﻿WEBVTT

00:00:01.500 --> 00:00:05.500
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان

00:00:05.510 --> 00:00:12.528
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:28.654 --> 00:01:36.054
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

00:01:36.854 --> 00:01:41.154
هشـتـمين فـيــلم
کـوئـنـتـيـن تـارانـتـيـنـو

00:01:41.971 --> 00:01:47.649
«هـشـت نـفــرت انـگـيـز»

00:04:33.380 --> 00:04:41.595
فــصـــل اول
«آخرين دليجان به صخره سرخ»

00:05:11.120 --> 00:05:12.472
براي يه نفر ديگه هم جا داري؟

00:05:14.070 --> 00:05:19.110
تو ديگه کدوم خري هستي
و چه بلايي سر اونا اومده؟

00:05:20.032 --> 00:05:24.642
.اسمم سرگرد "مارکوس وارن" ـه. سرگرد سابق سواره نظام
در حال حاضر در خدمت دادگاه هستم

00:05:24.762 --> 00:05:27.674
دارم چند تا آدم بد رو ميبرم تا بفروشم

00:05:27.794 --> 00:05:29.866
مدارک‌شون توي جيبم‌ـه

00:05:29.986 --> 00:05:31.773
اونا رو به "صخره سرخ" ميبري؟

00:05:31.893 --> 00:05:34.047
فکر ميکنم داري به اون سمت ميري، نه؟

00:05:35.563 --> 00:05:40.896
اون کولاک کوفتي
در سه ساعت گذشته پشت سرمون بوده

00:05:41.017 --> 00:05:44.196
ممکن نيست قبل از اينکه به ما برسه
بتونيم خودمون رو به صخره سرخ برسونيم

00:05:44.316 --> 00:05:47.126
پس داري ميگي که در وسط راه
به خرازي "ميني" بريم؟

00:05:47.246 --> 00:05:49.072
من رو که ميشناسي

00:05:49.192 --> 00:05:52.965
ميتونم سوار بشم؟ -
...خب، دودي -

00:05:53.085 --> 00:05:56.037
.اگه به من بود، آره

00:05:56.386 --> 00:05:59.233
اما به من نيست -
پس به کيه؟ -

00:05:59.602 --> 00:06:01.425
آدم داخل دليجان

00:06:01.753 --> 00:06:03.966
آدم داخل دليجان علاقه‌اي به همسفر نداره؟

00:06:04.087 --> 00:06:07.944
آدم داخل دليجان پول يه سفر خصوصي رو داده
...و من دارم بهت ميگم

00:06:08.064 --> 00:06:13.178
اون بابت اين خصوصي بودن، پول خوبي داده
...پس اگه ميخواي با ما به "ميني" بياي

00:06:13.298 --> 00:06:15.884
بايد با اون صحبت کني -
...خب -

00:06:18.527 --> 00:06:19.597
همين کار رو ميکنم

00:06:22.303 --> 00:06:23.902
!عقب بايست، رفيق سياه

00:06:24.972 --> 00:06:26.866
قبل از اينکه نزديک بياي

00:06:26.986 --> 00:06:31.274
اون دو تا اسلحه‌ات رو بردار و
بذارشون روي سنگ اونطرف

00:06:31.997 --> 00:06:35.245
بعدش جفت دست‌هات رو بگير بالاي کلاهت

00:06:36.624 --> 00:06:37.887
بعدش نزديک شو

00:06:38.919 --> 00:06:39.950
خيلي آروم

00:06:41.213 --> 00:06:43.224
آدم‌ خيلي بااعتماديه، نه؟

00:06:43.344 --> 00:06:44.590
نه خيلي

00:06:58.461 --> 00:06:59.468
بذارشون زمين

00:07:08.625 --> 00:07:09.611
جلو بيا

00:07:10.974 --> 00:07:13.481
گفتم بالاي کلاهت، لعنتي

00:07:15.751 --> 00:07:16.616
حالا نزديک بيا

00:07:18.531 --> 00:07:19.724
به اندازه کافي شدي

00:07:26.397 --> 00:07:29.531
.امان از روزگار
تو رو ميشناسم مردک سياه

00:07:29.651 --> 00:07:32.507
سرهنگ يه چيزي وارن، درسته؟

00:07:32.627 --> 00:07:34.959
سرگرد مارکوس وارن

00:07:35.457 --> 00:07:36.597
منم ميشناسمت

00:07:37.305 --> 00:07:40.740
"يه روزي روزگاري در "چاتانوگا
با همديگه شام استيک خورديم

00:07:41.515 --> 00:07:43.180
"تو جان روث هستي، "دارزن
(مامور اعدام با دار)

00:07:43.494 --> 00:07:44.425
خودمم

00:07:44.832 --> 00:07:47.401
چقدر گذشته؟ -
از زمان استيک؟ -

00:07:49.172 --> 00:07:50.339
آه... هشت ماه

00:07:50.654 --> 00:07:53.328
...چرا برام شرح نميدي که

00:07:53.448 --> 00:07:58.848
يه جايزه بگير سياه پوست، توي برف
وسط "وايومينگ" چيکار ميکنه

00:07:58.968 --> 00:08:02.061
سعي دارم چند تا جايزه رو به صخره سرخ ببرم -
پس هنوز مشغول کاري؟

00:08:02.181 --> 00:08:03.726
ميدوني که هستم

00:08:04.329 --> 00:08:05.823
چي سر اسبت اومد؟

00:08:05.943 --> 00:08:10.334
.شرايط باعث شد که مسير طولاني‌اي رو برم
اسبم دووم نياورد

00:08:11.802 --> 00:08:14.097
تو هيچي راجع به اين ضعيفه نميدوني؟

00:08:14.360 --> 00:08:15.251
نچ

00:08:15.371 --> 00:08:17.126
حتي اسمش رو هم نميدوني؟

00:08:17.246 --> 00:08:17.795
نچ

00:08:18.384 --> 00:08:21.780
خب، فکر کنم اينطوري، اين دليجان
دليجان شانس ميشه

00:08:21.900 --> 00:08:23.759
صدالبته که اميدوارم اينطور باشه

00:08:24.310 --> 00:08:26.919
سرگرد مارکوس وارن
ايشون، "ديزي دامرگو" هستن

00:08:29.003 --> 00:08:29.842
...دامرگو

00:08:30.183 --> 00:08:32.281
براي تو ايشون، سرگرد وارن ـه

00:08:32.401 --> 00:08:33.553
!عليک سلام کاکاسياه

00:08:34.864 --> 00:08:36.607
گوله‌ي نمک ـه. نه؟

00:08:37.171 --> 00:08:41.655
سرت نميشه که سياه‌ها دوست ندارن
کاکاسياه صداشون بزنن. بنظرشون توهين آميزه

00:08:41.776 --> 00:08:44.501
من رو بدتر از اين صدا زدن -
اين حرفت رو باور ميکنم -

00:08:44.773 --> 00:08:47.106
هيچي راجع بهش نشنيدي؟ -
بايد ميشنيدم؟ -

00:08:47.526 --> 00:08:49.624
...خب، به معروفي "جان ويلک بوث" که نيست...اما
(قاتل آبراهام لينکلن، رييس جمهور امريکا)

00:08:50.240 --> 00:08:52.836
شايد قيمتي که روي سرش گذاشتن رو شنيده باشي

00:08:52.956 --> 00:08:55.025
چقدر هست؟ -
ده هزار دلار -

00:08:55.681 --> 00:08:58.985
اي لعنت. مگه چيکار کرده؟ "ليلي لانگتري" رو کشته؟
(زن بازيگر مشهور آن زمان)

00:08:59.105 --> 00:09:00.125
نه دقيقا

00:09:01.004 --> 00:09:03.311
حالا که اين ده هزار تا
عملا توي جيب منه

00:09:04.203 --> 00:09:09.756
بهمين خاطر خوش ندارم که همسفر کسي بشم
.خصوصا با يه حرفه‌اي که مشغول کاره

00:09:09.877 --> 00:09:14.796
خب، خيلي ممنون از تعريفت
ولي من هيچ برنامه‌اي براي اون ندارم

00:09:14.916 --> 00:09:19.857
يکي از اون جنازه‌هاي اونجا 4هزار تا
يکيشون، 3هزار تا و يکيشون هزاردلار ميرزه

00:09:20.089 --> 00:09:22.138
.مطمئنم که اين برام کافيه

00:09:22.821 --> 00:09:23.401
...خب

00:09:24.522 --> 00:09:26.391
بذار مدارکشون رو ببينم

00:09:26.511 --> 00:09:28.621
همونطور که گفتم
خيلي آروم

00:09:37.979 --> 00:09:38.959
برو عقب

00:10:07.858 --> 00:10:08.619
...ببين

00:10:08.739 --> 00:10:13.058
ببينين. مطمئنا خيلي بدم مياد بپرم وسط حرف شما
...اما يه کولاک سرد لعنتي

00:10:13.178 --> 00:10:16.455
بيخ گوشمونه
!و ما بايد سعي کنيم به پناهگاه برسيم

00:10:16.575 --> 00:10:17.997
!فهميدم

00:10:18.117 --> 00:10:21.204
حالا در گاله رو ببند
!و وقتي دارم فکر ميکنم، اون اسب‌ها رو نگه دار

00:10:24.742 --> 00:10:26.469
بسيار خب پسر
يه امتحاني ميکنيم

00:10:26.590 --> 00:10:29.989
اما اون دو تا هفت تير
رو ميذاري اونطرف پيش دليجان‌چي‌

00:10:33.133 --> 00:10:37.993
تو که قرار نيست بذاري اون کاکاسياه داخل دليجان بياد؟
...يعني شايد اون بالا با اوبي

00:10:40.105 --> 00:10:42.206
با صداي زنگ‌ها حال ميکنه، هرزه؟

00:10:42.670 --> 00:10:44.243
خيلي قشنگن، نه؟

00:10:45.738 --> 00:10:49.721
حالا دوباره اون دهن آشغالت رو باز کن
تا بزنم هرچي دندون توي دهنت هست رو بريزم بيرون. افتــاد؟

00:10:52.519 --> 00:10:53.511
آره

00:10:53.769 --> 00:10:55.329
بذار بشنوم که ميگي: افتاد

00:10:57.920 --> 00:10:59.583
افتاد

00:10:59.703 --> 00:11:03.591
خب، يه کمکي ميخوام که اون نفله‌ها
رو بذارم روي سقف

00:11:04.287 --> 00:11:07.393
يه 50 دلاري به اوبي بده که تو رو به صخره سرخ ببره
اون هم کمکت ميکنه

