي ضدتهوع زياديه

00:49:27.257 --> 00:49:29.787
لطفاً مراقب خانواده‌ام باش، قربان، باشه؟

00:49:30.260 --> 00:49:33.054
<i>ما منتظرت ميمونيم
تا وقتي که تو برگردي</i>

00:49:33.555 --> 00:49:37.392
<i>.يه کم پيرتر، يه کم باهوش تر
اما از ديدنت خوشحال خواهيم بود</i>

00:49:40.228 --> 00:49:43.565
<i>آن شب خوش (مرگ) را به سادگي نپذير</i>

00:49:44.232 --> 00:49:48.278
<i>پيري را نابود و در انتهاي روز (زندگي) طغيان کن</i>

00:49:49.446 --> 00:49:54.409
<i>طغيان کن، طغيان کن عليه مرگ روشنايي</i>

00:49:55.285 --> 00:49:59.080
<i>اگرچه خردمندان در نهايت تاريکي (مرگ) را حقيقت ميدانند</i>

00:49:59.414 --> 00:50:02.292
<i>زيرا که کلامشان به نبود روشنايي انجاميده</i>

00:50:02.709 --> 00:50:06.254
<i>اما آن‌ها آن شب خوش را به سادگي نپذيرفتند</i>

00:50:06.922 --> 00:50:11.259
<i>طغيان کن، طغيان کن عليه مرگ روشنايي</i>

00:50:27.859 --> 00:50:29.528
خوبي؟ -
آره -

00:50:30.445 --> 00:50:31.947
خيلي خب، ممنون

00:50:35.450 --> 00:50:36.785
بگير. قرص

00:50:39.538 --> 00:50:40.956
خيلي تنها

00:50:41.156 --> 00:50:43.416
ما همديگه رو داريم. دکتر "مان" وضعش بدتر بود

00:50:43.583 --> 00:50:44.960
نه، منظورم اونا بود

00:50:46.419 --> 00:50:50.008
سياره معرکه‌ايه و ما مثل اون رو پيدا نخواهيم کرد

00:50:50.298 --> 00:50:53.552
نه، اينطور نيست که دنبال يه خونه‌ي نقلي جديد بگرديم

00:50:54.678 --> 00:50:58.390
نسل انسان‌ها قراره سرگردان بشن

00:50:58.557 --> 00:51:02.444
در به در دنبال سنگي ميگردن که بهش بچسبن
در حالي که بتونن نفسي تازه کنن

00:51:02.644 --> 00:51:04.479
ما بايد اون سنگ رو پيدا کنيم

00:51:04.679 --> 00:51:09.568
سه تا اميدمون در آستانه‌ي چيزيـه
که ممکنه بتونه حيات انسان‌ها رو حفظ کنه

00:51:10.068 --> 00:51:12.529
سياره‌ي "لورا ميلر" اوليشه

00:51:12.696 --> 00:51:15.285
لورا، برنامه بيولوژي ما رو شروع کرد

00:51:19.828 --> 00:51:23.064
سياره‌ي "ولف ادموندز" اينجاست -
درباره ادموندز بهم بگو -

00:51:23.832 --> 00:51:26.585
آ... ولف فيزيک‌دان ذراته

00:51:28.878 --> 00:51:31.214
هيچکدوم اونا خانواده‌اي نداشتن؟

00:51:32.257 --> 00:51:35.135
.نه. کسي رو نداشتن
.پدرم اصرار داشت

00:51:35.302 --> 00:51:38.847
همشون ميدونستن که
احتمال ديدن دوباره انسان چقدره

00:51:39.014 --> 00:51:40.974
اميدوارم بتونيم حداقل سه نفرشون رو غافلگير کنيم

00:51:41.141 --> 00:51:43.059
دکتر "مان" چي؟ -
دکتر مان؟ -

00:51:43.226 --> 00:51:45.145
خب، اون فوق‌العاده ست. بين ما بهترينه

00:51:45.312 --> 00:51:49.691
اون الهام‌بخش 11 نفر شد که
در تنهاترين سفر در تاريخ انسان دنبالش بيان

00:51:49.858 --> 00:51:51.443
.دانشمندان، محققان

00:51:51.610 --> 00:51:55.963
.اين چيزيه که دوست دارم
ميدوني، در فضا با احتمالات غيرمنتظره‌اي روبرو ميشيم

00:51:56.197 --> 00:52:00.702
مرگ، بله. ولي شرارت نه

00:52:00.902 --> 00:52:02.921
فکر ميکني طبيعت نمي‌تونه شرور باشه؟

00:52:03.121 --> 00:52:05.790
...نه، ممکنه دشوار و ترسناک باشه، اما

00:52:06.583 --> 00:52:08.585
نه، شرور نميشه

00:52:09.836 --> 00:52:13.048
آيا چون يه شير، يه غزال رو، تيکه پاره ميکنه، شروره؟

00:52:13.548 --> 00:52:15.666
پس چيزي که ما با خودمون مياريم مهمه؟

00:52:16.092 --> 00:52:17.135
آره

00:52:17.335 --> 00:52:19.638
اين گروه تجلي‌گر بهترين جنبه‌هاي انسان هستن

00:52:19.804 --> 00:52:20.972
حتي من،‌ ها؟

00:52:21.139 --> 00:52:23.141
ميدوني چيه؟
ما قبول کرديم که 90درصد روراست باشيم

00:52:23.308 --> 00:52:24.392
آره

00:52:24.598 --> 00:52:27.187
زياد بيدار نمون -
يه دقيقه ديگه ميام -

00:52:27.354 --> 00:52:31.399
،فقط يادت باشه، کوپ
واقعاً داري نفست رو هدر ميدي

00:52:38.073 --> 00:52:41.250
هي، تارس. بيا مسير رو يه بار ديگه بررسي کنيم

00:52:41.576 --> 00:52:43.244
هشت ماه ديگه به مريخ مي‌رسيم

00:52:43.444 --> 00:52:46.644
در جهت خلاف مدارش دور مي‌زنيم
تا با گرانشش شتاب بگيريم و 14 ماه بعد به زحل ميرسيم

00:52:46.748 --> 00:52:48.166
چيزي که قبلاً گفتم تغييري نکرده

00:52:48.333 --> 00:52:50.418
بذار يه چيزي ازت بپرسم

00:52:52.381 --> 00:52:53.793
...دکتر برند و ادموندز

00:52:53.819 --> 00:52:56.349
چرا يواش حرف ميزني؟
اونا صدات رو نميشنون

00:52:57.592 --> 00:53:00.595
دکتر برند و ادموندز، اونا بهم نزديکن؟

00:53:00.762 --> 00:53:02.180
نميدونم

00:53:02.347 --> 00:53:05.350
اين که گفتي 90 درصد نميدونيه يا 10 درصد نميدوني؟

00:53:05.517 --> 00:53:08.645
من يه تنظيمات ملاحظه و رازداري هم دارم، کوپر -
آه -

00:53:10.105 --> 00:53:12.273
ولي قيافه‌ات تابلوئه، زبون‌باز

00:53:24.619 --> 00:53:25.870
سلام، بچه‌ها

00:53:26.287 --> 00:53:29.374
بابا الان مي‌خواد به يه خواب طولاني بره

00:53:29.708 --> 00:53:32.335
<i>فقط خواستم يه خبري به شما بدم</i>

00:53:34.170 --> 00:53:37.882
<i>از اينجا زمين فوق‌العاده بنظر مياد</i>

00:53:38.425 --> 00:53:41.261
<i>اون گرد و خاک، از اينجا مشخص نيست</i>

00:53:41.428 --> 00:53:45.557
<i>واقعا اميدوارم که شماها حالتون خوب خوب باشه</i>

00:53:45.757 --> 00:53:50.487
<i>.ميدونم که اين پيغام به دستتون ميرسه
پروفسور برند بهم اطمينان داده که اين رو به شما ميرسونه</i>

00:53:50.687 --> 00:53:52.731
<i>بدونين که دوستتون دارم</i>

00:53:54.149 --> 00:53:56.484
اونه؟ -
فکر نميکنم، مورف -

00:54:03.366 --> 00:54:05.034
تو بايد دونالد باشي

00:54:07.245 --> 00:54:11.166
سلام، مورف -
چرا سوار وانت بابام هستي؟ -

00:54:11.791 --> 00:54:14.262
اون ازم خواست که وانت رو براي برادرت بيارم

00:54:14.711 --> 00:54:16.880
اون يه پيغام برات فرستاد

00:54:19.615 --> 00:54:21.968
بابت رفتن باباش حسابي ناراحته

00:54:22.135 --> 00:54:26.222
اگه پيغامي ضبط کنين، ميتونم براي کوپر بفرستم

00:54:27.307 --> 00:54:29.976
مورف، دختر باهوشيه

00:54:30.977 --> 00:54:33.521
شايد بهتر باشه استعدادش رو شکوفا کنم

00:54:33.688 --> 00:54:36.274
از همين الان هم معلم‌هاش رو دست ميندازه

00:54:36.441 --> 00:54:39.441
خب، شايد بايد بياد و تو رو هم دست بندازه

00:54:40.361 --> 00:54:43.198
خب، اونا کجان؟ -
دارن به سمت مريخ ميرن -

00:54:43.907 --> 00:54:47.911
دفعه بعدي که خبري از کوپر بشنوي
اونا دارن به زحل ميرسن

00:55:27.867 --> 00:55:29.587
...در مورد مدرسه هم

00:55:29.744 --> 00:55:33.214
<i>.اونا ازم خواستن که آسيب شناسي گياه رو تکرار کنم
درس مسخره‌ايه</i>

00:55:33.414 --> 00:55:37.003
<i>اما گفتن که مي‌تونم
کشاورزي پيشرفته رو يه سال زودتر شروع کنم</i>

00:55:38.419 --> 00:55:42.298
<i>.بسيار خب. من بايد برم، بابا
اميدوارم اون بالا در امان باشي</i>

00:55:46.344 --> 00:55:47.929
<i>متاسفم، کوپ</i>

00:55:48.096 --> 00:55:52.934
<i>،از مورف خواستم که بياد و سلامي کنه
اما اون هم به کله شقي باباشه</i>

00:55:53.351 --> 00:55:55.186
<i>دفعه بعد دوباره سعي ميکنم</i>

00:56:10.201 --> 00:56:11.786
حالت خوبه، رام؟

00:56:14.122 --> 00:56:15.957
اين آزارم ميده، کوپر

00:56:16.124 --> 00:56:17.792
اين. اين

00:56:17.993 --> 00:56:21.170
.چند ميليمتر آلومينيوم... همين
...و ديگه اون بيرون

00:56:21.337 --> 00:56:25.300
تا ميليون‌ها مايل هيچي نيست
که ما رو در عرض چند ثانيه نکشه

00:56:26.077 --> 00:56:32.140
ميدونستي بعضي از بهترين دريانوردهاي تک‌نفره‌ي دنيا
اصلا بلد نيستن شنا کنن؟

00:56:32.724 --> 00:56:36.548
مي‌دونن که اگه به دريا بيفتن، ديگه تمومه

00:56:37.645 --> 00:56:39.606
ما کاوشگر هستيم، رام

00:56:41.149 --> 00:56:42.859
اين قايق ماست

00:56:43.026 --> 00:56:44.152
بگير

00:57:11.014 --> 00:57:13.014
اينا تصاوير کاوشگرهاي ارسالي هستن؟

00:57:13.181 --> 00:57:15.299
در مدار کرم‌چاله حرکت ميکرد

00:57:15.534 --> 00:57:18.770
،اين کرم‌چاله ست
...و هربار که کاوشگر يک دور ميزد

00:57:18.937 --> 00:57:22.282
تصاويري از آن سوي کهکشان بيگانه به دستمون ميرسيد

00:57:22.482 --> 00:57:24.609
مثل چرخوندن يه پريسکوپ ـه

00:57:24.776 --> 00:57:25.860
دقيقا

00:57:26.027 --> 00:57:30.531
پس، خوب مي‌دونيم که
در اون سمت چي خواهيم يافت، ها؟

00:57:31.616 --> 00:57:32.951
از نظر مسير بله

00:57:34.410 --> 00:57:38.352
هي آقايون. بنظر مياد که تا حدود سه ساعت ديگه
به کرم‌چاله نزديک ميشيم

00:57:44.545 --> 00:57:48.216
هي، کوپ؟
ميشه ديگه نچرخيم؟

00:57:48.383 --> 00:57:49.467
چرا؟

00:57:49.634 --> 00:57:52.458
چون ديگه به اندازه‌ي کافي نزديک شديم که ببينيمش؟

00:57:53.805 --> 00:57:54.931
خيلي خب

00:57:55.098 --> 00:57:56.182
ممنون

00:58:01.662 --> 00:58:03.898
!اوناهاش، اونه! اون کرم‌چاله ست

00:58:04.065 --> 00:58:05.858
حرف ميزني تف نريز، رام

00:58:06.234 --> 00:58:07.527
اين که شکل کُره است

00:58:07.694 --> 00:58:11.656
!خب مسلمه که هست
چي فکر کردي...؟ خيال کردي فقط يه سوراخه؟

00:58:12.588 --> 00:58:16.294
...نه. فقط هرچي نقاشي که ازش ديده بودم

00:58:16.494 --> 00:58:20.083
توي نقاشي‌ها سعي ميکنن
نشون بدن کرم‌چاله چطور کار ميکنه

00:58:20.289 --> 00:58:24.127
خب، مثلاً ميخواي از اينجا بري به اينجا

00:58:24.460 --> 00:58:27.005
اما خيلي دوره، درسته؟

00:58:27.171 --> 00:58:33.886
،اما يه کرم‌چاله، فضا رو مثل اين خم ميکنه
براي همين، ميتونيم از يه بُعد بالاتر، ميانبر بزنيم

00:58:34.053 --> 00:58:35.513
...بسيارخب. پس

00:58:35.713 --> 00:58:39.792
براي نشون دادنش
اونا فضاي سه بعدي رو به فضاي دوبعدي تبديل کردن

00:58:39.934 --> 00:58:43.896
که باعث ميشه يه سياهچاله در دو بُعد
يه دايره بشه

00:58:44.063 --> 00:58:46.315
يه دايره در سه بُعد چطور ميشه؟

00:58:47.525 --> 00:58:49.027
يه کُره -
دقيقا -

00:58:49.444 --> 00:58:50.945
يه سوراخ گوي مانند

00:58:51.487 --> 00:58:54.323
اما کي اون رو اونجا گذاشته؟
بايد از کي تشکر کنيم؟

00:58:54.741 --> 00:58:59.412
من تا زماني که سالم از اينجا بريم
از هيچکس تشکر نميکنم، رام

00:59:06.627 --> 00:59:08.098
کلکي براي اين داري، دويل؟

00:59:09.380 --> 00:59:11.049
هيچکس نميدونه

00:59:18.181 --> 00:59:19.849
ديگران اين رو ساختن، نه؟

00:59:21.893 --> 00:59:23.561
حداقل بعضي‌هاشون

00:59:55.510 --> 00:59:58.679
همگي براي خداحافظي از
منظومه‌ي شمسي‌مون آماده هستين؟

00:59:59.555 --> 01:00:01.557
از کهکشانمون

01:00:03.476 --> 01:00:04.519
بزن که رفتيم

01:00:37.108 --> 01:00:40.638
.اينجا کنترل‌ها کار نميکنن
داريم از درون "بالک" رد ميشيم

01:00:40.805 --> 01:00:45.335
.بالک) يعني فضايي فراتر از سه بعد)
تمام کاري که ميتونيم بکنيم، گزارش و تماشاست

01:00:56.404 --> 01:00:57.446
اون چيه؟

01:00:59.824 --> 01:01:01.659
فکر کنم اونا هستن

01:01:01.993 --> 01:01:03.828
واپيچيدگي فضا زمان

01:01:05.913 --> 01:01:06.998
!نکن! نکن

01:01:35.026 --> 01:01:36.277
چي بود؟

01:01:39.280 --> 01:01:40.781
اولين دست دادن

01:01:42.450 --> 01:01:43.492
...ما

01:01:45.119 --> 01:01:46.454
رسيديم

01:02:06.707 --> 01:02:09.060
پيام‌هاي از دست رفته رو دريافت کرديم

01:02:09.227 --> 01:02:12.104
چطوري؟ -
کاوشگر ارسالي که اين طرف بوده اونا رو ذخيره کرده -

01:02:12.271 --> 01:02:15.816
سال‌ها داده‌ي ابتداييه، چيز عجيبي درش نيست

01:02:16.334 --> 01:02:20.571
،موقعيت ميلر همچنان پيغام موافقت رو پينگ ميکنه
موقعيت دکتر "مان" هم همين طور

01:02:20.738 --> 01:02:22.865
علامت ادموندز سه سال قبل قطع شده

01:02:23.032 --> 01:02:24.242
فرستنده‌ش مشکل پيدا کرده؟

01:02:24.408 --> 01:02:27.411
شايد. اون تا زماني که قطع بشه
همينطور پيغام موافقت مي‌فرستاده

01:02:27.578 --> 01:02:29.378
ولي سياره‌ي ميلر هنوز خوب به نظر مياد، درسته؟

01:02:29.497 --> 01:02:31.792
چون پيغامش سريع بهمون ميرسه

01:02:32.250 --> 01:02:34.252
ولي يه اشکالي اونجا هست

01:02:34.452 --> 01:02:37.672
سياره خيلي بيشتر از اوني که فکر ميکرديم به "گارگانتوا" نزديکه
(گارگانتوا: شاه غول‌آسا)

