﻿WEBVTT

00:00:01.363 --> 00:00:10.353
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: ZedMovie ::..</c></b>

00:00:11.001 --> 00:00:16.000
سال‌ها پیش در کهکشانی بسیار دور

00:00:20.001 --> 00:00:25.510
جنگ ستارگان

00:00:34.000 --> 00:00:37.000
قسمت هفتم : نیرو بیدار می‌شود

00:00:37.511 --> 00:00:38.900
لوک اسکای‌واکر ناپدید شده است

00:00:39.000 --> 00:00:40.000
... در نبود وی

00:00:41.000 --> 00:00:47.000
"سازمان بد طینت "محفل اول
از بقایای امپراتوری دوباره شکل گرفت

00:00:47.001 --> 00:00:52.800
،و تا نابودی آخرین جدای یعنی لوک اسکای‌واکر
دست بردار نخواهد بود

00:00:52.801 --> 00:00:58.510
با حمایت جمهوری، ژنرال لیا اورگانا
گروه شجاعی به نام مقاومت را رهبری میکند

00:00:58.511 --> 00:01:01.500
او شدیدا به دنبال پیدا کردن برادرش لوک است

00:01:01.511 --> 00:01:07.700
تا با کمک وی، بار دیگر صلح و عدالت
را در کهکشان حاکم کند

00:01:08.791 --> 00:01:12.379
لیا بی‌بیاک‌ترین خلبانش را
به ماموریتی مخفی در سیاره جاکو فرستاده است

00:01:12.380 --> 00:01:17.000
جایی که یک دوست قدیمی
سرنخی از محل احتمالی لوک به دست آورده است

00:01:27.511 --> 00:01:37.510
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:02:56.511 --> 00:02:58.846
این میتونه شرایط رو بهتر کنه

00:02:59.764 --> 00:03:02.767
من سفرهای زیادی کردم و چیزهایی زیادی دیدم

00:03:02.850 --> 00:03:05.812
و نمیتونم از یاس و ناامیدی که کهکشان رو فراگرفته چشم‌پوشی کنم

00:03:05.937 --> 00:03:09.774
بدون جدای، نیرو تعادل پیدا نمیکنه

00:03:10.608 --> 00:03:13.152
خب، به لطف شما
حالا یه فرصت داریم

00:03:13.278 --> 00:03:15.078
ژنرال خیلی وقته دنبال این میگرده

00:03:15.488 --> 00:03:16.906
ژنرال؟

00:03:16.990 --> 00:03:19.367
برای من اون هنوز از اعضای خاندان سلطنتی محسوب میشه

00:03:19.784 --> 00:03:21.369
خب، همینطور هم هست

00:03:27.208 --> 00:03:28.376
مهمون داریم

00:03:41.431 --> 00:03:42.974
شما باید مخفی بشین

00:03:43.099 --> 00:03:44.517
تو هم باید فرار کنی

00:03:46.644 --> 00:03:47.645
برو

00:04:19.010 --> 00:04:21.346
بجنب بی‌بی‌ 8، عجله کن

00:04:33.608 --> 00:04:34.734
اون جنگنده رو منهدم کنین

00:04:34.817 --> 00:04:35.985
<i>اونجا، اونجا</i>

00:04:41.032 --> 00:04:43.117
می‌بینمشون

00:05:14.732 --> 00:05:15.732
این رو بگیر

00:05:15.775 --> 00:05:17.735
دست تو باشه جاش امن‌تره

00:05:18.569 --> 00:05:20.697
تا میتونی از اینجا دور شو

00:05:21.864 --> 00:05:23.574
شنیدی چی گفتم؟

00:05:23.700 --> 00:05:25.076
خودم میام دنبالت

00:05:25.743 --> 00:05:27.120
مشکلی پیش نمیاد

00:06:26.179 --> 00:06:27.472
<i>حرکت کنین</i>

00:06:29.640 --> 00:06:30.975
<i>همین‌جا وایستین</i>

00:06:54.373 --> 00:06:57.251
<i>چه‌قدر پیر شدی</i>

00:06:57.919 --> 00:07:00.880
اتفاقی که برای تو افتاده
به مراتب بدتره

00:07:01.672 --> 00:07:03.674
<i>میدونی دنبال چی اومدم</i>

00:07:04.050 --> 00:07:05.968
بهتر از اون، اصل و نسبت رو میدونم

00:07:06.052 --> 00:07:08.012
قبل از این که اسم "کایلو رن" رو برای خودت انتخاب کنی

00:07:08.513 --> 00:07:12.099
<i>میدونیم نقشه محل اسکای‌واکر رو پیدا کردی</i>

00:07:13.267 --> 00:07:16.020
<i>و اون رو به محفل اول تحویل میدی</i>

00:07:16.145 --> 00:07:18.606
محفل اول از پلیدی زاده شده

00:07:18.689 --> 00:07:19.690
ولی تو اینطور نبودی

00:07:20.858 --> 00:07:23.361
<i>پلیدی رو نشونت میدم</i>

00:07:24.028 --> 00:07:25.696
میتونی سعی خودت رو بکنی

00:07:25.780 --> 00:07:29.784
ولی نمیتونی این حقیقت
که پدر و مادرت کی هستن رو انکار کنی

00:07:30.535 --> 00:07:31.577
<i>درسته</i>

00:08:05.611 --> 00:08:07.905
خب، قراره کی اول صحبت کنه؟
من یا تو؟

00:08:09.073 --> 00:08:10.950
<i>پیرمرد اون رو داده به تو</i>

00:08:11.117 --> 00:08:12.702
... با این دم و دستگاه‌هایی که بهت وصله

00:08:12.785 --> 00:08:14.412
<i>بگردینش -</i>
<i>خیلی سخت متوجه حرف‌هات میشم -</i>

00:08:18.457 --> 00:08:20.334
<i>چیزی همراهش نیست، قربان -</i>
<i>ببرینش داخل -</i>

00:08:26.465 --> 00:08:28.968
<i>قربان، با ساکنین چه کار کنیم؟</i>

00:08:31.554 --> 00:08:32.763
<i>همه‌شون رو بکشین</i>

00:08:34.265 --> 00:08:35.850
<i>به دستور من</i>

00:08:36.809 --> 00:08:38.185
<i>آتش</i>

00:08:38.269 --> 00:08:40.271
خواهش میکنم، نه

00:09:08.758 --> 00:09:10.551
<i>اینجا چیزی نیست</i>
<i>نابودش کنین</i>

00:09:51.592 --> 00:09:52.677
خیلی‌خب

00:09:52.760 --> 00:09:53.761
خیلی‌خب

00:10:19.662 --> 00:10:21.372
<i>اف‌ان ‏2178</i>

00:10:22.039 --> 00:10:24.542
<i>اسلحه‌ت رو برای بازدید تحویل بده</i>

00:10:25.209 --> 00:10:26.460
بله، فرمانده

00:10:27.003 --> 00:10:29.714
<i>کی بهت اجازه داد کلاهت رو برداری؟</i>

00:10:30.381 --> 00:10:31.382
عذر میخوام، فرمانده

00:10:31.465 --> 00:10:33.551
<i>فوراً خودت رو به بخش من معرفی کن</i>

00:13:19.258 --> 00:13:22.511
چیزی که امروز آوردی

00:13:22.636 --> 00:13:24.305
... همم

00:13:25.556 --> 00:13:28.350
یک چهارم جیره غذایی می‌ارزه

00:15:25.634 --> 00:15:28.012


00:15:30.055 --> 00:15:32.349
اون فقط یک تیدوئـه
میخواست قطعاتت رو از هم جدا کنه

00:15:33.058 --> 00:15:34.643
اون‌ها واسه هیچکس احترام قائل نیستن

00:15:38.355 --> 00:15:39.440
آنتنت خم خورده

00:15:49.199 --> 00:15:50.242
از کجا اومدی؟

00:15:54.038 --> 00:15:55.831
محرمانه‌ست، واقعاً؟

00:15:55.914 --> 00:15:57.207
من هم همینطور
راز بزرگیه

00:15:58.125 --> 00:16:01.211
کوچگاه نیما اونطرفه
طرف کلوین‌ریج

00:16:01.378 --> 00:16:03.218
و همینطور طرف صحراهای بلعنده در شمال هم نرو

00:16:03.339 --> 00:16:04.757
اونجا زیر شن‌ها دفن میشی

00:16:10.095 --> 00:16:12.973
چرا میای دنبال من؟
شهر از اون طرفه

00:16:16.185 --> 00:16:17.186
نه

00:16:33.577 --> 00:16:35.204
صبح میری رد کارت

00:16:41.001 --> 00:16:42.127
خواهش میکنم

00:16:53.847 --> 00:16:55.099
<i>نمیدونستم بهترین</i>

00:16:55.182 --> 00:16:57.935
<i>خلبان مقاومت همراهمونه</i>

00:17:00.354 --> 00:17:01.355
<i>راحتی؟</i>

00:17:01.939 --> 00:17:02.940
راستش، نه

00:17:04.400 --> 00:17:05.692
<i>تحت تاثیر قرار گرفتم</i>

00:17:08.195 --> 00:17:09.905
<i>کسی نتونسته از زیر زبونت بکشه</i>

00:17:10.614 --> 00:17:13.492
<i>که با نقشه چه کار کردی</i>

00:17:13.992 --> 00:17:16.328
شاید بهتر باشه روی روش‌های
بازجویی‌تون یه تجدید نظری بکنین

00:17:31.802 --> 00:17:34.138
<i>نقشه کجاست؟</i>

00:17:36.098 --> 00:17:37.724
مقاومت

00:17:37.808 --> 00:17:39.810
از تو نمیترسه

00:17:43.981 --> 00:17:46.775
<i>گفتم نقشه کجاست؟</i>

00:17:56.743 --> 00:17:59.496
<i>دست یه رباته، مدل بی‌بی 8</i>

00:17:59.580 --> 00:18:02.040
خب پس، اگه توی جاکو باشه
به زودی پیداش میکنیم

00:18:02.124 --> 00:18:03.792
<i>این کار رو به تو می‌سپارم</i>

00:18:05.752 --> 00:18:08.630
امیدت رو از دست نده
هنوز هم ممکنه سر و کله

00:18:08.714 --> 00:18:10.841
اونی که منتظرشی پیدا بشه

00:18:10.924 --> 00:18:12.384
جناب محرمانه

00:18:13.093 --> 00:18:15.137
خوب میدونم منتظر بودن چه حسی داره

00:18:16.763 --> 00:18:18.182
خیلی وقته منتظر خونواده‌م هستم

00:18:18.849 --> 00:18:21.602
میدونم یه روز برمیگردن

00:18:22.394 --> 00:18:23.395
بیا

00:18:26.398 --> 00:18:29.568
<i>این پنج تکه میشه</i>

00:18:30.402 --> 00:18:32.529
... بذار ببینم، همم

00:18:32.905 --> 00:18:35.616
نصف جیره

00:18:35.699 --> 00:18:37.409
هفته پیش هر کدوم نصف جیره بودن

00:18:37.534 --> 00:18:39.203
اون ربات چطور؟

00:18:42.039 --> 00:18:43.081
خب، چیه؟

00:18:43.207 --> 00:18:45.375
واسه اون پول خوبی میدم

00:18:51.256 --> 00:18:53.550
شصت جیره

00:19:05.562 --> 00:19:06.563
... راستش

00:19:08.565 --> 00:19:10.484
اون فروشی نیست

00:19:12.819 --> 00:19:13.820
بیا بریم

00:19:18.116 --> 00:19:20.494
دختره رو دنبال کنین و ربات رو بگیرین

00:19:24.331 --> 00:19:25.791
<i>رن با زندانی کار داره</i>

00:19:35.175 --> 00:19:36.301
<i>از این طرف</i>

00:19:38.262 --> 00:19:39.263
<i>خوش گوش بده</i>

00:19:39.346 --> 00:19:41.598
<i>اگه دقیقاً کاری که میگم رو انجام بدی</i>
<i>میتونم از اینجا ببرمت بیرون</i>

00:19:41.682 --> 00:19:42.683
چی؟

00:19:43.934 --> 00:19:46.019
این یک ماموریت نجاته
دارم کمکت میکنم فرار کنی

00:19:46.103 --> 00:19:47.854
میتونی با جنگنده تی‌آی‌ای پرواز کنی؟

00:19:47.938 --> 00:19:49.018
تو عضو مقاومتی؟

00:19:49.106 --> 00:19:51.024
چی؟ نه، نه، میخوام از اینجا فراریت بدم

00:19:51.108 --> 00:19:53.110
میتونی با جنگنده تی‌آی‌ای پرواز کنی؟ -
من با هر چیزی بلدم پرواز کنم -

00:19:53.860 --> 00:19:56.446
چرا؟ چرا بهم کمک میکنی؟

00:19:57.823 --> 00:19:59.533
چون کار درستیه

00:20:00.450 --> 00:20:01.493
تو واسه فرار از اینجا یک خلبان احتیاج داری

00:20:01.618 --> 00:20:02.953
آره، همینطوره

00:20:04.454 --> 00:20:05.539
از پسش برمیایم

00:20:05.872 --> 00:20:06.873
واقعاً؟

00:20:11.169 --> 00:20:13.380
<i>خیلی‌خب، آروم باش</i>
<i>خونسردیت رو حفظ کن</i>

00:20:13.463 --> 00:20:15.966
من آرومم -
داشتم با خودم صحبت میکردم -

00:20:18.468 --> 00:20:19.469
<i>هنوز زوده</i>

00:20:21.346 --> 00:20:23.056
<i>برو، از این طرف</i>

00:20:29.313 --> 00:20:31.398
همیشه دلم میخواست با یکی از این‌ها پرواز کنم

00:20:31.481 --> 00:20:33.567
تیراندازی بلدی؟ -
با اسلحه معمولی آره -

00:20:33.650 --> 00:20:34.985
خب، این هم مثل اونه

00:20:35.068 --> 00:20:36.069
با ضامن سمت چپ

00:20:36.153 --> 00:20:37.821
میتونی موشک، توپ یا شوک مغناطیسی رو انتخاب کنی

00:20:37.946 --> 00:20:39.364
واسه نشونه گیری از قسمت راست استفاده کن

00:20:39.781 --> 00:20:41.621
و واسه شلیک هم ماشه رو فشار بده -
خیلی پیچیده‌ست -

00:20:48.165 --> 00:20:49.249
ردیفش میکنم

00:20:52.586 --> 00:20:55.088
یک جنگنده داره بی‌اجازه از آشیانه دو پرواز کرده

00:20:55.172 --> 00:20:57.924
به ژنرال هاکس اطلاع بدین
جلوی اون جنگنده رو بگیرین

00:21:18.612 --> 00:21:19.732
چهارده از کار افتاد
... هجده

00:21:21.782 --> 00:21:22.866
درست شد

00:21:26.787 --> 00:21:28.330
چه‌قدر تند میره

00:21:32.918 --> 00:21:35.087
باید تا میتونیم اون توپ‌ها رو از بین ببریم

00:21:35.253 --> 00:21:36.296
وگرنه نمیتونیم چندان دور بشیم

00:21:36.380 --> 00:21:37.798
خیلی‌خب -
من میرم توی موقعیت -

00:21:37.881 --> 00:21:38.882
حواست رو جمع کن

00:21:42.094 --> 00:21:43.679
رو به‌ رو ! جلومونه، دیدیش؟

00:21:43.762 --> 00:21:44.805
میرم توی شکمش

00:21:44.888 --> 00:21:46.288
راحت میزنیش -
باشه، فهمیدم -

00:21:54.773 --> 00:21:56.191
! ایول -
آره -

00:21:56.274 --> 00:21:57.359
دیدی چه کار کردم؟

00:21:57.442 --> 00:21:59.069
ناموساً دیدی؟ -
آره -

00:22:04.741 --> 00:22:05.867
راستی اسمت چیه؟

00:22:05.951 --> 00:22:07.202
اف‌ان ‏2187

00:22:07.285 --> 00:22:08.495
اف چی؟

00:22:08.578 --> 00:22:10.414
فقط همین اسم رو روم گذاشتن

00:22:10.539 --> 00:22:12.999
خب، من به این اسم صدات نمیزنم
اف-ان، هان؟

00:22:13.083 --> 00:22:14.584
فین. من صدات میکنم فین

00:22:14.668 --> 00:22:16.294
مشکلی نداره؟ -
فین -

00:22:16.378 --> 00:22:18.046
آره، فین. اسم باحالیه

00:22:18.130 --> 00:22:20.298
خوشم اومد -
من پو هستم. پو دامرون -

00:22:20.382 --> 00:22:22.502
از آشناییت خوشبختم، پو -
من هم همینطور، فین -

00:22:25.887 --> 00:22:28.306
قربان، اون‌ها شلیک‌کننده‌های لیزری ما رو داغون کردن