00:11:07.513 --> 00:11:10.680
خب، من با اوبي موافقم
اين طوفان بدجوري نگرانم کرده

00:11:10.800 --> 00:11:15.720
اگه تو هم کمک کني، کارمون سريعتر تموم ميشه -
اي لعنت بر شيطون. همين الان دارم پشيمون ميشم -

00:11:16.469 --> 00:11:20.530
وقتي که دستم رو به اين زنيکه زنجير کردم
که نميتونم کمک کنم اون نفله‌ها رو بذاري روي سقف

00:11:20.651 --> 00:11:25.312
دستم هم قراره به اين زنيکه زنجير بمونه
تا هيچوقت از کنارم تکون نخوره

00:11:25.432 --> 00:11:29.166
!تا زماني که شخصا اون رو به زندان صخره سرخ بندازم
حالا افتاد؟

00:11:30.043 --> 00:11:31.576
آره. افتاد -
خوبه -

00:12:27.621 --> 00:12:29.851
چه بلايي سر اسبت اومد؟

00:12:30.934 --> 00:12:32.481
پير شده

00:12:32.601 --> 00:12:34.363
براي مدتي اون رو داشتم

00:12:36.206 --> 00:12:41.066
وقتي که هوا رو به بدتر شدن رفت
هرکاري که از دستش براومد کرد، ولي دووم نيوورد

00:12:42.393 --> 00:12:44.945
خيلي بده -
آره -

00:12:45.783 --> 00:12:49.018
من و "لش" پير، کلي راه رو باهم طي کرده بوديم

00:12:49.138 --> 00:12:55.476
حتي ميتوني بگي که اون بهترين دوستم بود
.البته اگه يه حيوون احمق رو دوست به حساب آورد، من که نميارم

00:12:55.596 --> 00:12:58.324
با اينحال... دلم براش تنگ ميشه

00:13:01.456 --> 00:13:05.581
اين ديزي داماگو ديگه کيه؟ -
.يه زنيکه قاتل عوضي، اينه

00:13:07.322 --> 00:13:11.730
ميبينم که مشکلي نداري يه زن رو بسپاري به چوبه‌ي دار

00:13:12.078 --> 00:13:13.999
منظورت از زن، اونه؟

00:13:14.347 --> 00:13:17.427
نخير. مشکلي ندارم

00:13:18.737 --> 00:13:20.559
پس ميبريش به صخره سرخ که دارش بزنن؟

00:13:20.679 --> 00:13:23.365
همينطوره -
ميخواي اونجا صبر کني و ببيني؟ -

00:13:23.485 --> 00:13:25.198
من رو که ميشناسي

00:13:25.668 --> 00:13:28.589
ميخوام صداي شکستن گردنش
رو با گوش‌هاي خودم بشنوم

00:13:30.231 --> 00:13:32.508
تو هيچوقت صبر نميکني
تا دار زدن اونا رو ببيني؟

00:13:33.259 --> 00:13:34.727
جايزه‌هاي من هيچوقت به چوبه‌ي دار نميرسن

00:13:35.074 --> 00:13:36.765
چون هيچوقت اونا رو زنده جايي نميبرم

00:13:37.713 --> 00:13:38.225
هيچوقت؟

00:13:38.703 --> 00:13:39.586
هرگز

00:13:40.576 --> 00:13:42.559
ما در چاتانوگا راجع بهش صحبت کرده بوديم

00:13:42.679 --> 00:13:45.806
زنده برگردوندن آدم‌هاي مستاصلي مثل اونا
ممکنه خودت رو به کشتن بده

00:13:46.606 --> 00:13:49.147
اگه چشمام رو نبندم
نميتونن توي خواب غافلگيرم کنن

00:13:49.267 --> 00:13:52.512
نميخوام به اين سختي کار کنم -
هيچکس نميگه که کار قراره آسون باشه -

00:13:52.632 --> 00:13:55.082
هيچکس هم نميگه که قراره اينقدر سخت باشه

00:13:55.760 --> 00:13:57.484
اما اون خانوم کوچولو

00:13:57.839 --> 00:13:59.959
.دليل اينه که بهش ميگن دارزن

00:14:00.079 --> 00:14:05.377
وقتي که در آگهي اعلام ميکنن "زنده يا مرده"، بقيه‌ي ما
ترجيح ميديم که از يه جاي بلند به پشت يارو شليک کنيم

00:14:05.497 --> 00:14:12.010
بعدش نعش ـت رو ميذاريم روي زين
اما جان روث، دارزن، تو رو ميگيره

00:14:12.059 --> 00:14:14.493
تو با يه گلوله توي پشتت نميميري

00:14:15.400 --> 00:14:17.451
...وقتي که دارزن ميگيردت

00:14:17.571 --> 00:14:18.870
.تو رو دار ميزنن

00:14:21.105 --> 00:14:22.944
تو زيادي گندش کردي، کاکاسياه

00:14:23.505 --> 00:14:25.361
بهت ميگم که دل و جرات داره

00:14:25.481 --> 00:14:27.671
...اما از نظر بالاخونه

00:14:27.791 --> 00:14:32.233
.بنظر مياد که تمامش رو داده اجاره

00:14:35.392 --> 00:14:36.712
...حالا ديزي

00:14:36.832 --> 00:14:40.375
ميخوايم يه روش جديد ارتباطي راه بندازم

00:14:40.961 --> 00:14:43.402
...وقتي که محکم با آرنج ميزنم توي صورتت

00:14:44.128 --> 00:14:45.366
:اين يعني
.خفه خون بگير

00:14:46.563 --> 00:14:47.446
افتاد؟

00:14:49.088 --> 00:14:50.383
افتاد

00:16:33.519 --> 00:16:35.053
...ميدونم

00:16:35.173 --> 00:16:38.533
ميدونم که قبل از اين فقط يه بار همديگه رو ديديم

00:16:38.653 --> 00:16:42.551
و نميخوام کاري کنم انگار خيلي صميمي هستيم
...اما

00:16:42.671 --> 00:16:43.329
...خب

00:16:45.030 --> 00:16:46.886
هنوز داريش؟

00:16:47.006 --> 00:16:48.833
هنوز چي رو دارم؟

00:16:49.903 --> 00:16:51.643
نامه‌ي لينکلن

00:16:52.919 --> 00:16:54.028
البته

00:16:56.347 --> 00:16:57.946
همراهت داريش؟

00:16:58.785 --> 00:16:59.648
کجا؟

00:16:59.945 --> 00:17:00.860
درست اينجا

00:17:03.347 --> 00:17:06.196
ببين. ميدونم که تو خيلي مراقب اوني

00:17:06.316 --> 00:17:12.357
ميتونم تصور کنم که خوش نداري خيلي اون
رو از پاکت دربياري و بذاري سر جاش

00:17:12.477 --> 00:17:14.006
...اما اگه اشکالي نداره

00:17:14.126 --> 00:17:16.971
خيلي ممنون ميشم که دوباره اون رو ببينم

00:17:21.675 --> 00:17:22.577
درست ميگي

00:17:22.697 --> 00:17:26.547
اصلا خوش ندارم که اون رو
زياد از پاکت در بيارم و بذارم سر جاش

00:17:26.668 --> 00:17:28.258
آره -
...اما -

00:17:28.378 --> 00:17:30.195
چون تو جونم رو نجات دادي

00:17:32.077 --> 00:17:34.371
فکر کنم بتونم اجازه بدم دوباره بخونيش

00:18:17.049 --> 00:18:20.988
مري تاد" عزيزم صدايم ميزند"
فکر ميکنم وقت خواب باشد

00:18:23.374 --> 00:18:25.088
مري تاد" عزيزم"
(همسر آبراهام لينکلن)

00:18:32.422 --> 00:18:33.582
احساساتيم ميکنه

00:18:34.730 --> 00:18:36.263
من رو هم احساساتي ميکنه

00:18:38.816 --> 00:18:41.239
ميدوني اين چيه، زنيکه؟

00:18:42.039 --> 00:18:44.205
نامه‌ي لينکلن ـه

00:18:44.325 --> 00:18:47.002
يه نامه از لينکلن به اون

00:18:48.020 --> 00:18:50.327
اونا در زمان جنگ، با هم نامه نگاري ميکردن

00:18:50.447 --> 00:18:55.199
اونا دوست مکاتبه‌اي بودن
و اين فقط يکي از نامه‌هاست

00:18:58.087 --> 00:18:58.718
...چه غلطا

00:19:00.703 --> 00:19:01.451
اوبي

00:19:02.199 --> 00:19:02.856
!وايسا

00:19:02.976 --> 00:19:04.931
هوي آروم

00:19:10.784 --> 00:19:12.627
...اون احمق

00:19:12.747 --> 00:19:15.295
!دستم رو کند

00:19:48.976 --> 00:19:50.084
...من

00:19:50.204 --> 00:19:55.434
تن لش اون رو نياوردم به اين کوهستان
که تو در نزديکي شهر بزني و گردنش رو بشکوني

00:19:55.554 --> 00:19:58.282
تو بودي که نامه‌ام رو دادي به اون لعنتي

00:19:58.402 --> 00:20:00.241
به اون که نداده بودمش
داده بودمش به تو

00:20:03.619 --> 00:20:06.120
اون کاکاسياه دوست داره، آرواره‌ام رو بشکونه

00:20:08.415 --> 00:20:10.309
گندزدي به نامه‌ش

00:20:10.429 --> 00:20:13.416
اون سياهه ميزنه ناکارت ميکنه
و وقتي اين کار رو ميکنه