01:02:37.838 --> 01:02:40.508
گارگانتوا؟ -
اين اسميه که روي سياه‌چاله گذاشتيم -

01:02:40.675 --> 01:02:42.969
سياره‌هاي ميلر و دکتر مان
هر دو به دورش ميچرخن

01:02:43.135 --> 01:02:46.347
و ميلر در افقشه؟ -
مثل يه توپ بسکتبال که دور تور حلقه مي‌چرخه‌ -

01:02:46.514 --> 01:02:48.516
فرود اومدن روي اون خطرناکه
چون ما رو به گارگانتوا نزديک ميکنه

01:02:48.683 --> 01:02:51.936
و يه سياهچاله به اون بزرگي نيروي گرانش زيادي داره

01:02:53.722 --> 01:02:57.525
ببينين، مي‌تونم دور اون ستاره‌ي نوتروني
...دور بخورم تا با سرعت کمنري

01:02:57.692 --> 01:02:59.568
.نه، نه، نه. مشکل اون نيست
مشکل زمانه

01:02:59.735 --> 01:03:04.324
گرانش نزديک اون سياره
زمان ما رو نسبت به زمان زمين به شدت کندتر ميکنه

01:03:04.865 --> 01:03:06.033
چقدر بده؟

01:03:06.200 --> 01:03:12.790
هر ساعتي که روي اون سياره بگذرونيم
.روي زمين هفت سال مي‌گذره

01:03:13.666 --> 01:03:14.709
خداي من

01:03:15.042 --> 01:03:16.866
خب اين نسبيته، بچه‌ها

01:03:17.706 --> 01:03:20.589
...خب، ما نميتونيم همينطور اونجا فرود بيايم، بدون

01:03:20.756 --> 01:03:22.633
کوپر، ما يه ماموريت داريم

01:03:22.800 --> 01:03:25.386
آره، دويل، ما يه ماموريت داريم
...و نقشه‌ي "آ" ماموريت ما اينه که

01:03:25.553 --> 01:03:28.723
يه سياره پيدا کنيم که انسان‌هايي که الان روي زمين زندگي ميکنن
بتونن در اونجا سکونت کنن

01:03:28.889 --> 01:03:31.726
.تو نميتوني فقط به فکر خانواده‌ت باشي
الان بايد فراتر از اين فکر کني

01:03:31.892 --> 01:03:35.104
من دارم به خانواده‌م
و ميليون‌ها خانواده‌ي ديگه فکر ميکنم، خب؟

01:03:35.271 --> 01:03:39.919
اگه تا پايان ماموريت، مردمِ روي زمين مُرده باشن
نقشه‌ي "آ" کار نخواهد کرد

01:03:40.818 --> 01:03:42.486
نه. کار نخواهد کرد

01:03:42.820 --> 01:03:44.762
بهمين خاطر يه نقشه‌ي "ب" هم داريم

01:03:46.407 --> 01:03:47.908
بسيار خب. کوپر درست ميگه

01:03:48.075 --> 01:03:50.060
بايد به "زمان" بعنوان يکي از منابع‌مون فکر کنيم

01:03:50.086 --> 01:03:53.263
.درست مثل اکسيژن و غذا
رفتن به اونجا، برامون هزينه داره

01:03:54.290 --> 01:03:55.458
بسيار خب. ببينين

01:03:56.329 --> 01:04:00.212
،اطلاعات دکتر "مان" نويدبخشه
اما ماه‌ها طول ميکشه تا به اونجا برسيم

01:04:00.379 --> 01:04:02.590
و ادموندز، حتي از اونم دورتره

01:04:02.757 --> 01:04:06.952
.ميلر چيز زيادي نگفته، اما چيزي که گفته خيلي نويدبخشه
اونجا آب هست. مواد آلي هست

01:04:07.094 --> 01:04:09.263
هر روز از اونا پيدا نميکني -
نه، نميکني -

01:04:09.430 --> 01:04:11.766
و فقط به منابعي فکر کنين
...از جمله زمان

01:04:11.932 --> 01:04:14.580
.که صرف ميشه تا سعي کنيم دوباره برگرديم اينجا

01:04:15.561 --> 01:04:17.355
راميلي -
بله؟ -

01:04:17.521 --> 01:04:21.359
اگه بخوايم از تغيير زماني در امان باشيم
بايد چقدر از سياره‌ي ميلر فاصله داشته باشيم؟

01:04:21.525 --> 01:04:23.194
جايي که نزديک به سياه‌چاله ست

01:04:23.361 --> 01:04:26.322
پس اينجا، درست بيرون سياره‌ي ميلر

01:04:26.489 --> 01:04:28.282
درسته -
بسيار خب -

01:04:29.200 --> 01:04:31.994
گارگانتوا اينجاست
سياره‌ي ميلر هم اينجا

01:04:32.161 --> 01:04:35.331
به جاي اينکه سفينه‌ي استقامت رو
...دور مدار سياره‌ي ميلر بچرخونيم

01:04:35.498 --> 01:04:38.376
که مصرف سوخت کمتري داره
...اما وقت زيادي رو در زمين از دست ميديم

01:04:38.542 --> 01:04:42.630
چي ميشه اگه در مدار بزگتري دور گارگانتوا دور بزنيم
...و موازي با سياره‌ي ميلر قرار بگيريم

01:04:42.797 --> 01:04:45.299
و خارج از تغيير زماني به اينجا بيايم؟

01:04:45.466 --> 01:04:48.260
،بعدش رنجر رو ميبريم پايين
ميلر و نمونه‌هاش رو سوار کنيم

01:04:48.427 --> 01:04:51.138
.بعدش برميگرديم و اون‌ها رو تحليل ميکنيم و اطلاعات بدست ميايم
ميريم اونجا و در ميايم

01:04:51.305 --> 01:04:53.641
کمي سوخت از دست ميديم
ولي کلي زمان رو حفظ ميکنيم

01:04:53.808 --> 01:04:55.643
اين جواب ميده -
خوبه -

01:04:55.810 --> 01:04:58.270
اونجا وقتي براي شوخي و مسخره‌بازي نداريم

01:04:58.437 --> 01:05:01.232
پس، تارس، تو حتماً بايد اينجا بموني

01:05:01.399 --> 01:05:03.651
.کيس، تو با من مياي
بقيه ميتونن بمونن

01:05:03.818 --> 01:05:07.405
اگه صحبت از يکي دو ساله، من ميتونم از اين فرصت
براي تحقيق درباره‌ي گرانش استفاده کنم

01:05:07.571 --> 01:05:10.533
و مشاهداتي که از کرم‌چاله داشتيم
.اين‌ها براي پروفسور برند خيلي با ارزشه

01:05:10.699 --> 01:05:12.419
تارس، مسيري به دور گارگانتوا برنامه‌ريزي کن

01:05:12.535 --> 01:05:17.289
،با مصرف سوخت کم و حداقل رانش موتورها
.مطمئن شو که در فاصله‌ي مناسبي از سياره‌ي ميلر ميمونيم

01:05:17.456 --> 01:05:21.210
فهميدي؟ -
من بودم شما رو تنها نميذاشتم، دکتر برند -

01:05:25.881 --> 01:05:27.508
آماده‌اي کيس؟ -
آره -

01:05:28.467 --> 01:05:32.232
تو زياد حرف نميزني، نه؟ -
تارس به اندازه‌ي هر دوي ما حرف ميزنه -

01:05:33.180 --> 01:05:34.223
جداسازي رنجر

01:05:41.522 --> 01:05:45.052
راميلي، مقدار اين فشارها رو مي‌بيني؟ -
باورکردني نيست -

01:05:47.695 --> 01:05:49.822
واقعا قلب تاريکي ـه

01:05:53.880 --> 01:05:56.704
...اگه مي‌تونستيم ستاره‌ي فروپاشيده‌ي داخلش رو

01:05:56.871 --> 01:05:59.623
...يعني تکينگي‌ش رو ببينيم
معادله‌ي گرانش رو حل مي‌کرديم

01:05:59.823 --> 01:06:03.335
نميتونيم چيزي ازش بدست بياريم؟ -
هيچي نميتونه از اون افق فرار کنه -

01:06:03.502 --> 01:06:04.837
.حتي نور هم نميتونه

01:06:05.004 --> 01:06:07.096
.تمام جواب‌ها اونجاست
فقط راهي براي ديدنش نيست

01:06:07.122 --> 01:06:08.534
اون سياره‌ي ميلره

01:06:11.177 --> 01:06:12.511
خداحافظ، رنجر

01:06:25.316 --> 01:06:27.610
ورودمون به اتمسفر خيلي سريعه

01:06:27.776 --> 01:06:30.288
نبايد از رانشگرها براي کم کردن سرعت استفاده کنيم؟ -
نه -

01:06:30.488 --> 01:06:33.824
ميخوام از ايروديناميک رنجر استفاده کنم
تا کمي در سوخت صرفه‌جويي کنيم

01:06:33.991 --> 01:06:35.201
ترمز هوايي؟

01:06:35.367 --> 01:06:38.913
ما ميخوايم سريع برسيم اون پايين. نه؟ -
راستش ميخوايم سالم برسيم اون پايين -

01:06:39.079 --> 01:06:42.082
محکم بشينين -
برند، دويل، آماده شين -

01:06:57.728 --> 01:07:00.434
بايد سرعت رو کم کنيم -
دست به هيچي نزن، کيس -

01:07:00.601 --> 01:07:03.938
تنها باري که سقوط کردم به اين خاطر بود
که يه ماشين زود سرعت رو کم کرد

01:07:04.104 --> 01:07:06.966
...يه کم احتياط -
مي‌تونه ما رو به کشتن بده. مثل رانندگي بي‌احتياط -

01:07:07.107 --> 01:07:09.578
!کوپر، خيلي سريع ميريم -
حواسم هست -

01:07:14.114 --> 01:07:18.118
بازخورد رو غيرفعال کنم؟ -
نه. ميخوام هوا رو حس کنم -

01:07:22.122 --> 01:07:23.290
بزن که رفتيم

01:07:26.585 --> 01:07:27.878
!فقط آبه

01:07:29.380 --> 01:07:30.881
مايع حيات

01:07:31.340 --> 01:07:32.758
1200متر

01:07:32.925 --> 01:07:34.969
موقعيت فرستنده‌ي ميلر رو داريم؟ -
!آره -

01:07:35.135 --> 01:07:37.763
مي‌توني مانور بدي؟ -
بايد سرعت بيشتري بگيرم -

01:07:37.930 --> 01:07:41.048
.مي‌خوام بالاش که رسيديم بپيچم
!همه محکم بشينين

01:07:42.977 --> 01:07:44.019
هفتصد متر

01:07:46.146 --> 01:07:48.148
.با علامت من، کيس
با علامت من

01:07:51.652 --> 01:07:53.153
پانصد متر

01:08:02.621 --> 01:08:03.664
!آتش

01:08:17.219 --> 01:08:18.304
خيلي دلپذير بود

01:08:18.470 --> 01:08:19.555
نه

01:08:20.180 --> 01:08:22.266
اما خيلي مقرون به صرفه بود

01:08:24.727 --> 01:08:26.937
منتظر چي هستين؟
!برين

01:08:27.104 --> 01:08:29.023
!برين، برين، برين

01:08:29.440 --> 01:08:33.499
.هر ساعت اينجا براي زمين 7 ساله
!از لحظه لحظه‌اش بايد درست استفاده کرد

01:08:58.802 --> 01:09:00.054
اينطرف

01:09:02.890 --> 01:09:04.642
حدود 200 متر

01:09:14.151 --> 01:09:15.778
گرانش اذيت ميکنه

01:09:16.687 --> 01:09:18.864
مدت زيادي در فضا معلق بودي؟

01:09:19.031 --> 01:09:21.208
130درصد گرانش زمينه

01:09:21.408 --> 01:09:23.410
يالا. يالا. يالا

01:09:26.038 --> 01:09:28.874
اينجا هيچي نيست -
بايد همين جا باشه -

01:09:30.793 --> 01:09:33.796
...اگه... اگه سيگنال از اينجا مياد، پس

01:09:43.430 --> 01:09:44.598
فرستنده‌ي ميلر

01:09:52.731 --> 01:09:55.609
لاشه‌ي سفينه... بقيه‌اش کجاست؟

01:09:56.110 --> 01:09:57.611
!طرف کوهستان

01:10:01.448 --> 01:10:03.283
اون کوهستان نيست

01:10:04.952 --> 01:10:06.286
موج درياست

01:10:11.625 --> 01:10:14.294
اوه، لعنتي، لعنتي

01:10:14.795 --> 01:10:17.090
ولي اين يکي داره از ما دور ميشه

01:10:23.303 --> 01:10:25.245
دستگاه ثبت اطلاعاتش رو لازم داريم

01:10:35.149 --> 01:10:37.401
!برند، دويل، همين حالا برگردين به رنجر

01:10:37.568 --> 01:10:40.946
بدون اطلاعات اون از اينجا نميريم

01:10:41.113 --> 01:10:42.448
!همين حالا برگرد اينجا

01:10:42.614 --> 01:10:44.324
!وقت نداريم

01:10:44.491 --> 01:10:47.844
!موج دوم در راهه
ما وسط امواج مرده هستيم

01:10:48.245 --> 01:10:49.663
نه، رسيدم

01:10:49.830 --> 01:10:51.948
!همين حالا برگرد داخل رنجر

01:10:56.837 --> 01:10:58.881
!برند، همين حالا برگرد اينجا

01:11:00.739 --> 01:11:03.269
کوپر برو. کوپر برو. من نميرسم

01:11:03.469 --> 01:11:05.846
!برين -
کيس، برو بيارش -

01:11:10.642 --> 01:11:12.644
!برين -
!بلند شو، بلند شو، برند -

01:11:13.562 --> 01:11:15.063
!برو، برو! برو

01:11:16.648 --> 01:11:19.766
!موفق نميشم -
!چرا ميشي! چرا ميشي -

01:11:26.325 --> 01:11:28.973
!يالا. کيس گرفتش. کيس گرفتش
!برگرد اينجا، دويل

01:11:31.622 --> 01:11:32.706
!بجنب

01:11:35.459 --> 01:11:36.877
!به سمت دريچه

01:11:41.423 --> 01:11:42.925
!برو. برو. برو

01:11:48.472 --> 01:11:49.556
لعنتي

01:11:50.057 --> 01:11:52.234
!به طور دستي دريچه‌ي داخلي رو مي‌بندم

01:11:55.395 --> 01:11:56.563
!کوپر! صبر کن

01:12:03.904 --> 01:12:07.574
!موتورها رو آب گرفته
مجبورم خاموششون کنم

01:12:41.024 --> 01:12:42.359
اي لعنت

01:12:46.780 --> 01:12:48.115
!محکم بشين

01:13:19.135 --> 01:13:23.191
کيس، موتورها چه مشکلي دارن؟ -
پر از آب هستن. صبر کن تا خشک بشن -

01:13:24.318 --> 01:13:25.527
!اي لعنت

01:13:25.694 --> 01:13:30.365
بهت گفتم معطل من نشو -
!و من هم بهت گفتم برگرد تو اين خراب‌شده -

01:13:30.532 --> 01:13:35.885
!فرقش اينه که يکي داشت به ماموريت فکر ميکرد، برند -
!تو داشتي به برگشتن به خونه فکر ميکردي -

01:13:37.039 --> 01:13:39.374
!من سعي داشتم کار درست رو بکنم

01:13:39.541 --> 01:13:41.501
اين رو ميتوني به دويل بگي؟

01:13:43.795 --> 01:13:46.501
کيس، چقدر مونده؟ -
45دقيقه تا يه ساعت -

01:13:47.758 --> 01:13:49.111
مايع حيات، ها؟

01:13:50.010 --> 01:13:52.179
اين چه بهايي برامون داره، برند؟

01:13:52.346 --> 01:13:54.306
خيلي. ده‌ها سال

01:14:01.521 --> 01:14:02.933
چه بلايي سر ميلر اومده؟

01:14:03.607 --> 01:14:06.360
...از روي لاشه ميشه حدس زد

01:14:06.526 --> 01:14:09.154
بعد از فرود يه موج اونو متلاشي کرده

01:14:09.321 --> 01:14:12.910
چطور لاشه‌ي سفينه‌ش
بعد از اين همه سال کنار هم مونده؟

01:14:13.408 --> 01:14:15.410
بخاطر کندي زمان

01:14:16.536 --> 01:14:21.041
،بر اساس زمان اين سياره
اون چند ساعت قبل اينجا فرود اومده

01:14:21.959 --> 01:14:24.336
احتمالا همين چند دقيقه قبل مُرده

01:14:24.503 --> 01:14:28.724
،اطلاعاتي که دويل دريافت کرده بود
وضعيت اوليه بوده که پيوسته پژواک پيدا ميکرده

01:14:28.924 --> 01:14:31.093
آه، ما چنين انتظاري نداشتيم

01:14:33.470 --> 01:14:36.932
شما متفکرها، مهارت‌هاي بقاتون
در حد يه گروه پيشاهنگه

01:14:37.099 --> 01:14:40.352
،با همين مغزمون تا اينجا اومديم
جايي که هيچ انساني در تاريخ نيومده

01:14:40.519 --> 01:14:42.225
!خب، به اندازه‌ي کافي نيومديم

01:14:42.437 --> 01:14:47.261
و حالا اينجا گير افتاديم تا زماني که
ديگه هيچکس روي زمين باقي نميمونه تا نجاتش بديم

01:14:48.986 --> 01:14:52.575
منم مثل تو هر دقيقه‌اي که
روي زمين مي‌گذره رو حساب ميکنم، کوپر