00:22:29.099 --> 00:22:30.475
از شلیک کننده‌های زیری استفاده کنین

00:22:30.809 --> 00:22:32.728
بله قربان، توپ‌ها رو فعال کنید

00:22:32.811 --> 00:22:35.522
<i>ژنرال هاکس، اون خلبان مقاومته؟</i>

00:22:35.605 --> 00:22:38.024
بله، یه نفر هم از اعضای خودمون

00:22:38.108 --> 00:22:39.484
کمکش کرده

00:22:40.277 --> 00:22:41.486
داریم گزارشات رو چک میکنیم

00:22:41.611 --> 00:22:43.488
ببینیم کدوم سرباز بوده

00:22:43.613 --> 00:22:46.992
<i>اون که توی روستا بود. اف‌ان ‏2187</i>

00:22:47.617 --> 00:22:49.411
قربان، شلیک‌کننده‌‌های زیری آماده هستن

00:22:49.953 --> 00:22:50.954
آتش

00:23:00.338 --> 00:23:02.007
یکی داره میاد
سمت راست من، چپ تو

00:23:02.090 --> 00:23:03.842
می‌بینیش؟ -
صبر کن -

00:23:03.967 --> 00:23:04.968
دیدمش

00:23:08.346 --> 00:23:09.848
شلیک خوبی بود

00:23:16.188 --> 00:23:17.272
داریم کجا میریم؟

00:23:17.397 --> 00:23:18.523
برمیگردیم به جاکو

00:23:18.648 --> 00:23:20.192
نه، ما نمیتونیم برگردیم اونجا

00:23:20.275 --> 00:23:21.735
باید از این منظومه خارج بشیم

00:23:21.818 --> 00:23:23.738
باید قبل از این که دست
نیروهای محفل به رباتم برسه، پیداش کنم

00:23:23.820 --> 00:23:25.071
کدوم ربات؟ -
همون که ندیدینش -

00:23:25.155 --> 00:23:27.365
مدل بی‌بی، نارنجی و سفید
لنگه‌ش پیدا نمیشه

00:23:27.491 --> 00:23:28.492
به من چه که چه رنگیه

00:23:28.575 --> 00:23:29.826
هیچ رباتی این‌قدر اهمیت نداره

00:23:29.910 --> 00:23:30.911
این یکی داره رفیق

00:23:30.994 --> 00:23:32.662
باید تا میتونیم از محفل اول فاصله بگیریم

00:23:32.788 --> 00:23:34.080
اگه برگردیم جاکو، کارمون تمومه

00:23:34.164 --> 00:23:36.875
یه نقشه دست اون رباته
که ما رو صاف میبره پیش لوک اسکای‌واکر

00:23:36.958 --> 00:23:38.877
حتماً شوخیت گرفته

00:23:41.963 --> 00:23:45.050
<i>اف‌ان ‏2187 خودش رو به بخش من معرفی کرد</i>

00:23:45.175 --> 00:23:47.469
<i>مورد ارزیابی قرار گرفت</i>
<i>و به بازپروری فرستاده شد</i>

00:23:47.552 --> 00:23:49.805
هیچ نشونه‌ای از عدم پیروی از خودش نشون نداد؟

00:23:49.888 --> 00:23:51.807
<i>این اولین قانون شکنی اون بوده</i>

00:23:51.890 --> 00:23:53.016
ژنرال

00:23:53.099 --> 00:23:54.476
مورد اصابت قرار گرفتن -
نابود شد؟ -

00:23:54.559 --> 00:23:55.811
از کار افتاده

00:23:55.894 --> 00:23:57.312
داشتن برمیگشتن جاکو

00:23:57.395 --> 00:23:59.635
انتظار میره جنگنده در بیابان‌های گوازون سقوط کنه

00:23:59.689 --> 00:24:01.358
داشتن میرفتن دنبال رباته

00:24:01.483 --> 00:24:03.401
یک تیم بفرستین به محل سقوط

00:24:25.757 --> 00:24:26.925
پو

00:24:28.260 --> 00:24:29.553
پو

00:24:30.387 --> 00:24:31.429
پو

00:24:34.891 --> 00:24:36.393
الان میارمت بیرون

00:24:38.562 --> 00:24:39.563
پو

00:24:46.403 --> 00:24:47.445
پو

00:26:11.655 --> 00:26:13.865
<i>رهبر کبیر اسنوک به صراحت بیان کردن</i>

00:26:14.032 --> 00:26:16.451
در صورت امکان ربات رو دستگیر کنیم
ولی اگر ضرورت ایجاب میکرد نابودش کنیم

00:26:16.534 --> 00:26:18.328
<i>توانایی سربازهاتون در چه حده، ژنرال؟</i>

00:26:18.453 --> 00:26:19.933
نمیتونم اجازه بدم
روش‌های عملیاتی من رو زیر سوال ببرین

00:26:19.996 --> 00:26:22.076
<i>مشخصاً خیانت رو خوب بلدن</i>

00:26:22.165 --> 00:26:24.960
<i>شاید رهبر اسنوک باید استفاده از یک</i>
<i>ارتش شبیه‌سازی شده رو مد نظر قرار بدن</i>

00:26:25.085 --> 00:26:26.127
افراد من کاملاً آموزش دیده هستن

00:26:26.211 --> 00:26:27.420
و از بدو تولد برنامه ریزی شده‌ان

00:26:27.504 --> 00:26:29.798
<i>پس گرفتن اون ربات نباید واسشون کار سختی باشه</i>

00:26:29.881 --> 00:26:30.882
<i>صحیح و سالم</i>

00:26:31.967 --> 00:26:34.135
مراقب باش خواسته‌های شخصیت

00:26:34.219 --> 00:26:36.680
با دستورات رهبر مغایرت نداشته باشه

00:26:36.846 --> 00:26:39.265
<i>من اون نقشه رو میخوام</i>

00:26:39.349 --> 00:26:40.725
<i>... واسه حفظ جون خودت هم که شده</i>

00:26:40.850 --> 00:26:42.060
<i>پیشنهاد میکنم پیداش کنی</i>

00:26:48.650 --> 00:26:49.818
آب، آب

00:26:49.901 --> 00:26:50.944
نداریم

00:26:51.027 --> 00:26:52.529
آب

00:26:54.406 --> 00:26:55.490
اون آبه؟

00:27:23.935 --> 00:27:26.271
چی؟ ولش کن

00:27:35.739 --> 00:27:36.740
هی

00:27:53.131 --> 00:27:55.175
اون‌ها واسه اونکار کار میکنن

00:27:55.300 --> 00:27:57.052
اونی که دنبالت بود

00:27:57.135 --> 00:27:58.762
حتماً واقعاً میخواسته‌ت

00:28:01.139 --> 00:28:03.016
کی؟

00:28:03.933 --> 00:28:06.102
اون؟

00:28:24.913 --> 00:28:28.083
عجله‌ت واسه چیه دزد؟ -
چی؟ دزد؟ -

00:28:28.249 --> 00:28:29.709


00:28:29.793 --> 00:28:31.086
این چی بود؟ -
اون کت -

00:28:31.169 --> 00:28:32.670
این ربات میگه دزدیدیش

00:28:33.630 --> 00:28:35.310
من امروز به اندازه کافی دردسر کشیدم

00:28:35.423 --> 00:28:36.508
واسه همین ممنون میشم

00:28:36.633 --> 00:28:37.842
... این تهمت‌ها رو بیخیال بشی

00:28:37.967 --> 00:28:40.386
! نزن دیگه -
از کجا پیداش کردی؟ -

00:28:40.470 --> 00:28:41.805
واسه ارباب اونه

00:28:45.100 --> 00:28:48.186
واسه پو دامرون بود
اسمش همین بود، درسته؟

00:28:50.230 --> 00:28:52.857
محفل اول دستگیرش کردن

00:28:52.982 --> 00:28:55.568
من کمکش کردم فرار کنه
ولی سفینه‌مون سقوط کرد

00:28:58.696 --> 00:28:59.823
پو زنده نموند

00:29:04.661 --> 00:29:06.830
سعی کردم کمکش کنم. متاسفم

00:29:15.004 --> 00:29:16.714
پس تو از اعضای مقاومتی؟

00:29:21.344 --> 00:29:22.679
آره دیگه

00:29:22.846 --> 00:29:24.139
صد در صد

00:29:24.222 --> 00:29:25.515
آره من توی مقاومتم

00:29:25.640 --> 00:29:27.684
عضو جبهه مقاومت

00:29:28.893 --> 00:29:31.312
تا حالا یه مبارز مقاومت ندیده بودم

00:29:32.856 --> 00:29:34.315
خب، ما این شکلی‌ایم

00:29:34.399 --> 00:29:36.943
البته بعضی‌هامون
بقیه فرق دارن

00:29:37.026 --> 00:29:38.486
بی‌بی ‏8 میگه یه ماموریت مخفی داره

00:29:38.570 --> 00:29:40.071
باید برگرده پایگاه‌تون

00:29:40.196 --> 00:29:42.448
ظاهرا نقشه‌ای که محل
لوک اسکای‌واکر رو مشخص میکنه، دست اونه

00:29:42.532 --> 00:29:44.200
و همه هم دنبال اون نقشه‌ان

00:29:44.826 --> 00:29:46.536
لوک اسکای‌واکر؟

00:29:47.078 --> 00:29:48.580
فکر میکردم یه افسانه‌ست

00:29:48.788 --> 00:29:50.874
چی؟

00:29:58.882 --> 00:30:00.425
داری چه کار میکنی؟ -
بیا -

00:30:01.718 --> 00:30:02.886
بجنب بی‌بی 8

00:30:06.222 --> 00:30:07.822
ولم کن -
زودباش، باید فرار کنیم -

00:30:07.849 --> 00:30:09.934
خودم بلدم بدوم
نیازی نیست تو دستم رو بگیری

00:30:12.520 --> 00:30:14.314
بی‌بی 8، نزدیک ما بمون

00:30:14.397 --> 00:30:15.398
از این طرف

00:30:21.196 --> 00:30:22.405
<i>درخواست پشتیبانی هوایی</i>

00:30:23.239 --> 00:30:24.782
زودباش

00:30:26.242 --> 00:30:27.482
اون‌ها به هردومون شلیک میکردن

00:30:27.577 --> 00:30:29.454
آره، چون تو رو با من دیدن
میخوان بکشنت

00:30:29.579 --> 00:30:30.997
خب، خیلی ممنون -
هی -

00:30:31.080 --> 00:30:33.000
من که با چوب نیوفتادم دنبالت

00:30:34.209 --> 00:30:35.710
اینجا هیچکس اسلحه نداره؟

00:30:35.793 --> 00:30:37.337
حالت خوبه؟

00:30:42.884 --> 00:30:44.302
! این‌قدر دست من رو نگیر

00:31:00.610 --> 00:31:01.611


00:31:04.906 --> 00:31:05.949
تو خوبی؟

00:31:07.951 --> 00:31:08.952
آره

00:31:09.619 --> 00:31:10.745
بیا دنبالم

00:31:22.298 --> 00:31:23.549
نمیتونیم از دستشون فرار کنیم -
... شاید بتونیم -

00:31:23.633 --> 00:31:24.926
با اون سفینه چهار موتوره

00:31:25.009 --> 00:31:26.344
یک خلبان احتیاج داریم

00:31:26.469 --> 00:31:28.012
من هستم

00:31:28.137 --> 00:31:29.138
تو؟

00:31:29.806 --> 00:31:31.766
اون سفینه چطور؟

00:31:31.849 --> 00:31:33.309
اون آشغاله

00:31:38.815 --> 00:31:40.275
همون آشغال هم کارمون رو راه میندازه

00:31:56.165 --> 00:31:57.875
اسلحه‌ها اون پایین‌ هستن

00:32:01.129 --> 00:32:02.755
تا حالا با این پرواز کردی؟

00:32:02.880 --> 00:32:06.009
نه ! این سفینه سال‌هاست بلند نشده

00:32:06.175 --> 00:32:07.176
عالیه

00:32:11.389 --> 00:32:12.598


00:32:13.224 --> 00:32:14.809
من میتونم. از پسش برمیام

00:32:15.226 --> 00:32:16.853
من میتونم. از پسش برمیام

00:32:38.041 --> 00:32:39.042


00:32:43.379 --> 00:32:44.922
اون ما منه

00:32:48.509 --> 00:32:50.094
صبر کن، همین پایین بمون
اوج نگیر

00:32:50.219 --> 00:32:51.304
چی؟ -
ارتفاعت رو پایین نگه‌دار -

00:32:51.387 --> 00:32:52.597
سیستم ردیابی‌شون قاطی میکنه

00:32:52.972 --> 00:32:54.891
بی‌بی 8، خودت رو نگه‌دار

00:32:55.058 --> 00:32:56.434
میرم پایین

00:33:15.078 --> 00:33:16.287
اون پشت چه کار میکنی؟

00:33:16.412 --> 00:33:17.580
نمیخوای یه شلیکی بکنی؟

00:33:17.747 --> 00:33:19.791
دارم روش کار میکنم
سپرها بالاست؟

00:33:19.916 --> 00:33:21.584
بدون کمک خلبان کار آسونی نیست

00:33:21.751 --> 00:33:23.628
ببین من چی میکشم

00:33:37.934 --> 00:33:39.268
باید پناه بگیریم

00:33:39.435 --> 00:33:40.728
تا چند لحظه دیگه

00:33:40.812 --> 00:33:42.021
البته امیدوارم

00:34:07.713 --> 00:34:09.215
لعنتی

00:34:20.184 --> 00:34:21.978
زودباش، زودباش

00:34:24.814 --> 00:34:27.066
شلیک خوبی بود -
دارم راه میوفتم -

00:34:41.080 --> 00:34:42.760
توپ رو به جلو قفل شده

00:34:42.790 --> 00:34:44.459
تکون نمیخوره
باید از دستشون فرار کنیم

00:34:48.337 --> 00:34:50.840
آماده باش -
خیلی‌خب. واسه چی؟ -

00:35:04.645 --> 00:35:05.771
واقعاً میخوای این کار رو بکنی؟

00:35:15.198 --> 00:35:16.532
اوه نه

00:35:37.970 --> 00:35:38.971


00:35:53.361 --> 00:35:54.862
شلیک خوبی بود -
چه دست فرمونی داری -

00:35:54.946 --> 00:35:55.947
مرسی -
چطوری اون کار رو کردی؟ -

00:35:56.030 --> 00:35:57.323
نمیدونم -
هیچکس تعلیمت نداده؟ -

00:35:57.406 --> 00:35:59.158
با چندتا سفینه پرواز کرده بودم
ولی تا حالا از سیاره خارج نشده بودم

00:35:59.242 --> 00:36:00.409
آخرین شلیکت حرف نداشت -
واقعاً معرکه بود -

00:36:00.493 --> 00:36:01.827
با یه تیر ترکوندیش -
تو موقعیت رو درست کردی -

00:36:01.911 --> 00:36:03.511
عالی بود -
خیلی خوب بود -

00:36:06.916 --> 00:36:08.918
نگران نباش. اون از اعضای مقاومته

00:36:10.294 --> 00:36:11.921
می‌برتت خونه

00:36:13.047 --> 00:36:14.048
باهم می‌بریمش

00:36:19.887 --> 00:36:21.013
اسمت رو نگفتی

00:36:22.974 --> 00:36:24.517
فین. تو چی؟

00:36:25.810 --> 00:36:27.103
من ری هستم

00:36:31.649 --> 00:36:32.984
... ری

00:36:33.609 --> 00:36:35.903
زودباش، بیا کمک

00:36:35.987 --> 00:36:37.363
چی شده؟

00:36:48.624 --> 00:36:49.792
... قربان

00:36:49.875 --> 00:36:52.503
نتونستیم اون ربات رو دستگیر کنیم

00:36:54.964 --> 00:36:56.132
از دستمون فرار کرد

00:36:56.215 --> 00:36:58.801
و سوار یک سفینه باری مدل کوریلیان وای‌تی شد

00:37:00.344 --> 00:37:02.430
<i>... خود رباته</i>

00:37:02.513 --> 00:37:04.140
<i>سفینه رو دزدید؟</i>

00:37:04.265 --> 00:37:05.641
نه

00:37:06.309 --> 00:37:07.310
چند نفر کمکش کردن

00:37:10.938 --> 00:37:12.023
هنوز تایید نشده

00:37:12.148 --> 00:37:14.525
ولی فکر میکنیم ممکنه اف‌ان ‏2187
توی فرارش نقش داشته