00:20:13.536 --> 00:20:16.612
من پشت اون دليجان ميشينم
تماشا ميکنم و ميخندم

00:20:18.662 --> 00:20:19.642
چطوره؟

00:20:19.964 --> 00:20:21.691
خرابش کرد

00:20:21.811 --> 00:20:22.993
اما چيزي نيست

00:20:23.728 --> 00:20:26.869
کاکاسياه‌ها اينطوري با خانوم‌هاشون رفتار ميکنن؟

00:20:26.990 --> 00:20:27.828
...تو

00:20:27.948 --> 00:20:30.032
...خانوم نيستي

00:20:30.152 --> 00:20:31.128
!لعنتي

00:20:37.332 --> 00:20:38.557
هي، آقاي روث؟

00:20:39.124 --> 00:20:39.717
چيه؟

00:20:40.258 --> 00:20:43.262
يه نفر ديگه پياده داخل جاده است

00:20:45.349 --> 00:20:45.955
چي؟

00:20:48.031 --> 00:20:51.859
!گفتم يه نفر ديگه پياده داخل جاده است

00:21:12.291 --> 00:21:15.071
...فکر کنم با کولاکي که در راهه

00:21:15.191 --> 00:21:18.332
کلي آدم راه افتادن اين اطراف، نه سرگرد؟

00:21:18.452 --> 00:21:21.314
،با توجه به اينکه من نصف اون آدم‌ها هستم
...آره

00:21:21.435 --> 00:21:23.003
بنظر مياد کلي از اونا هست

00:21:23.123 --> 00:21:25.788
اين اوضاع رو عوض ميکنه پسر

00:21:26.858 --> 00:21:29.436
هشت هزار دلار پول زياديه براي يه کاکاسياه

00:21:30.463 --> 00:21:32.641
.اما با يه شريک، 18هزار تا خيلي بهتره

00:21:32.761 --> 00:21:35.773
تو واقعا فکر کردي من با اون يارو همدست هستم؟
يا با اون زنيکه؟

00:21:36.353 --> 00:21:39.241
دستت کن -
من دستبند نميبندم -

00:21:39.361 --> 00:21:43.133
تو همين حالا اونا رو دستت ميکني
.و بعدش ديگه نگران هيچي نميشي

00:22:01.642 --> 00:22:06.295
فــصـــل دوم
«پدر ســـوخته»

00:22:06.914 --> 00:22:09.240
اسلحه‌ات رو بده به دليجان‌چي‌

00:22:09.360 --> 00:22:10.838
يه کم عصبي هستي، نه؟

00:22:10.958 --> 00:22:13.146
خيال نکن شوخي دارم. فقط انجامش بده

00:22:14.333 --> 00:22:16.227
اگه ميگي -
معلومه که ميگم -

00:22:40.007 --> 00:22:40.780
بسيار خب

00:22:41.438 --> 00:22:42.598
اين کار رو کردم

00:22:42.843 --> 00:22:44.492
اوبي؟
پيش توئه؟

00:22:44.612 --> 00:22:46.748
پيش منه -
بسيار خب مردک -

00:22:47.560 --> 00:22:50.280
تو با يه دستت اون فانوس رو دستت ميگيري

00:22:50.400 --> 00:22:52.471
و دست ديگرت رو جايي نگه دار
که بتونم ببينم

00:22:53.449 --> 00:22:55.808
برو اونطرف تا بتونم خوب ببينمت

00:23:08.351 --> 00:23:12.063
.اي خاک دو عالم بر سرم

00:23:12.183 --> 00:23:14.150
تو هستي "کريس منيکس"؟

00:23:15.105 --> 00:23:18.082
عذر ميخوام رفيق، همديگه رو ميشناسيم؟ -
نه کاملا -

00:23:18.202 --> 00:23:21.652
اين يارو رو ميشناسي -
فقط شهرتش رو شنيدم -

00:23:21.772 --> 00:23:23.702
...همونطور که گفتم

00:23:23.822 --> 00:23:26.022
من رو در وضعيت بدي نگه داشتي

00:23:26.142 --> 00:23:29.438
نگه داشتن تو در اين وضعيت بد
وضعيت خوبيه که ميخوام حفظش کنم

00:23:29.903 --> 00:23:31.424
...هرکسي که هستي آقا

00:23:32.017 --> 00:23:35.961
مطمئنا آدم خشني هستي
که با يه آدم بيچاره که تا زانو توي برفه، اينطور صحبت ميکني

00:23:37.314 --> 00:23:38.487
من دنبال دردسر نيستم

00:23:38.899 --> 00:23:41.722
فقط ميخوام سوار بشم
دارم از سرما ميميرم

00:23:42.328 --> 00:23:43.617
اين دلقک کيه؟

00:23:43.978 --> 00:23:46.685
درباره شورشي خائن ارسکين منيکس شنيدي؟

00:23:48.626 --> 00:23:50.508
منيکس‌هاي غارتگر -
خودشه -

00:23:50.628 --> 00:23:53.924
آفت کاروليناي جنوبي
منيکس‌هاي غارتگر

00:23:54.044 --> 00:23:56.312
اون جوون‌ترين پسر ارسکينه، کريس

00:23:56.433 --> 00:23:58.684
چي تو رو در راه من قرار داده، کريس منيکس؟

00:23:58.804 --> 00:24:00.528
...خب، آقاي اخمو

00:24:00.648 --> 00:24:04.794
به سمت صخره سرخ اسب ميروندم
که اسبم توي گودالي در برف افتاد

00:24:04.914 --> 00:24:07.101
.و گند زد به پاش
و مجبورم کرد، کارش رو بسازم

00:24:07.221 --> 00:24:08.625
تو در صخره سرخ کار داري؟

00:24:08.745 --> 00:24:10.429
بله دارم -
چه کاري؟ -

00:24:10.803 --> 00:24:12.401
من کلانتر جديد اونجام

00:24:12.521 --> 00:24:14.515
چرنده -
متاسفانه حقيقته -

00:24:14.635 --> 00:24:17.454
ستاره‌ات کو؟ -
خب، هنوز که کلانتر نشدم -

00:24:17.574 --> 00:24:20.986
قول دادن وقتي برسم اونجا، ميشم
اما هنوز که نرسيدم

00:24:21.106 --> 00:24:25.003
اون زمان تو ستاره‌اي که ميخواي رو ميبيني -
چيزي داري که اين حرفت رو ثابت کنه؟ -

00:24:25.124 --> 00:24:27.260
.آره. ولي وقتي برسيم به صخره سرخ

00:24:27.380 --> 00:24:30.585
و از اون سه تا نفله‌ي يخ زده که اون بالا هستن

00:24:30.705 --> 00:24:33.194
فهميدم که تو يه جايزه بگير هستي
که هنوز کار ميکني

00:24:33.314 --> 00:24:36.597
و فکر ميکنم اون سه تا جنازه رو
به صخره سرخ ميبري تا پولت رو بگيري؟

00:24:37.332 --> 00:24:38.569
سه تا جنازه

00:24:38.689 --> 00:24:40.567
يه نفر زنده

00:24:40.902 --> 00:24:43.248
اون کيه؟ -
ديزي دامرگو -

00:24:43.368 --> 00:24:45.514
ديزي دامرگو ديگه کدوم خريه؟

00:24:45.572 --> 00:24:49.461
هيچ ربطي به هيچکس نداره
به جز من و دارزن

00:24:49.582 --> 00:24:50.664
دارزن؟

00:24:53.853 --> 00:24:55.793
!خب، فک ـم افتاد

00:24:56.845 --> 00:24:59.518
تو دارزن، "باب روث" هستي -
"جان- "

00:24:59.776 --> 00:25:00.880
...و تو

00:25:01.737 --> 00:25:03.388
...تو هم کاکاسياهي که کله‌ت سر جاشه

00:25:03.508 --> 00:25:05.297
.سرگرد مارکوس هستي

00:25:05.762 --> 00:25:10.107
خداجون. کله‌ي واقعي سرگرد مارکوس
الان داره نگام ميکنه؟

00:25:10.152 --> 00:25:12.729
بله خودمم و اين هم واقعا کله‌ي منه

00:25:13.206 --> 00:25:16.547
خب، چه خبره؟
شماها همگي دارين ميرين پيک نيک جايزه بگيرها؟

00:25:16.932 --> 00:25:19.705
بي خيال. شماها دارين اون سه تا جنازه

00:25:19.825 --> 00:25:22.375
و اون زنيکه رو به صخره سرخ ميبرين تا پول بگيرين، نه؟ -
آره -

00:25:22.495 --> 00:25:23.420
...خب

00:25:23.540 --> 00:25:27.935
.کسي که قراره در صخره سرخ به شما پول بده، من هستم
کلانتر جديد

00:25:28.517 --> 00:25:32.116
پس اگه ميخواين پولي به دست بيارين
بايد من رو به صخره سرخ ببرين

00:25:32.236 --> 00:25:38.183
خب، ببخشيد که برام سخته که باور کنم
که مردم شهر تو رو به چيزي غير از مُردن، انتخاب کردن

00:25:38.303 --> 00:25:41.928
پس من قراره اينجا از سرما يخ بزنم و بميرم
چون باورش براي تو سخته؟

00:25:45.845 --> 00:25:47.871
نه. فکر نکنم

00:25:52.721 --> 00:25:54.939
اونا رو دستت کن و بيا داخل

00:26:01.666 --> 00:26:02.517
نه

00:26:07.273 --> 00:26:09.879
پس همينجا يخ ميزني -
پس تو هم اعدام ميشي -

00:26:11.400 --> 00:26:12.458
چطور؟

00:26:12.578 --> 00:26:14.419
دليجان‌چي‌؟

00:26:14.539 --> 00:26:16.419
ميشه بياي پايين و به ما ملحق شي؟

00:26:16.870 --> 00:26:20.689
.بايد اين اسب‌ها رو نگه دارم
از همين بالا خوب صدات رو ميشنوم

00:26:21.051 --> 00:26:24.779
خب، تو شنيدي که من به اين يارو گفتم
که کلانتر جديد صخره سرخ هستم. نه؟

00:26:25.617 --> 00:26:26.417
آره

00:26:26.997 --> 00:26:28.842
صخره‌ي سرخ الان شهر منه

00:26:29.577 --> 00:26:33.344
و من قراره درحالي که زنجير جايزه بگيرها به دستمه، وارد شهر بشم؟
!نخير آقا

00:26:33.465 --> 00:26:37.280
،ببخشيد قانون‌شکن‌ها
من اونطوري وارد صخره سرخ نميشم

00:26:37.400 --> 00:26:42.722
و وقتي که بالاخره به صخره سرخ رسيدين
ميفهمين که هرچي گفتم حقيقت داشته

00:26:42.842 --> 00:26:44.915
...اوبي ، ازت انتظار دارم

00:26:45.035 --> 00:26:50.110
که به مردم شهر بگي که جان روث
گذاشت که کلانتر جديدشون از سرما بميره