01:14:56.451 --> 01:14:58.286
...هيچ احتمالي هست

01:14:58.453 --> 01:15:02.082
...راهي باشه که
...مثلاً وارد يه سياه‌چاله بشيم

01:15:02.249 --> 01:15:04.238
و اون سال‌هاي سپري شده رو برگردونيم؟

01:15:04.438 --> 01:15:06.086
سرت رو برام تکون نده

01:15:06.253 --> 01:15:08.255
زمان، نسبيه. خب؟

01:15:08.422 --> 01:15:11.466
...ميتونه کش بياد و يا فشرده بشه، اما

01:15:11.941 --> 01:15:14.177
.نميتونه عقب بره
نميتونه

01:15:14.344 --> 01:15:18.765
تنها چيزي که ميتونه مثل زمان، بين بعدها حرکت کنه
گرانشه

01:15:21.476 --> 01:15:22.644
بسيار خب

01:15:24.604 --> 01:15:28.483
اون موجوداتي که ما رو به اينجا راهنمايي کردن
...از طريق گرانش

01:15:28.650 --> 01:15:30.485
با ما ارتباط برقرار کردن، درسته؟ -
بله -

01:15:30.652 --> 01:15:33.182
ممکنه که از زمان آينده با ما صحبت ميکردن؟

01:15:33.739 --> 01:15:35.991
شايد -
...بسيار خب، اگه اونا بتونن -

01:15:37.200 --> 01:15:40.454
!اونا" موجودات داراي 5 بعد هستن"

01:15:40.871 --> 01:15:44.207
خب، براي اونا، زمان ممکنه
فقط يه بعد فيزيکي ديگه باشه

01:15:44.541 --> 01:15:45.876
...براي اونا

01:15:46.293 --> 01:15:50.464
گذشته ممکنه مثل دره‌اي باشه
...که ازش پايين برن و آينده

01:15:50.630 --> 01:15:53.866
مثل کوهي باشه که ميتونن ازش بالا برن
اما براي ما نه، خب؟

01:15:54.718 --> 01:15:57.137
.ببين کوپر، من گند زدم
متاسفم

01:15:59.293 --> 01:16:01.058
اما تو درباره‌ي نسبيت ميدونستي

01:16:01.224 --> 01:16:02.559
آه

01:16:04.269 --> 01:16:05.437
برند

01:16:10.317 --> 01:16:12.235
دخترم 10 سالش بود

01:16:12.696 --> 01:16:15.873
نتونستم قبل از رفتنم، نظريات انيشتين رو بهش ياد بدم

01:16:16.073 --> 01:16:19.293
نمي‌تونستي بهش بگي که
داري ميري دنيا رو نجات بدي؟

01:16:19.493 --> 01:16:20.535
نه

01:16:22.204 --> 01:16:26.374
وقتي که پدر يا مادر بشي
يه چيزي کاملا برات مشخص ميشه

01:16:27.876 --> 01:16:31.524
و اون اينه که مي‌خواي مطمئن بشي
که بچه‌هات احساس امنيت ميکنن

01:16:32.089 --> 01:16:36.031
و بهمين خاطر نميشه به يه بچه‌ي 10 ساله
بگي که دنيا داره به آخر ميرسه

01:16:38.303 --> 01:16:39.679
کوپر؟

01:16:42.991 --> 01:16:45.894
چقدر ديگه موتورها خشک ميشن، کيس؟ -
يکي دو دقيقه -

01:16:46.061 --> 01:16:48.179
!خب، اين وقت رو نداريم
!کلاهت رو بذار

01:16:52.067 --> 01:16:53.860
برند، تو کمک خلباني

01:16:54.027 --> 01:16:56.530
کيس، اکسيژن کابين رو
!از رانشگرهاي اصلي بيرون بده

01:16:56.696 --> 01:16:58.498
ميخوايم آتيشش بزنيم -
دريافت شد -

01:16:58.698 --> 01:17:00.228
!قفل شد -
فشارزدايي -

01:17:05.914 --> 01:17:07.165
!موتورها روشن شدن

01:17:36.027 --> 01:17:37.529
سلام، رام

01:17:37.988 --> 01:17:39.656
سال‌ها منتظر بودم

01:17:40.740 --> 01:17:42.576
چند..؟ چند سال؟

01:17:44.411 --> 01:17:47.372
...تا الان بايد 23 سال و

01:17:47.539 --> 01:17:49.249
4ماه و 8 روز شده باشه

01:17:53.670 --> 01:17:54.838
دويل کجاست؟

01:18:01.052 --> 01:18:04.055
فکر ميکردم آماده‌ام... فرضيه رو ميدونستم

01:18:05.432 --> 01:18:06.933
اما واقعيت فرق داره

01:18:07.976 --> 01:18:09.144
و ميلر؟

01:18:10.729 --> 01:18:12.731
اينجا چيزي برامون نيست

01:18:15.483 --> 01:18:16.985
براي چي نخوابيدي؟

01:18:17.802 --> 01:18:22.332
.دو سه بار به خواب عميق رفتم
ولي ديگه باور نداشتم که شماها برميگردين

01:18:22.532 --> 01:18:25.709
بعدش حروم کردن زندگيم با خواب
به نظرم کار اشتباهي اومد

01:18:26.369 --> 01:18:29.206
چيزي که ميتونستم رو از سياه چاله ياد گرفتم

01:18:29.512 --> 01:18:32.042
اما نمي‌تونستم چيزي رو براي پدرت بفرستم

01:18:32.209 --> 01:18:34.461
ما چيزهايي دريافت ميکرديم
ولي نميشد چيزي فرستاد

01:18:34.628 --> 01:18:36.713
اون زندست؟ -
آه، آره -

01:18:37.130 --> 01:18:38.924
آره؟ -
آره -

01:18:41.927 --> 01:18:44.930
سال‌ها پيغام رو ذخيره کرديم

01:18:45.222 --> 01:18:46.389
کوپر

01:18:46.556 --> 01:18:49.559
<i>پيغام‌هاي مدت 23 سال</i>

01:18:51.603 --> 01:18:53.271
از ابتدا پخش کن

01:18:56.316 --> 01:18:58.026
سلام، بابا

01:18:58.860 --> 01:19:01.279
<i>گفتم يه حالي بپرسم، سلامي بکنم</i>

01:19:02.364 --> 01:19:03.865
...آم

01:19:04.032 --> 01:19:05.825
<i>نفر دوم کلاس شدم</i>

01:19:07.273 --> 01:19:09.921
<i>البته، خانم کارلينگ، هنوز بهم نمره متوسط ميده</i>

01:19:10.121 --> 01:19:12.958
<i>معدلم رو کم کرد
ولي دوم هم بد نيست</i>

01:19:14.125 --> 01:19:16.302
<i>بابابزرگ به مراسم فارغ‌التحصيليم اومد</i>

01:19:17.921 --> 01:19:19.923
<i>آ... آه</i>

01:19:20.882 --> 01:19:22.842
<i>با يه دختر ديگه آشنا شدم، بابا</i>

01:19:23.009 --> 01:19:24.594
<i>...من</i>

01:19:25.345 --> 01:19:27.347
<i>من فکر ميکنم دختر روياهامه</i>

01:19:28.640 --> 01:19:31.226
<i>اسمش "لوييس"ـه
درست اينجا</i>

01:19:34.271 --> 01:19:36.273
<i>مورفي ماشين بابابزرگ رو دزديد</i>

01:19:36.940 --> 01:19:39.609
<i>.و باهاش تصادف کرد
اما حالش خوبه</i>

01:19:40.277 --> 01:19:41.361
<i>هي، بابا</i>

01:19:42.279 --> 01:19:43.613
<i>!اين رو نگاه کن</i>

01:19:44.447 --> 01:19:45.949
<i>تو پدربزرگ شدي</i>

01:19:47.367 --> 01:19:49.035
<i>اسمش "جسي"ـه</i>

01:19:49.703 --> 01:19:54.291
<i>ميخواستم اسمش رو کوپ بذارم
اما لوييس گفت، شايد بچه‌ي بعدي</i>

01:19:54.958 --> 01:20:00.017
<i>و دونالد ميگه مهم نام خانوادگي هست
که اون رو به ارث برده، براي همين، اين اسم رو گذاشتيم</i>

01:20:02.549 --> 01:20:04.342
<i>آه، عزيزم</i>

01:20:05.135 --> 01:20:06.761
<i>"بگو "خداحافظ، بابابزرگ</i>

01:20:07.137 --> 01:20:08.972
<i>خداحافظ، بابابزرگ. خيلي خب</i>

01:20:09.389 --> 01:20:11.891
<i>ببخش که مدت زياديه پيغام ندادم</i>

01:20:13.268 --> 01:20:14.311
<i>...آخه</i>

01:20:16.521 --> 01:20:18.757
<i>...درگير بيماري ريه‌ي جسي بودم و کارها</i>

01:20:21.901 --> 01:20:23.403
<i>...آه</i>

01:20:25.030 --> 01:20:27.365
<i>بابابزرگ هفته‌ي قبل فوت کرد</i>

01:20:27.782 --> 01:20:32.829
<i>پشت مزرعه کنار مادر و جسي
دفنش کرديم</i>

01:20:33.705 --> 01:20:39.044
<i>اگه تو هم يه وقتي برميگشتي
اونجا دفنت ميکرديم</i>

01:20:40.545 --> 01:20:42.797
<i>مورف در مراسم ختم بود</i>

01:20:43.423 --> 01:20:46.306
<i>زياد اون رو نمي‌بينيم
ولي براي مراسم اومد</i>

01:20:49.387 --> 01:20:51.858
<i>ميدونم که اين حرف‌ها رو نميشنوي</i>

01:20:54.934 --> 01:20:57.687
<i>...تمام اين پيغام‌ها، فقط</i>

01:20:58.855 --> 01:21:02.525
<i>اون بالا توي تاريکي سرگردان ميشن</i>

01:21:03.610 --> 01:21:05.945
<i>...لوييس ميگه که</i>

01:21:06.738 --> 01:21:09.491
<i>بايد تو رو فراموش کنم</i>

01:21:09.866 --> 01:21:11.701
<i>...و</i>

01:21:12.202 --> 01:21:13.286
<i>...بهمين خاطر</i>

01:21:16.539 --> 01:21:19.626
<i>فکر کنم بهتره فراموشت کنم</i>

01:21:20.585 --> 01:21:23.254
<i>...نمي‌دونم کجا هستي، بابا</i>

01:21:23.880 --> 01:21:26.508
<i>ولي اميدوارم در آرامش باشي</i>

01:21:28.301 --> 01:21:29.386
<i>خدانگهدار</i>

01:21:42.982 --> 01:21:44.234
<i>سلام، بابا</i>

01:21:47.070 --> 01:21:48.238
سلام، مورف

01:21:48.405 --> 01:21:50.323
توي حرومزاده

01:21:53.479 --> 01:21:56.538
وقتي که هنوز جواب ميدادي
...از اين پيام‌ها تهيه نکردم

01:21:56.704 --> 01:21:59.057
چون حسابي بخاطر رفتنت عصباني بودم

01:22:02.085 --> 01:22:04.170
...و بعدش وقتي که تو ساکت شدي

01:22:06.798 --> 01:22:10.093
انگار بايد با اون تصميم زندگي مي‌کردم
و اين کار رو کردم

01:22:14.139 --> 01:22:16.558
اما امروز روز تولدمه

01:22:20.228 --> 01:22:23.398
و يه روز تولد خاصه
...چون تو بهم گفتي

01:22:27.527 --> 01:22:31.865
يه بار بهم گفتي که وقتي که برگردي
ممکنه همسن هم باشيم

01:22:33.575 --> 01:22:36.870
و امروز من در سني هستم
که تو وقتي که رفتي، در اون سن بودي

01:22:39.664 --> 01:22:42.723
براي همين ديگه وقت خيلي خوبيه که برگردي

01:22:56.222 --> 01:23:00.634
نميخواستم مزاحمت بشم. فقط موضوع اينه که
هيچوقت قبلا تو رو اينجا نديده بودم

01:23:01.144 --> 01:23:03.313
چون قبلا هيچوقت اينجا نبودم

01:23:05.190 --> 01:23:08.193
من هميشه با "آمليا" صحبت ميکنم

01:23:08.693 --> 01:23:10.028
اين کار بهم کمک ميکنه

01:23:10.695 --> 01:23:13.448
خوشحالم که تو هم شروع کردي -
شروع نکردم -

01:23:13.615 --> 01:23:16.145
فقط يه چيزي تو دلم مونده بود که بايد ميگفتم

01:23:16.345 --> 01:23:18.870
من مطمئنم که اونا هنوز اون بيرونن -
ميدونم -

01:23:19.037 --> 01:23:23.274
اينکه پيغام‌هاي اونا به دستمون نميرسه
مي‌تونه دلايل زيادي داشته باشه

01:23:23.416 --> 01:23:24.834
ميدونم، پروفسور

01:23:25.460 --> 01:23:28.379
:مطمئن نيستم که از کدوم بيشتر ميترسم

01:23:29.547 --> 01:23:31.883
...اينکه اونا اصلا برنگردن، يا اينکه

01:23:33.092 --> 01:23:36.304
برگردن و ببينن ما شکست خورديم

01:23:36.471 --> 01:23:37.889
پس بيا موفق باشيم

01:23:38.932 --> 01:23:39.974
...پس

01:23:40.683 --> 01:23:44.687
.برگرديم به تکرار چهارم
بيا اون رو از يه راه جديد امتحان کنيم

01:23:44.887 --> 01:23:48.325
با کمال احترام، پروفسور
ولي ما اون رو صدها بار امتحان کرديم

01:23:48.525 --> 01:23:52.195
فقط بايد يه بار کار کنه، مورف

01:23:55.490 --> 01:23:59.369
هر ميخ پرچي که ميزنن
مي‌تونست يه گلوله‌ي اسلحه باشه

01:23:59.536 --> 01:24:01.538
...ما در اينجا، کار مفيدي براي دنيا انجام داديم

01:24:01.704 --> 01:24:06.459
حتي اگه نتونيم قبل از اينکه من بميرم
اون معادله رو حل کنيم

01:24:06.626 --> 01:24:09.862
به اين چيزها فکر نکنين، پروفسور -
من از مرگ نمي‌ترسم -

01:24:10.255 --> 01:24:12.090
من يه فيزيک‌دان پيرم

01:24:13.341 --> 01:24:15.009
من از زمان مي‌ترسم

01:24:22.183 --> 01:24:23.351
زمان

01:24:25.395 --> 01:24:27.063
شما از زمان مي‌ترسيد

01:24:28.849 --> 01:24:31.651
سال‌هاست که تلاش مي‌کنيم
...اين معادله رو حل کنيم

01:24:31.818 --> 01:24:34.320
بدون اينکه فرض اصلي رو درباره‌ي زمان تغيير بديم

01:24:34.487 --> 01:24:36.197
و...؟ -
...و اين يعني اينکه -

01:24:36.364 --> 01:24:40.827
هر تکرار تلاشي براي اثباتِ برهان خودشه

01:24:40.994 --> 01:24:43.121
بازگشتيه. بي معنيه

01:24:43.389 --> 01:24:47.208
داري ميگي کارهاي يه عمرم بي‌معني بوده، مورف؟

01:24:47.375 --> 01:24:49.419
...نه، دارم ميگم سعي داشتين

01:24:49.586 --> 01:24:53.508
...اين معادله رو با يک دست
نه، با دو دست بسته، تموم کنين

01:24:55.466 --> 01:24:57.468
و نميفهمم چرا

01:24:58.428 --> 01:25:00.263
من يه پيرمردم، مورف

01:25:01.180 --> 01:25:03.808
ميشه اين بحث رو به وقت ديگه‌اي موکول کنيم؟

01:25:03.975 --> 01:25:06.102
ميخوام با دخترم صحبت کنم

01:25:08.271 --> 01:25:10.732
<i>...با قدم گذاشتن در عالم بيروني</i>

01:25:10.898 --> 01:25:14.694
<i>بايد با واقعيتِ سفرِ ميان ستاره‌اي مواجه بشيم</i>

01:25:15.612 --> 01:25:20.158
<i>بايد به خيلي بيش از طول عمرمون دست پيدا کنيم</i>

01:25:20.325 --> 01:25:25.455
<i>نبايد به خودمون بعنوان افراد مجزا فکر کنيم
بلکه بايد بعنوان يه گونه فکر کنيم</i>

01:25:28.291 --> 01:25:30.918
<i>آن شب خوش را به سادگي نپذير</i>

01:25:32.437 --> 01:25:35.673
تارس سفينه‌ي استقامت رو درست جايي
نگه داشت که مي‌خواستيم

01:25:35.840 --> 01:25:38.768
ولي اين سفر از اوني که فکر ميکرديم
چندين سال بيشتر طول کشيد

01:25:38.968 --> 01:25:42.472
ديگه سوخت کافي نداريم
که به هر دو سياره‌ي باقيمونده سفر کنيم

01:25:42.805 --> 01:25:44.394
بهمين خاطر بايد انتخاب کنيم

01:25:45.516 --> 01:25:46.643
اما چطوري؟

01:25:47.685 --> 01:25:49.354
هر دوتاشون نويدبخش هستن

01:25:50.497 --> 01:25:55.401
و اطلاعات ادموندز بهتر بوده، اما دکتر "مان"ـه
...که هنوز اطلاعات مخابره ميکنه، بهمين خاطر

01:25:55.568 --> 01:25:59.039
هيچ دليلي وجود نداره که شک کنيم
اطلاعات ادموندز غلطه