00:37:32.877 --> 00:37:33.878
<i>چیز دیگه‌ای هم هست؟</i>

00:37:36.756 --> 00:37:38.174
یک دختر هم همراهشون بوده

00:37:43.596 --> 00:37:45.348
<i>کدوم دختر؟</i>

00:37:48.059 --> 00:37:49.143
محرک خراب شده

00:37:49.226 --> 00:37:50.786
یه آچار هریس بده
بگرد، فکر کنم اونجاست

00:37:50.811 --> 00:37:51.812
چه‌قدر خرابه؟

00:37:51.896 --> 00:37:53.564
اگه بخوایم زنده بمونیم، خیلی خراب

00:37:53.689 --> 00:37:54.649
اون‌ها حالا حالا‌ها ولمون نمیکنن

00:37:54.732 --> 00:37:55.900
باید از این منظومه خارج بشیم

00:37:56.025 --> 00:37:57.526
بی‌بی 8 میگه هر کسی خودش باید بدونه

00:37:57.693 --> 00:37:58.736
محل پایگاه مقاومت کجاست

00:37:58.861 --> 00:38:00.488
و اگه بخوام ببرمتون اونجا، باید بدونم

00:38:00.571 --> 00:38:01.572
این؟

00:38:02.823 --> 00:38:04.450
بگو پایگاه‌تون کجاست

00:38:04.575 --> 00:38:07.161
نمیفهمم چی میگی

00:38:07.244 --> 00:38:08.996
خیلی‌خب، بین خودمون بمونه

00:38:09.080 --> 00:38:10.539
من عضو مقاومت نیستم، خب؟

00:38:11.540 --> 00:38:13.125
فقط میخوام از محفل اول بیام بیرون

00:38:13.209 --> 00:38:14.960
ولی اگه بگی پایگاه‌تون کجاست

00:38:15.044 --> 00:38:16.462
اول میبرمت اونجا، قبول؟

00:38:17.546 --> 00:38:20.049
دستم به دامنت -
پیچ گوشتی پایلکس، زودباش -

00:38:20.174 --> 00:38:22.802
خب پایگاهتون کجاست؟ -
بی‌بی 8، بهش بگو -

00:38:26.013 --> 00:38:27.014
خواهش میکنم

00:38:29.058 --> 00:38:30.935
منظومه الینیوم؟ -
آره منظومه الینیوم -

00:38:31.060 --> 00:38:32.940
درسته. هرچه سریعتر ما رو برسون اونجا

00:38:33.062 --> 00:38:34.397
توی پونه‌ماه ترمینال پیاده‌تون میکنم

00:38:34.563 --> 00:38:35.648
نوار چسب رو بده

00:38:35.731 --> 00:38:36.816
خودت چی؟

00:38:36.899 --> 00:38:38.109
باید برگردم جاکو

00:38:38.234 --> 00:38:39.234
... برگردی

00:38:39.276 --> 00:38:40.736
چرا همه دلشون میخواد برگردن اونجا؟

00:38:40.820 --> 00:38:43.406
نه اون نیست -
... اونجا -

00:38:43.531 --> 00:38:45.408
اون که دارم نشون میدم. نه

00:38:45.491 --> 00:38:46.784
نه، نه

00:38:46.909 --> 00:38:48.244
اگه چسب نزنیم

00:38:48.411 --> 00:38:49.453
مخزن نیروی محرکه سرریز میکنه

00:38:49.537 --> 00:38:51.205
و گازهای سمی توی سفینه پخش میشن

00:38:51.288 --> 00:38:52.289
این؟ -
آره -

00:38:53.666 --> 00:38:56.502
ری، تو خلبانی

00:38:56.585 --> 00:38:58.504
میتونی هرجا دوست داری بری
چرا میخوای برگردی؟

00:38:58.587 --> 00:38:59.880
خونواده‌ت اونجان؟

00:38:59.964 --> 00:39:01.090
یا دوست پسرت؟ بچه خوشگله؟

00:39:01.215 --> 00:39:02.675
به تو ربطی نداره

00:39:05.094 --> 00:39:06.654
نمیتونه خبر خوبی باشه -
آره -

00:39:12.435 --> 00:39:13.475
یکی رومون قفل کرده

00:39:13.561 --> 00:39:15.104
تمام سیستم‌ها از کار افتادن

00:39:21.902 --> 00:39:23.612
دستت رو بکش کنار

00:39:25.364 --> 00:39:26.365
چیزی می‌بینی؟

00:39:27.825 --> 00:39:28.826
نه

00:39:37.084 --> 00:39:38.085
محفل اوله

00:39:38.169 --> 00:39:39.962
چه کار کنیم؟
باید بشه یه کاری کرد

00:39:40.755 --> 00:39:42.423
گفتی گازهای سمی -
آره، ولی درستش کردم -

00:39:42.506 --> 00:39:43.507
میتونی دوباره خرابش کنی؟

00:39:49.305 --> 00:39:50.306
بجنت بی‌بی 8

00:39:51.056 --> 00:39:52.933
گرفتمش

00:39:54.268 --> 00:39:56.020
ردیفم

00:39:56.854 --> 00:39:58.397
بی‌بی 8، از روی من بلند شو

00:40:01.275 --> 00:40:02.943
به نظرت روی سربازها کار میکنه؟

00:40:03.027 --> 00:40:05.571
آره، ماسک‌هاشون فیلتر دود دارن، نه مواد سمی

00:40:12.953 --> 00:40:14.121
عجله کن -
دارم همین کار رو میکنم -

00:40:26.217 --> 00:40:28.636
... چویی

00:40:28.719 --> 00:40:29.970
برگشتیم خونه

00:40:45.986 --> 00:40:47.154
بقیه کجان؟

00:40:47.238 --> 00:40:48.823
خلبان کجاست؟ -
من خلبانم -

00:40:48.906 --> 00:40:50.366
تو؟

00:40:50.449 --> 00:40:52.409
<i>راست میگه</i>
<i>فقط ما اینجاییم</i>

00:40:52.493 --> 00:40:53.911
<i>زبون اون رو میفهمی؟</i>

00:40:54.036 --> 00:40:55.162
اون هم زبون شما رو میفهمه

00:40:55.246 --> 00:40:56.288
پس مواظب حرف زدنت باش

00:40:56.372 --> 00:40:58.290
بیاین بیرون

00:40:58.999 --> 00:41:00.876
این سفینه رو از کجا آوردین؟ -
کوچگاه نیما -

00:41:01.001 --> 00:41:03.546
جاکو؟ همون آشغال‌دونی؟

00:41:03.629 --> 00:41:04.839
مرسی، دیدی میگم آشغال‌دونیه

00:41:04.922 --> 00:41:07.007
گفتم باید پهنه غربی رو بیشتر بگردیم

00:41:07.091 --> 00:41:08.843
دست کی بود؟ دوکین؟

00:41:08.926 --> 00:41:10.761
من از اوکار پلات دزدیدمش

00:41:10.845 --> 00:41:13.055
اون از پسران اروینگ دزدیدش
اون‌ها هم از دوکین

00:41:13.180 --> 00:41:15.474
اون هم از من

00:41:15.558 --> 00:41:16.976
... خب، بهش بگو هان سولو

00:41:17.059 --> 00:41:19.436
ملنیوم فالکون رو برای همیشه پس گرفته

00:41:19.562 --> 00:41:22.439
<i>این سفینه ملنیوم فالکونه و تو هم هان سولو؟</i>

00:41:24.066 --> 00:41:25.609
یه زمانی بودم

00:41:26.277 --> 00:41:27.736
هان سولو، همون فرمانده شورشی‌ها؟

00:41:27.820 --> 00:41:29.196
نه، قاچاقچی معروف

00:41:29.280 --> 00:41:31.115
قهرمان جنگ نبوده؟

00:41:31.198 --> 00:41:34.535
این همون سفینه‌ایه که کسل ران
رو روی توی ‏14 پارسک رفته؟

00:41:34.618 --> 00:41:35.870
دوازده پارسک
[واحد فاصله نجومی]

00:41:36.954 --> 00:41:38.414
چهارده

00:41:53.762 --> 00:41:54.930


00:41:55.431 --> 00:41:58.434
یه احمقی اومده روی لوله احتراق کمپرسور گذاشته

00:41:58.517 --> 00:41:59.602
کار اونکار پلاته

00:41:59.685 --> 00:42:01.061
... به نظر من هم اشتباهه، خیلی

00:42:01.145 --> 00:42:03.439
روی موتور سرعت نور فشار میاره

00:42:04.481 --> 00:42:05.941
چویی، بندازشون توی یه محفظه جداشونده

00:42:06.066 --> 00:42:07.946
نزدیکترین سیاره مسکونی میندازیمشون بیرون

00:42:08.027 --> 00:42:09.737
صبر کن، نه

00:42:09.820 --> 00:42:12.239
ما به کمکت احتیاج داریم -
کمک من؟ -

00:42:12.323 --> 00:42:13.866
اون ربات باید هر چه سریعتر

00:42:13.949 --> 00:42:15.242
بره به پایگاه مقاومت

00:42:15.951 --> 00:42:18.329
نقشه محل لوک اسکای‌واکر دست اونه

00:42:22.833 --> 00:42:25.753
تو همون سولویی هستی
که همرزم شورشیان بودی

00:42:31.842 --> 00:42:32.843
لوک رو میشناختی

00:42:36.180 --> 00:42:39.308
آره

00:42:39.391 --> 00:42:41.018
لوک رو میشناختم

00:42:43.812 --> 00:42:46.106
نگو یکی از رثتارها ول شده

00:42:46.774 --> 00:42:47.775
صبر کن ببینم، چی؟

00:42:48.692 --> 00:42:50.361
گفتی رثتار؟

00:42:51.111 --> 00:42:52.112
هی

00:42:52.196 --> 00:42:54.740
نگو که توی سفینه رثتار سوار کردی

00:42:55.282 --> 00:42:57.493
از قضا همینطوره

00:42:57.576 --> 00:43:00.788
همین رو کم داشتیم
گروه مرگ گواوی

00:43:00.871 --> 00:43:02.331
حتماً از نانتون ردمون رو زدن

00:43:02.456 --> 00:43:04.249
رثتار دیگه چیه؟

00:43:04.333 --> 00:43:05.834
موجوداتی بزرگ و خظرناک

00:43:05.918 --> 00:43:07.478
چیزی راجع به قتل عام تریلیا شنیدی؟

00:43:07.544 --> 00:43:08.587
نه -
خوبه -

00:43:08.671 --> 00:43:10.547
سه‌تاشون رو دارم واسه شاه پرانا می‌برم

00:43:10.631 --> 00:43:12.967
سه‌تا؟ چطوری سوارشون کردی؟

00:43:13.050 --> 00:43:14.760
اون موقع افرادم بیشتر بودن

00:43:18.347 --> 00:43:20.265
برین پایین و تا من نگفتم همون‌جا بمونین

00:43:20.349 --> 00:43:21.934
و حتی فکر بردن فالکون هم به سرتون نزنه

00:43:22.017 --> 00:43:23.018
بی‌بی 8 چی؟

00:43:23.102 --> 00:43:24.812
تا از شر اون اوباش خلاص بشم پیش من میمونه

00:43:24.895 --> 00:43:26.438
بعدش میتونین پسش بگیرین
و برید پی کارتون

00:43:26.522 --> 00:43:28.562
رثتارها چی؟
کجا نگه‌شون داشتی؟

00:43:30.901 --> 00:43:32.945
یکیشون اونجاست -
میخوای چه کار کنی؟ -

00:43:33.028 --> 00:43:35.322
کاری که همیشه میکنم
با صحبت مشکلم رو حل کنم

00:43:36.657 --> 00:43:38.909
آره، هر دفعه

00:43:56.176 --> 00:43:58.178
هان سولو

00:43:58.262 --> 00:43:59.722
کارت ساخته‌ست

00:43:59.847 --> 00:44:02.558
مشکل چیه، بالا تیک؟

00:44:02.766 --> 00:44:05.436
مشکل اینجاست که ما پنجاه هزارتا
به خاطر این کار به تو قرض دادیم

00:44:05.602 --> 00:44:08.063
می‌بینیشون؟ -
نه؟ -

00:44:08.230 --> 00:44:11.233
میگن از کانجی‌کلاب هم پنجاه هزارتا قرض کردی

00:44:11.442 --> 00:44:13.569
تو که میدونی به حرف اون دیوونه‌ها اعتمادی نیست

00:44:14.236 --> 00:44:16.655
ما چند وقته همدیگه رو میشناسیم؟

00:44:16.739 --> 00:44:17.823
اون‌ها اسلحه دارن

00:44:17.906 --> 00:44:18.991
خیلی هم دارن

00:44:19.074 --> 00:44:22.286
زیاد نیست
ما همین الان پولمون رو میخوایم

00:44:22.369 --> 00:44:24.371
فکر کردی شکار رثتار آسونه؟

00:44:24.455 --> 00:44:25.622
پول رو خرج کردم

00:44:25.706 --> 00:44:28.125
کانجی‌:لاب هم پولش رو میخواد

00:44:28.250 --> 00:44:30.544
من هیچ معامله‌ای با اون‌ها نکردم

00:44:30.627 --> 00:44:32.504
این رو به خودشون بگو

00:44:41.805 --> 00:44:44.016
تاسو لیچ

00:44:44.099 --> 00:44:45.100
خوشحالم می‌بینمت

00:44:45.101 --> 00:44:48.941
باز هم اشتباه کردی، سولو
دیگه کارت تمومه

00:44:53.942 --> 00:44:56.945
بچه‌ها، من سر حرفم هستم
و به پولی که قولش رو دادم، میرسین

00:44:57.029 --> 00:44:58.405
تا حالا شده

00:44:58.489 --> 00:44:59.990
زیر قولم بزنم؟ -
آره -

00:45:00.490 --> 00:45:03.786
دو دفعه

00:45:04.286 --> 00:45:07.289
دفعه دوم چی بود؟ -
این کارهات قدیمی شده -

00:45:07.414 --> 00:45:09.917
کسی توی کهکشان نیست
که کلاهش رو برنداشته باشی

00:45:12.586 --> 00:45:13.587
اون ربات بی‌بی

00:45:13.670 --> 00:45:16.507
محفل اول دنبال چنین رباتیه

00:45:20.010 --> 00:45:21.303
و دوتا فراری

00:45:25.182 --> 00:45:26.308
نشنیده بودم

00:45:32.147 --> 00:45:33.315
صبر کن، صبر کن

00:45:36.485 --> 00:45:38.529
اگه درهای محافظ راهرو رو ببندیم

00:45:38.654 --> 00:45:39.780
میتونیم جفت اون گروه‌ها رو گیر بندازیم

00:45:39.863 --> 00:45:41.323
از اینجا میخوایم ‌بندیمشون؟

00:45:41.406 --> 00:45:43.200
ریست کردن فیوزها همینکارو می‌کنه

00:45:51.166 --> 00:45:52.960
من حس بدی نسبت به این قضیه دارم

00:45:53.043 --> 00:45:55.170
اوه، نه -
چرا، اوه نه؟ -

00:45:56.130 --> 00:45:57.131
فیوز اشتباه رو قطع کردیم

00:45:57.214 --> 00:45:58.382
بکشیدشون

00:45:58.507 --> 00:45:59.716
اون ربات هم بگیرین

00:46:25.534 --> 00:46:27.369
اشتباه کردیم -
بدجوری -

00:46:40.591 --> 00:46:41.592
اون‌ها چه شکلی‌اند؟

00:46:47.556 --> 00:46:49.558
این شکلی

00:46:51.810 --> 00:46:53.645
از این طرف -
مطمئنی؟ -

00:46:55.564 --> 00:46:56.732
نه، نه، نه

00:46:57.774 --> 00:46:59.151
فین

00:47:00.152 --> 00:47:01.236
فین

00:47:02.404 --> 00:47:03.405
ری

00:47:06.575 --> 00:47:07.868
ولم کن، ولم کن

00:47:13.290 --> 00:47:15.626
ری -
فین -

00:47:16.835 --> 00:47:17.920
فین

00:47:18.587 --> 00:47:20.255
<i>ولم کن</i>

00:47:31.934 --> 00:47:33.435
<i>ری</i>

00:47:36.480 --> 00:47:39.358
ولم کن

00:47:41.777 --> 00:47:43.278
فین

00:47:43.946 --> 00:47:46.281
... من رو گرفته بود، بعد در -
شانسی بود -

00:47:50.327 --> 00:47:52.621
در با من، ما رو پوشش بده چویی

00:47:59.461 --> 00:48:01.338
چویی

00:48:04.216 --> 00:48:05.801
حالت خوبه؟

00:48:06.969 --> 00:48:07.970


00:48:10.180 --> 00:48:12.391
زودباش، بیا

00:48:16.144 --> 00:48:17.145
هان

00:48:17.229 --> 00:48:19.481
در رو پشت سرمون ببند
تو هم مراقب چویی باش

00:48:27.155 --> 00:48:28.407
داری کجا میری؟

00:48:28.490 --> 00:48:30.158
اونکار پلات، یه پمپ سوخت هم نصب کرده

00:48:30.242 --> 00:48:32.035
اگه راش نندازیم
هیچ‌جا نمیتونیم بریم

00:48:32.160 --> 00:48:33.328
ازش متنفرم

00:48:33.453 --> 00:48:35.956
تازه من میتونم کمک خلبانت باشم -
خودم کمک خلبان دارم، اونجاست -