00:26:50.230 --> 00:26:52.264
روي سر من که جايزه نذاشتن، قانون‌شکن‌ها

00:26:52.384 --> 00:26:55.209
.تو گذاشتي من بميرم. اين جنايته

00:27:03.857 --> 00:27:05.494
دستات رو بيار بيرون

00:27:07.505 --> 00:27:08.162
اوبي

00:27:09.116 --> 00:27:11.114
اسلحه سرگرد رو پس بده

00:27:12.892 --> 00:27:15.040
...يه چيزي رو مطمئنم

00:27:15.160 --> 00:27:18.099
اين کاکاسياه متنفر از پدرسوخته‌ها
شريک تو يکي نيست

00:27:18.602 --> 00:27:19.543
...حالا

00:27:19.663 --> 00:27:21.708
کمکت ميکنم از هشت هزار تات مراقبت کني

00:27:22.288 --> 00:27:24.157
تو هم کمک ميکني از ده هزارتام مراقبت کنم

00:27:24.750 --> 00:27:25.201
قبوله؟

00:27:27.187 --> 00:27:32.601
.چه عشقولانه
شماها نميخواي بياين بيرون، آدم برفي درست کنين؟

00:27:43.622 --> 00:27:46.020
...بهت ميگم باب -
اسمم جان ـه -

00:27:46.140 --> 00:27:50.737
وقتي که به صخره سرخ رسيديم
براي تو و سرگرد مارکوس شام و نوشيدني ميخرم

00:27:50.857 --> 00:27:53.510
اينطوري از شما تشکر ميکنم -
...من با شورشي‌هاي خائن -

00:27:53.631 --> 00:27:57.455
نوشيدني نميخورم. مطمئنم هم سفره‌شون هم نميشم

00:27:57.739 --> 00:27:59.414
خب، آقاي روث

00:27:59.788 --> 00:28:02.997
بنظر مياد که ميخواي عليه جنبش کار کني

00:28:03.117 --> 00:28:05.304
جنبش ارتشي‌هاي خائن؟

00:28:05.643 --> 00:28:09.188
.يه مشت بازنده که زده به سرشون
.مطمئن باش همين کار رو ميکنم

00:28:09.413 --> 00:28:13.430
رفتين زير پرچم شورشي‌ها
تا بهونه‌اي براي قتل و غارت پيدا کنين

00:28:13.550 --> 00:28:18.036
.خصوصا قتل سياه پوست‌هاي آزاد
.اين بايد برات جالب باشه، وارن

00:28:18.157 --> 00:28:20.363
بنظر از اون آدم‌هايي هست که ازشون خوشم مياد

00:28:22.646 --> 00:28:27.647
بنظرم که تو خيلي روزنامه‌هاي چاپ شده
در واشنگتن رو ميخوني

00:28:28.683 --> 00:28:32.911
بهرحال فقط سعي داشتم حاليت کنم
که چقدر ازت ممنونم

00:28:33.375 --> 00:28:34.878
من ديگه رفتني بودم

00:28:34.998 --> 00:28:39.080
و شماها نجاتم دادين -
...ميخواي به من نشون بدي که چقدر ممنوني -

00:28:39.480 --> 00:28:40.356
!خفه خون بگير

00:28:41.937 --> 00:28:44.811
خدا لعنتت کنه ديزي
داره مياد

00:28:47.919 --> 00:28:49.530
بگير. آخريشه

00:29:01.568 --> 00:29:03.695
اون ميدونه که تو يه زماني چقدر مشهور بودي؟

00:29:04.881 --> 00:29:06.183
فکر نکنم

00:29:08.387 --> 00:29:09.302
چشم بادمجوني

00:29:10.682 --> 00:29:12.706
ميدوني اون کيه؟

00:29:13.040 --> 00:29:17.436
ميخواي بگي، چيزي راجع به 30هزار دلار جايزه‌اي که ايالت‌هاي جنوبي
براي سر سرگرد مارکوس گذاشتن، ميدونم؟

00:29:19.554 --> 00:29:20.173
آره

00:29:20.714 --> 00:29:23.134
اون دهاتي‌ها افتاده بودن دنبال سر کاکاسياه

00:29:23.254 --> 00:29:25.445
اما هيچوقت کله‌ي کاکاسياه درست رو گير نياوردن، نه؟

00:29:25.565 --> 00:29:27.210
نه. نياوردن

00:29:27.330 --> 00:29:29.311
.اما نه بخاطر تلاش کم اونا

00:29:29.431 --> 00:29:34.141
اون سفيدپوست‌هاي بدبخت خونه و خانواده‌شون رو
ول کردن و به اين کوهستان برفي اومدن

00:29:34.261 --> 00:29:37.274
.به دنبال من و بخت‌شون

00:29:37.395 --> 00:29:38.976
هيچکدومشون بختي نداشتن

00:29:39.724 --> 00:29:41.915
...فقط اونايي که ديگه خبري ازشون نشنيدي

00:29:42.882 --> 00:29:46.491
.من رو پيدا کردن -
در طول جنگ مبلغ جايزه 30هزار تا باقي نموند

00:29:46.611 --> 00:29:50.114
وقتي کار شدت گرفت، جايزه به
هشت و بعد پنج هزار کاهش پيدا کرد

00:29:50.234 --> 00:29:53.040
اما شرط ميبندم که حتي وقتي که 5هزار تا بود

00:29:53.160 --> 00:29:56.541
باز هم بچه‌هاي دهاتي ميومدن دنبالت؟

00:29:57.520 --> 00:29:58.886
ميدوني که ميومدن

00:29:59.518 --> 00:30:01.464
چرا براي سرت جايزه تعيين کرده بودن؟

00:30:01.800 --> 00:30:05.319
ايالت‌هاي جنوبي از قابليت من براي کشتنشون، دلخور بود

00:30:05.680 --> 00:30:07.768
...بعد از اينکه از "ولنبک" فرار کردم

00:30:08.128 --> 00:30:12.356
جنوبي‌ها ادامه‌ي حياتم رو
يه توهين به خودشون ميدونستن

00:30:12.699 --> 00:30:15.599
بهمين خاطر براي سرم جايزه گذاشتن

00:30:16.772 --> 00:30:17.855
...ولنبک

00:30:18.680 --> 00:30:19.660
چيه؟

00:30:19.780 --> 00:30:22.759
تو هيچوقت اسمي از زندان کمپ جنگي ولنبک
در ويرجيناي غربي نشنيدي؟

00:30:22.880 --> 00:30:24.874
!نه آقا. هيچوقت نشنيدم

00:30:25.763 --> 00:30:27.542
از زندان فرار کردي؟

00:30:28.263 --> 00:30:31.073
کار سرگرد مارکوس، فراتر از فرار بود

00:30:31.860 --> 00:30:35.534
سرگرد مارکوس يه فکر بکر داشت
...اونقدر بکر

00:30:35.908 --> 00:30:39.388
که تعجب ميکني چرا هيچکس
قبلا به اين فکر نيفتاده بود

00:30:40.935 --> 00:30:43.061
به جان روث، فکر بکرت رو بگو

00:30:45.356 --> 00:30:48.759
خب، کل اون محل لعنتي از چوب سفيد ساخته شده بود

00:30:50.436 --> 00:30:51.763
بهمين خاطر آتيشش زدم

00:30:58.300 --> 00:31:01.458
يه هنگ سرباز تازه کار
.شب رو در اون کمپ ميگذروندن

00:31:01.949 --> 00:31:03.379
47تا آدم

00:31:03.499 --> 00:31:05.351
جزغاله شدن

00:31:05.471 --> 00:31:08.059
جوون‌هاي جنوب
پسران کشاورزها

00:31:08.292 --> 00:31:10.560
بهترين آدم‌ها -
و من گفتم بذار بسوزن

00:31:11.192 --> 00:31:13.834
قراره بخاطر کشتن سربازهاي جنوبي، عذرخواهي کنم؟

00:31:14.698 --> 00:31:17.521
تو به جنگ رفتي
تا سياه‌ها رو همچنان برده نگه داري

00:31:17.641 --> 00:31:23.321
من به جنگ رفتم تا اون ديوونه‌هاي سفيدپوست اهل جنوب رو بکشم
و اين يعني در هرجايي که گيرشون آوردم

00:31:24.068 --> 00:31:28.038
بهشون شليک کنم. با چاقو بزنم
غرقشون کنم، بسوزونموش

00:31:28.159 --> 00:31:29.878
با يه سنگ گنده بزنم توي سرشون

00:31:29.998 --> 00:31:33.512
هرکاري که لازمه باشه بکنم تا يه سفيدپوست جنوبي ديوونه
نقش زمين بشه

00:31:33.632 --> 00:31:36.700
بهمين خاطر به جنگ ملحق شدم و اين کاري بود که کردم

00:31:36.821 --> 00:31:38.660
...در جواب سوالت، جان روٍث

00:31:38.780 --> 00:31:43.403
وقتي که سرگرد مارکوس، 47 نفر رو زنده زنده سوزوند

00:31:43.524 --> 00:31:46.278
اون هم فقط به اين دليل که يه کاکاسياه
به سمت جنگل فرار کنه

00:31:46.398 --> 00:31:49.023
اون زمان بود که جنوبي‌ها، يه جايزه براي سر
سرگرد مارکوس گذاشتن

00:31:49.144 --> 00:31:50.918
و من به جنگل رسيدم، منيکس

00:31:51.038 --> 00:31:54.656
و بهتره باور کني که تا زماني که از مرز شمال رد نشدم
به پشت سرم نگاه هم نکردم

00:31:54.777 --> 00:31:58.795
اما در مرز شمال، يه چيز غافلگيرکننده منتظرت بود. نه؟

00:31:59.131 --> 00:32:03.320
ميدوني، وقتي که اون جنازه‌هاي سوخته‌ي ولنبک
...رو در مياوردن

00:32:03.441 --> 00:32:06.595
فهميدن که همه‌شون سربازهاي جنوب نبودن

00:32:06.715 --> 00:32:10.269
تو چند تا از افراد خودت رو هم سوزوندي، نه سرگرد؟

00:32:10.390 --> 00:32:12.771
آخرش چند تا زنداني سوخته پيدا کردن؟

00:32:12.891 --> 00:32:16.470
تعداد نهايي سربازان شمالي که شمردن
حدود 37 نفري ميشد، نه؟

00:32:18.859 --> 00:32:21.214
جنگ همينه ديگه، منيکس

00:32:21.335 --> 00:32:22.328
.مردم ميميرن

00:32:23.565 --> 00:32:26.762
پس ميخواي بذاريش به حساب
جنگ لعنتي؟

00:32:27.265 --> 00:32:31.312
خب، قبول دارم که بحث پيچيده‌ايه
ولي اگه حافظه‌ام درست ياري کنه