01:25:59.239 --> 01:26:01.908
سياره‌ي اون، عناصر اصلي براي حيات بشر رو داره

01:26:02.075 --> 01:26:05.244
مثل سياره‌ي دکتر مان -
کوپر، اين تخصص منه -

01:26:06.412 --> 01:26:07.455
...و

01:26:07.655 --> 01:26:10.416
من واقعا اعتقاد دارم که سياره‌ي ادموندز نويدبخش‌تره

01:26:10.583 --> 01:26:13.920
چرا؟ -
چون از گارگانتوا دوره -

01:26:15.046 --> 01:26:19.092
.سياره‌ي ميلر رو ببين
...هم هيدروکربن داشت و هم مواد آلي، بله

01:26:19.258 --> 01:26:23.680
.اما اثري از زندگي نبود. نابارور بود
حتماً سياره‌ي مان هم همين طوره

01:26:24.097 --> 01:26:25.765
بخاطر سياه‌چاله؟

01:26:26.057 --> 01:26:29.102
:قانون مورفي
چيزي که بتونه اتفاق بيفته، اتفاق ميفته

01:26:29.268 --> 01:26:31.604
تصادف، اولين عامل اساسي تکامله

01:26:31.771 --> 01:26:34.607
ولي وقتي در مدار يه سياه‌چاله هستين
هر چي تصادف رخ بده کافي نيست

01:26:34.774 --> 01:26:39.335
،سيارک‌ها و دنباله‌دارها رو به درون خودش ميکشه و نابود ميکنه
و پديده‌هاي ديگري که در غير اينصورت به اون سياره ميرسه

01:26:39.445 --> 01:26:41.280
بايد به جاي دورتري بريم

01:26:41.906 --> 01:26:46.994
تو يه بار گفتي که دکتر مان
بين ما بهترين بوده

01:26:47.286 --> 01:26:50.456
اون خارق‌العاده است
و بخاطر اونه که اينجاييم

01:26:50.998 --> 01:26:52.834
ولي حالا اونجاست

01:26:53.000 --> 01:26:57.964
اون روي سياره ست و داره يه پيام خيلي واضح مي‌فرسته
...و بهمون ميگه که

01:26:58.131 --> 01:26:59.841
به سياره‌ش بيايم

01:27:00.007 --> 01:27:04.637
،قبول دارم
اما اطلاعات ادموندز نويدبخش‌تره

01:27:05.080 --> 01:27:06.139
بايد رأي گيري کنيم

01:27:06.305 --> 01:27:09.400
،خب، اگه قراره رأي گيري کنيم
يه چيزي هست که تو بايد بدوني

01:27:09.600 --> 01:27:10.643
برند؟

01:27:10.810 --> 01:27:12.478
اون حق داره که بدونه

01:27:12.907 --> 01:27:14.731
اون ربطي به موضوع نداره

01:27:14.897 --> 01:27:17.942
چي ربط نداره؟ -
اون عاشق ولف ادموندزه -

01:27:18.109 --> 01:27:20.653
حقيقت داره؟ -
بله -

01:27:23.823 --> 01:27:26.534
و بهمين خاطر مي‌خوام دنبال حرف دلم برم

01:27:29.196 --> 01:27:33.666
ولي شايد بيش از حد وقتمون رو صرف اين کرديم
که با فرضيه از اين موضوع سر در بياريم

01:27:33.833 --> 01:27:35.251
تو يه دانشمندي، برند

01:27:35.418 --> 01:27:36.961
...پس به حرفم گوش کن

01:27:37.795 --> 01:27:42.508
وقتي که بهت ميگم عشق چيزي نيست
...که ما اختراع کرده باشيم. عشق

01:27:43.509 --> 01:27:45.845
مشهوده، قدرتمنده

01:27:47.930 --> 01:27:49.640
حتماً يه معنايي داره

01:27:49.807 --> 01:27:54.187
.بله، عشق معنا داره
...فوايد اجتماعي، پيوند اجتماعي، تربيت فرزند

01:27:54.353 --> 01:27:58.118
.ما مُرده‌هامون رو دوست داريم -
فايده‌ي اجتماعي اون چيه؟

01:27:58.399 --> 01:27:59.442
هيچي

01:27:59.609 --> 01:28:03.488
،شايد معناي بيشتري داشته باشه
...چيزي که ما هنوز

01:28:03.654 --> 01:28:05.698
نمي‌تونيم درک نمي‌کنيم

01:28:05.865 --> 01:28:09.327
...شايد يه جور دليل باشه، يه جور

01:28:10.286 --> 01:28:14.749
محصولي از ابعاد بالاتر باشه
که ما نمي‌تونيم به طور محسوس درکش کنيم

01:28:14.916 --> 01:28:19.712
من در طول کهکشان شيفته‌ي کسي هستم
...که ده ساله نديدمش

01:28:19.879 --> 01:28:22.715
و ميدونم که احتمالا مُرده

01:28:23.049 --> 01:28:26.385
...عشق تنها چيزيه که مي‌تونيم حسش کنيم

01:28:26.552 --> 01:28:29.388
و فراتر از ابعاد زمان و فضا جريان داره

01:28:31.224 --> 01:28:35.561
،شايد بايد بهش اعتماد کنيم
حتي اگه هنوز اون رو درک نميکنيم

01:28:40.566 --> 01:28:42.235
خيلي خب، کوپر

01:28:44.111 --> 01:28:45.404
بله

01:28:46.572 --> 01:28:49.909
کوچکترين احتمال ديدن دوباره‌ي ولف
من رو هيجان‌زده ميکنه

01:28:50.743 --> 01:28:52.743
اما اين دليل نميشه که اشتباه ميکنم

01:28:53.120 --> 01:28:55.289
...راستش رو بخواي، آمليا

01:28:57.083 --> 01:28:58.251
ممکنه باشه

01:29:05.049 --> 01:29:07.873
تارس، مسير حرکت به
سياره‌ي دکتر "مان" رو ترسيم کن

01:29:24.053 --> 01:29:26.112
دوباره يک سومش رو از دست خواهيم داد

01:29:26.279 --> 01:29:27.822
...ولي سال بعد

01:29:30.115 --> 01:29:33.586
سال بعد روي مزرعه‌ي نلسون کار ميکنم
و جبرانش ميکنيم

01:29:33.786 --> 01:29:35.621
چه اتفاقي براي نلسون افتاده؟

01:29:41.342 --> 01:29:43.754
مورف، يه کم ديگه سوفله مي‌خوري؟

01:29:43.921 --> 01:29:47.300
.نه، سيرم. ممنون
خوشمزه بود

01:29:48.175 --> 01:29:50.177
کوپ، غذا رو تموم کن، خب؟

01:29:51.946 --> 01:29:56.058
شب اينجا ميموني؟
اتاقت دقيقا مثل زمانيه که رفتتي. حاضره

01:29:56.225 --> 01:29:57.602
بايد برگردم

01:29:57.768 --> 01:30:00.313
...چرخ خياطي‌ام اونجاست، اما کلي

01:30:00.479 --> 01:30:01.772
...من بايد

01:30:04.650 --> 01:30:06.193
از اونجا خاطرات زيادي دارم

01:30:06.819 --> 01:30:09.614
.خب، پس يه نوشيدني مي‌خوريم
"هي، "کوپ

01:30:17.163 --> 01:30:18.456
به خاطر گرد و خاکه

01:30:20.958 --> 01:30:23.336
...لويس، من يه دوست دارم که

01:30:23.502 --> 01:30:25.444
ميتونه يه نگاهي به ريه‌هاش بندازه

01:30:43.133 --> 01:30:46.192
آمليا، متأسفم -
نه، تو بي‌طرفانه تصميم گرفتي -

01:30:46.359 --> 01:30:49.820
مگر اينکه به خاطر گند زدن توي سياره‌ي ميلر
داري منو مجازات ميکني

01:30:49.987 --> 01:30:52.239
نه. اين يه تصميم شخصي نبود

01:30:53.074 --> 01:30:57.119
،خب، اگه اشتباه کرده باشي
بعداً بايد يه تصميم خيلي شخصي بگيري

01:30:57.286 --> 01:31:00.345
محاسبات سوخت تو
براساس برگشتن به زمين بود

01:31:00.545 --> 01:31:04.552
به سياره‌ي دکتر "مان" که رفتيم
...بايد تصميم بگيريم که به خونه برگرديم

01:31:04.752 --> 01:31:07.013
و يا اينکه با نقشه‌ي "ب" به سياره‌ي ادموندز بريم

01:31:07.213 --> 01:31:10.883
با ايجاد يه کلوني
ممکنه از انقراض نجات پيدا کنيم

01:31:11.083 --> 01:31:14.387
احتمالاً بايد بين ديدن دوباره‌ي بچه‌هات
...و آينده‌ي نسل بشر

01:31:14.553 --> 01:31:16.495
يکي رو انتخاب کني

01:31:17.890 --> 01:31:20.479
مطمئنم که اون زمان هم بي‌طرفانه تصميم ميگيري

01:31:26.082 --> 01:31:28.401
از وقتي که بهوش اومده دنبالت ميگرده

01:31:28.567 --> 01:31:30.332
داشتيم سعي مي‌کرديم پيدات کنيم

01:31:36.158 --> 01:31:37.201
مورف

01:31:38.202 --> 01:31:39.704
من اينجام پروفسور

01:31:40.413 --> 01:31:42.748
من همه‌تون رو نااميد کردم

01:31:43.082 --> 01:31:46.419
.نه، تا اينجا پيش رفتين
به حلش نزديکيم

01:31:47.988 --> 01:31:50.047
چيزي که شروع کردي رو به پايان ميبرم

01:31:50.214 --> 01:31:52.425
خوبه. خوبه، مورف

01:31:54.719 --> 01:31:57.013
تو ايمان داشتي

01:31:58.222 --> 01:31:59.515
...تمام

01:32:00.474 --> 01:32:02.268
تمام اون سال‌ها

01:32:03.936 --> 01:32:05.187
..ازت

01:32:05.354 --> 01:32:07.857
ازت خواستم که ايمان داشته باشي

01:32:09.608 --> 01:32:12.403
...ميخواستم که باور کني

01:32:13.904 --> 01:32:15.781
...که پدرت

01:32:18.784 --> 01:32:20.619
برميگرده

01:32:20.786 --> 01:32:22.079
باور دارم، پروفسور

01:32:23.706 --> 01:32:25.207
منو ببخش، مورف

01:32:25.958 --> 01:32:27.960
چيزي نبوده که ببخشم

01:32:30.629 --> 01:32:31.672
...من

01:32:32.256 --> 01:32:34.091
من دروغ گفتم، مورف

01:32:36.469 --> 01:32:38.262
بهت دروغ گفتم

01:32:44.602 --> 01:32:47.813
...دليلي نداشت که اون

01:32:49.023 --> 01:32:50.900
که اون برگرده

01:32:53.486 --> 01:32:56.822
راهي براي کمک به ما وجود نداره

01:32:58.115 --> 01:32:59.158
..."اما نقشه‌ي "آ

01:32:59.700 --> 01:33:02.828
تمام اين کارها. ،تمام اين مردم

01:33:03.954 --> 01:33:05.748
و اون معادله

01:33:09.752 --> 01:33:11.504
پدرم ميدونست؟

01:33:15.299 --> 01:33:17.009
منو ول کرد و رفت؟

01:33:20.971 --> 01:33:22.014
...آن

01:33:23.182 --> 01:33:24.517
...شب

01:33:25.476 --> 01:33:26.727
...خوش

01:33:27.937 --> 01:33:29.522
...را

01:33:31.524 --> 01:33:32.691
نه

01:33:34.360 --> 01:33:35.444
!نه

01:33:36.654 --> 01:33:38.322
‌نميتوني بري

01:33:38.697 --> 01:33:39.949
نه

01:33:40.965 --> 01:33:43.260
<i>...دکتر برند. متاسفانه بايد بگم که</i>

01:33:43.286 --> 01:33:45.816
<i>.امروز پدرتون فوت کرد
اون هيچ دردي نداشت</i>

01:33:46.288 --> 01:33:47.957
اون در آرامش بود

01:33:48.624 --> 01:33:50.709
بخاطر اين فقدان بهتون تسليت ميگم

01:34:03.305 --> 01:34:04.974
برند، تو مي‌دونستي؟

01:34:07.393 --> 01:34:09.158
<i>اون حقيقت رو بهت گفته بود، نه؟</i>

01:34:11.939 --> 01:34:13.315
<i>تو مي‌دونستي</i>

01:34:15.234 --> 01:34:17.027
<i>همه‌ي اين‌ها يه حقه بود</i>

01:34:21.407 --> 01:34:23.492
<i>شما ما رو ول کردين و رفتين</i>

01:34:25.244 --> 01:34:26.745
<i>تا خفه شيم</i>

01:34:28.914 --> 01:34:30.249
<i>تا از گرسنگي بميريم</i>

01:34:57.610 --> 01:34:58.944
ابر يخ‌زده بود

01:36:09.226 --> 01:36:12.155
"دکتر "مان

01:37:23.380 --> 01:37:24.757
چيزي نيست

01:37:24.923 --> 01:37:26.342
چيزي نيست

01:37:33.182 --> 01:37:34.683
چيزي نيست

01:37:40.105 --> 01:37:42.107
...دعا کنين هيچوقت نفهمين

01:37:43.275 --> 01:37:46.612
ديدن صورت يه نفر ديگه
چقدر خوب ميتونه باشه

01:37:55.009 --> 01:37:57.539
...از همون اول هم اميدي چنداني نداشتم، ولي

01:37:57.706 --> 01:38:00.042
بعد از اين همه مدت، ديگه نااميد شدم

01:38:01.710 --> 01:38:04.546
وسايل حياتيم بطور کامل تموم شده بود

01:38:06.507 --> 01:38:10.260
آخرين باري که خوابيدم
حتي زمان بيدار شدنم رو هم تعيين نکردم

01:38:13.972 --> 01:38:16.558
شماها واقعا من رو از مرگ بيدار کردين

01:38:17.601 --> 01:38:19.770
ايلعازر

01:38:20.687 --> 01:38:23.941
بقيه چي؟ -
متأسفانه فقط شما زنده مونيدن، قربان -

01:38:24.650 --> 01:38:27.069
فعلاً ديگه؟

01:38:27.820 --> 01:38:32.703
نه. در وضعيت فعلي ما
شانس نجات دادن کس ديگه‌اي بسيار کمه

01:38:36.412 --> 01:38:38.622
دکتر مان. دکتر مان؟

01:38:39.498 --> 01:38:41.291
درباره‌ي سياره‌تون بهمون بگين

01:38:44.670 --> 01:38:46.547
...دنياي ما
اميدواريم

01:38:50.342 --> 01:38:54.138
...دنياي ما خشک و سرده

01:38:56.014 --> 01:38:57.850
اما بطور انکارناپذيري زيباست

01:39:00.102 --> 01:39:03.355
روزهاش 67 ساعت طول داره و سرده

01:39:07.359 --> 01:39:11.613
و شب‌ها 67 ساعت و سردتره

01:39:17.453 --> 01:39:21.790
جاذبه خيلي خيلي خوشاينده و 80 درصد گرانش زمينه

01:39:21.957 --> 01:39:24.960
اينجا، جايي که من فرود آمدم
آب قليايي است

01:39:25.160 --> 01:39:29.047
و در هوا آنقدر آمونياک هست که
نميشه بيش از يکي دو دقيقه تنفس کرد

01:39:29.214 --> 01:39:33.802
اما پايين‌تر روي سطحش
يه سطحي هست

01:39:33.969 --> 01:39:35.596
کلر از هم پاشيده ميشه

01:39:35.762 --> 01:39:39.762
آمونياک جاي خودش رو ميده به
.هيدروکربن‌هاي بلورين و هواي قابل تنفس

01:39:39.975 --> 01:39:41.477
به مواد آلي

01:39:41.810 --> 01:39:44.146
.حتي شايد به زندگي

01:39:44.906 --> 01:39:47.083
شايد موجودات زنده‌اي در اين دنيا باشن

01:39:47.283 --> 01:39:49.401
اين اطلاعات مربوط به سطح اونه؟

01:39:49.568 --> 01:39:52.738
در طول اين چند سال کاوش‌هاي زيادي در سطحش کردم

01:39:52.938 --> 01:39:56.492
تا چقدرش رو کاوش کردي؟ -
موفق يه انجام چندين اعزام عمده شدم -

01:39:56.658 --> 01:40:00.913
ولي چون اکسيژن کمي داشتم
روباتم "کيپ" اکثر پياده‌روي‌ها رو انجام داد

01:40:01.079 --> 01:40:03.540
چه اشکالي براش پيش اومد، قربان؟ -
دچار استهلاک شد -

01:40:03.707 --> 01:40:07.294
اولين مواد آلي رو که پيدا کرديم
به اشتباه بلور آمونياک تشخيص داد

01:40:07.461 --> 01:40:11.590
،يه مدت باهاش سر کردم
...ولي در نهايت از کار خارجش کردم و

01:40:11.757 --> 01:40:13.926
از منبع تغذيه‌ش براي ادامه دادن ماموريت استفاده کردم

01:40:14.092 --> 01:40:17.095
قبل از خاموش کردنش هم، فکر ميکردم که تنهام

01:40:17.262 --> 01:40:19.204
ميخوايد يه نگاهي بهش بندازم؟

01:40:19.431 --> 01:40:21.600
نه. نه. درست کردنش کار انسانه

01:40:21.767 --> 01:40:26.271
دکتر برند، کيس پيغامي از
مرکز فرماندهي براتون ارسال کرده

01:40:26.438 --> 01:40:28.899
باشه، الان ميام. ببخشيد

01:40:40.511 --> 01:40:44.006
<i>دکتر برند. متاسفأنه بايد بگم که
امروز پدرتون فوت کرد</i>