00:48:38.417 --> 00:48:40.377
مراقب نیروی پرتابی باش
با سرعت نور از اینجا میزنیم بیرون

00:48:40.502 --> 00:48:42.302
از داخل آشیانه؟
همچین چیزی ممکنه؟

00:48:42.379 --> 00:48:44.631
تا وقتی کاری رو انجام ندم
این سوال رو نمیپرسم

00:48:46.883 --> 00:48:49.011
اصلاً انتظار نداشتم امروز اینطوری پیش بره

00:48:49.136 --> 00:48:51.096
جهت دهی سپر تا تو
شماها محکم بشینید

00:48:51.179 --> 00:48:52.347
باشه

00:49:02.274 --> 00:49:03.594
زودباش عزیزم
ناامیدم نکن

00:49:06.069 --> 00:49:08.030
چیه؟ -
کمپرسور -

00:49:16.538 --> 00:49:17.748
به محفل اول اطلاع بدین

00:49:17.831 --> 00:49:19.666
رباتی که دنبالش هستن، دست هان سولو

00:49:19.750 --> 00:49:21.752
<i>و داخل سفینه ملنیوم فالکونه</i>

00:49:30.677 --> 00:49:35.057
<i>به زودی اون رو تحویل مقاومت میدن</i>

00:49:36.266 --> 00:49:40.062
و اون‌ها رو به جدای میرسونه

00:49:41.271 --> 00:49:45.025
اگه اسکای‌واکر برگرده

00:49:45.567 --> 00:49:49.571
جدای جدیدی ظهور میکنه

00:49:50.739 --> 00:49:52.282
... رهبر کبیر، من مسئولیت تمام

00:49:52.407 --> 00:49:54.076
ژنرال

00:49:56.286 --> 00:49:59.081
استراتژی ما باید تغییر بکنه

00:49:59.206 --> 00:50:01.249
سلاح جدید آماده‌ست

00:50:01.375 --> 00:50:03.627
فکر میکنم زمان استفاده ازش رسیده

00:50:03.752 --> 00:50:05.045
باید دولتی که از

00:50:05.128 --> 00:50:06.546
مقاومت حمایت میکنه، یعنی جمهوری

00:50:06.630 --> 00:50:08.340
رو نابود کنیم

00:50:08.423 --> 00:50:10.023
بدون حمایت دوستانشون

00:50:10.050 --> 00:50:11.635
مقاومت آسیب‌پذیر خواهد شد

00:50:11.885 --> 00:50:14.805
و قبل از این که اسکای‌واکر رو پیدا کنن
جلوشون رو میگیریم

00:50:14.888 --> 00:50:16.139
برو

00:50:16.932 --> 00:50:18.350
روی مقدمات نظارت داشته باش

00:50:18.433 --> 00:50:20.102
بله رهبر کبیر

00:50:26.066 --> 00:50:27.442
یه بیداری رخ داده

00:50:29.152 --> 00:50:30.904
تو هم متوجه‌ش شدی؟

00:50:32.447 --> 00:50:33.490
<i>بله</i>

00:50:34.866 --> 00:50:36.493
یه موضوع دیگری هم هست

00:50:38.036 --> 00:50:42.207
رباتی که دنبالشیم توی ملنیوم فالکونه

00:50:42.999 --> 00:50:45.877
... دست پدرت

00:50:45.961 --> 00:50:49.798
هان سولو

00:50:52.426 --> 00:50:54.803
<i>هیچ حسی نسبت بهش ندارم</i>

00:50:54.928 --> 00:50:59.724
ارباب شوالیه‌های رن، حتی تو

00:51:00.350 --> 00:51:03.812
تا به حال در چنین بوته‌ی آزمایشی قرار نگرفته‌ای

00:51:04.438 --> 00:51:07.649
<i>به لطف تعلیمات شما</i>
<i>چیزی نمیتونه من رو از هدفم منحرف کنه</i>

00:51:08.775 --> 00:51:10.610
خواهیم دید

00:51:13.196 --> 00:51:15.031
خواهیم دید

00:51:23.123 --> 00:51:25.333
بار الکتریکی اضافی -
درستش میکنم -

00:51:25.459 --> 00:51:26.710
خنک کننده نشتی پیدا کرده

00:51:28.044 --> 00:51:29.296
... سعی کن برق اضطراری

00:51:29.421 --> 00:51:30.797
رو به مخزن ثانویه وصل کنی

00:51:30.881 --> 00:51:32.424
خودم میدونم

00:51:32.591 --> 00:51:34.217
چویی، ول کن

00:51:35.844 --> 00:51:37.444
یکی بیاد من رو از دست این غول پشمالو نجات بده

00:51:37.512 --> 00:51:38.513
این‌قدر تکون نخور

00:51:40.557 --> 00:51:42.350
چویی

00:51:42.476 --> 00:51:44.186
اگه طوریش بشه
با من طرفی

00:51:44.311 --> 00:51:46.646
این طوریش بشه؟
از اون موقع شش بار خواسته من رو بکشه

00:51:47.564 --> 00:51:49.024
البته ایرادی هم نداره

00:51:49.149 --> 00:51:50.609
اگه سیستم سرعت نور منفجر بشه

00:51:50.692 --> 00:51:52.652
تکه‌هامون تا سه تا منظومه میره

00:51:56.031 --> 00:51:57.032
چه کار کردی؟

00:51:58.074 --> 00:51:59.993
کمپرسور رو برداشتم

00:52:02.329 --> 00:52:03.330


00:52:06.583 --> 00:52:07.876
تکون بخور

00:52:10.045 --> 00:52:12.130
‏این حرفو نزن

00:52:12.214 --> 00:52:13.882
‏کارت حرف نداشت
‏فقط استراحت کن

00:52:14.799 --> 00:52:15.884
‏باریکلا، بچه جون

00:52:16.343 --> 00:52:17.344
‏ممنون

00:52:17.886 --> 00:52:19.179
قابلی نداشت

00:52:23.934 --> 00:52:25.352
..‏خب

00:52:25.477 --> 00:52:26.811
‏فراری هستید؟

00:52:28.730 --> 00:52:30.023
‏محفل اول اون نقشه رو می‌خواد

00:52:30.106 --> 00:52:31.399
‏فین با گروه مقاومته

00:52:32.025 --> 00:52:33.443
‏من فقط یه آدم پستم

00:52:35.487 --> 00:52:36.488
‏نشون بده چی تو چنته داری

00:52:37.364 --> 00:52:39.449
‏نشون بده

00:52:48.583 --> 00:52:50.752
‏این نقشه کامل نیست

00:52:50.835 --> 00:52:52.337
‏فقط یه بخشی از نقشه‌ست

00:52:53.547 --> 00:52:55.340
‏از وقتی لوک گم و گور شد

00:52:55.465 --> 00:52:57.467
‏مردم دنبالش می‌گشتن

00:52:57.551 --> 00:52:59.052
‏چرا رفت؟

00:53:00.262 --> 00:53:03.014
‏رفت تا نسل جدیدی از جدای‌ها رو تعلیم بده

00:53:03.098 --> 00:53:04.766
..‏یه پسر، یکی از شاگردانش

00:53:04.849 --> 00:53:07.143
‏بر علیه‌ش شد و همه چیز رو نابود کرد

00:53:08.728 --> 00:53:10.647
‏لوک خودش رو مسئول این اتفاق می‌دونست

00:53:10.730 --> 00:53:13.233
‏دست از همه چیز کشید و
‏گذاشت رفت

00:53:13.942 --> 00:53:15.402
‏می‌دونی چه اتفاقی براش افتاد؟

00:53:15.569 --> 00:53:17.946
‏یه عالمه شایعه و داستان در مورد هست

00:53:19.948 --> 00:53:22.158
..‏کسایی که خوب می‌شناختنش

00:53:23.660 --> 00:53:26.037
‏فکر می‌کنن رفته تا
‏اولین معبد جدای رو پیدا کنه

00:53:27.789 --> 00:53:29.124
‏پس جدای واقعیت داشته؟

00:53:29.207 --> 00:53:31.418
‏منم در این مورد مطمئن نبودم

00:53:31.501 --> 00:53:33.712
‏فکر می‌کردم خرافات باشه

00:53:34.588 --> 00:53:37.173
‏یه قدرت جادویی که خیر و شر رو
..‏در کنار هم نگه می‌داره

00:53:37.257 --> 00:53:39.384
‏جبهه‌های تاریکی و روشنی

00:53:40.760 --> 00:53:42.929
..‏باور نکردنیه اما

00:53:45.724 --> 00:53:46.766
‏حقیقت داره

00:53:49.311 --> 00:53:50.937
‏نیرو، جدای

00:53:53.523 --> 00:53:54.524
تمام این چیزا

00:53:57.777 --> 00:53:59.112
‏تمام این چیزا حقیقت داره

00:54:02.365 --> 00:54:04.492
‏نه، تو استراحت کن

00:54:04.618 --> 00:54:07.370
اگه ‏به کمک من نیاز دارید
‏کمکتون می‌کنم

00:54:07.454 --> 00:54:09.497
‏میریم یه دوست قدیمی رو ببینیم
‏ربات شما رو به مقاومت میرسونه

00:54:10.790 --> 00:54:12.125
‏همین‌جا باید توقف داشته باشیم

00:54:29.517 --> 00:54:31.019
..‏نمی‌دونستم تو کل کهکشان این همه

00:54:31.102 --> 00:54:32.395
‏زمین سبز وجود داشته باشه

00:55:00.382 --> 00:55:02.425
‏هی سولو، من اصلا مطمئن نیستم
‏که داریم وارد کجا میشیم

00:55:02.550 --> 00:55:04.177
آقاش رو بذار اولش

00:55:04.260 --> 00:55:05.887
‏شرمنده، هان
‏آقای سولو

00:55:05.970 --> 00:55:07.055
..‏باید بدونی که

00:55:07.138 --> 00:55:09.516
‏من یکی از افراد مهم مقاومت هستم

00:55:09.599 --> 00:55:11.935
‏که یعنی خیلی‌ها دنبال من هستن

00:55:12.060 --> 00:55:13.645
‏هیچ خیانتکاری اینجا ندارن؟

00:55:13.728 --> 00:55:15.605
‏مثل طرفداران محفل اول

00:55:15.730 --> 00:55:18.400
‏گوش کن، فرد مهم

00:55:18.483 --> 00:55:20.402
‏یه مشکل دیگه داری

00:55:20.485 --> 00:55:22.654
‏زن‌ها همیشه حقیقت رو می‌فهمن

00:55:24.239 --> 00:55:25.573
‏همیشه

00:55:31.579 --> 00:55:32.956
‏ممکنه به این نیاز پیدا کنی

00:55:34.249 --> 00:55:35.917
‏گمونم می‌تونم از پس خودم بربیام

00:55:36.042 --> 00:55:38.169
..‏می‌دونم که اینطوره
‏به خاطر همین دارم میدمش به تو

00:55:38.253 --> 00:55:39.254
‏بگیرش

00:55:42.090 --> 00:55:43.258
‏بلدی با این اسلحه‌ها کار کنی؟

00:55:43.341 --> 00:55:45.009
‏آره، فقط باید ماشه رو بکشی

00:55:45.093 --> 00:55:46.928
‏یه کم سخت‌تر از این حرفاست

00:55:47.429 --> 00:55:49.097
‏باید یاد بگیری

00:55:50.515 --> 00:55:51.766
‏اسمی داری؟

00:55:52.684 --> 00:55:53.685
‏ری

00:55:54.394 --> 00:55:55.395
‏ری

00:55:59.274 --> 00:56:01.693
‏به فکر استخدام یه خدمه‌ی دیگه بودم، ری

00:56:01.776 --> 00:56:03.737
‏یه کمک ثانویه
‏کسی که به کارمون میاد

00:56:03.820 --> 00:56:05.447
‏کسی که کمک من و چویی باشه

00:56:05.530 --> 00:56:07.115
‏و ارزش فالکون رو بدونه

00:56:07.240 --> 00:56:09.033
‏داری بهم پیشنهاد کار میدی؟

00:56:09.117 --> 00:56:11.619
‏من باهات مهربون نخواهم بود
‏حقوق زیادی هم بهت نمیدم

00:56:11.745 --> 00:56:13.580
‏داری بهم پیشنهاد کار میدی

00:56:14.789 --> 00:56:16.291
‏دارم روش فکر می‌کنم

00:56:19.961 --> 00:56:21.129
‏خب؟

00:56:25.633 --> 00:56:28.303
‏اگرم پیشنهاد بدی، باعث افتخارم خواهد بود
‏اما باید برگردم خونه

00:56:29.220 --> 00:56:30.722
‏کجا، جاکو؟

00:56:31.306 --> 00:56:33.099
‏حالا هم خیلی از خونه دور شدم

00:56:34.809 --> 00:56:37.187
‏چویی، هر چقدر می‌تونی
‏سفینه رو بررسی و تعمیر کن

00:56:40.899 --> 00:56:43.818
‏خیلی بد شد
‏چویی ازت خوشش میاد

00:56:46.905 --> 00:56:48.573
‏سولو، چرا دوباره اومدیم اینجا؟

00:56:48.698 --> 00:56:50.200
‏تا ربات شما رو سوار یه سفینه‌ی بی‌طرف کنیم

00:56:50.325 --> 00:56:51.325
‏بی طرف؟

00:56:51.367 --> 00:56:54.245
‏فکر می‌کنی من و چویی همینطوری
‏فالکون رو پیدا کردیم؟