00:32:31.596 --> 00:32:34.896
افراد شما اينطوري بهش نگاه نميکردن

00:32:35.143 --> 00:32:40.183
فکر کنم اونا فکر ميکردن
که يه کاکاسياه در ازاي 37 تا سفيدپوست

00:32:40.303 --> 00:32:42.168
معامله خوبي نبوده

00:32:42.289 --> 00:32:43.820
...مطمئنم که اونا

00:32:43.940 --> 00:32:45.406
...تو رو متهم کردن که

00:32:45.526 --> 00:32:49.540
يه کاکاسياه ديوونه و قاتلي
که فقط به اين خاطر به جنگ آمده تا سفيدها رو بکشه

00:32:49.661 --> 00:32:52.915
و کل قضيه شمال و جنوب امريکا
واقعا خيلي برات مهم نبوده

00:32:53.035 --> 00:32:58.753
بهمين خاطر تن لش سياهت رو از سواره نظام بيرون انداختن
(اون هم با يه نوار زرد که از پشتت آويزون بود ( = نشانه‌ي ترسو بودن

00:32:59.360 --> 00:33:01.319
اينطور نيست سرگرد؟

00:33:01.440 --> 00:33:02.622
چرنده

00:33:03.358 --> 00:33:06.245
اگه همه اين کارها رو کرده بود
سواره نظام بهش شليک ميکرد

00:33:06.365 --> 00:33:08.397
.نگفتم که تونستن اين ادعا رو اثبات کنن

00:33:08.518 --> 00:33:11.466
اما مطمئنم اين فکر رو بلند بلند گفتن، نه سرگرد؟

00:33:12.665 --> 00:33:13.606
...اما

00:33:13.726 --> 00:33:18.878
سابقه جنگي وارن، خيلي پُر ستاره بود
و اين، جونش رو نجات داد

00:33:19.674 --> 00:33:25.938
تو هم در زمان خودت، حسابي سرخ پوست‌ها رو کشتي
نه، سرگرد سياه؟

00:33:26.059 --> 00:33:31.650
سواره نظام نظر مساعدي در اين خصوص داشت -
بهت ميگم که سواره نظام، در چه خصوصي نظر مساعد داشت -

00:33:31.961 --> 00:33:34.423
.منيکس‌ها غارتگر هستن. همين

00:33:34.708 --> 00:33:38.922
و اين حقيقت که پسر کوچولوي ارسکين منيکس
در مورد رفتار ديگران

00:33:39.042 --> 00:33:40.698
در زمان جنگ صحبت کنه

00:33:40.819 --> 00:33:43.252
من يکي رو از خنده روده بُر ميکنه

00:33:43.372 --> 00:33:45.920
تو راجع به بابام حرف نميزني

00:33:46.913 --> 00:33:48.370
...چيزي که اون بخاطرش جنگيد

00:33:48.490 --> 00:33:52.868
شکست با افتخار بود
بخاطر اينکه بدون قيد و شرط تسليم نشه

00:33:52.988 --> 00:33:56.915
ما يه مشت وحشي خارجي نبوديم
که به ديوارهاي شهر بکوبيم

00:33:57.036 --> 00:33:59.211
ما برادران شما بوديم

00:34:00.179 --> 00:34:02.563
ما لايق شکست با افتخار بوديم -
...فقط -

00:34:02.683 --> 00:34:07.152
بگو چند تا از شهرهاي سياه‌ها رو
بخاطر شکست با افتخار، غارت کردين؟

00:34:07.273 --> 00:34:10.143
آه خيلي بيشتر از سهمم، سرگرد سياه

00:34:10.263 --> 00:34:14.525
،چون زماني سفيدپوست‌ها در امان هستن که
کاکاسياه‌ها ترسيده باشن

00:34:17.078 --> 00:34:19.643
...باز هم از اين حرف‌ زشت کاکاسياه رو بزني

00:34:19.763 --> 00:34:21.744
.ميري بالا کنار اوبي

00:34:23.293 --> 00:34:28.410
نه. نه. نه
تو مجبورم کردي حرف سياسي بزنم

00:34:28.531 --> 00:34:29.971
.من که نميخواستم

00:34:30.500 --> 00:34:33.709
همونطور که بهتون گفتم
من خوشحالم که زنده هستم

00:34:36.198 --> 00:34:36.971
...من

00:34:37.809 --> 00:34:40.606
فکر کنم فقط بشينم و از پنجره مناظر رو تماشا کنم

00:34:41.792 --> 00:34:44.770
بذارم اين دليجان خوشگل من رو به خواب ببره

00:34:45.788 --> 00:34:47.812
و روياي اين رو ببينم که چقدر خوشبختم

00:35:02.856 --> 00:35:06.852
فــصــــل ســـــوم
«خرازي مـيـنـي»

00:35:52.541 --> 00:35:53.750
برين. برين

00:35:57.634 --> 00:35:58.520
آروم

00:36:23.836 --> 00:36:25.649
اينجا چه خبره

00:36:25.770 --> 00:36:28.638
.امشب انتظار يه دليجان ديگه رو نداشتيم

00:36:28.758 --> 00:36:32.392
ميتونم ببينم همين الان يکي ديگه اون بالا هست

00:36:32.513 --> 00:36:35.503
من تازه اسب‌ها رو جا کردم

00:36:35.623 --> 00:36:40.030
اينجا مسير معمولي نيست. اما ما
توي مسير کولاک قرار گرفتيم

00:36:40.151 --> 00:36:44.784
پس انگار امشب گير ما افتادين -
ميني" و "سوييت ديو" داخل هستن؟"

00:36:45.251 --> 00:36:48.812
.اينجا نيستن
از وقتي رفتن من اينجارو اداره ميکنم

00:36:50.666 --> 00:36:52.889
ميني و سوييت ديو کجان؟

00:36:53.244 --> 00:36:57.514
.اون ميگه اونا اينجا نيستن
حالا که اونا رفتن، اون مراقب اينجاست

00:36:57.634 --> 00:36:59.205
تو کي هستي؟

00:37:01.510 --> 00:37:02.880
من "باب" هستم

00:37:05.232 --> 00:37:08.761
خب، هر کسي که هستي
به اوبي کمک کن به اسب‌ها برسه

00:37:11.324 --> 00:37:15.820
اونا رو از اين سرما نجات بده
قبل از اينکه کولاک بهشون برسه

00:37:19.970 --> 00:37:24.731
من تازه اون اسب‌ها رو جا کردم
بايد سريع انجامش بدي، بايد کمک کني

00:37:25.328 --> 00:37:27.761
دو تا از بهترين آدم‌هام رو ميذارم براي اين کار

00:37:29.437 --> 00:37:32.466
شنيدين مفت‌خورها
بچسبين به کار

00:37:36.131 --> 00:37:37.429
يالا. بيا بريم

00:37:38.493 --> 00:37:40.942
!باز کن -
!بايد با لگد بازش کني -

00:37:41.062 --> 00:37:43.198
چي؟ -
با لگد بازش کن -

00:37:44.987 --> 00:37:48.225
اون در رو ببند
!يه کولاک لعنتي اون بيرونه

00:37:48.346 --> 00:37:51.578
!بايد ميخ بزني و ببنديش -
!بايد ميخ بزني و ببنديش -

00:37:52.513 --> 00:37:55.841
!بسته نگهش دار -
!يه چکش و ميخ کنار در هست -

00:37:55.961 --> 00:38:00.198
!بايد ميخ بزني و ببنديش
!يه چکش و ميخ همون کناره

00:38:00.827 --> 00:38:02.760
چکش رو بده من -
باشه -

00:38:11.525 --> 00:38:15.021
.بايد دو تا تيکه چوب باشه
يکي کافي نيست

00:38:15.142 --> 00:38:18.648
دو تيکه چوب -
اين لعنتي گير کرده -

00:38:18.769 --> 00:38:21.790
!فقط يه تيکه چوب نزني

00:38:21.910 --> 00:38:24.932
اون يکي تيکه چوب رو بده -
باشه. بگير -

00:38:29.284 --> 00:38:31.378
ميخ بده -
بگير -

00:38:44.480 --> 00:38:45.431
خداي من

00:38:49.219 --> 00:38:51.442
.در پدرسوخته

00:38:51.563 --> 00:38:54.327
کدوم خري در رو شکونده؟
اون يارو مکزيکيـه؟

00:38:54.794 --> 00:38:56.083
خداي مهربون

00:38:56.357 --> 00:38:57.710
...يه زن

00:38:57.830 --> 00:39:01.819
در اين جهنم سفيد از برف؟
بايد حسابي يخ کرده باشي، بيچاره

00:39:04.366 --> 00:39:07.427
انگار خونه‌ي ميني، پر از آدمه

00:39:09.604 --> 00:39:11.859
شماها کي رسيدين؟

00:39:12.875 --> 00:39:15.389
حدود 40 دقيقه قبل

00:39:15.904 --> 00:39:19.497
اون يارو گاوچرونه که اون گوشه است، درشکه‌چي‌ توئه؟ -
نه. اون يه مسافره -

00:39:19.618 --> 00:39:23.687
درشکه چي به سرعت رفت. گفت ميخواد در زمان کولاک
در آغوش يکي از دوستاش باشه

00:39:23.852 --> 00:39:25.672
شيطون خرشانس

00:39:26.592 --> 00:39:29.441
!خداي من. چه آشغالي

00:39:30.198 --> 00:39:35.079
پناه بر خدا. اون مردک مکزيکي چيکار ميکنه؟
جوراب‌هاي بوگندوش رو توي کتري ميشوره؟

00:39:35.338 --> 00:39:40.075
فکر کنم همه‌مون همين حس رو داشتيم
ولي مودب‌تر از اين بوديم که چيزي بگيم

00:39:40.196 --> 00:39:44.217
اون مشکلي با بي ادبي نداره -
آب چاه کجاست؟ -

00:39:44.588 --> 00:39:46.199
اونجا

00:39:52.012 --> 00:39:52.995
...خب

00:39:53.115 --> 00:39:58.341
هر سه نفر شما به صخره سرخ ميرفتين
وقتي که کولاک، شما رو متوقف کرد؟