01:40:44.206 --> 01:40:45.832
<i>اون هيچ دردي نداشت</i>

01:40:48.961 --> 01:40:50.462
<i>اون در آرامش بود</i>

01:40:52.548 --> 01:40:54.431
<i>بخاطر اين فقدان بهتون تسليت ميگم</i>

01:40:56.760 --> 01:40:57.803
اون مورفه؟

01:40:58.512 --> 01:41:00.973
اون... اون بزرگ شده

01:41:01.139 --> 01:41:02.724
<i>برند، تو مي‌دونستي؟</i>

01:41:03.892 --> 01:41:05.657
<i>اون حقيقت رو بهت گفته بود، نه؟</i>

01:41:08.605 --> 01:41:09.898
<i>تو مي‌دونستي؟</i>

01:41:11.650 --> 01:41:13.151
<i>همه‌ي اين‌ها يه حقه بود</i>

01:41:14.194 --> 01:41:15.862
<i>شما ما رو ول کردين و رفتين</i>

01:41:17.990 --> 01:41:19.491
<i>تا خفه شيم</i>

01:41:21.577 --> 01:41:22.953
<i>تا از گرسنگي بميريم</i>

01:41:26.290 --> 01:41:27.874
<i>پدرم هم مي‌دونست؟</i>

01:41:30.460 --> 01:41:31.920
<i>بابا؟</i>

01:41:33.672 --> 01:41:35.591
<i>...فقط ميخوام بدونم</i>

01:41:36.925 --> 01:41:39.102
<i>که تو منو اينجا گذاشتي تا بميرم يا نه</i>

01:41:41.513 --> 01:41:43.515
<i>فقط ميخواهم بدونم</i>

01:41:49.021 --> 01:41:50.439
...کوپر، پدرم

01:41:51.940 --> 01:41:56.102
پدرم کل عمرش رو
صرف نقشه‌ي "آ" کرد

01:41:56.103 --> 01:41:59.239
اصلا نميدونم که اون داره چي ميگه

01:42:00.949 --> 01:42:02.117
من ميدونم

01:42:07.220 --> 01:42:10.926
يعني اون هيچوقت اميدي نداشت
که بتونيم مردم رو از زمين خارج کنيم؟

01:42:11.126 --> 01:42:12.336
نه

01:42:16.381 --> 01:42:20.218
اما اون 40 سال تلاش کرد که معادله‌ي گرانش رو حل کنه

01:42:20.719 --> 01:42:24.139
آمليا. پدرت معادله‌ش رو
حتي قبل از رفتن من حل کرده بود

01:42:24.723 --> 01:42:26.600
پس چرا ازش استفاده نکرد؟

01:42:26.767 --> 01:42:30.729
معادله نمي‌تونست نسبيت رو
با مکانيک کوانتومي تطبيق بده. بيشتر از اين نيازه

01:42:30.896 --> 01:42:32.814
بيشتر؟ چي بيشتر؟

01:42:32.981 --> 01:42:35.984
اطلاعات بيشتر. بايد داخل سياه‌چاله رو ديد

01:42:36.151 --> 01:42:38.236
قوانين طبيعت مانع تکينگي گرانش بدون افق رويداد هستن

01:42:38.403 --> 01:42:39.905
راميلي، راست ميگه؟

01:42:40.851 --> 01:42:44.910
،اگه سياه‌چاله يه صدف باشه
تکينگي، مرواريد داخلشه

01:42:45.077 --> 01:42:47.829
...گرانش‌ سياهچاله اونقدر قويه که تکينگي هميشه

01:42:47.996 --> 01:42:50.291
.در تاريکي پنهان ميشه، فراتر از افق اون

01:42:50.832 --> 01:42:52.918
بهمين خاطر بهش ميگيم سياه‌چاله

01:42:53.085 --> 01:42:56.505
...بسيار خب، اگه فراتر از افق رو ببينيم

01:42:57.089 --> 01:42:58.590
نمي‌تونيم، کوپر

01:42:58.757 --> 01:43:01.393
يه چيزايي هست که انسان قرار نيست بدونه

01:43:01.593 --> 01:43:05.639
پدرت بايد راهي ديگه براي
نجات نسل بشر از انقراض پيدا ميکرد

01:43:05.806 --> 01:43:07.307
نقشه‌ي "ب". يک کلني

01:43:07.474 --> 01:43:09.142
ولي چرا به هيچ کس نگفت؟

01:43:09.927 --> 01:43:13.814
چرا اون ايستگاه‌هاي فضايي لعنتي رو مي‌ساخت؟ -
...چون ميدونست اين کار چقدر سخته -

01:43:13.980 --> 01:43:19.444
که انسان‌ها رو مجبور کنه که به جاي
نجات خودشون يا بچه‌هاشون، نسلشون رو نجات بده

01:43:19.611 --> 01:43:20.654
مزخرفه

01:43:20.821 --> 01:43:23.741
شما هرگز حاضر نبودين بياين اينجا
مگر اينکه باور ميکردين قراره نجاتشون بدين

01:43:23.782 --> 01:43:26.993
تکامل بشر هنوز نتونسته از اين مرز ساده فراتر بره

01:43:27.160 --> 01:43:30.460
مي‌تونيم از ته دل
...براي عزيزانمون غصه بخوريم

01:43:30.461 --> 01:43:33.291
ولي اين همدلي نميتونه باعث پيشرفت ما بشه

01:43:33.458 --> 01:43:35.168
.ولي اين دروغ

01:43:38.463 --> 01:43:40.882
اين دروغ بي‌رحمانه؟

01:43:42.134 --> 01:43:43.427
قابل بخشش نيست

01:43:43.593 --> 01:43:45.053
.و پدرت اينو ميدونست

01:43:45.804 --> 01:43:50.142
اون حاضر بود که انسانيت خودش رو نابود کنه
تا گونه‌ي انسان‌ها رو نجات بده

01:43:50.308 --> 01:43:52.728
اون فداکاري فوق‌العاده‌اي کرد -
نه -

01:43:54.146 --> 01:43:59.025
فداکاري فوق‌العاده رو اون آدم‌هايي کردن
!که روي زمين هستن و قراره بميرن

01:43:59.484 --> 01:44:01.653
...چون اون لعنتي با تکبر خودش

01:44:02.070 --> 01:44:04.156
کار اونا رو تموم شده اعلام کرد

01:44:04.823 --> 01:44:06.324
...متأسفم، کوپر

01:44:06.678 --> 01:44:08.326
کار اونا واقعاً تموم شده است

01:44:08.493 --> 01:44:10.620
نه. نه

01:44:11.246 --> 01:44:12.748
ما آينده هستيم

01:44:16.418 --> 01:44:18.336
کوپر، چيکار ميتونم کنم؟

01:44:21.548 --> 01:44:23.383
بذار برگردم خونه

01:44:23.967 --> 01:44:25.886
کاملاً مطمئني؟

01:44:26.511 --> 01:44:29.276
.راه‌حلش درست بوده
اون سال‌ها راه‌حلش رو داشته

01:44:29.681 --> 01:44:32.309
ولي بي‌ارزشه؟ -
اون نصف جوابه -

01:44:33.268 --> 01:44:36.271
بسيار خب. نصفه ديگه‌اش رو چطور ميشه پيدا کرد؟

01:44:36.855 --> 01:44:38.523
.توي فضا؟ داخل يه سياه‌چاله

01:44:38.690 --> 01:44:41.526
اما ما اين پايين روي زمين گير افتاديم -
خب؟ -

01:44:42.861 --> 01:44:44.529
مطمئن نيستم که بشه

01:44:46.448 --> 01:44:49.117
خدايا. همين جوري جمع کردن و دارن ميرن

01:44:50.535 --> 01:44:52.621
اميد دارن به چي برسن؟

01:44:53.205 --> 01:44:54.247
بقا

01:45:02.047 --> 01:45:03.131
لعنتي

01:45:06.051 --> 01:45:09.846
مورف. مردم...؟
مردم حق ندارن که بدونن؟

01:45:10.472 --> 01:45:14.559
.ترس کمکي نميکنه
بايد مثل هميشه به کار ادامه بديم

01:45:14.726 --> 01:45:18.063
بله، ولي اين دقيقا همون کاري نيست
پروفسور برند گولمون زده بود تا انجام بديم؟

01:45:18.230 --> 01:45:21.583
.برند از ما نااميد شد
من هنوز مي‌خوام اين معادله رو حل کنم

01:45:22.108 --> 01:45:23.193
...پس

01:45:24.611 --> 01:45:26.279
فکري داري؟

01:45:26.988 --> 01:45:28.323
يه احساس دارم

01:45:31.743 --> 01:45:33.745
درباره‌ي روحم بهت گفته بودم

01:45:35.747 --> 01:45:39.918
پدرم فکر ميکرد که چون ازش ميترسم
بهش ميگم روح

01:45:43.380 --> 01:45:45.086
اما من هيچوقت ازش نمي‌ترسيدم

01:45:46.925 --> 01:45:49.594
بهش ميگفتم روح
...چون احساس ميکردم

01:45:52.013 --> 01:45:53.682
انگار يه انسانه

01:45:56.226 --> 01:45:58.285
که سعي داره چيزي بهم بگه

01:46:00.856 --> 01:46:03.974
،اگه جوابي روي زمين وجود داشته باشه
اون جواب اونجاست

01:46:04.317 --> 01:46:06.236
.يه جوري در اون اتاق

01:46:06.778 --> 01:46:08.530
پس بايد پيداش کنم

01:46:11.950 --> 01:46:13.702
وقتمون داره تموم ميشه

01:46:15.386 --> 01:46:17.622
جاذب‌هاي اکسيژن يدکي چي؟

01:46:17.789 --> 01:46:19.958
.بذار همين‌جا بمونن، کيس
.من که بيشتر راه رو مي‌خوابم

01:46:20.125 --> 01:46:21.710
هي، کوپ؟ -
بله؟ -

01:46:21.877 --> 01:46:23.879
براي سفر بازگشتت يه پيشنهادي دارم

01:46:24.045 --> 01:46:27.575
خب، چيه؟ -
يه بار ديگه سياه‌چاله رو امتحان کن -

01:46:28.675 --> 01:46:30.260
من دارم ميرم خونه، رام

01:46:30.427 --> 01:46:33.680
.آره. ميدونم
.وقتي ازت تلف نميکنه

01:46:34.405 --> 01:46:36.817
اين يه فرصته براي انسان‌هاي روي زمين

01:46:37.017 --> 01:46:40.061
حرف بزن -
گارگانتوا، يه سياه‌چاله‌ي چرخان پيرتره -

01:46:40.228 --> 01:46:44.107
به اين‌ها ميگيم تکينگي ملايم -
ملايم؟ -

01:46:44.274 --> 01:46:47.736
.واقعاً که ملايم نيستن
...ولي گرانش کشنده‌ش اون قدر سريعه

01:46:47.903 --> 01:46:52.157
،که اگه يه چيزي با سرعت از افقش بگذره
ممکنه سالم بمونه. مثلاً يه کاوشگر

01:46:52.324 --> 01:46:56.995
وقتي ازش گذشت، چي ميشه؟ -
بعد از افق، يه راز سر به مهره -

01:46:57.162 --> 01:47:00.248
پس، از کجا معلوم
...شايد يه راهي باشه که کاوشگر

01:47:00.415 --> 01:47:03.335
يه نگاه سريعي به تکينگي بندازه
و اطلاعات کوانتومي رو ارسال کنه؟

01:47:03.501 --> 01:47:06.755
اگه اون فرد طوري مجهز بشه که بتونه
.انواع انرژي‌هايي که پالس دارن رو ارسال کنه

01:47:06.922 --> 01:47:10.058
دقيقاً از کجاي صحبتتون
اين کاوشگر يه "فرد" شد، پروفسور؟

01:47:10.258 --> 01:47:12.268
مسلما تارس مي‌تونه براي اين کار مناسب باشه

01:47:12.468 --> 01:47:14.763
قبلا بهش گفتم که دنبال چي باشه

01:47:14.930 --> 01:47:17.641
من به اون فرستنده‌ي نوري قديمي "کيپ" احتياج دارم، کوپر

01:47:17.807 --> 01:47:19.142
تو اين کار رو براي ما ميکني؟

01:47:19.309 --> 01:47:23.947
قبل از اينکه گريه‌ات بگيره، سعي کن بخاطر بياري که
بعنوان يه روبات، من بايد هر کاري که ميگين رو انجام بدم

01:47:24.147 --> 01:47:25.607
چراغ نشانه‌‌ي شوخ طبعي‌ات خراب شده

01:47:25.774 --> 01:47:27.317
شوخي نميکنم

01:47:29.668 --> 01:47:33.198
مي‌خوام تارس بعضي از بخش‌هاي کيپ رو
جدا کنه و تطبيق بده

01:47:33.365 --> 01:47:35.700
خب، نميخوام عملکرد بايگاني اون رو بهم بزنم

01:47:35.867 --> 01:47:37.369
خودم کار رو سرپرستي ميکنم

01:47:37.702 --> 01:47:38.745
بسيار خب

01:47:38.912 --> 01:47:41.470
دکتر مان، ما بايد 3 محل امن رو پيدا کنيم

01:47:41.496 --> 01:47:43.608
يکي براي آزمايشگاه برند
و دو تا براي سکونت

01:47:43.750 --> 01:47:46.211
وقتي اون ماژول‌ها فرود بيان
ديگه نميشه تکونشون داد

01:47:46.378 --> 01:47:48.922
خب، ميتونم تو رو به محل‌هاي کاوش‌شده ببرم
...اما فکر نميکنم اين

01:47:49.089 --> 01:47:51.800
اين وضعيت ثابت باقي بمونه
فکر کنم بهتره صبر کنيم

01:47:51.967 --> 01:47:54.803
کيس داره با تجهيزات تقطير
برمي‌گرده پايين

01:47:54.970 --> 01:47:57.912
ميخوام قبل از شب
حتما اون سايت‌ها رو ايمن کنم

01:47:59.724 --> 01:48:02.811
خب، اين توفان‌ها معمولا زود تموم ميشن

01:48:03.228 --> 01:48:04.354
بسيار خب پس

01:48:04.521 --> 01:48:06.731
ولي بايد يه فرستنده‌ي دوربرد داشته باشي -
دارم -

01:48:06.898 --> 01:48:08.441
شارژ شده؟ -
آره -

01:48:09.025 --> 01:48:10.068
دنبالم بيا

01:48:10.860 --> 01:48:13.029
تارس، 72 ساعت ديگه، خب؟

01:48:13.196 --> 01:48:14.406
دريافت شد، کوپر

01:48:20.704 --> 01:48:23.748
برند بهم گفت که چرا تو احساس ميکني
که بايد برگردي

01:48:25.583 --> 01:48:28.407
...اما وظيفه‌ي منه که حداقل اشاره کنم که

01:48:28.670 --> 01:48:32.841
ماموريتي مثل ماموريت ما
مسلما نياز به يه مهندس اضافه داره

01:48:34.676 --> 01:48:38.930
.آه، بهتره آروم بگيري، عجول
ايمني در اولويته، کيس، فراموش نکن

01:48:39.556 --> 01:48:41.307
ايمني در اولويته، کوپر

01:48:42.159 --> 01:48:45.737
دکتر مان، بايد بگم که خيلي مفتخرم
که بخشي از اين کار هستم

01:48:45.937 --> 01:48:51.159
اما وقتي که پايگاه اصلي رو راه انداختيم
و اون ماژول‌ها رو جاگذاري کرديم، کار من در اينجا ديگه تمومه

01:48:51.359 --> 01:48:52.694
و ميرم خونه

01:49:00.702 --> 01:49:04.205
تو اونجا عزيزاني داري
...ولي من با اينکه خانواده‌اي ندارم

01:49:04.622 --> 01:49:09.085
کاملاً مطمئنم که
آرزويِ بودن در کنار ديگران، قدرتمنده

01:49:09.753 --> 01:49:13.089
...اين احساس، پايه و اساسِ

01:49:13.757 --> 01:49:16.816
.انسان بودن ماست
نبايد راحت از کنارش گذشت

01:49:24.809 --> 01:49:27.457
چند وقته اين سرفه‌ها رو داري؟ -
يه مدتي هست -

01:49:37.947 --> 01:49:39.866
مامان اجازه ميده اينجا بازي کنم

01:49:41.785 --> 01:49:43.256
به وسايلت دست نميزنم

01:50:14.025 --> 01:50:15.652
فقط مواظب باش

01:50:20.115 --> 01:50:24.586
ميدوني که چرا ما نمي‌تونيم
ماشين‌ها رو به چنين ماموريت‌هايي بفرستيم، نه کوپر؟

01:50:24.786 --> 01:50:29.721
،ماشين‌ها نمي‌تونن في البداهه، کارهاي درستي انجام بدن
چون نميشه ترس از مرگ رو برنامه‌نويسي کرد

01:50:29.921 --> 01:50:34.489
غريزه‌ي بقاي ما
تنها و بزرگترين منبع الهام ماست

01:50:34.490 --> 01:50:36.339
مثلا خودت رو در نظر بگير

01:50:37.048 --> 01:50:38.383
...يه پدر

01:50:38.883 --> 01:50:41.886
که غريزه‌ي بقاش
به بچه‌هاش هم گسترش پيدا کرده

01:50:43.054 --> 01:50:47.725
،طبق تحقيقات
آخرين چيزي که تو قبل از مرگ مي‌بيني چيه؟

01:50:49.435 --> 01:50:51.896
.بچه‌هات
.صورتشون

01:50:52.096 --> 01:50:56.807
در لحظه‌ي مرگ، مغزت کمي بيشتر
تلاش ميکنه تا نجات پيدا کني