00:56:54.913 --> 00:56:56.456
،‏اگه ما تونستیم با اسکنرهامون پیداش کنیم

00:56:56.539 --> 00:56:58.875
‏پس محفل اول هم می‌تونه

00:56:59.000 --> 00:57:01.795
‏می‌خواید "بی‌.بی 8" رو به مقاومت برسونید؟

00:57:01.878 --> 00:57:03.713
‏ماز کاناتا بهترین شانس ماست

00:57:04.589 --> 00:57:06.090
‏می‌تونیم به این زن اعتماد کنیم دیگه، درسته؟

00:57:06.174 --> 00:57:07.717
‏خیالت تخت، بچه جون

00:57:07.842 --> 00:57:10.512
‏هزار ساله که داره این میخونه رو مدیریت می کنه

00:57:11.262 --> 00:57:13.306
ماز یه مقدار گند اخلاقه

00:57:13.389 --> 00:57:14.766
‏پس بذارین فقط من حرف بزنم

00:57:14.849 --> 00:57:16.601
‏و هر کاری هم می‌کنید، فقط خیره نشید

00:57:16.684 --> 00:57:17.727
‏به چی؟

00:57:18.770 --> 00:57:19.854
‏به هیچ چیز

00:57:41.042 --> 00:57:43.044
‏هان سولو

00:57:47.215 --> 00:57:48.466
عجب

00:57:48.591 --> 00:57:49.759
‏سلام، ماز

00:57:53.596 --> 00:57:55.557
‏دوست پسر من کجاست؟

00:57:56.057 --> 00:57:57.684
‏چویی داره فالکون رو تعمیر می‌کنه

00:57:57.767 --> 00:57:58.768
‏از اون ووکی خوشم میاد

00:57:59.561 --> 00:58:01.521
‏حتما یه چیزی می‌خوای

00:58:01.604 --> 00:58:03.022
‏ضروریم هست

00:58:03.106 --> 00:58:04.107
‏بریم تا بفهمم چی می‌خوای

00:58:29.310 --> 00:58:31.665
به مقاومت خبر بدید

00:58:31.667 --> 00:58:34.933
رباتی که گم کردن اینجاست

00:58:39.132 --> 00:58:42.599
محفل اول رو خبر کنید
ربات رو پیدا کردم

00:58:58.661 --> 00:59:00.121
‏منو ببخشید

00:59:02.790 --> 00:59:04.459
‏دوباره حسش می‌کنم

00:59:08.129 --> 00:59:09.672
‏کشش به سمت روشنایی

00:59:12.508 --> 00:59:15.011
‏رهبر کبیر حسش می‌کنه

00:59:16.095 --> 00:59:17.472
‏دوباره نشونم بده

00:59:17.972 --> 00:59:20.141
..‏قدرت تاریکی رو

00:59:21.434 --> 00:59:24.020
‏تا هر چی سر راهمونه از بین ببرم

00:59:24.979 --> 00:59:26.356
‏نشونم بده

00:59:28.524 --> 00:59:29.859
‏پدر بزرگ

00:59:32.320 --> 00:59:34.656
..‏تا من کاری که شروع کردی

00:59:34.781 --> 00:59:36.157
‏تمومش کنم

00:59:48.962 --> 00:59:50.380
..‏یه نقشه

00:59:51.005 --> 00:59:53.132
‏از محل "اسکای‌واکر"؟

00:59:53.216 --> 00:59:55.969
‏دوباره افتادی تو دردسر

00:59:56.052 --> 00:59:59.514
‏ماز، باید اینو به دست "لیا" برسونی

01:00:00.348 --> 01:00:01.349
‏

01:00:01.474 --> 01:00:02.475
‏نه

01:00:03.851 --> 01:00:07.855
‏خیلی وقته که داری از این نبرد فرار می‌کنی

01:00:08.356 --> 01:00:09.356
‏هان

01:00:12.026 --> 01:00:13.528
‏برو خونه

01:00:14.195 --> 01:00:15.488
‏لیا نمی‌خواد منو ببینه

01:00:15.571 --> 01:00:17.782
‏خواهش می‌کنم، ما اومدیم کمکت کنیم

01:00:19.033 --> 01:00:20.034
‏کدوم نبرد؟

01:00:21.244 --> 01:00:23.287
‏یگانه نبرد هستی

01:00:23.371 --> 01:00:25.540
‏نبرد علیه‌ی جبهه‌ی تاریکی

01:00:25.623 --> 01:00:26.958
..‏طی تمامی ادوار

01:00:27.041 --> 01:00:29.168
‏به چشم دیدم که اهریمن
..‏به شکل‌های زیادی در اومده

01:00:30.253 --> 01:00:32.463
‏سیث یا ‏به شکل یه امپراتوری

01:00:32.547 --> 01:00:35.883
‏و امروز به شکل محفل اول

01:00:36.676 --> 01:00:39.595
‏سایه‌شون داره بر کل کهکشان سایه می‌افکنه

01:00:39.721 --> 01:00:41.097
‏باید باهاشون رو در رو بشیم

01:00:41.222 --> 01:00:43.266
باید ‏باهاشون بجنگیم

01:00:43.391 --> 01:00:44.934
‏همه‌مون

01:00:45.560 --> 01:00:47.145
‏جنگی بر علیه‌ محفل اول وجود نداره

01:00:47.228 --> 01:00:48.354
‏نه جنگی که بتونیم درش پیروز بشیم

01:00:49.564 --> 01:00:50.815
‏به اطرافت نگاه کن

01:00:50.898 --> 01:00:53.276
شکن نکن تا الآن شناساییمون کردن

01:00:53.401 --> 01:00:55.611
‏قول میدم همین الآن محفل اول
‏در مسیر اینجاست

01:00:56.904 --> 01:00:57.905
‏این دیگه چه کاریه؟

01:00:59.741 --> 01:01:00.742
‏چیکاری می‌کنی؟

01:01:05.455 --> 01:01:06.956
‏سولو، ایشون داره چیکار می‌کنه؟

01:01:07.081 --> 01:01:08.833
‏نمی‌دونم، اما نباید خوب باشه

01:01:09.000 --> 01:01:10.793
..‏اگه عمری طولانی داشته باشید

01:01:10.877 --> 01:01:14.380
‏چشمان مشابهی رو در افراد مختلف می‌بینید

01:01:15.298 --> 01:01:19.761
‏من دارم به چشمان مردی نگاه می‌کنم
‏که می‌خواد فرار کنه

01:01:22.638 --> 01:01:24.599
‏تو هیچی در مورد من نمی‌دونی

01:01:25.933 --> 01:01:28.936
‏که از کجا میام. که چه چیزایی دیدم

01:01:29.604 --> 01:01:32.273
‏تو مثل من محفل اول رو نمی‌شناسی

01:01:33.232 --> 01:01:35.401
‏اونا ما رو قتل عام کردن

01:01:35.485 --> 01:01:37.612
‏همه‌مون باید فرار کنیم

01:01:38.738 --> 01:01:39.781
‏اهم

01:01:46.079 --> 01:01:47.080
‏اون دو تا رو می‌بینی؟

01:01:47.789 --> 01:01:51.040
اگه براشون کار کنی
می‌برنت حاشیه‌ی دور

01:01:51.042 --> 01:01:53.252
اونجا می‌تونی گم و گور بشی

01:01:53.461 --> 01:01:54.561
فین؟

01:01:56.881 --> 01:01:57.981
همراه من بیا

01:01:58.925 --> 01:02:01.050
پس بی‌بی 8 چی؟
هنوز کارمون تموم نشده

01:02:01.052 --> 01:02:03.052
باید برش گردونیم پایگاه

01:02:07.809 --> 01:02:09.143
نمی‌تونم

01:02:17.944 --> 01:02:19.153
نگهش دار، بچه

01:02:29.413 --> 01:02:30.832
دختره کیه؟

01:02:35.795 --> 01:02:37.837
بهم گفتن که
می‌تونین منو ببرید حاشیه‌ی دور

01:02:37.839 --> 01:02:38.964
چیکار می‌کنی؟

01:02:40.675 --> 01:02:41.775
بدون من نرید

01:02:45.513 --> 01:02:47.429
.نمی‌تونی همینجوری بذاری بری
اجازه نمیدم بری

01:02:47.431 --> 01:02:48.597
من اونی نیستم که فکر می‌کنی

01:02:48.599 --> 01:02:49.765
فین، در مورد چی صحبت می‌کنی؟

01:02:49.767 --> 01:02:51.080
من عضو جبهه‌ی مقاومت نیستم

01:02:51.519 --> 01:02:53.020
من یه قهرمان نیستم

01:02:56.274 --> 01:02:58.025
من فقط یه "سرباز ضربتی" هستم

01:02:59.193 --> 01:03:02.862
مثل بقیه‌‌شون، من رو از پدر مادرم گرفتن
و هرگز دوباره اونا رو نخواهم دید

01:03:02.864 --> 01:03:04.866
و تنها برای یه کار آموزش دیدم

01:03:05.575 --> 01:03:08.703
،در اولین نبردم
یه تصمیمی گرفتم

01:03:09.871 --> 01:03:11.706
که برای اونا آدم نخواهم کشت

01:03:12.373 --> 01:03:15.293
برای همین فرار کردم
تا سر و کله‌م به تو خورد

01:03:16.878 --> 01:03:20.191
و تو یه طوری نگاهم کردی
که تاحالا کسی نگاه نکرده بود

01:03:21.883 --> 01:03:24.177
از خود سابقم، شرمسار بودم

01:03:26.721 --> 01:03:28.723
ولی دیگه کاری با محفل اول ندارم

01:03:28.848 --> 01:03:30.641
به هیچ وجه برنمی‌گردم

01:03:32.727 --> 01:03:34.478
رِی، همراهم بیا

01:03:35.563 --> 01:03:36.814
نرو

01:03:41.986 --> 01:03:43.738
مراقب خودت باش

01:03:45.531 --> 01:03:47.200
خواهش می‌کنم

01:04:00.922 --> 01:04:03.088
نه

01:04:03.090 --> 01:04:05.259
!نه

01:04:18.564 --> 01:04:21.442
!نه! برگرد

01:04:22.443 --> 01:04:24.237
!نه

01:04:40.294 --> 01:04:42.129
!برگرد

01:04:52.473 --> 01:04:54.308
نه

01:05:45.276 --> 01:05:47.192
!نه

01:05:47.194 --> 01:05:48.738
انرژی نیرو

01:05:52.533 --> 01:05:54.577
...ما رو در بر خواهد گرفت -
!نه -

01:05:54.702 --> 01:05:57.038
و محصورخواهد کرد

01:06:04.879 --> 01:06:06.379
نیرو، با تو خواهد بود

01:06:15.056 --> 01:06:16.557
!نه

01:06:16.682 --> 01:06:18.559
!برگرد

01:06:18.684 --> 01:06:20.186
ساکت باش، دختر

01:06:21.062 --> 01:06:22.162
!نه

01:06:26.650 --> 01:06:27.750
رِی؟

01:06:32.239 --> 01:06:34.950
اینا اولین قدم‌های توئه

01:06:39.914 --> 01:06:41.014
چی بود؟

01:06:43.167 --> 01:06:44.877
نباید می‌رفتم اون داخل

01:06:47.129 --> 01:06:49.671
اون شمشیر نوری لوک بود

01:06:49.673 --> 01:06:51.467
و قبل از اون شمشیر پدرش بود

01:06:51.592 --> 01:06:55.221
و حالا تو رو فرا می‌خونه

01:06:55.346 --> 01:06:56.846
من باید برگردم جاکو

01:06:57.431 --> 01:06:59.100
هان بهم گفت

01:07:06.857 --> 01:07:08.982
دختر عزیز

01:07:08.984 --> 01:07:11.110
دارم چشم‌هات رو می‌بینم

01:07:11.112 --> 01:07:14.196
تو از حقیقت با خبری

01:07:14.198 --> 01:07:16.659
اونایی رو که منتظری تا توی جاکو ببینی

01:07:17.952 --> 01:07:19.954
دیگه هرگز نمی‌بینی

01:07:26.001 --> 01:07:27.209
...ولی

01:07:27.211 --> 01:07:29.630
یه نفر هست که هنوز امکانش رو داره

01:07:32.341 --> 01:07:34.007
لوک

01:07:34.009 --> 01:07:37.680
اون همبستگی که در پی‌اش هستی
پشت سرت نیست

01:07:37.805 --> 01:07:39.473
پیش روته

01:07:39.598 --> 01:07:43.144
،من جدای نیستم
ولی خوب نیرو رو می‌شناسم

01:07:43.269 --> 01:07:47.356
در هر چیز زنده‌ای جریان داره و احاطه‌ش کرده

01:07:49.275 --> 01:07:50.860
چشمات رو ببند

01:07:53.154 --> 01:07:54.254
حسش کن

01:07:55.448 --> 01:07:57.533
روشنی

01:07:57.658 --> 01:08:00.035
همیشه درونت بوده

01:08:00.161 --> 01:08:02.163
همیشه هدایتت می‌کنه

01:08:04.290 --> 01:08:06.333
شمشیر رو بردار

01:08:10.337 --> 01:08:12.379
دیگه هیچوقت بهش دست نمیزنم

01:08:12.381 --> 01:08:14.131
می‌خوام از اینا بکشم بیرون

01:08:40.367 --> 01:08:43.871
امروز پایان جمهوریه

01:08:45.873 --> 01:08:51.378
پایان رژیمی که تسلیم شورش‌ها میشه

01:08:52.671 --> 01:08:56.759
همین حالا ... در منظومه‌ای دور

01:08:56.884 --> 01:09:01.722
جمهوری جدید به کهکشان دروغ می‌گه

01:09:01.847 --> 01:09:09.645
هر چند در خفا از
گروه منفور مقاومت حمایت می‌کنه

01:09:09.647 --> 01:09:13.232
... ماشین قدرتمندی که ساخته‌اید

01:09:13.234 --> 01:09:15.069
..و روی آن ایستاده‌ایم

01:09:15.194 --> 01:09:17.653
به مجلس سنای کهکشکان خاتمه میده

01:09:17.655 --> 01:09:20.572
!ناوگان حفاظت شده اونا رو از بین می‌بره

01:09:20.574 --> 01:09:25.118
باقی منظومه‌ها به محفل اول سر تعظیم فرود خواهند آورد

01:09:25.120 --> 01:09:27.623
و امروز رو به عنوان

01:09:27.748 --> 01:09:32.795
سالگرد اتمام جمهوری به خاطر خواهند سپرد

01:09:34.588 --> 01:09:36.797
انتقال به حالت کترل دستی تایید میشه

01:09:36.799 --> 01:09:38.342
!‏آماده

01:09:38.467 --> 01:09:39.927
!‏آتش

01:10:39.987 --> 01:10:42.656
‏نه، این دیگه چیه؟

01:10:58.672 --> 01:10:59.840
‏اون جمهوری بود

01:11:01.008 --> 01:11:02.635
‏کار محفل اول بوده

01:11:05.012 --> 01:11:06.180
‏ری کجاست؟

01:11:23.447 --> 01:11:25.699
داری ‏چیکار می‌کنی؟

01:11:26.700 --> 01:11:28.911
‏باید برگردی

01:11:28.994 --> 01:11:30.120
‏ دارم میرم

01:11:30.871 --> 01:11:32.373
‏بی‌بی 8

01:11:32.456 --> 01:11:33.540
‏نه، نمی‌تونی اینکارو کنی

01:11:33.624 --> 01:11:35.793
‏باید برگردی، تو خیلی مهمی

01:11:35.876 --> 01:11:37.044
‏اونا کمکت می‌کنن

01:11:51.725 --> 01:11:53.018
‏قرن‌هاست که دارمش

01:11:57.064 --> 01:11:58.399
‏پنهونش کرده بودم

01:11:58.857 --> 01:11:59.858
‏از کجا آوردیش؟

01:12:01.151 --> 01:12:04.238
‏سوال خوبیه
‏اما باشه برای یه وقت دیگه

01:12:05.239 --> 01:12:06.323
‏بگیرش

01:12:06.407 --> 01:12:07.908
!‏دوستت رو پیدا کن

01:12:15.082 --> 01:12:17.084
‏این حیوون‌ها

01:12:17.209 --> 01:12:18.210
‏اینجائن

01:12:42.109 --> 01:12:44.778
‏اف ان 417، در موقعیت بمون

01:12:46.613 --> 01:12:48.282
‏اوه، ضامن

01:13:13.974 --> 01:13:15.058
‏قربان

01:13:15.142 --> 01:13:16.477
دیده شده که ربات با دختره در حال

01:13:16.560 --> 01:13:17.561
حرکت به سمت غرب بودن

01:13:23.108 --> 01:13:25.569
‏باید به مسیرت ادامه بدی
خودت رو پنهون کن

01:13:25.652 --> 01:13:28.489
‏سعی می‌کنم باهاشون مبارزه کنم

01:13:28.572 --> 01:13:29.823
‏منم امیدوار

01:13:42.252 --> 01:13:44.171
!‏زود باش، چویی

01:13:46.590 --> 01:13:48.592
‏ری و بی‌بی 8! بهت نیاز دارن

01:13:48.675 --> 01:13:49.676
!‏برو! همین حالا

01:13:49.760 --> 01:13:52.095
‏یه اسلحه می‌خوام

01:13:52.179 --> 01:13:53.639
!‏خودت داری

01:14:03.023 --> 01:14:05.692
‏هی، میشه اینو امتحان کنم؟

01:14:12.199 --> 01:14:13.659
‏از این اسلحه خوشم میاد

01:14:19.623 --> 01:14:20.916
!‏خائن

01:15:05.669 --> 01:15:07.504
‏- حالت خوبه، فرد مهم؟
ممنون -

01:15:07.588 --> 01:15:08.589
‏تکون نخورید

01:15:09.840 --> 01:15:11.592
‏تی کی 338، افراد مورد نظر رو دستگیر کردیم

01:15:17.764 --> 01:15:20.017
‏از جهت 28.6 دارن نزدیک میشن

01:15:20.100 --> 01:15:22.102
!‏حرکت کنید!‌ حرکت کنید

01:15:23.103 --> 01:15:26.106
‏تمام یگان‌ها جلو برید
‏تکرار می‌کنم، تمام یگان‌ها جلو برید