00:39:58.462 --> 00:40:02.373
آره. هر سه‌مون داخل دليجان اون بيرون بوديم

00:40:14.459 --> 00:40:15.684
قهوه؟

00:40:17.651 --> 00:40:18.811
اونطرف

00:40:26.545 --> 00:40:28.156
دستت رو بردار

00:40:32.572 --> 00:40:38.131
کلانتر جديد صخره سرخ با ما سفر ميکنه -
کلانتر صخره سرخ، به همين خيال باش -

00:40:38.390 --> 00:40:42.176
اگه اون لعنتي کلانتره، پس من هم يه ميمونم -
خوبه -

00:40:42.296 --> 00:40:45.865
ميتوني موزهات رو با دوست کاکاسياهت که
در اصطبل هست، تقسيم کني

00:40:45.986 --> 00:40:46.817
...خب

00:40:47.687 --> 00:40:51.344
پس کلانتر جديد صخره سرخ با شما سفر ميکنه؟ -
نه. اون دروغ ميگه -

00:40:51.604 --> 00:40:53.972
اون کلانتر هيچي ـه

00:40:54.092 --> 00:40:59.321
اون خائن جنوبي. فقط براي نجات جونش در سرما
.اين رو گفت، همين

00:40:59.442 --> 00:41:01.698
در مورد حرف زدن بهت چي گفته بودم.‌ ها؟

00:41:01.818 --> 00:41:05.073
جلوي اين آدم‌ها ميزنم دهنت رو له ميکنم
!و برام اصلا مهم نيست

00:41:05.194 --> 00:41:07.394
شما اسم خودتون رو نگفتين، آقا؟

00:41:07.514 --> 00:41:09.343
جان روث

00:41:09.463 --> 00:41:12.178
مرد قانوني؟ -
اون زن رو به دست قانون ميسپرم -

00:41:12.299 --> 00:41:15.015
پس جايزه بگيري؟ -
درسته، مردک -

00:41:18.626 --> 00:41:21.365
مجوز داري؟ -
البته که دارم -

00:41:21.622 --> 00:41:23.056
ميتونم ببينم؟

00:41:26.344 --> 00:41:27.262
چرا؟

00:41:28.551 --> 00:41:32.370
وقتي ازت ميخوان بايد نشونش بدي
...چطور بايد بدونم که تو

00:41:32.491 --> 00:41:34.256
يه تبهکار نيستي

00:41:34.376 --> 00:41:37.607
که اين زن رو دزديدي
.اون هم بدون داشتن مجوز

00:41:40.218 --> 00:41:41.797
اسمت چيه، مردک؟

00:41:42.570 --> 00:41:43.714
...خب

00:41:44.102 --> 00:41:46.486
مسلما، مردک نيست

00:41:47.163 --> 00:41:50.482
من "ازوالدو موبري" هستم

00:41:51.981 --> 00:41:54.495
ازوالدو؟ -
بله -

00:41:56.138 --> 00:41:57.202
...خب

00:41:58.153 --> 00:42:01.118
من مجوز دارم، ازوالدو

00:42:14.648 --> 00:42:17.113
گمان ميکنم تو ديزي دامرگو هستي؟ -
آره. خودشه -

00:42:23.688 --> 00:42:27.313
اينجا گفته، زنده يا مرده؟ -
بله. گفته -

00:42:28.377 --> 00:42:32.437
...جابجايي زنداني مستاصل و خشني مثل اون

00:42:32.706 --> 00:42:37.742
.بنظر کاري سخت مياد
...آسونتر نبود اگه

00:42:37.863 --> 00:42:39.004
اون مُرده بود؟

00:42:39.016 --> 00:42:41.867
هيچکس نميگه که کار قراره آسون باشه

00:42:41.987 --> 00:42:44.178
و چرا درست دارزدنش، اينقدر برات مهمه؟

00:42:44.299 --> 00:42:48.345
بذار اينطور بگم که دوست ندارم که سر مامور اعدام شيره بمالم
اون هم بايد درآمدي داشته باشه

00:42:48.465 --> 00:42:50.205
خب، از اين بابت ممنونم

00:42:51.124 --> 00:42:55.555
اجازه بده به شايستگي خودم رو معرفي کنم

00:42:55.675 --> 00:42:57.971
من ازوالدو موبري هستم

00:42:58.092 --> 00:43:00.421
.مامور اعدام اين منطقه

00:43:07.318 --> 00:43:10.106
بنظر مياد يه مشتري برات تور کردم -
آره همينطوره -

00:43:10.227 --> 00:43:15.061
هيچوقت تا حالا دو روز يا بيشتر به مشتري‌ت زنجير شدي؟

00:43:15.181 --> 00:43:16.128
نميتونم بگم که شدم

00:43:16.141 --> 00:43:19.019
با زندانيم صحبت نکن. من با زندانيم صحبت ميکنم
خب. افتاد؟

00:43:19.139 --> 00:43:21.224
.افتاد. خيالت راحت

00:43:21.344 --> 00:43:25.219
اينجا بغير از قهوه چيزي داري که ما رو گرم کنه؟

00:43:25.340 --> 00:43:28.511
بار بازه. دنبالم بيا

00:44:27.535 --> 00:44:28.682
بسيار خب

00:44:29.946 --> 00:44:30.946
بسيار خب

00:44:31.059 --> 00:44:33.175
!يالا لعنتي. سردمه

00:44:39.865 --> 00:44:44.480
من به اسب‌ها آب و غذا ميدم
تو برو داخل و يه قهوه داغ بخور

00:44:45.009 --> 00:44:48.146
يه کم تاس کباب بار گذاشتم
به زودي آماده ميشه

00:44:48.158 --> 00:44:49.207
ببين

00:44:49.328 --> 00:44:52.353
مهم نيست اين کولاک چقدر بد ميشه

00:44:52.473 --> 00:44:57.637
ما هنوز بايد به اسب‌ها غذا بديم
و هر چند مدت بريم دست به آب

00:44:57.758 --> 00:45:00.694
بهمين خاطر بهتره من و کريس
يه راه مشخص کنيم

00:45:00.814 --> 00:45:04.925
که از اصطبل به در ورودي
.و از اونجا به مستراح بره

00:45:06.383 --> 00:45:07.383
خب؟

00:45:10.793 --> 00:45:11.837
فکر خوبيه

00:45:13.603 --> 00:45:15.021
يالا، کريس

00:45:17.355 --> 00:45:18.772
بهت کمک ميکنم

00:45:20.010 --> 00:45:22.381
نه. نه. نه. برو داخل. خودت رو گرم کن

00:45:22.615 --> 00:45:26.639
تو ميخواي در اين کولاک لعنتي کارهاي اصطبل رو بکني
و من بهت پيشنهاد کمک ميدم و بعد ميگي نه؟

00:45:28.285 --> 00:45:29.694
درسته، رفيق

00:45:30.597 --> 00:45:31.597
خيلي ممنون

00:45:34.344 --> 00:45:36.032
بسيار خب. دنبالم بيا

00:45:47.122 --> 00:45:50.331
هر ده قدم يکي ميذاريم

00:45:50.654 --> 00:45:53.194
از اينجا تا در -
آره- بسيار خب -

00:46:54.230 --> 00:46:58.515
حالا، تو بخاطر قتل تحت تعقيبي

00:46:58.636 --> 00:47:01.835
بيا محض مثال، تصور کنيم
که اين کار رو کردي

00:47:01.956 --> 00:47:05.944
جان روث ميخواد تو رو به صخره سرخ ببره
تا به جرم جنايت، محاکمه بشي

00:47:06.064 --> 00:47:09.827
و... اگه تو گناهکار شناخته بشي

00:47:09.948 --> 00:47:15.499
مردم صخره سرخ، تو رو در ميدان شهر دار ميزنن
...و بعنوان مامور اعدام

00:47:15.620 --> 00:47:17.659
من مراسم اعدام رو اجرا ميکنم

00:47:18.818 --> 00:47:23.153
و اگه همه‌ي اين اتفاقات به خوبي افتاد

00:47:23.274 --> 00:47:28.131
".اين چيزي ميشه که يه جامعه متمدن بهش ميگه "اجراي عدالت

00:47:29.952 --> 00:47:31.274
...اگرچه

00:47:32.031 --> 00:47:35.562
...اگه اقوام و دوستان کسي که

00:47:35.575 --> 00:47:38.905
تو به قتل رسوندي، الان بيرون اون در بودن

00:47:39.025 --> 00:47:43.210
و ميزدن و در رو ميشکوندن
...و تو رو ميکشيدن بيرون

00:47:43.223 --> 00:47:47.017
،توي برف و از گردن دارت زدن
...اين

00:47:47.137 --> 00:47:49.700
".ميشه "اجراي عدالت سر خود

00:47:49.821 --> 00:47:52.383
...حالا، خوبي

00:47:52.503 --> 00:47:57.571
عدالت سرخود اينه که دل آدم رو حسابي خنک ميکنه

00:47:57.878 --> 00:48:02.390
بديش اينه که
احتمالش هست که اشتباه باشه

00:48:02.511 --> 00:48:05.354
.نه در مورد تو. در مورد تو، سرت بالاي داره

00:48:05.366 --> 00:48:08.159
اما براي بقيه، ممکنه اينطور نشه

00:48:08.280 --> 00:48:12.738
اما در نهايت، تفاوت واقعي بين اين دو چيه؟

00:48:12.858 --> 00:48:18.296
...تفاوت واقعيش، من هستم
مامور اعدام

00:48:18.417 --> 00:48:21.072
براي من مهم نيست که تو چيکار کردي
...وقتي که دارت بزنم، من

00:48:21.085 --> 00:48:23.614
.دلم از مرگ تو خنک نميشه. اين شغل منه

00:48:23.734 --> 00:48:29.576
تو رو در صخره سرخ دار ميزنم، بعدش ميرم به شهر بعدي
و يه نفر ديگه رو دار ميزنم

00:48:30.639 --> 00:48:33.249
،مردي که اهرم اعدام رو ميکشه

00:48:33.369 --> 00:48:37.535
که باعث ميشه گردنت بشکنه
تبديل ميشه به يه آدم بي‌احساس