01:50:57.402 --> 01:50:58.444
.بخاطر اونا

01:50:59.320 --> 01:51:00.572
نفس عميق بکش

01:51:02.866 --> 01:51:06.690
،هي، شرط ميبندم که تو کوپ هستي
ميشه بياي اينجا بشيني؟

01:51:06.911 --> 01:51:09.247
.وضع بده
نبايد اينجا بمونن

01:51:09.956 --> 01:51:11.249
خب؟ -
باشه -

01:51:19.402 --> 01:51:21.050
تارس، چرا اين قدر طول کشيد؟

01:51:21.217 --> 01:51:24.095
پروفسور، در تکميل راه‌اندازي به مشکل برخوردم

01:51:24.262 --> 01:51:25.805
متوجه نميشم

01:51:32.604 --> 01:51:33.855
خنده داره

01:51:35.940 --> 01:51:37.567
...وقتي که زمين رو ترک کردم

01:51:38.568 --> 01:51:40.653
فکر ميکردم آماده‌ي مرگم

01:51:42.697 --> 01:51:44.032
...حقيقت اينه که

01:51:46.242 --> 01:51:51.247
من هرگز واقعا فکر نکردم که ممکنه سياره‌ام
قابل سکونت نباشه

01:51:53.646 --> 01:51:56.294
هيچ چيز اون جوري که مي‌خواستم پيش نرفت

01:51:56.461 --> 01:51:57.503
بيا بريم

01:52:05.970 --> 01:52:08.765
هي رفيق. لطفا يه نفس عميق بکش

01:52:13.561 --> 01:52:14.979
اينجا چه خبره؟

01:52:15.190 --> 01:52:19.367
چيکار ميکني؟ -
متأسفم. نميتونم اجازه بدم با اون سفينه بري -

01:52:19.567 --> 01:52:22.037
وقتي بقيه بفهمن که
...اين سياره چيزي نيست که گفتم

01:52:22.237 --> 01:52:25.657
براي کامل کردن ماموريت
به اون سفينه احتياج پيدا مي‌کنيم

01:52:25.949 --> 01:52:28.701
نمي‌تونيم اينجا زنده بمونيم. متاسفم

01:52:29.160 --> 01:52:30.203
!متاسفم

01:52:39.443 --> 01:52:43.091
اونا ديگه نمي‌تونن اينجا بمونن -
بايد همين حالا از اينجا برين -

01:52:43.258 --> 01:52:46.803
.خيلي خب، بذار يه چيزي رو کاملا روشن کنم
...تو مسئوليت داري

01:52:46.970 --> 01:52:50.098
!آه! لعنتي -
کوپ، وسايل عمه‌ت رو بيار. اون ميره خونه -

01:52:50.298 --> 01:52:52.350
!بابا تو رو بزرگ نکرد که اينقدر احمق باشي، تام

01:52:52.517 --> 01:52:56.988
.بابا من رو بزرگ نکرد، بابابزرگ بزرگم کرد
و الان اون بيرون کنار مامان و جسي دفن شده

01:52:57.188 --> 01:52:59.857
تمام اون اطلاعات رو جعل کرده بودي؟

01:53:01.567 --> 01:53:02.652
آره

01:53:06.656 --> 01:53:08.366
اين سياره سطحي نداره؟

01:53:08.533 --> 01:53:09.701
نه

01:53:10.260 --> 01:53:12.662
...من سعي کردم وظيفه‌م رو انجام بدم، کوپر

01:53:12.829 --> 01:53:17.834
اما همون روزي که به اينجا رسيدم
فهميدم که اين سياره هيچي نداره

01:53:18.459 --> 01:53:22.255
...و سال‌ها در برابر وسوسه‌ام مقاومت کردم

01:53:22.880 --> 01:53:24.966
...اما مي‌دونستم که

01:53:25.300 --> 01:53:28.136
...اگه اون دکمه رو فشار بدم

01:53:28.428 --> 01:53:30.430
يکي مياد و نجاتم ميده

01:53:31.472 --> 01:53:32.974
.توي ترسوي لعنتي

01:53:33.808 --> 01:53:34.851
آره

01:53:40.273 --> 01:53:41.316
آره

01:53:43.234 --> 01:53:44.277
آره

01:53:45.528 --> 01:53:46.571
آره

01:53:58.082 --> 01:54:02.628
گوش کن. اگه خودت نميخواي بري
اجازه بده خانواده‌ت برن. خانواده‌ت رو نجات بده

01:54:03.129 --> 01:54:05.423
بيايم پيش تو زير زمين زندگي کنيم؟

01:54:05.590 --> 01:54:07.508
دعا کنيم که بابا بياد و نجاتمون بده؟

01:54:07.675 --> 01:54:11.179
.بابا برنميگرده. اون هيچوقت قرار نبوده برگرده
اين به من بستگي داره

01:54:11.346 --> 01:54:13.222
تو ميخواي همه رو نجات بدي؟

01:54:13.434 --> 01:54:16.434
چون بابا نتونست -
!بابا حتي سعي نکرد -

01:54:16.601 --> 01:54:18.770
!بابا فقط ما رو ترک کرد

01:54:19.520 --> 01:54:21.403
اون ما رو اينجا ول کرد تا بميريم

01:54:22.023 --> 01:54:23.691
هيچکس با تو نمياد

01:54:27.403 --> 01:54:30.227
ميخواي اينجا صبر کني تا اون يکي بچه‌ات هم بميره؟

01:54:33.117 --> 01:54:34.410
برو بيرون

01:54:35.286 --> 01:54:36.621
و ديگه برنگرد

01:54:41.501 --> 01:54:43.336
مي‌توني وسايلم رو نگه داري، کوپ

01:54:54.263 --> 01:54:55.640
!بس کن

01:54:58.643 --> 01:55:00.228
!نه. نه

01:55:01.312 --> 01:55:04.783
دکتر مان، با اين کار 50 درصد احتمال داره
!که خودت رو بکشي

01:55:05.024 --> 01:55:07.789
اين بهترين شانسي بوده که در
!طي اين سال‌ها داشتم

01:55:27.463 --> 01:55:29.298
در موردم قضاوت بد نکن، کوپر

01:55:30.049 --> 01:55:32.301
تو هيچوقت مثل من آزمايش نشدي

01:55:32.927 --> 01:55:34.387
آدم‌هاي کمي آزمايش شدن

01:55:42.728 --> 01:55:44.317
تو تمام سعيت رو کردي، مورف

01:55:53.406 --> 01:55:55.171
داري حسش ميکني، مگه نه؟

01:55:56.451 --> 01:55:58.286
غريزه‌ي بقا

01:55:58.657 --> 01:56:01.881
.اين چيزيه که منو وادار به اين کار کرد
چيزيه که به همه‌ي ما انگيزه ميده

01:56:01.907 --> 01:56:03.672
و چيزيه که ما رو نجات ميده

01:56:04.709 --> 01:56:08.045
.چون من ميخوام همه‌مون رو نجات بدم
براي تو، کوپر

01:56:13.217 --> 01:56:16.762
متأسفم، نمي‌تونم
مرگ دردآورت رو تماشا کنم. متأسفم

01:56:17.096 --> 01:56:19.765
فکر ميکردم ميتونم، اما نمي‌تونم

01:56:20.850 --> 01:56:23.019
من اينجام. من پيشت هستم

01:56:23.311 --> 01:56:25.354
<i>.فقط به صدام گوش کن، کوپر</i>

01:56:26.147 --> 01:56:27.482
<i>من درست همينجام</i>

01:56:29.317 --> 01:56:30.651
<i>تو تنها نيستي</i>

01:56:40.369 --> 01:56:41.871
بچه‌هات رو مي‌بيني؟

01:56:45.124 --> 01:56:46.459
چيزي نيست

01:56:47.418 --> 01:56:49.170
اونا درست در کنارتن

01:56:53.049 --> 01:56:56.226
،قبل از ترک زمين
پروفسور برند اون شعر رو برات خوند؟

01:56:56.469 --> 01:56:57.970
<i>يادت مياد؟</i>

01:57:00.348 --> 01:57:03.017
<i>آن شب خوش را به سادگي نپذير</i>

01:57:04.936 --> 01:57:09.482
<i>پيري را نابود و در انتهاي روز طغيان کن</i>

01:57:11.067 --> 01:57:13.479
<i>طغيان کن، طغيان کن عليه مرگ روشنايي</i>

01:57:38.094 --> 01:57:39.762
!برند! کمک

01:57:39.929 --> 01:57:41.889
!کمک -
کوپر؟ -

01:57:48.604 --> 01:57:49.814
!کيس

01:57:50.189 --> 01:57:51.482
.هوا ندارم

01:57:52.316 --> 01:57:53.526
.آمونياک

01:57:54.610 --> 01:57:57.113
!کوپر. کوپر، داريم ميايم! کيس

01:57:57.280 --> 01:57:59.198
موقعيتش رو دارم -
!برو. برو، برو، برو -

01:57:59.365 --> 01:58:01.450
!و حرکت

01:58:12.604 --> 01:58:15.214
کوپر داريم ميايم
طاقت بيار. حرف نزن

01:58:15.381 --> 01:58:18.676
.تا حد امکان کم تنفس کن
ما تقريبا رسيديم

01:58:21.345 --> 01:58:23.347
.يه قفل امنيتي هست، قربان

01:58:23.514 --> 01:58:26.767
لازمه يه شخص به عملکرد دسترسي پيدا کنه

01:58:31.814 --> 01:58:33.316
در اختيار شماست، قربان

01:58:41.532 --> 01:58:42.992
<i>سعي کن نفس نکشي</i>

01:58:43.484 --> 01:58:45.661
<i>.داريم ميايم، داريم ميايم
.داريم ميايم</i>

01:58:45.828 --> 01:58:47.955
<i>!کيس، بجنب! بجنب</i>

01:58:48.122 --> 01:58:51.005
<i>!بياد سريع‌تر بريم، کيس
!سريع‌تر، سريع‌تر، سريع‌تر</i>

01:58:55.338 --> 01:58:57.048
.طاقت بيار. يالا

01:59:03.554 --> 01:59:06.849
!مي‌بينمش، مي‌بينمش
!بپيچ سمت راست

01:59:25.868 --> 01:59:27.411
!کوپر! کوپر

01:59:27.787 --> 01:59:28.871
!من اينجام

01:59:49.726 --> 01:59:51.699
در حال دسترسي به بايگاني

01:59:52.103 --> 01:59:54.105
اين اطلاعات اصلاً منطقي نيستن

02:00:02.530 --> 02:00:03.781
متأسفم

02:00:04.115 --> 02:00:06.701
چي؟ -
!مان دروغ ميگفت -

02:00:14.458 --> 02:00:16.252
برو. برو

02:00:17.336 --> 02:00:18.379
راميلي

02:00:18.754 --> 02:00:19.797
<i>!راميلي</i>

02:00:20.131 --> 02:00:22.550
<i>راميلي! صدام رو ميشنوي، راميلي؟</i>

02:00:23.134 --> 02:00:25.136
!برگرد عقب، پروفسور! برگرد عقب

02:00:33.060 --> 02:00:35.646
...راميلي -
راميلي، صدام رو ميشنوي؟ -

02:00:38.649 --> 02:00:39.984
!مراقب باش

02:00:41.152 --> 02:00:42.278
لويس؟

02:00:42.778 --> 02:00:46.073
پس احتياط چي شد، کيس؟ -
ايمني در اولويته، کوپر -

02:00:46.657 --> 02:00:50.077
راميلي؟ راميلي، صدام رو ميشنوي؟
برند هستم

02:00:52.955 --> 02:00:53.998
راميلي؟

02:00:54.165 --> 02:00:56.754
دکتر برند. کوپر. يه انفجاري رخ داده

02:00:57.376 --> 02:00:59.170
"محوطه‌ي دکتر "مان

02:01:26.781 --> 02:01:28.824
!تارس! تارس! موقعيت ساعت 10

02:01:35.206 --> 02:01:37.166
وقتي تارس سوار شد، بگو

02:01:40.795 --> 02:01:42.671
راميلي نجات پيدا نکرد

02:01:43.881 --> 02:01:45.549
نتونستم نجاتش بدم

02:01:45.716 --> 02:01:47.276
تارس سوار شد -
!از اينجا به بعدش با من -

02:01:47.343 --> 02:01:50.221
موقعيت رنجر رو داريم؟ -
!داره وارد مداري ميشه -

02:01:50.387 --> 02:01:53.740
آه، اگه کنترل سفينه‌ي استقامت رو به دست بگيره
کارمون تمومه

02:01:54.600 --> 02:01:58.600
ممکنه ما رو تنها بذاره و بره؟ -
!الان داره ما رو تنها ميذاره و ميره -

02:01:59.563 --> 02:02:02.446
برين طبقه‌ي پايين
کنار ماشين منتظر باشين

02:02:09.907 --> 02:02:12.677
.يالا! ساکتون رو بدين به من
عقب سوار شين

02:02:12.703 --> 02:02:14.174
!همين حالا برين صندلي عقب

02:02:19.750 --> 02:02:21.669
<i>دکتر مان، لطفا جواب بده</i>

02:02:22.294 --> 02:02:24.380
!دکتر مان، لطفا جواب بده

02:02:24.547 --> 02:02:26.757
اون روش اتصال به سفينه‌ي استقامت رو بلد نيست

02:02:26.924 --> 02:02:30.277
ولي خلبان خودکار بلده -
نه از وقتي که تارس غيرفعالش کرده -

02:02:30.636 --> 02:02:31.679
آفرين

02:02:31.846 --> 02:02:35.611
تنظيمات اعتمادت چقدره، تارس؟ -
ظاهرا کمتر از اعتماد توئه -

02:02:38.115 --> 02:02:41.939
<i>.سعي نکن متصل بشي
تکرار ميکنم، سعي نکن متصل بشي</i>

02:02:42.106 --> 02:02:43.148
<i>...لطفا جواب</i>

02:03:42.583 --> 02:03:44.960
<i>از عمليات اتصال خودکار ممانعت شد</i>

02:03:45.127 --> 02:03:47.796
لغو دستورات خودکار -
غيرمجاز -

02:03:48.505 --> 02:03:49.840
لغو دستورات خودکار

02:03:50.341 --> 02:03:52.217
غيرمجاز

02:03:56.347 --> 02:04:00.524
.سعي نکن متصل بشي
...تکرار ميکنم، سعي نکن متصل بشي. لطفا جوا

02:04:44.269 --> 02:04:46.438
آروم به سمت "استقامت" نزديک ميشيم

02:05:10.963 --> 02:05:12.548
<i>اتصال ناقص است</i>

02:05:12.715 --> 02:05:14.774
<i>لغو دستورات خودکار -
دريچه قفل است -</i>

02:05:22.558 --> 02:05:25.102
تونسته روش قفل کنه؟ -
بطور ناقص -

02:05:26.937 --> 02:05:28.188
...دکتر مان، سعي نکن

02:05:49.668 --> 02:05:52.671
<i>قفل دريچه باز شد</i>

02:06:01.221 --> 02:06:04.725
دکتر مان، اين کارو نکن
تکرار ميکنم، دريچه رو باز نکن

02:06:05.052 --> 02:06:06.935
تکرار ميکنم، دريچه رو باز نکن

02:06:07.102 --> 02:06:10.161
اگه دريچه رو باز کنين، اتاقک فشارزدايي ميشه

02:06:35.839 --> 02:06:39.016
اگه اتاقک فشار رو منفجر کنه، چي؟ -
چيز خوبي نميشه -

02:06:43.347 --> 02:06:46.642
.خيلي خب، برگرد عقب
!رانشگر‌هاي ترمزي، هر چي که داري، کيس

02:06:46.809 --> 02:06:48.519
!رانشگرهاي ترمزي با تمام قدرت روشن شدن -
!برو عقب -

02:06:48.685 --> 02:06:50.687
...کيس، پيغام من رو به رايانه‌اش مخابره کن

02:06:50.854 --> 02:06:52.940
و بعنوان يه پيغام اضطراري تکرارش کن

02:06:53.107 --> 02:06:54.149
...دکتر مان

02:06:56.377 --> 02:06:59.613
.تکرار ميکنم، دريچه هواي داخلي رو باز نکن
...تکرار ميکنم

02:06:59.780 --> 02:07:00.823
برند؟

02:07:01.641 --> 02:07:03.700
...نميدونم اون بهت چي گفته

02:07:03.867 --> 02:07:06.537
اما من فرماندهي "استقامت" رو بر عهده ميگيرم

02:07:06.995 --> 02:07:09.878
و بعدش راجع به کامل کردن ماموريت صحبت ميکنيم

02:07:12.501 --> 02:07:14.211
دکتر مان، گوش کن

02:07:15.003 --> 02:07:18.679
موضوع زندگي من يا کوپر نيست

02:07:18.680 --> 02:07:20.884
موضوع زندگي تمام بشره

02:07:21.468 --> 02:07:22.886
...لحظه‌اي هست که

02:07:29.226 --> 02:07:30.561
...نبايد

02:07:38.861 --> 02:07:39.903
خداي من

02:07:57.961 --> 02:08:00.550
...کوپر، فايده‌اي نداره سوختت رو مصرف کني تا

02:08:00.576 --> 02:08:02.400
چرخش "استقامت" رو تحليل کن

02:08:07.431 --> 02:08:09.726
کوپر، داري چيکار ميکني؟ -
بهش وصل ميشم -

02:08:14.229 --> 02:08:17.065
سرعت چرخش "استقامت"، 67-68 دور در دقيقه ست

02:08:17.232 --> 02:08:19.693
خب، آماده شو که با رانشگرهاي ترمزي
با چرخشش هماهنگ بشيم