01:15:26.189 --> 01:15:28.029
‏در ارتفاع پوشش بگیرید
‏و منتظر علامت ما باشید

01:15:30.777 --> 01:15:32.279
‏گروه مقاومته

01:15:40.120 --> 01:15:42.372
!‏پیش به سوی دشمن
‏اجازه ندید این حیوونا شما رو بترسونن

01:15:42.456 --> 01:15:44.082
‏- دریافت شد
‏- ما همراهتیم، پو

01:16:12.819 --> 01:16:13.820
!‏زود باشید

01:16:41.807 --> 01:16:44.101
!‏آره

01:16:44.768 --> 01:16:46.603
‏چه خلبان معرکه‌ایه

01:16:46.770 --> 01:16:48.021
‏

01:17:42.367 --> 01:17:44.411
‏دختری که خیلی در موردش شنیدم

01:17:56.673 --> 01:17:58.258
‏اون ربات

01:17:59.926 --> 01:18:02.220
‏کجاست؟

01:18:07.434 --> 01:18:09.061
پشتیبانی هوایی مورد نیازه

01:18:16.193 --> 01:18:17.569
‏اون نقشه

01:18:19.529 --> 01:18:21.698
دیدیش

01:18:21.782 --> 01:18:24.117
‏قربان، جنگنده‌های مقاومت

01:18:25.077 --> 01:18:26.661
نیروهای بیشتری مورد نیازه

01:18:26.787 --> 01:18:28.622
‏نیروها رو خارج کنید

01:18:28.747 --> 01:18:31.792
‏ربات رو فراموش کنید
‏چیزی که می‌خوایم رو به دست آوردیم

01:18:38.632 --> 01:18:39.925
‏به داخل جنگل عقب نشینی کنید

01:18:55.315 --> 01:18:56.858
!‏نه

01:19:00.570 --> 01:19:01.988
نه، نه

01:19:03.907 --> 01:19:05.992
!‏نه! نه

01:19:07.661 --> 01:19:08.995
!‏ری

01:19:28.014 --> 01:19:30.016
‏اونو برد!‌ دیدیش؟

01:19:30.851 --> 01:19:32.269
‏بردش!‌ ری رو برد

01:19:32.352 --> 01:19:33.520
‏آره، می‌دونم

01:19:42.863 --> 01:19:44.197
‏بیاید بیرون

01:19:57.878 --> 01:20:00.380
!‏خدای من!‌ هان سولو

01:20:00.505 --> 01:20:02.674
‏منم، سی تری پی او

01:20:03.216 --> 01:20:04.718
..‏احتمالا به خاطر

01:20:04.885 --> 01:20:06.344
‏این بخش قرمز من رو به یاد نمیاری

01:20:06.469 --> 01:20:08.388
‏ببینید کی اینجاست
..‏دیدی کی اینجا

01:20:10.182 --> 01:20:11.183
..‏آه

01:20:11.725 --> 01:20:12.726
‏

01:20:12.851 --> 01:20:15.896
‏عذر می‌خوام شاهدخت، ژنرال ببخشید

01:20:15.979 --> 01:20:18.315
‏بیا بریم، بی‌بی 8
‏زود باش

01:20:18.398 --> 01:20:21.067
‏آره، باید دوباره دستم رو نصب کنم

01:20:22.986 --> 01:20:24.738
‏مدل موهات رو عوض کردی

01:20:27.073 --> 01:20:28.491
‏همون کت رو پوشیدی

01:20:29.743 --> 01:20:31.536
‏نه، جدیده

01:20:44.507 --> 01:20:45.508
‏دیدمش

01:20:47.427 --> 01:20:49.596
‏لیا، پسرمون رو دیدم

01:20:51.264 --> 01:20:52.557
اینجا بود

01:21:33.348 --> 01:21:34.349
!‏سلام

01:21:38.937 --> 01:21:40.814
‏بی‌بی-8، رفیق خودم

01:21:40.939 --> 01:21:42.899
‏خیلی از دیدنت خوشحالم

01:21:42.983 --> 01:21:43.984
‏فین نجاتت داد؟

01:21:44.067 --> 01:21:45.151
‏کجاست؟

01:21:45.277 --> 01:21:46.486
‏پو؟

01:21:48.029 --> 01:21:49.030
‏وای، نه

01:21:49.531 --> 01:21:51.074
‏پو دمرون، زنده‌ای؟

01:21:51.157 --> 01:21:53.326
!‏- رفیق! تو هم زنده‌ای
‏- چه اتفاقی برات افتاد؟

01:21:53.410 --> 01:21:54.744
‏توی سقوط پرت شدم بیرون

01:21:54.828 --> 01:21:56.746
وقتی شب بیدار شدم
تو، سفینه یا هیج چیز دیگه‌ای نبود

01:21:56.830 --> 01:21:58.206
‏بی‌بی-8 میگه تو نجاتش دادی

01:21:58.331 --> 01:21:59.833
‏نه، نه، نه. فقط من نبودم

01:21:59.958 --> 01:22:01.459
...‏تو ماموریت منو کامل کردی فین

01:22:01.543 --> 01:22:02.544
‏این کُت منه

01:22:02.711 --> 01:22:05.088
‏نه، نه، نه

01:22:05.171 --> 01:22:06.923
‏برای خودت باشه، بهت میاد

01:22:07.799 --> 01:22:09.551
‏تو مرد خوبی هستی فین

01:22:10.468 --> 01:22:12.429
‏پو، به کمکت نیاز دارم

01:22:13.972 --> 01:22:16.808
<i>،‏پی‌زد-4سی‌او
به بخش ارتباطات مراجعه کنید</i>

01:22:19.894 --> 01:22:20.895
...‏ژنرال اورگانا

01:22:22.731 --> 01:22:24.858
‏ببخشید که مزاحم میشم، این فین‌ــه

01:22:24.983 --> 01:22:27.819
‏- باید باهاتون صحبت کنه
‏- منم باید باهاش صحبت کنم

01:22:27.902 --> 01:22:29.696
‏کاری که کردی بسیار شجاعانه بود

01:22:29.779 --> 01:22:32.365
،‏ترک کردن محفل اول
‏نجات دادن جون این آدم

01:22:32.490 --> 01:22:34.367
‏ممنون خانم، ولی یکی از دوستام
‏رو اسیر کرده بودن

01:22:34.492 --> 01:22:36.369
‏هان درباره‌ی دختره بهم گفت

01:22:36.453 --> 01:22:37.579
‏متاسفم

01:22:37.704 --> 01:22:39.748
‏فین با اسلحه‌ای که منظومه‌ی هازنیان
‏رو نابود کرد، آشنایی داره

01:22:39.831 --> 01:22:40.832
‏توی پایگاه کار کرده

01:22:41.333 --> 01:22:43.251
‏هر اطلاعاتی بهمون بدی، بدردمون میخوره

01:22:43.376 --> 01:22:44.627
‏دوستم رو همونجا برده بودن

01:22:44.711 --> 01:22:46.004
‏باید سریع برم اونجا

01:22:46.129 --> 01:22:47.589
...‏هر کمکی از دستم بر بیاد میکنم

01:22:47.672 --> 01:22:49.883
‏ولی اول باید تمام چیزایی که
‏میدونی رو بهمون بگی

01:22:52.886 --> 01:22:54.596
‏بنظر خیلی ترسناک میاد

01:22:56.723 --> 01:22:58.850
‏حتماً خیلی شجاعی

01:23:01.686 --> 01:23:02.687
...‏ژنرال

01:23:02.812 --> 01:23:04.189
...‏متاسفانه باید به عرضتون برسونم

01:23:04.272 --> 01:23:05.899
...‏این نقشه‌ای که از بی‌بی-8 دریافت شده

01:23:05.982 --> 01:23:07.484
‏کامل نیست

01:23:07.567 --> 01:23:11.321
،‏و حتی بدتر از اون
‏مطایق هیچ منظومه‌ی ثبت‌شده‌ای نیست

01:23:11.404 --> 01:23:13.531
...‏در واقع، اطلاعات کافی برای

01:23:13.615 --> 01:23:15.116
‏پیدا کردن ارباب لوک رو نداریم

01:23:16.201 --> 01:23:18.203
‏چقدر احمق بودم که فکر میکردم
...‏میتونم لوک رو پیدا کنم

01:23:18.286 --> 01:23:19.287
‏ و بیارم خونه

01:23:19.412 --> 01:23:20.538
‏لیا

01:23:20.622 --> 01:23:21.706
‏اینکارو نکن

01:23:21.790 --> 01:23:22.999
‏چیکار نکنم؟

01:23:23.083 --> 01:23:24.209
‏هر کاری

01:23:25.627 --> 01:23:27.504
‏شازده دختره دیگه

01:23:27.629 --> 01:23:29.172
‏دارم سعی میکنم مفید باشم

01:23:30.340 --> 01:23:31.424
‏این تا حالا کِی بدردمون خورده؟

01:23:31.508 --> 01:23:33.218
‏و نگو توی جریان ستاره‌ی مرگ

01:23:48.441 --> 01:23:49.442
‏بی‌بی-8

01:23:49.567 --> 01:23:52.612
‏داری وقتت رو تلف میکنی

01:23:52.695 --> 01:23:54.447
...‏بعیده که آر2 بقیه‌ی نقشه رو توی

01:23:54.614 --> 01:23:55.882
‏داده‌های پُشتیبانش داشته باشه

01:23:55.949 --> 01:23:58.076
‏متاسفانه نه

01:23:58.159 --> 01:24:02.205
،‏آر2-دی2 از وقتی که ارباب لوک رفته
‏در حالت نیمه‌روشن بوده

01:24:04.791 --> 01:24:08.044
‏متاسفانه، شاید دیگه مثل قبلش نشه

01:24:09.754 --> 01:24:11.381
‏میشه به من گوش بدی؟

01:24:12.382 --> 01:24:14.717
...‏میدونم هر دفعه که

01:24:16.928 --> 01:24:19.305
،‏هر دفعه که بهم نگاه میکنی
‏یاد اون میوفتی

01:24:19.389 --> 01:24:21.391
‏فکر میکنی میخوام فراموشش کنم؟

01:24:21.474 --> 01:24:23.143
‏میخوام برگرده

01:24:23.268 --> 01:24:25.353
‏کاری دیگه‌ای از دستمون بر نمی‌اومد

01:24:27.105 --> 01:24:28.481
نشانه‌های زیادی از ویدر درش هست

01:24:28.565 --> 01:24:31.484
‏برای همین میخواستم همراه لوک آموزش ببینه

01:24:31.568 --> 01:24:33.278
‏هیچوقت نباید می‌فرستادمش بره

01:24:33.361 --> 01:24:34.946
‏همون موقع بود که از دستش دادم

01:24:36.197 --> 01:24:38.199
‏همون موقع بود که جفتتون رو از دست دادم

01:24:40.285 --> 01:24:42.954
‏هر دومون باید به روش خودمون
‏باهاش کنار می‌اومدیم

01:24:43.955 --> 01:24:46.916
‏دوباره برگشتم سر تنها کاری که
‏توش مهارت دارم

01:24:47.500 --> 01:24:48.710
‏هر دومون اینکارو کردیم

01:24:50.920 --> 01:24:52.672
‏پسرمون رو از دست دادیم

01:24:52.755 --> 01:24:53.923
‏برای همیشه

01:24:54.007 --> 01:24:55.008
‏نه

01:24:55.133 --> 01:24:56.676
‏تقصیر اسنوک بود

01:24:57.135 --> 01:24:59.762
‏اون پسرمون رو منحرف کرد
‏و به جبهه‌ی تاریکی کشوند

01:24:59.846 --> 01:25:01.431
‏ولی هنوزم میتونیم نجاتش بدیم

01:25:02.140 --> 01:25:03.266
‏من

01:25:04.184 --> 01:25:05.226
‏تو

01:25:06.060 --> 01:25:08.396
،‏اگه لوک نتونسته نجاتش بده
‏من چطور بتونم؟

01:25:08.480 --> 01:25:09.898
‏لوک یه جدای‌ــه

01:25:11.483 --> 01:25:12.817
‏تو پدرش هستی

01:25:15.528 --> 01:25:19.324
‏هنوز توی وجودش روشنایی هست، مطمئنم

01:25:19.407 --> 01:25:21.117
...‏ژنرال

01:25:21.201 --> 01:25:23.703
‏گزارش شناساییِ پایگاه دشمن داره میرسه

01:25:50.522 --> 01:25:51.523
‏من کجام؟

01:25:53.858 --> 01:25:55.193
<i>‏تو ‏مهمون منی</i>

01:25:55.276 --> 01:25:56.611
‏بقیه کجائن؟

01:25:56.694 --> 01:25:58.363
<i>...‏منظورت همون قاتل‌ها</i>

01:25:58.446 --> 01:26:01.324
<i>‏خائن‌ها و دزداییه که بهشون میگی دوست؟</i>

01:26:02.283 --> 01:26:04.744
<i>‏خیالت راحت میشه که بگم
‏نمیدونم کجا هستن</i>

01:26:06.746 --> 01:26:08.831
<i>‏هنوزم میخوای منو بکشی</i>

01:26:09.624 --> 01:26:11.292
...‏وقتی یه موجود نقاب‌دار

01:26:11.376 --> 01:26:13.294
‏تعقیبت میکنه، همچین اتفاقی می‌افته

01:26:38.236 --> 01:26:40.071
‏در مورد اون ربات بهم بگو

01:26:40.905 --> 01:26:42.740
...‏یه مدل بی‌بی‌ــه با یه رانش‌گر سلنیومی

01:26:42.824 --> 01:26:44.158
‏و یه نگه‌دارنده‌ی فراپویشی حرارتی

01:26:44.242 --> 01:26:46.369
‏دارای بخشی از یه نقشه‌ی ناوبری‌ــه

01:26:46.452 --> 01:26:47.829
‏ما هم بقیه‌ش رو داریم

01:26:47.912 --> 01:26:49.706
...‏از بایگانی‌های امپراطوری بدست اومده

01:26:49.789 --> 01:26:50.873
‏ولی به آخرین بخشش هم نیاز داریم

01:26:50.957 --> 01:26:53.418
‏و به یه طریقی، ربات رو متقاعد کردی
‏که اونو نشونت بده

01:26:55.044 --> 01:26:56.045
‏تو

01:26:57.505 --> 01:26:58.756
‏یه زباله‌گرد

01:27:01.092 --> 01:27:03.219
،‏میدونی که هر چیزی رو بخوام
‏میتونم بدست بیارم

01:27:09.350 --> 01:27:11.269
‏تو خیلی تنهایی

01:27:13.271 --> 01:27:14.772
‏از ترک خونه میترسی

01:27:18.943 --> 01:27:21.863
‏شبا، درمونده‌ی خوابی

01:27:24.991 --> 01:27:26.576
‏یه اقیانوس رو تصور میکنی

01:27:27.535 --> 01:27:28.828
‏می‌بینمش

01:27:30.079 --> 01:27:31.831
‏جزیره رو می‌بینم

01:27:36.419 --> 01:27:37.712
‏و هان سولو

01:27:40.048 --> 01:27:42.216
‏احساس میکنی پدریه که هرگز نداشتی

01:27:42.842 --> 01:27:44.344
‏اگه پدرت بود، ناامیدت میکرد

01:27:44.469 --> 01:27:45.762
‏از ذهنم برو بیرون

01:27:46.888 --> 01:27:48.431
‏میدونم نقشه رو دیدی

01:27:50.016 --> 01:27:51.184
‏توی ذهنته

01:27:52.101 --> 01:27:53.353
‏و حالا میدیش به من

01:28:01.986 --> 01:28:04.030
‏نترس، منم حسش میکنم

01:28:06.491 --> 01:28:08.993
‏هیچی بهت نمیدم

01:28:09.619 --> 01:28:10.703
‏خواهیم دید

01:28:50.702 --> 01:28:51.703
‏تو

01:28:52.787 --> 01:28:53.788
...‏میترسی

01:28:56.833 --> 01:28:59.752
‏از اینکه هیچوقت به قدرتمندی دارث ویدر نشی

01:29:08.928 --> 01:29:10.763
<i>...‏زباله‌گرد</i>

01:29:10.888 --> 01:29:12.515
‏جلوت مقاومت کرد؟

01:29:12.598 --> 01:29:14.183
‏بخاطر اون نیرو، قدرت داره

01:29:14.267 --> 01:29:16.060
‏آموزش ندیده ولی خودشم نمیدونه چقدر قدرت داره

01:29:16.144 --> 01:29:17.353
‏و ربات؟

01:29:17.437 --> 01:29:20.773
‏رن باور داشت که دیگه برامون ارزشی نداره

01:29:20.857 --> 01:29:23.484
‏و اون دختر تنها چیزی بود که نیاز داشتیم

01:29:23.609 --> 01:29:26.070
...‏در نتیجه، ربات به احتمال زیاد

01:29:26.154 --> 01:29:27.280
‏دوباره به دست دشمن افتاده

01:29:27.405 --> 01:29:29.115
‏ممکنه همین الان هم نقشه رو داشته باشن

01:29:29.198 --> 01:29:30.825
...‏پس باید قبل از اینکه

01:29:30.950 --> 01:29:32.952
،‏به اسکای‌واکر برسن
‏مقاومت رو از بین ببریم

01:29:33.035 --> 01:29:34.912
‏موقعیت‌شون رو داریم

01:29:34.996 --> 01:29:37.623
‏سفینه‌ی شناسایی‌شون رو
‏تا منظومه‌ی ایلینیوم ردیابی کردیم