00:48:38.067 --> 00:48:41.715
،و اين بي‌احساسي
...ماهيت اصلي

00:48:41.728 --> 00:48:46.068
عدالته. چون عدالتي که با
احساس اجرا بشه

00:48:46.318 --> 00:48:51.538
.هميشه در معرض اين خطره که عدالت نباشه

00:48:51.659 --> 00:48:52.861
!آمين

00:49:18.192 --> 00:49:21.705
،توهين نباشه گاوچرون
فقط ميخوام گوش کني

00:49:22.768 --> 00:49:25.007
...خب

00:49:25.620 --> 00:49:27.569
.گوش ميدم

00:49:27.941 --> 00:49:30.003
داري چي مينويسي رفيق؟

00:49:31.469 --> 00:49:35.352
تنها چيزي که لايق نوشتنش هستم -
چي هست؟ -

00:49:35.627 --> 00:49:37.512
داستان زندگيم

00:49:37.632 --> 00:49:41.056
داري داستان زندگيت رو مينويسي؟ -
همين کارو ميکنم -

00:49:41.315 --> 00:49:42.652
منم توش هستم؟

00:49:44.827 --> 00:49:46.970
همين الان اومدي داخلش

00:49:47.519 --> 00:49:49.723
خب، اگه اينقدر داستان
...نوشتن دوست داري چرا نميگي

00:49:49.735 --> 00:49:51.724
داستانت چيه که تو رو
کشونده اينجا؟

00:49:53.529 --> 00:49:55.366
کي ميخواد بدونه؟ -
من -

00:49:55.486 --> 00:49:58.926
جان روث. دارم اينو مي‌برم
به صخره سرخ که دارش بزنن

00:49:59.046 --> 00:50:01.289
امکان نداره چند شب رو
...با چند نفر زير يه سقف بگذرونم

00:50:01.302 --> 00:50:03.512
و ندونم کي هستن

00:50:03.632 --> 00:50:06.097
.و نميدونم تو کي هستي
...پس

00:50:06.217 --> 00:50:07.998
کي هستي؟

00:50:08.288 --> 00:50:10.012
"جو گيج- "
چي؟ -

00:50:10.132 --> 00:50:12.622
اسمم اينه. جو گيج

00:50:12.742 --> 00:50:16.408
.خيلي‌خب جو گيج
چرا داري ميري صخره سرخ؟

00:50:16.529 --> 00:50:19.631
نميرم صخره سرخ -
پس کجا ميري؟ -

00:50:20.308 --> 00:50:23.530
حدود 15کيلومتر بيرون از صخره سرخ -
اونجا چي هست؟ -

00:50:23.650 --> 00:50:24.787
مادرم

00:50:26.254 --> 00:50:27.543
مادرت؟

00:50:28.010 --> 00:50:30.766
،گوش کن
...من فقط يه گاوچرونم، فقط

00:50:31.474 --> 00:50:34.133
...يه عالمه راه اومدم و

00:50:34.254 --> 00:50:37.034
،اين دفعه فقط يه ولگرد سواره نبودم

00:50:38.597 --> 00:50:40.354
شريک کسي بودم

00:50:41.257 --> 00:50:43.239
،براي اولين بار در عمرم

00:50:43.706 --> 00:50:45.994
...پول خوبي درآوردم و

00:50:48.265 --> 00:50:52.118
ميخوام برم خونه و
کريسمس رو با مادرم بگذرونم

00:50:52.988 --> 00:50:55.244
.خنده داره

00:50:55.953 --> 00:50:59.095
چون شبيه آدمايي نيستي
که کريسمس برن خونه

00:50:59.215 --> 00:51:01.054
...آره، خب

00:51:02.908 --> 00:51:06.711
،ميدوني که
ظاهر آدم ممکنه فريبنده باشه

00:51:07.291 --> 00:51:10.062
...چون مطمئنا من از

00:51:10.900 --> 00:51:14.477
آدمايي هستم که کريسمس ميرن خونه
تا با مادرشون باشن

00:51:16.460 --> 00:51:18.539
کريسمس با مادر؟
...منظورم اينه که

00:51:20.215 --> 00:51:21.939
چيز معرکه‌ايه

00:51:23.840 --> 00:51:28.206
حالا... واسه‌ت کافي بود؟

00:51:28.327 --> 00:51:29.593
جان روث؟

00:51:32.364 --> 00:51:33.524
فعلا آره

00:51:34.910 --> 00:51:37.053
فقط نزديک زنداني من نشو

00:51:41.066 --> 00:51:43.032
سلام کهنه کار

00:51:44.698 --> 00:51:46.028
.سرتيپ

00:51:47.544 --> 00:51:48.720
.سرتيپ

00:51:50.460 --> 00:51:51.814
...شما آقا

00:51:52.685 --> 00:51:54.312
!يه کفتار وحشي‌ايد

00:51:56.003 --> 00:51:58.194
تمايلي ندارم باهات صحبت کنم

00:52:02.803 --> 00:52:04.607
بدتر از اينا صدام زدن

00:52:07.798 --> 00:52:09.683
اشکالي نداره، سرتيپ

00:52:10.457 --> 00:52:11.778
ببخشيد مزاحم شدم

00:52:16.032 --> 00:52:17.672
بايد با لگد بازش کني -
با لگد بازش کن -

00:52:17.673 --> 00:52:18.673
چي؟

00:52:18.674 --> 00:52:19.674
!با لگد بازش کن

00:52:26.461 --> 00:52:27.621
!درو ببند -
چي؟ -

00:52:27.622 --> 00:52:29.043
در لعنتي رو ببند

00:52:29.078 --> 00:52:30.325
!همين جوريش اينجا سرده

00:52:36.353 --> 00:52:37.694
چفت نداره، بايد يه تخته
چوب بهش ميخ کني

00:52:37.706 --> 00:52:38.383
بايد با ميخ ببنديش

00:52:38.503 --> 00:52:42.507
چکش و ميخ کنار دره -
!يه چکش و ميخ همون کناره -

00:52:42.628 --> 00:52:43.996
!اوه خدا

00:52:45.355 --> 00:52:47.509
اينو نگه دار، کريس -
اينجا. اينجا -

00:52:56.453 --> 00:52:58.161
!بايد ميخ بکوبي

00:53:01.755 --> 00:53:04.801
.بايد دو تا تيکه چوب باشه
يکي ديگه بايد ميخ کنيد

00:53:05.446 --> 00:53:08.056
!يکي کافي نيست
باد بازش ميکنه

00:53:08.829 --> 00:53:11.423
!لعنتي -
اگه دو تا نزني باز ميشه -

00:53:11.543 --> 00:53:15.022
!خفه شو ديگه -
!دارمش. حرومزاده -

00:53:27.446 --> 00:53:30.314
،اي خدا
!چه در بي پدر و مادري

00:53:35.230 --> 00:53:37.018
...فهميدم، خرازي

00:53:37.823 --> 00:53:39.460
پس شوخي بود

00:53:39.581 --> 00:53:41.127
قهوه در چه حاله؟

00:53:41.247 --> 00:53:44.494
اگه خودم بخوام بگم، خيلي خوبه

00:53:47.525 --> 00:53:48.525
ممنون

00:54:06.169 --> 00:54:08.538
حدس بزن اون کيه؟

00:54:10.181 --> 00:54:11.631
!رييس جمهوره؟

00:54:12.760 --> 00:54:14.645
!نه

00:54:14.903 --> 00:54:19.640
...من ازوالدو موبري هستم، اعـ -
مامور اعدام صخره سرخ‌ـه -

00:54:21.155 --> 00:54:23.040
اوه، واقعا؟ -
بله -

00:54:23.160 --> 00:54:27.647
خب... از ديدنت خوشحال شدم آقاي...؟

00:54:27.768 --> 00:54:31.016
موبري -
،موبري. من کريس منيکس‌ام -

00:54:31.137 --> 00:54:33.208
کلانتر جديد صخره سرخ -
جداً؟ -

00:54:33.328 --> 00:54:34.803
!چرنده

00:54:34.923 --> 00:54:37.671
بهش گوش نده -
!چرنده -

00:54:37.792 --> 00:54:41.699
اوني که داره خودشو با
بخاري گرم مي‌کنه يه کالسکه‌چي عالي به اسم اوبي‌ـه

00:54:41.819 --> 00:54:44.487
.تنها حرف راستي که زدي همينه

00:54:46.163 --> 00:54:48.217
داري مياي صخره سرخ که "لنس لاسون" رو اعدام کني؟

00:54:48.229 --> 00:54:48.918
.دقيقا

00:54:49.038 --> 00:54:51.367
دستور اعدام همراهت هست؟ -
توي کيفمه -

00:54:51.488 --> 00:54:53.302
ميشه ببينم؟ -
.چرا که نه -

00:54:59.119 --> 00:55:02.003
لنس لاسون کيه؟

00:55:02.123 --> 00:55:05.273
يه يارويي که يه ماهي ميشه
توي زندان صخره سرخ آب‌خنک ميخوره

00:55:05.394 --> 00:55:10.268
همون ياروييه که به اون يارويي
که قبل از من کلانتر بود شليک کرد

00:55:10.388 --> 00:55:12.009
.دقيقا

00:55:22.371 --> 00:55:24.512
...وقتي اون زنه گفت که

00:55:24.633 --> 00:55:26.996
دوست کاکاسياه جايزه بگير توي اصطبله، منظورش چي بود؟

00:55:27.785 --> 00:55:30.105
دوست کاکاسياه جايزه‌بگيرش توي اصطبله

00:55:31.315 --> 00:55:33.172
همه‌ي اينا براي مراقبت از اون زن؟

00:55:33.184 --> 00:55:35.987
گمون نکنم از اول
...قصدشون اين بوده ولي

00:55:36.406 --> 00:55:38.839
.الان قصدشون اينه

00:55:39.162 --> 00:55:42.175
يه کم ويسکي توي قهوه‌ت ميخواي؟ -
آره -

00:55:43.578 --> 00:55:44.963
پنج نفريد؟

00:55:45.464 --> 00:55:47.614
خب، خب، خب، انگار
...خرازي "ميني" واسه چند

00:55:47.626 --> 00:55:49.491
روز آينده خيلي گرم و راحت ميشه

00:55:49.611 --> 00:55:51.038
!چه جورم

00:56:00.250 --> 00:56:02.111
اون يارويي که از لينکلن نامه داره کيه؟

00:56:04.093 --> 00:56:05.608
!از لينکلن چي داره؟

00:56:06.107 --> 00:56:08.137
نامه، از آبراهام لينکلن

00:56:09.072 --> 00:56:11.779
رئيس جمهور آبراهام لينکلن؟

00:56:12.456 --> 00:56:15.759
با هم دوست مکاتبه‌اي نبودين؟ -
با رئيس جمهور؟ -

00:56:16.662 --> 00:56:19.626
ببخشيد، شنيدم يه نفر
...توي جمع شما

00:56:19.639 --> 00:56:22.801
،يه نامه از آبراهام لينکلن داره
فکر کردم تو باشي

00:56:22.921 --> 00:56:24.445
!اون نيست

00:56:24.566 --> 00:56:27.056
اون سياهپوسته توي اصطبل

00:56:27.176 --> 00:56:32.292
...همون کاکاسياه که توي اصطبله
يه نامه از آبراهام لينکلن داره؟