02:08:19.860 --> 02:08:21.945
اين ممکن نيست -
...نه -

02:08:22.112 --> 02:08:23.280
اين ضروريه

02:08:34.917 --> 02:08:37.085
!استقامت داره وارد استراتوسفر ميشه

02:08:41.131 --> 02:08:43.175
اون محافظ حرارتي نداره

02:08:46.303 --> 02:08:48.055
کيس آماده‌اي؟ -
آماده‌ام -

02:08:56.480 --> 02:08:59.650
کوپر، وقتي براي احتياط نيست

02:09:01.193 --> 02:09:03.654
کيس، اگه بيهوش شدم، کنترل رو در دست بگير

02:09:03.820 --> 02:09:06.644
تارس، آماده شو که مکانيزم اتصال رو به کار بندازي

02:09:13.066 --> 02:09:14.831
حرارت "استقامت" داره بالا ميره

02:09:14.998 --> 02:09:16.333
شش متر مونده

02:09:16.500 --> 02:09:19.002
بايد سه درجه به راست بري، کوپر

02:09:19.169 --> 02:09:21.171
سه متر مونده

02:09:21.338 --> 02:09:23.840
کوپر، هم راستا شديم

02:09:24.007 --> 02:09:25.592
!چرخش رو آغاز کن

02:10:07.175 --> 02:10:08.385
بجنب، تارس

02:10:16.643 --> 02:10:18.186
!بجنب، تارس

02:10:29.406 --> 02:10:32.171
اتصال قفل شد، کوپر -
!قفل شد. چرخش رو آهسته کن -

02:10:39.708 --> 02:10:41.043
آروم

02:10:42.210 --> 02:10:43.545
آروم

02:10:49.384 --> 02:10:50.886
!رانشگرهاي ترمزي

02:10:58.852 --> 02:11:00.354
موتورهاي اصلي روشن

02:11:06.109 --> 02:11:08.820
.داريم از مدار خارج ميشيم
يالا، عزيزم

02:11:16.828 --> 02:11:18.497
!موتورهاي اصلي خاموش بشن

02:11:19.748 --> 02:11:21.416
بسيار خب، از مدار خارج شديم

02:11:28.757 --> 02:11:31.635
...خيلي خب، حالا براي تردستي بعديمون

02:11:33.470 --> 02:11:37.307
،بايد تردستي خوبي باشه
داريم ميريم به سمت گرانش گارگانتوا

02:11:38.225 --> 02:11:39.267
لعنتي

02:11:39.768 --> 02:11:41.886
کيس، کنترل رو بگير -
اطاعت ميشه -

02:12:31.528 --> 02:12:33.940
کوپر، داريم کشيده ميشيم به سمت گارگانتوا

02:12:35.198 --> 02:12:37.159
از موتورهاي اصلي استفاده کنم؟

02:12:37.325 --> 02:12:38.368
نه

02:12:38.952 --> 02:12:41.364
بايد تا جايي که مي‌تونيم بذاريم سُر بخوره

02:12:49.706 --> 02:12:52.883
بگو ببينم -
هم خبر خوب هست و هم خبر بد -

02:12:53.049 --> 02:12:56.678
.آره، اينو قبلا شنيدم، تارس
صاف و پوست‌کنده بگو

02:13:05.120 --> 02:13:08.732
،مولدهاي يدکي فعال شدن
براي همين سيستم سرپاست. همه‌شون سالمن

02:13:08.899 --> 02:13:09.941
خوبه

02:13:10.358 --> 02:13:13.695
.بسيار خب
مرکز مسيريابي به طور کامل نابود شده

02:13:13.862 --> 02:13:16.823
به اندازه‌ي کافي تجهيزات حياتي نداريم
...که بتونيم به زمين برگرديم

02:13:16.990 --> 02:13:19.150
اما فکر کنم بتونيم خودمون رو
به سياره‌ي ادموندز برسونيم

02:13:19.242 --> 02:13:20.577
سوخت چي؟

02:13:20.994 --> 02:13:23.497
.کافي نيست
اما يه نقشه دارم

02:13:24.122 --> 02:13:28.126
<i>ميذاريم گارگانتوا ما رو تا نزديکي افقش بکشه</i>

02:13:28.326 --> 02:13:31.880
<i>بعد با استفاده از گرانشش دور ميزنيم
تا با شتاب زيادي به سمت سياره‌ي ادموندنز بريم</i>

02:13:32.047 --> 02:13:34.549
<i>با هدايت دستي؟ -
من براي همين اينجام -</i>

02:13:34.716 --> 02:13:37.427
<i>سفينه رو درست ميبرم داخل مدار بحراني</i>

02:13:37.594 --> 02:13:40.114
<i>کندي زماني چي ميشه؟ -
...الان ديگه هيچکدوم از ما -</i>

02:13:40.263 --> 02:13:42.734
وقت نداريم که نگران نسبيت باشيم، دکتر برند

02:13:46.561 --> 02:13:48.063
معذرت ميخوام، کوپر

02:13:51.048 --> 02:13:54.578
<i>وقتي از گرانش اطراف گارگانتوا
...به اندازه‌ي کافي سرعت گرفتيم</i>

02:13:54.778 --> 02:13:59.407
<i>از فرودگر 1 و رنجر 2
...به عنوان راک‌هاي تقويتي استفاده ميکنيم</i>

02:14:00.575 --> 02:14:02.928
<i>تا ما رو از گرانش سياه‌چاله بيرون بکشن</i>

02:14:04.913 --> 02:14:07.582
<i>...اتصال فرودگرها از بين رفته</i>

02:14:07.749 --> 02:14:10.085
<i>بهمين خاطر بايد بصورت دستي کنترلش کنيم</i>

02:14:11.294 --> 02:14:14.756
<i>،وقتي سوخت فرودگر 1 مصرف شد
...تارس جدا ميشه</i>

02:14:14.923 --> 02:14:17.041
و مکيده ميشم وسط اون سياه‌چاله

02:14:17.259 --> 02:14:19.219
چرا تارس بايد جدا بشه؟

02:14:19.386 --> 02:14:21.429
بايد از وزنمون کم کنيم تا از گرانش در بريم

02:14:21.596 --> 02:14:22.973
<i>:قانون سوم نيوتن</i>

02:14:23.139 --> 02:14:25.850
<i>تنها راهي که انسان‌ها
...براي بيرون رفتن از جايي پيدا ميکنن</i>

02:14:26.017 --> 02:14:27.561
<i>اينه که يه چيزي رو اونجا ول کنن</i>

02:14:27.727 --> 02:14:30.772
کوپر، تو نمي‌توني از تارس بخواي
که اين کار رو برامون انجام بده

02:14:30.939 --> 02:14:34.776
اون يه روباته. بهمين خاطر لازم نيست
براي انجام کاري ازش درخواست کني

02:14:34.943 --> 02:14:36.236
<i>!کوپر، خيلي عوضي هستي</i>

02:14:36.436 --> 02:14:38.663
ببخشيد که يه کم ناراحتت کردم

02:14:38.863 --> 02:14:41.116
هدف از ساخت ما همينه، دکتر برند

02:14:41.321 --> 02:14:43.910
اين تنها فرصت ما براي نجات مردم زمينه

02:14:44.077 --> 02:14:47.317
<i>اگه بتونم راهي پيدا کنم که اطلاعات کوانتومي‌اي
...که اونجا پيدا ميکنم رو ارسال کنم</i>

02:14:47.455 --> 02:14:49.291
<i>شايد اونا زنده بمونن</i>

02:14:50.333 --> 02:14:53.686
اميدوارم هنوز کسي روي زمين
مونده باشه که بخوايم نجاتش بديم

02:15:21.448 --> 02:15:23.116
<i>به حداکثر شتاب رسيديم</i>

02:15:24.367 --> 02:15:26.870
آماده‌ي روشن کردن رانشگرها

02:15:27.037 --> 02:15:29.706
آماده؟ -
آماده -

02:15:29.873 --> 02:15:31.041
آماده

02:15:31.207 --> 02:15:33.001
...روشن شدن موتور اصلي با شمارش من. سه

02:15:33.168 --> 02:15:34.336
...دو

02:15:34.961 --> 02:15:36.796
يک. حالا

02:15:50.226 --> 02:15:51.478
بجنب، عزيزم

02:15:52.646 --> 02:15:54.814
...موتورهاي فرودگر 1، با دستور من

02:15:55.148 --> 02:15:56.191
...سه

02:15:56.608 --> 02:15:57.734
...دو

02:15:57.901 --> 02:15:59.402
يک. حالا

02:16:04.741 --> 02:16:07.327
<i>موتورهاي رنجر2، با دستور من</i>

02:16:07.494 --> 02:16:09.871
<i>...سه، دو، يک</i>

02:16:10.413 --> 02:16:11.581
حالا -
!آتش -

02:16:21.716 --> 02:16:24.886
!اين مانور کوچولو برامون 51 سال خرج برميداره

02:16:25.762 --> 02:16:28.264
!با اينکه 120 سالته، خيلي خوب موندي

02:16:43.655 --> 02:16:46.825
<i>فرودگر1، آماده‌ي جداسازي، با دستور من</i>

02:16:47.492 --> 02:16:49.494
...سه، دو

02:16:51.121 --> 02:16:52.706
يک. حالا

02:16:52.872 --> 02:16:53.957
!جداسازي

02:16:57.127 --> 02:16:59.629
<i>خداحافظ، تارس -
خداحافظ، دکتر برند -</i>

02:16:59.796 --> 02:17:03.149
ُسدر اون سمت مي‌بينمت، کوپ -
!اونجا مي‌بينمت، زبون‌باز -

02:17:07.574 --> 02:17:09.635
سوخت رانشگرهاي اصلي رنجر2

02:17:11.307 --> 02:17:12.892
خيلي خب، کيس

02:17:13.935 --> 02:17:17.313
!پرواز بي‌احتياط خوبي بود -
از استادم ياد گرفتم -

02:17:17.772 --> 02:17:20.358
رنجر2، آماده‌ي جداسازي -
چي؟ -

02:17:20.525 --> 02:17:23.445
!نه! نه! کوپر
داري چيکار ميکني؟

02:17:23.903 --> 02:17:27.615
:قانون سوم نيوتن
بايد يه چيزي رو ول کنيم

02:17:27.782 --> 02:17:30.201
تو گفتي به اندازه‌ي هر دومون منابع داريم

02:17:30.368 --> 02:17:32.120
<i>...ما توافق کرديم، آمليا</i>

02:17:32.495 --> 02:17:33.955
نود درصد صداقت

02:17:35.832 --> 02:17:36.916
اين کارو نکن

02:17:39.127 --> 02:17:40.295
جداسازي

02:17:53.391 --> 02:17:56.144
بسيارخب، صاف دارم ميرم پايين

02:17:59.939 --> 02:18:01.941
دارم به افق رويداد نزديک ميشم

02:18:04.194 --> 02:18:06.446
...به سمت چپ، به طرف پايينش فرو ميرم

02:18:07.030 --> 02:18:08.698
تا به داخلش برم

02:18:10.283 --> 02:18:13.119
<i>ميرم به سمت سياهي</i>

02:18:13.453 --> 02:18:15.455
<i>افق رويداد رو دارم مي‌بينم</i>

02:18:15.955 --> 02:18:17.332
همش سياهه

02:18:19.459 --> 02:18:21.127
تارس، صدام رو ميشنوي؟

02:18:21.461 --> 02:18:22.962
سياهي مطلقه

02:18:24.964 --> 02:18:26.966
تارس! صدام رو ميشنوي؟ تمام

02:18:31.805 --> 02:18:32.972
خيلي خب

02:18:34.182 --> 02:18:35.433
...صفحات نمايش

02:18:37.060 --> 02:18:38.561
دچار تداخل شدن

02:18:40.271 --> 02:18:42.977
.کنترل دسته رو دارم از دست ميدم
نورهايي مي‌بينم

02:18:43.441 --> 02:18:45.610
نورهايي از روشنايي و سياهي

02:18:46.820 --> 02:18:49.350
اغتشاشات در گرانش در حال افزايشه

02:18:54.244 --> 02:18:55.495
آه

02:18:55.995 --> 02:18:58.832
رايانه‌ها دارن از کار ميفتن

02:19:09.926 --> 02:19:12.926
کشش گرانش، دارم کنترل دسته رو از دست ميدم

02:19:46.129 --> 02:19:47.797
!مورف؟ مورف، يالا

02:19:53.469 --> 02:19:55.471
<i>خروج اضطراري. خروج اضطراري</i>

02:19:56.973 --> 02:19:58.057
<i>خروج اضطراري</i>

02:19:58.474 --> 02:19:59.642
<i>خروج اضطراري</i>

02:20:00.184 --> 02:20:01.227
<i>خروج اضطراري</i>

02:20:01.936 --> 02:20:03.021
<i>خروج اضطراري</i>

02:21:55.216 --> 02:21:56.259
مورف

02:22:06.227 --> 02:22:08.396
!مورف! مورف! مورف

02:22:16.779 --> 02:22:17.822
!مورف

02:22:25.038 --> 02:22:26.956
!نه، نه، نه

02:22:27.123 --> 02:22:28.416
!مورف

02:22:28.583 --> 02:22:30.084
!مــــــــــــــــورف

02:22:30.251 --> 02:22:31.294
!نه! نه

02:23:30.978 --> 02:23:32.939
اگه ميخواي بري، فقط برو

02:23:33.439 --> 02:23:34.607
نه، نه. نه

02:23:36.192 --> 02:23:38.528
!نه، نرو. نرو، احمق

02:23:38.694 --> 02:23:39.987
!نرو

02:23:41.948 --> 02:23:43.616
مورس. مورس

02:23:44.367 --> 02:23:45.409
مورس

02:23:46.619 --> 02:23:48.412
نقطه. نقطه

02:23:48.579 --> 02:23:49.622
"ب"

02:23:55.753 --> 02:23:56.796
"م"

02:24:01.384 --> 02:24:02.468
"و"

02:24:02.635 --> 02:24:03.719
!خط

02:24:06.514 --> 02:24:07.849
!خط!خط

02:24:08.349 --> 02:24:09.392
!مورف

02:24:09.559 --> 02:24:11.778
!مورف، وقتي براي اين کار نداريم! يالا

02:24:11.978 --> 02:24:13.104
"ن"

02:24:18.401 --> 02:24:19.443
!"بمون"

02:24:30.538 --> 02:24:32.874
!بجنب، يالا، مورف! مورف، زود باش

02:24:33.541 --> 02:24:35.659
چي ميشه؟ چي ميشه، مورف؟

02:24:36.127 --> 02:24:37.211
چي ميشه؟

02:24:47.763 --> 02:24:48.890
"بمون"

02:25:24.634 --> 02:25:26.093
بهش بگو، مورف

02:25:26.260 --> 02:25:27.470
مجبورش کن بمونه

02:25:30.806 --> 02:25:32.475
مجبورش کن بمونه، مورف

02:25:41.484 --> 02:25:43.361
مجبورش کن بمونه، مورف

02:25:44.820 --> 02:25:46.948
!نذار برم، مورف

02:25:50.159 --> 02:25:52.578
!نذار برم، مورف

02:25:58.376 --> 02:26:00.711
!نه! نه! نه

02:26:21.399 --> 02:26:22.900
اين تو بودي

02:26:34.370 --> 02:26:36.414
تو روح من بودي

02:26:46.132 --> 02:26:49.135
<i>کوپر. کوپر. جواب بده، کوپر</i>

02:26:50.928 --> 02:26:53.431
<i>تارس؟ -
به گوشم -</i>

02:26:55.224 --> 02:26:57.852
<i>تو سالم موندي -
...يه جايي -</i>

02:26:58.394 --> 02:27:00.438
<i>در بعد پنجم اونا</i>

02:27:00.604 --> 02:27:02.940
<i>اونا نجاتمون دادن</i>

02:27:03.107 --> 02:27:08.321
آره؟ "اونا" کدوم خري هستن؟
و چرا ميخوان کمکمون کنن؟

02:27:08.487 --> 02:27:11.198
<i>...نميدونم. اما اونا اين فضاي سه بعدي رو</i>

02:27:11.365 --> 02:27:14.660
<i>داخل فضاي پنج بعدي‌شون ساختن
تا به تو اجازه بدن درکش کني</i>

02:27:14.827 --> 02:27:16.787
خب، فايده‌اي نداره

02:27:16.954 --> 02:27:18.497
<i>چرا، داره</i>

02:27:18.664 --> 02:27:22.543
<i>در اينجا تو زمان رو
بعنوان يه بعد فيزيکي ديدي</i>

02:27:22.710 --> 02:27:26.013
<i>تو متوجه شدي که مي‌توني
يه نيرو رو در طول فضازمان به کار بگيري</i>

02:27:26.213 --> 02:27:29.383
گرانش، که پيغامي بفرستيم؟

02:27:29.759 --> 02:27:31.093
<i>درسته</i>

02:27:33.679 --> 02:27:34.805
...گرانش

02:27:35.931 --> 02:27:39.268
ميتونه از بعدها عبور کنه، از جمله زمان

02:27:39.602 --> 02:27:40.895
<i>ظاهرا</i>

02:27:44.774 --> 02:27:46.776
اطلاعات کوانتوم رو بدست آوردي؟

02:27:47.193 --> 02:27:48.819
<i>بله. دارم</i>

02:27:49.135 --> 02:27:53.783
<i>،دارم اون رو در همه‌ي طول موج‌ها ارسال ميکنم
اما هيچي از اينجا بيرون نميره، کوپر</i>