01:29:38.624 --> 01:29:39.917
‏خوبه

01:29:40.001 --> 01:29:42.879
‏پس بالاخره برای همیشه نابودشون میکنیم

01:29:42.962 --> 01:29:44.714
‏اسلحه رو آماده کنید

01:29:45.339 --> 01:29:48.134
‏رهبر عالی، میتونم نقشه رو از دختره بدست بیارم

01:29:48.217 --> 01:29:50.011
‏فقط به راهنمایی‌تون نیاز دارم

01:29:51.637 --> 01:29:55.725
،‏اگه چیزی که درباره‌ی این دختره میگی
...‏درست باشه

01:29:56.350 --> 01:30:01.022
‏بیارش پیش من

01:30:14.994 --> 01:30:17.163
...‏این دستبندها رو باز میکنی

01:30:17.246 --> 01:30:20.333
‏اتاق رو ترک میکنی و درو باز میذاری

01:30:24.086 --> 01:30:25.838
<i>چی گفتی؟</i>

01:30:28.758 --> 01:30:30.259
...‏این دستبندها رو باز میکنی

01:30:30.343 --> 01:30:33.012
‏اتاق رو ترک میکنی و درو باز میذاری

01:30:39.852 --> 01:30:41.395
<i>...‏دستبندها رو سفت میکنم</i>

01:30:41.521 --> 01:30:43.564
<i>!‏زباله‌گرد کثافت</i>

01:30:57.870 --> 01:30:59.455
...‏این دستبندها رو باز میکنی

01:30:59.539 --> 01:31:01.916
‏اتاق رو ترک میکنی و درو باز میذاری

01:31:05.628 --> 01:31:07.213
<i>...‏این دستبندها رو باز میکنم</i>

01:31:07.296 --> 01:31:09.048
<i>‏اتاق رو ترک میکنم و درو باز میذارم</i>

01:31:17.974 --> 01:31:21.018
‏- و اسلحه‌ت رو میندازی
<i>و اسلحه‌م رو میندازم -</i>

01:31:33.739 --> 01:31:34.824
<i>‏نه</i>

01:31:35.825 --> 01:31:36.826
<i>‏نه</i>

01:31:38.744 --> 01:31:39.871
<i>!‏نگهابانا</i>

01:31:42.415 --> 01:31:43.416
<i>!‏نگهابانا</i>

01:31:48.421 --> 01:31:50.673
‏شارژ اسلحه رو آغاز کنید

01:31:50.756 --> 01:31:52.091
‏بله قربان

01:31:52.174 --> 01:31:53.467
‏در حال ‏شارژ اسلحه

01:32:12.737 --> 01:32:14.739
...‏اطلاعات بدست اومده از پرواز شناسایی اسنپ

01:32:14.822 --> 01:32:16.157
‏گزارش فین رو تایید میکنه

01:32:16.282 --> 01:32:18.242
...‏بطریقی یه اسلحه‌ی مافوق سرعت نور ساختن

01:32:18.326 --> 01:32:19.619
‏که داخل خود سیاره ساخته شده

01:32:19.785 --> 01:32:20.785
‏یه توپ لیزری؟

01:32:20.828 --> 01:32:22.663
‏نمیدونیم چطور یه اسلحه با همچین اندازه‌ای
‏رو توصیف کنیم

01:32:22.788 --> 01:32:23.789
‏یه ستاره‌ی مرگ دیگه‌ست

01:32:23.873 --> 01:32:25.625
‏کاش اینطور بود سرگرد

01:32:25.708 --> 01:32:26.959
‏این ستاره‌ی مرگ بود

01:32:29.712 --> 01:32:32.214
‏و این پایگاه ستاره‌کُش ــه

01:32:32.715 --> 01:32:33.883
‏خب، بزرگه دیگه

01:32:33.966 --> 01:32:37.053
‏تامین نیروی همچین اسلحه‌ای چطور ممکنه؟

01:32:37.178 --> 01:32:39.305
‏از نیروی خورشید استفاده میکنه

01:32:40.514 --> 01:32:41.682
...‏در حالیکه اسلحه شارژ میشه

01:32:41.807 --> 01:32:43.893
‏همین طور ‏نیروی خورشید تخلیه میشه
‏تا اینکه ناپدید بشه

01:32:43.976 --> 01:32:44.977
‏خانم

01:32:46.979 --> 01:32:48.022
‏محفل اول

01:32:48.147 --> 01:32:49.667
‏دارن دوباره اسلحه رو شارژ میکنن

01:32:50.524 --> 01:32:52.401
‏منظومه‌ی ما هدف بعدیه

01:32:52.526 --> 01:32:53.527
‏وای خداجون

01:32:53.611 --> 01:32:55.112
‏بدون ناوگان جمهوری، نابود میشیم

01:32:55.196 --> 01:32:56.989
‏خیلی‌خب، چطوری منفجرش کنیم؟

01:32:57.073 --> 01:32:59.408
‏- همیشه یه راه براش هست
‏- هان درست میگه

01:32:59.492 --> 01:33:01.160
...‏برای نگه‌داشتن

01:33:01.243 --> 01:33:02.620
...‏این مقدار نیرو

01:33:02.703 --> 01:33:04.664
‏پایگاه باید یه نوسانگر حرارتی داشته باشه

01:33:04.789 --> 01:33:06.958
‏یکی داره، بخش 47

01:33:07.541 --> 01:33:08.793
‏اینجا

01:33:08.876 --> 01:33:10.836
...‏اگه بتونیم این نوسانگر رو نابود کنیم

01:33:10.962 --> 01:33:13.923
‏میتونه هسته رو ناپایدار کنه
‏و اسلحه رو از کار بندازه

01:33:14.006 --> 01:33:15.800
‏- شاید سیاره هم از بین بره
،‏- میریم اونجا

01:33:15.883 --> 01:33:17.328
‏با هر چی که داریم، اون نوسانگر رو میزنیم

01:33:17.343 --> 01:33:18.678
...‏سفینه‌های ما نمیتونن

01:33:18.761 --> 01:33:20.721
‏به سپرهای دفاعی‌شون نفوذ کنن

01:33:20.846 --> 01:33:22.264
‏سپرها رو از کار میندازیم

01:33:22.348 --> 01:33:24.016
‏پسر، تو اونجا کار کردی

01:33:24.141 --> 01:33:25.142
‏چیکارش میشه کرد؟

01:33:25.226 --> 01:33:26.435
‏میتونم انجامش بدم

01:33:26.519 --> 01:33:27.770
‏از این پسر خوشم میاد

01:33:27.895 --> 01:33:29.772
‏میتونم سپرها رو از کار بندازم
‏ولی باید اونجا باشم

01:33:29.855 --> 01:33:31.315
‏روی سیاره

01:33:31.399 --> 01:33:33.025
‏- می‌بریمت اونجا
‏- هان، چطوری؟

01:33:33.776 --> 01:33:35.277
‏اگه بهت بگم، خوشت نمیاد

01:33:35.403 --> 01:33:37.279
...‏پس سپرها رو از کار میندازیم

01:33:37.363 --> 01:33:39.657
‏نوسانگر رو میزنیم
‏و تفنگ بزرگشون رو منفجر میکنیم

01:33:39.782 --> 01:33:41.867
‏خیلی‌خب، بریم

01:34:04.390 --> 01:34:05.891
‏چویی، اون ذخیره‌کننده‌ی پوششی
‏رو بررسی کن

01:34:05.975 --> 01:34:07.476
‏یالا، بریم

01:34:07.560 --> 01:34:09.770
‏فین، مراقب اونا باش. مواد منفجره‌ان

01:34:09.895 --> 01:34:10.938
‏الان بهم میگی؟

01:34:11.063 --> 01:34:14.275
مهم نیست تا حالا چقدر با هم دعوا کردیم

01:34:15.693 --> 01:34:18.029
همیشه از تماشای لحظه‌ی رفتنت متنفر بودم

01:34:18.112 --> 01:34:19.321
‏برای همین اینکارو میکردم

01:34:20.573 --> 01:34:22.074
‏تا دلت برام تنگ بشه

01:34:24.827 --> 01:34:26.620
‏آره دلم تنگ میشد

01:34:28.080 --> 01:34:29.874
‏اونقدرا هم بد نبود، نه؟

01:34:29.957 --> 01:34:31.042
‏ها؟

01:34:31.125 --> 01:34:34.253
‏یه ذره هم... خوب بود

01:34:34.420 --> 01:34:36.088
‏خیلی خوب بود

01:34:39.425 --> 01:34:42.303
‏- بعضی چیزا هیچوقت عوض نمیشه
‏- درسته

01:34:42.845 --> 01:34:44.847
‏هنوزم منو دیوونه‌ی خودت میکنی

01:34:54.023 --> 01:34:55.941
...‏اگه پسرمون رو دیدی

01:34:58.444 --> 01:35:00.112
‏بیارش خونه

01:35:05.534 --> 01:35:08.204
<i>،‏قربان، حسگرها توی آشیانه 718
‏واکنش نشون دادن</i>

01:35:08.287 --> 01:35:09.955
<i>‏داریم منطقه رو میگردیم</i>

01:35:10.039 --> 01:35:12.166
<i>‏تازه شروع به امتحان قدرت‌هاش کرده</i>

01:35:12.291 --> 01:35:13.959
<i>...‏هر چی بیشتر پیدا کردنش طول بکشه</i>

01:35:14.043 --> 01:35:15.711
<i>‏خطرناک‌تر میشه</i>

01:35:20.800 --> 01:35:22.426
<i>...‏تمام ربات‌های نگهبان</i>

01:35:22.510 --> 01:35:23.719
<i>...‏تمام ربات‌های نگهبان</i>

01:35:23.803 --> 01:35:26.055
<i>،‏ساعت خود را با زمان استاندارد کهکشانی
‏دوباره تنظیم کنید</i>

01:35:26.138 --> 01:35:28.140
<i>‏473 واحد تغییر</i>

01:35:30.893 --> 01:35:31.977
‏چطوری میریم داخل؟

01:35:32.103 --> 01:35:34.063
سپرهاشون میزان اندازه‌گیری خیلی دقیقی داره

01:35:34.146 --> 01:35:35.815
...‏جلوی ‏هر چیزی که کمتر از

01:35:35.981 --> 01:35:37.616
‏سرعت نور بره رو می‌گیره

01:35:37.900 --> 01:35:39.985
‏قراره با سرعت نور فرود بیایم؟

01:35:41.445 --> 01:35:42.530
‏چویی، آماده باش

01:35:43.823 --> 01:35:44.990
!‏و... حالا

01:35:48.911 --> 01:35:50.579
!‏دارم ارتفاع رو زیاد میکنم

01:35:57.294 --> 01:35:58.921
...‏اگه بالاتر برم

01:35:59.004 --> 01:36:00.256
!‏ما رو می‌بینن

01:36:22.194 --> 01:36:24.572
‏قربان، توی آشیانه‌ی 718 پیدا نشد

01:36:24.697 --> 01:36:25.817
‏ولی تمام سربازان در حالت آماده‌باش هستن

01:36:25.865 --> 01:36:27.241
<i>‏تمام آشیانه‌ها رو ببندید</i>

01:36:27.366 --> 01:36:29.086
<i>...‏میخواد یه سفینه گیر بیاره که فرار کنـ</i>

01:36:31.662 --> 01:36:33.205
<i>‏هان سولو</i>

01:36:44.425 --> 01:36:46.135
‏لوله‌ی فاضلاب بالای اون ستیغ‌ــه

01:36:46.218 --> 01:36:47.469
‏از اون طریق میریم داخل

01:36:47.553 --> 01:36:49.471
‏وقتی اینجا بودی، شغلت چی بود؟

01:36:49.555 --> 01:36:50.556
‏تخلیه‌ی فاضلاب

01:36:53.434 --> 01:36:55.144
‏تخلیه‌ی فاضلاب؟

01:36:55.227 --> 01:36:56.937
‏پس از کجا غیرفعال کردن سپرها رو بلد بودی؟

01:36:57.062 --> 01:36:58.063
‏بلد نیستم

01:36:58.189 --> 01:36:59.940
‏فقط اومدم ری رو نجات بدم

01:37:00.065 --> 01:37:03.652
،‏مردم دارن روی ما حساب میکنن
‏کهکشان داره روی ما حساب میکنه

01:37:03.736 --> 01:37:05.070
‏سولو، درستش میکنیم

01:37:06.030 --> 01:37:07.448
‏از نیرو استفاده میکنیم

01:37:07.573 --> 01:37:10.058
!‏نیرو که الکی نیست

01:37:11.243 --> 01:37:13.787
‏خدایی؟ سردته؟

01:37:13.954 --> 01:37:14.955
‏بیاین

01:37:22.379 --> 01:37:23.672
‏گزارش بده

01:37:23.756 --> 01:37:25.966
‏اسلحه تا 15 دقیقه‌ی دیگه شارژ میشه قربان

01:37:28.427 --> 01:37:29.428
<i>!‏هی</i>

01:37:32.598 --> 01:37:34.808
،‏هر چی بیشتر اینجا بمونیم
‏شانسمون کمتر میشه

01:37:34.934 --> 01:37:37.436
‏- سپرها
‏- یه فکری در اون مورد دارم

01:37:45.402 --> 01:37:47.863
‏- منو یادت میاد؟
‏- اف‌ان-2187

01:37:47.947 --> 01:37:49.198
‏دیگه نه

01:37:49.365 --> 01:37:50.725
‏اسمم فین‌ــه و الان رئیسم

01:37:50.783 --> 01:37:52.826
‏الان رئیس منم فازما. رئیس منم

01:37:52.910 --> 01:37:54.912
‏- یواش، یواش
باشه -

01:37:54.995 --> 01:37:56.121
‏دنبالم بیا

01:38:09.301 --> 01:38:10.761
<i>‏تی-17های جدید رو دیدی؟</i>

01:38:10.844 --> 01:38:12.513
<i>...‏تی-17، از نظر من</i>

01:38:12.638 --> 01:38:13.781
<i>‏پیشرفت خیلی خوبیه</i>

01:38:13.806 --> 01:38:15.641
<i>‏آره، چیزیه که اونا میگن</i>

01:38:15.766 --> 01:38:16.976
<i>‏ولی مطمئن باش، دووم نمیارن</i>

01:38:17.101 --> 01:38:18.602
<i>‏- دووم نمیارن؟
‏- نه</i>

01:38:54.305 --> 01:38:56.056
‏میخوای این سطلو رو سرت منفجر کنم؟

01:38:56.140 --> 01:38:57.266
‏سپرها رو از کار بنداز

01:38:57.349 --> 01:38:59.184
‏داری اشتباه بزرگی میکنی

01:38:59.310 --> 01:39:01.395
‏انجامش بده

01:39:05.649 --> 01:39:06.775
...‏سولو، اگه اینکار جواب بده

01:39:06.859 --> 01:39:09.111
‏وقت زیادی برای پیدا کردن ری باقی نمیمونه

01:39:09.194 --> 01:39:10.571
‏نگران نباش بچه

01:39:11.363 --> 01:39:12.781
‏بدون اون اینجا رو ترک نمیکنیم

01:39:14.575 --> 01:39:17.453
<i>‏چطور اینقدر احمقی که فکر میکنی
‏به همین راحتیه</i>

01:39:17.536 --> 01:39:20.122
<i>‏افراد من به این اتاق حمله میکنن
‏و همه‌تون رو میکشن</i>