02:27:53.949 --> 02:27:56.202
من ميتونم اين کار رو کنم. ميتونم

02:27:56.660 --> 02:27:59.413
<i>اما دادن چنين اطلاعات پيچيده‌اي به يه بچه؟</i>

02:27:59.580 --> 02:28:00.706
نه هر بچه‌اي

02:28:00.873 --> 02:28:02.249
ديگه چي؟

02:28:02.792 --> 02:28:04.960
!يالا، بابا

02:28:07.129 --> 02:28:09.298
!مورف آتيش رو خاموش کردن! بجنب

02:28:09.465 --> 02:28:13.994
<i>حتي اگه اينجا مخابره‌اش کني
اون تا سال‌ها به مفهومش پي نمي‌بره</i>

02:28:14.261 --> 02:28:15.721
مي‌دونم، تارس

02:28:15.888 --> 02:28:20.559
ولي بايد يه راه‌حلي پيدا کنيم
!وگرنه مردم زمين مي‌ميرن. فکر کن

02:28:20.726 --> 02:28:22.311
...کوپر

02:28:22.478 --> 02:28:25.243
<i>اونا ما رو به اينجا نياوردن
که گذشته رو عوض کنيم</i>

02:28:28.567 --> 02:28:30.069
دوباره بگو

02:28:30.236 --> 02:28:33.697
<i>اونا ما رو به اينجا نياوردن
که گذشته رو عوض کنيم</i>

02:28:38.119 --> 02:28:40.296
نه، اونا اصلا ما رو به اينجا نياوردن

02:28:44.708 --> 02:28:46.377
!خودمون اين کارو کرديم

02:28:55.636 --> 02:28:59.682
تارس، مختصات جغرافيايي ناسا رو
به صورت کد دودويي بهم بگو

02:29:00.224 --> 02:29:02.685
در دودويي، بله. اطلاعات رو مي‌خونم

02:29:27.001 --> 02:29:28.919
"اين روح نيست"

02:29:30.671 --> 02:29:32.173
"گرانشه"

02:29:32.506 --> 02:29:34.175
هنوز نفهميدي، تارس؟

02:29:34.842 --> 02:29:36.635
!من خودم رو به اينجا آوردم

02:29:37.511 --> 02:29:41.015
ما اينجاييم تا با يه دنياي سه بعدي ارتباط برقرار کنيم

02:29:41.432 --> 02:29:42.933
!ما پل ارتباطي هستيم

02:29:50.941 --> 02:29:52.765
فکر کردم اونا من رو انتخاب کردن

02:29:55.700 --> 02:29:58.465
اما اونا منو انتخاب نکردن، دخترم رو انتخاب کردن

02:29:58.491 --> 02:30:03.913
براي چه کاري، کوپر؟ -
!تا دنيا رو نجات بده -

02:30:08.209 --> 02:30:12.588
.تمام اينا اتاق‌خواب يه دختر کوچولوئه
.هر لحظه

02:30:12.922 --> 02:30:14.340
بي‌نهايت پيچيده‌ست

02:30:14.507 --> 02:30:19.261
،اونا به فضا و زمانِ بي‌نهايت دسترسي دارن
!ولي به چيزي وابستگي ندارن

02:30:19.428 --> 02:30:24.099
.اونا نمي‌تونن يه محل مشخص رو در زمان پيدا کنن
اونا نميتونن ارتباط برقرار کنن

02:30:24.851 --> 02:30:28.604
.بهمين خاطر من اينجام
....من اينجام تا راهي پيدا کنم که به مورف بگم

02:30:28.771 --> 02:30:30.331
درست همون طور که اين لحظه رو پيدا کردم

02:30:30.439 --> 02:30:32.775
چطوري، کوپر؟ -
عشق، تارس، عشق -

02:30:32.942 --> 02:30:37.388
.درست همونطوره که برند ميگفت
ارتباط من با مورف، قابل سنجشه. کليدشه

02:30:37.530 --> 02:30:39.406
<i>براي چه کاري اومديم اينجا؟</i>

02:30:40.324 --> 02:30:42.201
تا بفهميم چطوري بهش بگيم

02:30:44.995 --> 02:30:46.330
ساعت

02:30:49.458 --> 02:30:50.626
اون ساعت

02:30:52.002 --> 02:30:53.128
خودشه

02:30:55.631 --> 02:30:58.749
اطلاعات رو در حرکت عقربه‌ي ثانيه‌شمار کدگذاري مي‌کنيم

02:31:02.263 --> 02:31:05.474
تارس، اطلاعات رو به شکل مورس در بيار
و برام بخون

02:31:05.641 --> 02:31:09.937
<i>.در حال تبديل اطلاعات به مورس
کوپر، اگه هرگز برنگرده که ساعت رو ببره چي؟</i>

02:31:11.605 --> 02:31:14.275
اون مياد. اون مياد

02:31:15.484 --> 02:31:17.190
!مورف، دارم ماشينش رو مي‌بينم

02:31:18.320 --> 02:31:19.488
!داره مياد، مورف

02:31:21.323 --> 02:31:23.158
بسيارخب. دارم ميام

02:31:24.618 --> 02:31:26.120
<i>از کجا ميدوني؟</i>

02:31:29.331 --> 02:31:31.166
چون من اون رو بهش دادم

02:31:36.547 --> 02:31:39.049
<i>دريافت شد. مورسش ميشه
نقطه-نقطه-خط-نقطه</i>

02:31:42.553 --> 02:31:43.679
...نقطه-نقطه

02:31:45.014 --> 02:31:46.682
خط-نقطه

02:31:47.141 --> 02:31:48.809
<i>نقطه-خط-نقطه-نقطه</i>

02:31:49.184 --> 02:31:51.854
نقطه-خط-نقطه-نقطه

02:31:52.354 --> 02:31:53.689
<i>خط-خط-خط</i>

02:31:54.023 --> 02:31:56.275
خط-خط-خط

02:32:14.543 --> 02:32:15.878
!اون برگشت

02:32:16.795 --> 02:32:20.966
!تمام مدت اون بوده
!نمي‌دونستم. بابا بوده

02:32:22.051 --> 02:32:24.011
!بابا نجاتمون ميده

02:33:06.762 --> 02:33:08.013
!اورکا
(يافتم)

02:33:11.767 --> 02:33:13.944
يه چيز سنتيه
(اشاره به داستان ارشميدس)

02:33:17.690 --> 02:33:19.316
!اورکا

02:33:24.029 --> 02:33:25.531
جواب داد؟

02:33:25.698 --> 02:33:27.533
فکر کنم احتمالاً جواب داده

02:33:28.909 --> 02:33:30.202
از کجا ميدوني؟

02:33:30.369 --> 02:33:33.747
چون اون موجودات بالک
دارن اَبَرمکعب رو مي‌بندن

02:33:37.584 --> 02:33:39.586
هنوز متوجه نشدي، تارس؟

02:33:40.754 --> 02:33:42.589
اونا موجودات خاصي نيستن

02:33:43.257 --> 02:33:44.591
اونا ما انسان‌ها هستيم

02:33:46.340 --> 02:33:50.105
،کاري رو که من براي مورف کردم
انسان‌ها هم دارن براي من انجام ميدن

02:33:50.305 --> 02:33:51.807
براي همه‌مون

02:33:51.974 --> 02:33:54.226
<i>کوپر، انسان‌ها نميتونن چنين چيزي بسازن</i>

02:33:54.393 --> 02:33:56.770
نه. نه. الان نمي‌تونن

02:33:57.146 --> 02:33:58.605
اما يه روز ميسازن

02:33:59.273 --> 02:34:02.484
.من و تو نه
.اما انسان‌ها مي‌سازن

02:34:03.152 --> 02:34:07.197
تمدني که به فراتر از
دنياي 4 بعدي که ميشناسيم دست پيدا کردن

02:34:13.787 --> 02:34:15.289
<i>حالا چي ميشه؟</i>

02:35:17.893 --> 02:35:19.353
آقاي کوپر

02:35:23.374 --> 02:35:25.492
خيلي خب. بذارين آروم پيش بريم، قربان

02:35:25.692 --> 02:35:27.820
آروم، آقاي کوپر

02:35:27.986 --> 02:35:33.033
.يادتون باشه که شما ديگه چندان جوون نيستين
در واقع شما 124سالتونه

02:35:40.040 --> 02:35:41.375
آروم، آقا

02:35:42.292 --> 02:35:44.586
شما... به شدت خوش شانس بودين

02:35:44.920 --> 02:35:49.332
رنجرها شما رو در حالي پيدا کردن
که فقط چند دقيقه از اکسيژنتون باقي مونده بود

02:36:02.437 --> 02:36:03.772
من کجام؟

02:36:05.440 --> 02:36:06.984
ايستگاه کوپر

02:36:08.402 --> 02:36:10.108
در حال حاضر به دور زحل ميچرخه

02:36:11.947 --> 02:36:13.991
ايستگاه کوپر

02:36:16.451 --> 02:36:18.569
لطف کردين به نام من نام‌گذاريش کردين

02:36:22.291 --> 02:36:23.375
چيه؟

02:36:23.542 --> 02:36:27.054
.اين ايستگاه به اسم شما نامگذاري نشده، قربان
به... به اسم دخترتون نامگذاري شده

02:36:27.254 --> 02:36:30.257
اگرچه اون هميشه گفته که
شما چه نقش مهمي داشتين

02:36:30.424 --> 02:36:32.134
اون هنوز زنده‌ست؟

02:36:34.094 --> 02:36:36.036
تا دو هفته‌ي ديگه به اينجا ميرسه

02:36:36.236 --> 02:36:39.474
سنش خيلي بيشتر از اونه
...که بشه از يه ايستگاه ديگه منتقلش کرد

02:36:39.641 --> 02:36:42.230
...اما وقتي که خبردار شد که شما رو پيدا کردن

02:36:43.228 --> 02:36:46.287
...خب، اين... اين
!هر چي باشه، مورفي کوپره ديگه

02:36:46.815 --> 02:36:48.317
آره، خودشه

02:36:50.444 --> 02:36:53.444
دو روز ديگه شما رو از اينجا مرخص ميکنيم

02:36:55.616 --> 02:36:58.499
مطمئنم وقتي ببيني چي برات داريم هيجان‌زده ميشي

02:36:59.369 --> 02:37:03.332
راستش، آ... من يه در دبيرستان
يه مقاله راجع به شما دادم

02:37:03.665 --> 02:37:06.665
من همه چي رو درباره‌ي زندگي سابق‌تون در زمين ميدونم

02:37:07.669 --> 02:37:08.837
آه، بله

02:37:09.004 --> 02:37:10.255
درسته

02:37:12.674 --> 02:37:18.013
،اگه دنبالم بياين
محيط خاصي براتون تدارک ديديم

02:37:21.350 --> 02:37:25.395
خب، وقتي من پيشنهاداتم رو به خانم کوپر دادم

02:37:26.313 --> 02:37:29.549
خوشحال شدم که ايشون
از اين طرح استقبال کردن

02:37:29.832 --> 02:37:32.480
به ياد مردان و زنان شجاع
"ايلعازر" و "استقامت"

02:37:32.486 --> 02:37:35.781
<i>.دائم گرد و خاک بود
هميشه، وزش مداوم گرد و خاک بود</i>

02:37:35.948 --> 02:37:38.867
البته، من شخصا باهاش صحبت نکردم

02:37:39.034 --> 02:37:41.036
<i>هميشه بشقاب‌ها رو وارونه ميذاشتيم</i>

02:37:41.203 --> 02:37:43.956
<i>ليوان يا فنجون. هر چيزي که بود
همه رو وارونه ميذاشتيم</i>

02:37:44.122 --> 02:37:49.044
<i>خب، پدرم يه کشاورز بود
مثل اکثريت مردم در اون زمان</i>

02:37:49.211 --> 02:37:51.672
<i>غذاي کافي نداشتيم</i>

02:37:51.838 --> 02:37:54.549
<i>...تيکه‌هاي کوچيکي از ملحفه</i>

02:37:54.716 --> 02:37:59.888
<i>بعضي وقت‌ها روي بيني و دهانمون ميذاشتيم
تا زياد گرد و خاک نخوريم</i>

02:38:00.055 --> 02:38:03.517
<i>.خب، براي من خيلي هيجان‌انگيز بود
چون اميد بود</i>

02:38:03.684 --> 02:38:05.855
<i>فرقي نميکنه کي توصيفش کنه</i>

02:38:05.881 --> 02:38:07.921
<i>.هر چي بگيم اغراق نکرديم
خيلي اوضاع بد بود</i>

02:38:08.063 --> 02:38:11.733
اون تاييد کرد که چقدر شما عاشق کشاورزي بودين

02:38:11.970 --> 02:38:13.735
پس گفته،‌ ها؟ -
آره -

02:38:13.902 --> 02:38:15.112
بفرماييد

02:38:15.696 --> 02:38:20.659
.هيچ جايي خونه‌ي آدم نميشه
...همه چيز جايگزين شده و در جاي خودش

02:38:27.040 --> 02:38:29.084
هي، اين...؟ -
آه، بله -

02:38:29.251 --> 02:38:32.254
اين روباتيه که همراه شما
نزديک زحل پيدا کرديم، بله

02:38:32.421 --> 02:38:35.090
،منبع تغذيه‌ش ضربه خورده
اما اگه بخواين ميتونيم يکي ديگه بهتون بديم

02:38:35.257 --> 02:38:37.426
بله، لطفا

02:38:38.635 --> 02:38:39.970
تنظيمات

02:38:40.429 --> 02:38:41.930
تنظيمات اصلي

02:38:42.431 --> 02:38:44.266
تنظيمات امنيتي

02:38:46.977 --> 02:38:49.271
:صداقت، تنظيمات جديد

02:38:50.439 --> 02:38:52.065
95درصد

02:38:52.399 --> 02:38:54.901
تاييد شد. تنظيمات اضافه؟

02:38:55.777 --> 02:38:56.903
:شوخ طبعي

02:38:58.405 --> 02:38:59.906
75درصد

02:39:00.282 --> 02:39:01.616
تاييد شد

02:39:02.284 --> 02:39:05.412
...انهدام خودکار تا 10 ثانيه‌ي ديگر، 9

02:39:05.579 --> 02:39:07.497
بيا 60 درصدش کنيم

02:39:09.791 --> 02:39:11.918
60درصد تاييد شد

02:39:12.544 --> 02:39:15.630
تق تق -
ميخواي 55 درصدش کنم؟ -

02:39:20.510 --> 02:39:22.637
واقعا اين شکلي بود؟

02:39:24.848 --> 02:39:27.267
هيچوقت اينقدر تميز نبود، زبون‌باز

02:39:31.772 --> 02:39:36.184
،اين چيزها زياد برام مهم نيست
که وانمود ميکنيم برگشتيم به جايي که شروع کرديم

02:39:37.527 --> 02:39:39.821
ميخوام بدونم که کجاييم

02:39:41.448 --> 02:39:42.991
کجا ميخوايم بريم؟

02:39:47.537 --> 02:39:50.624
آقاي کوپر. تمام خانواده اينجان -
بله -

02:39:50.791 --> 02:39:51.875
خانواده؟

02:39:52.042 --> 02:39:56.807
.بله، همه‌شون اومدن اينجا تا اون رو ببينن
اون تقريبا 2 سال در خواب انجمادي بوده

02:40:28.995 --> 02:40:31.054
تو بهشون گفتي از کشاورزي خوشم مياد؟

02:40:36.837 --> 02:40:38.505
اون من بودم، مورف

02:40:40.966 --> 02:40:42.759
من روح تو بودم

02:40:44.052 --> 02:40:45.679
ميدونم

02:40:47.472 --> 02:40:52.185
مردم باور نميکردن. خيال ميکردن که
تمام اين کارها رو خودم کردم

02:40:52.352 --> 02:40:53.395
...اما

02:40:56.273 --> 02:40:58.233
من ميدونستم که اون کي بود

02:41:03.196 --> 02:41:05.365
هيچکس حرفم رو باور نکرد

02:41:05.866 --> 02:41:08.285
اما ميدونستم که تو برميگردي

02:41:10.871 --> 02:41:12.080
چطور؟

02:41:14.082 --> 02:41:17.210
چون پدرم بهم قول داده بود

02:41:23.258 --> 02:41:25.260
حالا من اينجام، مورف

02:41:26.553 --> 02:41:27.888
من اينجام

02:41:29.347 --> 02:41:30.682
نه

02:41:32.767 --> 02:41:36.897
هيچ پدر و مادري نبايد شاهد مرگ بچه‌ش باشه

02:41:39.816 --> 02:41:42.485
حالا بچه‌هام اينجا در کنارم هستن

02:41:45.280 --> 02:41:46.781
تو برو

02:41:49.701 --> 02:41:51.203
کجا؟

02:41:54.706 --> 02:41:56.291
برند

02:42:06.134 --> 02:42:07.761
<i>...برند اون بيرونه</i>

02:42:14.184 --> 02:42:16.008
<i>داره يه پايگاه راه‌اندازي ميکنه</i>

02:42:42.420 --> 02:42:44.130
<i>...تنها</i>

02:42:45.298 --> 02:42:47.968
<i>در يه کهکشان بيگانه</i>

02:42:49.811 --> 02:42:51.850
ادموندز

02:42:58.853 --> 02:43:03.525
احتمالاً الان داره خودش رو
براي خواب زمستاني آماده ميکنه

02:43:21.876 --> 02:43:24.713
<i>...زير نور خورشيد جديدمون</i>

02:43:40.186 --> 02:43:42.230
در خونه‌ي جديدمون

02:44:01.242 --> 02:44:21.499
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.