01:39:20.205 --> 01:39:22.041
‏مخالفم. باهاش چیکار کنیم؟

01:39:22.666 --> 01:39:24.209
‏اینجا شوت زباله دارن؟

01:39:24.877 --> 01:39:26.211
‏فشرده‌کننده‌ی زباله؟

01:39:27.379 --> 01:39:28.464
‏آره دارن

01:39:28.797 --> 01:39:30.341
‏ژنرال، سپرهاشون از کار افتاده

01:39:30.424 --> 01:39:32.009
!‏خدا رو شکر

01:39:32.092 --> 01:39:33.844
‏هان موفق شد، بفرستشون داخل

01:39:33.927 --> 01:39:35.846
‏به پو اختیار کامل رو برای حمله بدین

01:39:35.929 --> 01:39:38.223
،‏فرمانده‌ی سیاه
‏با تصمیم خودتون به زیر سرعت نور برید

01:39:38.307 --> 01:39:39.308
‏دریافت شد پایگاه

01:39:39.391 --> 01:39:41.101
،‏جوخه‌ی سرخ، جوخه‌ی آبی
‏هر کاری گفتم انجام بدین

01:39:41.310 --> 01:39:43.312
‏میایم زیر سرعت نور

01:39:57.076 --> 01:39:58.577
<i>‏تقریباً در موقعیتیم</i>

01:39:58.744 --> 01:40:01.497
،‏تا هر چقدر میتونید
‏درست به مرکز هدف شلیک کنید

01:40:01.580 --> 01:40:03.457
‏در حال نزدیک شدن به هدف

01:40:07.419 --> 01:40:08.879
!‏جنگنده‌ها دارن میان

01:40:09.755 --> 01:40:11.340
<i>‏از زاویه‌ی 28.336 میان</i>

01:40:11.423 --> 01:40:13.217
!‏چهل و پنج! سپرها بالا
!‏سپرها بالا

01:40:13.300 --> 01:40:14.968
‏تمام گردان‌های هوایی رو اعزام کنید

01:40:15.094 --> 01:40:16.595
‏بله ژنرال

01:40:17.429 --> 01:40:18.589
‏خیلی‌خب، بیاین منفجرش کنیم

01:40:28.190 --> 01:40:30.275
‏- درست به هدف
!‏- ولی آسیبی ندید

01:40:30.359 --> 01:40:31.610
<i>‏آره، باید بازم بزنیمش</i>

01:40:31.777 --> 01:40:33.070
‏یه رگبار دیگه بریم

01:40:33.195 --> 01:40:35.906
<i>،‏یادتون باشه، وقتی خورشید ناپدید بشه
‏اسلحه آماده‌ی شلیکه</i>

01:40:35.989 --> 01:40:38.575
،‏ولی تا وقتی که نور هست
‏فرصت داریم

01:40:40.285 --> 01:40:41.829
!‏بچه‌ها، کُلی مهمون داریم

01:40:48.460 --> 01:40:50.087
<i>‏احتمالاً از هم جدا شدن</i>

01:40:50.170 --> 01:40:52.131
<i>‏به سمت بخش‌های 4 و 5 میریم</i>

01:40:59.972 --> 01:41:01.974
‏با مواد منفجره در محافظ رو منفجر میکنیم

01:41:02.057 --> 01:41:04.810
،‏من میرم داخل و بهشون شلیک میکنم
‏ولی باید منو پوشش بدین

01:41:04.893 --> 01:41:06.013
‏مطمئنی آمادگیش رو داری؟

01:41:06.061 --> 01:41:07.271
‏نه اصلاً

01:41:07.354 --> 01:41:08.647
‏میرم داخل و سعی میکنم ری رو پیدا کنم

01:41:08.730 --> 01:41:09.940
‏سربازا میان دنبالمون

01:41:10.023 --> 01:41:12.151
‏باید براش آماده باشیم

01:41:12.234 --> 01:41:14.027
...‏یه تونل هست که میخوره

01:41:14.111 --> 01:41:16.655
‏برای چی اینکارو میکنی؟ همم؟
‏برای چی اینطوری میکنی؟

01:41:16.738 --> 01:41:18.098
مثلاً ‏دارم سعی میکنم یه نقشه‌ای ردیف کنم

01:41:34.798 --> 01:41:36.383
‏خوبی؟

01:41:36.467 --> 01:41:38.093
‏- آره
‏- خوبه

01:41:38.177 --> 01:41:39.761
‏چه اتفاقی برات افتاد؟
‏بهت آسیب رسوند؟

01:41:39.845 --> 01:41:41.221
‏فین، اینجا چیکار میکنی؟

01:41:41.346 --> 01:41:43.432
‏بخاطر تو برگشتیم

01:41:44.308 --> 01:41:45.851
‏چی گفت؟

01:41:45.934 --> 01:41:47.311
‏گفت فکر تو بوده

01:41:51.106 --> 01:41:52.191
‏ممنون

01:41:56.069 --> 01:41:57.654
‏چطوری فرار کردی؟

01:41:57.738 --> 01:41:58.780
‏توضیحش سخته

01:41:58.864 --> 01:42:00.949
‏و باورتم نمیشه

01:42:01.033 --> 01:42:03.368
‏فعلاً فرار کنید، بعداً بغل کنید

01:42:18.550 --> 01:42:20.093
‏یکی پشت سرمه

01:42:20.219 --> 01:42:21.595
<i>‏- می‌بینیش؟</i>
‏- آره، دارم میرم سمتش

01:42:30.229 --> 01:42:32.189
‏- بوریلو رو زدن
‏- مراقب شلیک زمینی باش

01:42:36.985 --> 01:42:38.946
‏به مشکل خوردن

01:42:39.029 --> 01:42:40.447
‏نمیشه ول کنیم بریم

01:42:42.241 --> 01:42:45.244
‏رفیق من یک کیف پُر از مواد منفجره داره

01:42:45.327 --> 01:42:46.995
‏بیاین ازشون استفاده کنیم

01:42:47.079 --> 01:42:48.455
‏ژنرال، دارید می‌بینید؟

01:42:48.580 --> 01:42:49.915
‏دوتا جنگنده‌ی دیگه هم نابود شدن

01:42:49.998 --> 01:42:52.376
‏نصف ناوگان‌مون نابود شده

01:42:52.459 --> 01:42:55.128
‏و اسلحه‌ی اونا تا ده دقیقه‌ی دیگه
‏کامل شارژ میشه

01:42:55.212 --> 01:42:57.339
‏الان فقط یه معجزه نجات‌مون میده

01:43:23.782 --> 01:43:24.783
 ‏

01:43:24.866 --> 01:43:27.202
‏دختره کارشو بلده

01:43:36.169 --> 01:43:38.630
‏مواد منفجره رو یکی در میون
‏روی ستون‌ها کار میذاریم

01:43:39.840 --> 01:43:41.800
‏درست میگی، فکر بهتریه

01:43:41.883 --> 01:43:43.885
‏تو برو بالا، منم میرم پایین

01:43:43.969 --> 01:43:45.637
‏چاشنی

01:43:45.721 --> 01:43:47.389
‏همین‌جا همدیگه رو می‌بینیم

01:44:32.809 --> 01:44:33.810
<i>‏پیداشون کنید</i>

01:45:35.580 --> 01:45:36.581
!‏بن

01:45:49.344 --> 01:45:50.470
<i>‏هان سولو</i>

01:45:51.179 --> 01:45:54.057
<i>‏خیلی وقته که انتظار این روز رو میکشم</i>

01:46:13.326 --> 01:46:16.830
‏اون نقاب رو در بیار، بهش نیازی نداری

01:46:17.414 --> 01:46:19.291
<i>‏بنظرت اگه اینکارو بکنم، چی می‌بینی؟</i>

01:46:19.416 --> 01:46:21.668
‏صورت پسرم

01:46:43.523 --> 01:46:45.692
‏پسرت مُرده

01:46:46.985 --> 01:46:49.321
‏اون مثل پدرش ضعیف و احمق بود

01:46:49.488 --> 01:46:51.239
‏پس منم نابودش کردم

01:46:53.325 --> 01:46:55.702
‏این چیزیه که اسنوک توی مغزت فرو کرده

01:46:56.953 --> 01:46:58.663
‏ولی حقیقت نداره

01:46:59.998 --> 01:47:02.083
‏پسر من زنده‌ست

01:47:02.167 --> 01:47:03.627
‏نه

01:47:03.710 --> 01:47:05.921
‏رهبر عالی داناست

01:47:06.004 --> 01:47:08.757
‏اسنوک بخاطر نیروت داره ازت استفاده میکنه

01:47:08.840 --> 01:47:10.934
،‏وقتی چیزی که میخواد رو بدست بیاره
‏نابودت میکنه

01:47:15.889 --> 01:47:17.557
‏میدونی که حقیقت همینه

01:47:23.188 --> 01:47:24.189
‏دیگه خیلی دیره

01:47:24.272 --> 01:47:25.857
‏نه، نیست

01:47:25.941 --> 01:47:27.692
‏همراه من برگرد، بیا خونه

01:47:29.444 --> 01:47:30.862
‏دلمون برات تنگ شده

01:47:39.579 --> 01:47:41.706
‏دارم نابود میشم

01:47:44.543 --> 01:47:46.711
‏میخوام از شر این درد راحت بشم

01:47:52.133 --> 01:47:53.213
...‏میدونم باید چیکار کنم

01:47:53.260 --> 01:47:55.387
‏ولی نمیدونم قدرتش رو دارم یا نه

01:47:59.307 --> 01:48:00.462
‏کمکم میکنی؟

01:48:00.475 --> 01:48:02.310
‏آره، هر چیزی که باشه

01:48:52.509 --> 01:48:53.845
!‏نــــه

01:49:00.368 --> 01:49:01.620
‏ممنونم

01:49:09.127 --> 01:49:10.128
‏نه

01:50:25.453 --> 01:50:27.038
...‏نوسانگر آسیب دیده

01:50:27.122 --> 01:50:28.873
‏ولی هنوز کار میکنه

01:50:28.957 --> 01:50:31.459
‏فرمانده، اسلحه‌شون
‏تا دو دقیقه‌ی دیگه شلیک میشه

01:50:42.321 --> 01:50:44.180
‏فالکون این طرفه

01:51:05.076 --> 01:51:06.411
‏هنوز کارمون تموم نشده

01:51:09.581 --> 01:51:11.416
‏تو یه هیولایی

01:51:11.541 --> 01:51:13.418
‏الان فقط دیگه خودمونیم

01:51:14.586 --> 01:51:16.087
‏هان سولو نمیتونه نجاتتون بده

01:51:24.888 --> 01:51:26.681
!‏ری

01:51:29.476 --> 01:51:30.977
‏ری

01:51:31.061 --> 01:51:32.062
!‏ری

01:51:33.897 --> 01:51:35.523
‏نه، نه، نه

01:51:35.607 --> 01:51:36.608
‏ری

01:51:38.818 --> 01:51:40.361
!‏خائن

01:51:50.914 --> 01:51:52.457
...‏اون شمشیر نوری

01:51:53.583 --> 01:51:54.626
‏مال منه

01:51:54.709 --> 01:51:56.377
‏پس بیا بگیرش

01:53:44.194 --> 01:53:45.678
‏الان آر-1 رو از دست دادیم

01:53:45.904 --> 01:53:47.197
<i>‏از پا درمون آوردن</i>

01:53:47.280 --> 01:53:48.573
‏چیکار کنیم؟ اینطوری جواب نمیده

01:53:49.324 --> 01:53:51.605
،‏فرمانده‌ی سیاه
‏یه حفره‌ی جدید توی نوسانگر ایجاد شده

01:53:52.577 --> 01:53:54.495
<i>‏انگار دوستامون موفق شدن</i>

01:53:55.121 --> 01:53:56.998
‏سرخ 4، سرخ 6، ما رو پوشش بدین

01:53:57.081 --> 01:53:58.249
‏- ردیفه
‏- دریافت شد

01:53:58.333 --> 01:53:59.946
‏بقیه سفت و سخت هدف رو بزنن

01:53:59.959 --> 01:54:01.539
‏هر چی توان دارین بذارین

01:54:13.890 --> 01:54:15.266
!‏کمک میخوام، کمک میخوام

01:54:15.350 --> 01:54:16.601
!‏- دارم میام
!‏- مراقب باش

01:54:17.810 --> 01:54:19.062
!‏منو زدن

01:54:24.567 --> 01:54:26.486
،‏تمام گروه‌ها به گوش
‏دارم میرم داخل

01:54:26.611 --> 01:54:27.779
<i>‏ارتفاع بگیرید و منو پوشش بدید</i>

01:54:27.862 --> 01:54:29.614
،‏دریافت شد فرمانده‌ی سیاه
‏موفق باشی پو

01:54:35.745 --> 01:54:37.622
‏اسلحه تا 30 ثانیه‌ی دیگه شارژ میشه

01:54:39.123 --> 01:54:40.291
‏آماده‌ی شلیک باشید

01:56:13.384 --> 01:56:14.802
‏به یه مربی نیاز داری

01:56:16.679 --> 01:56:18.473
‏میتونم راه‌های استفاده از نیرو رو نشونت بدم

01:56:21.100 --> 01:56:22.185
‏نیرو؟

01:58:10.960 --> 01:58:12.378
‏حواستون به جنگنده‌های تای باشه

01:58:12.462 --> 01:58:14.546
!‏داریم سریعاً نیرومون رو از دست میدیم

01:58:16.424 --> 01:58:18.542
!‏ستوان! برگرد به مرکزت

01:58:18.543 --> 01:58:21.721
!‏یه نگاهی بنداز! دووم نمیاریم
!‏حتی هاکس هم رفته

01:58:21.846 --> 01:58:23.347
‏رهبر عالی

01:58:24.223 --> 01:58:26.184
‏سلول‌های سوختی دچار گسستگی شدن

01:58:26.267 --> 01:58:28.394
‏فروپاشی سیاره آغاز شده

01:58:28.603 --> 01:58:32.648
‏فوراً پایگاه رو ترک کن
‏و همراه کایلو رن پیش من بیا

01:58:33.733 --> 01:58:35.610
...‏وقتشه که

01:58:35.693 --> 01:58:38.029
‏آموزشش رو تکمیل کنم

01:58:40.364 --> 01:58:41.365
!‏فین

01:58:42.116 --> 01:58:43.326
‏فین

01:59:32.458 --> 01:59:35.545
!‏تمام گروه‌ها به گوش، دارم می‌بینمشون -
!‏- ایول

01:59:58.484 --> 02:00:01.612
‏کار ما اینجا تمومه، بریم خونه

02:00:16.794 --> 02:00:19.130
‏آروم، آروم، آسیب دیده

02:00:19.255 --> 02:00:20.464
‏ضربان قلب داره

02:01:22.526 --> 02:01:24.353
!‏آر2-دی2

02:01:25.029 --> 02:01:26.330
!‏دوباره فعال شدی

02:01:29.992 --> 02:01:31.410
‏چی پیدا کردی؟

02:01:31.535 --> 02:01:33.937
!‏چطور جرأت میکنی همچین چیزی بهم بگی

02:01:35.915 --> 02:01:38.000
‏ارباب لوک رو پیدا کنیم، چطوری؟

02:01:38.084 --> 02:01:39.126
‏بیا آر2

02:01:39.210 --> 02:01:41.212
!‏باید فوراً به بقیه هم اطلاع بدیم

02:01:42.546 --> 02:01:43.631
‏ژنرال

02:01:43.714 --> 02:01:45.883
‏ببخشید، ژنرال

02:01:50.471 --> 02:01:53.573
‏آر2-دی2 ممکنه همون خبر خوبی رو
‏داشته باشه که دنبالش بودیم

02:01:53.641 --> 02:01:55.101
‏بگو

02:02:05.486 --> 02:02:06.904
‏خیلی‌خب رفیق، وایسا

02:02:21.335 --> 02:02:23.462
!‏نقشه کامل شد

02:02:23.587 --> 02:02:25.256
‏لوک

02:02:25.339 --> 02:02:26.924
...‏دوست عزیزم

02:02:27.049 --> 02:02:28.592
‏چقدر دلم برات تنگ شده بود

02:02:45.568 --> 02:02:47.611
‏دوباره همدیگه رو خواهیم دید

02:02:47.695 --> 02:02:49.613
‏مطمئنم

02:02:57.788 --> 02:02:59.582
‏ممنونم دوست من

02:03:14.472 --> 02:03:16.307
‏ری

02:03:17.974 --> 02:03:20.769
‏نیرو به همراهت باشه

02:03:20.975 --> 02:03:24.770
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:03:24.976 --> 02:03:59.771
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.