00:56:32.712 --> 00:56:33.921
آره

00:56:34.041 --> 00:56:38.416
اون کاکاسياه که توي اصطبله
يه نامه از آبراهام لينکلن داره؟

00:56:53.823 --> 00:56:55.499
گفتي اسمت چي بود؟

00:56:56.256 --> 00:56:58.367
باب -
وارن -

00:56:58.488 --> 00:57:00.269
ميني" و "سوييت ديو" اونجان؟"

00:57:00.389 --> 00:57:04.595
ميني" و "سوييت‌ديو" رفتن شمال کوهستان"
ديدن مادر ميني

00:57:04.716 --> 00:57:06.199
چي؟ -
آره -

00:57:06.319 --> 00:57:10.308
اينجا نيستن؟ -
نه، رفتن ديدن مادرش -

00:57:10.429 --> 00:57:11.775
مادرش؟ -
آره -

00:57:15.658 --> 00:57:17.463
نمي‌دونستم ميني مادر داره

00:57:21.009 --> 00:57:23.039
همه مادر دارن

00:57:24.457 --> 00:57:25.923
.آره گمونم

00:57:28.597 --> 00:57:32.255
و تو رو مسئول اينجا کرد؟ -
آره -

00:57:35.269 --> 00:57:37.444
اين کارها به ميني نمياد

00:57:38.831 --> 00:57:40.813
داري به من ميگي دروغگو؟

00:57:42.585 --> 00:57:44.164
نه، هنوز نه

00:57:45.599 --> 00:57:48.998
اگرچه عجيب به نظر ميرسه -
چي عجيب به نظر ميرسه؟ -

00:57:49.514 --> 00:57:53.606
خب، اول از همه، ميني هيچوقت
به نظرم آدم احساساتي‌اي نبود

00:57:53.727 --> 00:57:54.880
...دوم اينکه

00:57:55.000 --> 00:57:56.952
نميتونم تصور کنم سوييت‌ديو
...کون گنده‌ش رو از روي

00:57:56.965 --> 00:57:59.054
صندلي خودش بلند کنه
،و بره از چاه آب بياره

00:57:59.174 --> 00:58:01.745
مگر اينکه ميني يه تابه داغ
بذاره رو سرش

00:58:01.865 --> 00:58:04.258
!چه برسه به اينکه بره شمال

00:58:04.379 --> 00:58:09.673
خيلي شبيه اينه که داري به
من ميگي دروغگو، رفيق

00:58:10.318 --> 00:58:12.912
آره، خيلي شبيه‌شه، مگه نه؟

00:58:14.313 --> 00:58:15.957
!ولي هنوز نگفتم

00:58:18.406 --> 00:58:20.243
ميني، اينجا هنوز غذا سرو ميکنه؟

00:58:21.033 --> 00:58:24.985
تاس کباب رو هم غذا به حساب مياري؟ -
آره - پس غذا هم سرو ميکنيم -

00:58:25.106 --> 00:58:28.960
هنوز هم با پيپ، بوي تنباکوي "اولد کويل" راه ميندازه؟

00:58:32.990 --> 00:58:35.680
ميني پيپ نميکشه

00:58:36.100 --> 00:58:38.188
خودش سيگار مي‌پيچه

00:58:38.308 --> 00:58:40.830
توتون سيب قرمز

00:58:40.950 --> 00:58:44.672
،ولي دوست من‌
فکر کنم خودت اينو ميدونستي

00:58:44.793 --> 00:58:47.395
.آره، ميدونستم جناب باب

00:58:47.653 --> 00:58:49.941
.ميخواستم ببينم تو هم ميدوني يا نه

00:59:32.150 --> 00:59:35.324
باز هم برام بريز، اوبي -
باشه -

00:59:35.583 --> 00:59:37.532
!لعنتي

00:59:39.803 --> 00:59:41.221
ممنون

00:59:49.215 --> 00:59:52.920
...آب تو دهنم خشک شد

00:59:53.040 --> 00:59:56.545
اين سرتيپ استنفورد اسميترزـه که دارم مي‌بينم؟

00:59:57.610 --> 00:59:59.762
چشم‌هاي تيزي داري، پسر

01:00:01.267 --> 01:00:03.861
!خدا دوبله من رو لعنت کنه

01:00:03.982 --> 01:00:08.479
!سرتيپ سندي "به دَرک" اسميترز؟

01:00:08.600 --> 01:00:11.515
"سروان کريس منيکس، از دسته‌ي "منيکس‌هاي غارتگر

01:00:11.635 --> 01:00:14.704
پسر ارسکين؟ -
بله قربان -

01:00:16.332 --> 01:00:17.476
ميشه بشينم، قربان؟

01:00:17.489 --> 01:00:20.117
،اونطوري که "شمالي"‌ها ميگن، اينجا کشور آزاده
(سربازان شمالي)

01:00:21.293 --> 01:00:23.500
...سرتيپ سندي اسميترز

01:00:24.676 --> 01:00:25.675
...پسر

01:00:26.754 --> 01:00:28.155
!اوه پسر

01:00:28.275 --> 01:00:31.667
چقدر بابام درمورد شما صحبت مي‌کرد

01:00:31.788 --> 01:00:35.663
شنيدم بدجوري به خدمت
آبي‌پوش‌هاي شمالي رسيدين

01:00:36.920 --> 01:00:39.432
من و سربازهام وظيفه‌مون رو انجام داديم

01:00:39.754 --> 01:00:42.358
مثل ارسکين و سربازهاش
که وظيفه‌شون رو انجام دادن

01:00:42.371 --> 01:00:43.491
معلومه که آره، همينطوره

01:00:43.878 --> 01:00:47.953
شمالي‌هاي عوضي -
هيچوقت پدرت رو نشناختم، پسر -

01:00:49.130 --> 01:00:53.689
ولي هميشه به تصميماتش
احترام ميذاشتم

01:00:53.809 --> 01:00:59.213
.ممنون که اينو گفتيد، سرتيپ
احترام شما براش يه دنيا ارزش داشت

01:01:00.790 --> 01:01:02.529
ميشه يه کم قهوه براتون بيارم؟

01:01:03.754 --> 01:01:06.125
خيلي خوب ميشه -
پتو چطور؟ -

01:01:08.264 --> 01:01:10.339
.از اونم بهتر

01:01:10.701 --> 01:01:13.393
،اصلا ميدوني چيه
ميتوني پتوي من رو بگيري

01:01:17.001 --> 01:01:18.328
بفرماييد سرتيپ

01:01:21.769 --> 01:01:25.854
حالا چي شما رو به بيرون وايومينگ کشونده، قربان؟
اگه اشکالي نداره بپرسم

01:01:25.975 --> 01:01:27.414
.پسرم

01:01:27.534 --> 01:01:29.835
يه پسر داريد که توي صخره سرخ زندگي ميکنه؟

01:01:29.956 --> 01:01:34.743
،پسرم، چستر چارلز اسميترز

01:01:34.863 --> 01:01:37.323
.چند سال پيش اين اطراف مرد

01:01:38.303 --> 01:01:40.437
ببخشيد قربان

01:01:40.558 --> 01:01:44.021
نيازي به بخشش نيست پسرم

01:01:44.141 --> 01:01:47.285
گفتم که، چند سال پيش بود

01:01:47.405 --> 01:01:50.029
بعد اينکه خدمتش توي ارتش تموم شد

01:01:51.731 --> 01:01:55.751
،اومده بود به تپه‌هاي وايومينگ

01:01:56.640 --> 01:01:58.354
که واسه خودش يه زندگي دست و پا کنه

01:02:00.314 --> 01:02:02.233
ولي ديگه چيزي ازش نشنيدم

01:02:08.678 --> 01:02:11.487
...براش يه سنگ قبر نمادين

01:02:13.112 --> 01:02:15.173
توي قبرستون صخره سرخ خريدم

01:02:16.282 --> 01:02:20.482
الان هم اومدم به سنگ‌تراشش بگم
سنگ‌قبر رو چطوري بتراشه

01:02:20.805 --> 01:02:23.253
مطمئنيد که مرده؟

01:02:23.718 --> 01:02:26.839
امکان نداره الان
...توي جنگل سرد

01:02:26.851 --> 01:02:30.104
،زندگي کنه؟ زندگي سختيه
ولي ميشه ياد گرفتش

01:02:30.224 --> 01:02:33.239
...اگه کاري که براش به اينجا آمده بود رو انجام داده بود

01:02:33.498 --> 01:02:35.212
برميگشت خونه

01:02:38.305 --> 01:02:39.889
!ببندش، ببندش

01:02:43.679 --> 01:02:46.272
بايد بسته نگهش داري
!که بهش ميخ بزنم

01:02:46.284 --> 01:02:48.888
جدي؟ کدوم خري اين درو شکوند؟

01:02:50.083 --> 01:02:52.170
تو فقط نگهش دار

01:03:00.242 --> 01:03:01.823
باشه

01:03:08.810 --> 01:03:10.161
نگهش دار، رفيق

01:03:13.448 --> 01:03:15.419
دو تا تخته چوب لازم داريم

01:03:19.220 --> 01:03:20.818
!در لعنتي

01:03:21.411 --> 01:03:24.117
!برو تو، آشغال

01:03:28.319 --> 01:03:31.398
چقدر کلاه اينجاست، جناب باب؟ -
ها؟ -

01:03:31.518 --> 01:03:34.800
با توجه به قانون ممنوعيت
...گذاشتن کلاه در فضاي بسته که ميني گذاشته. که

01:03:34.920 --> 01:03:37.710
،اگه درست يادم باشه
،يکي از اون قانوناي سفت و سختش بود

01:03:37.831 --> 01:03:40.380
از اون قانونايي که
ميخواد وقتي نيست هم رعايت بشه

01:03:40.500 --> 01:03:43.962
بنظر مياد در مورد کلاه
خيلي مسافرها رو آزاد گذاشتي

01:03:44.490 --> 01:03:45.753
مچم رو گرفتي

01:03:45.874 --> 01:03:49.091
درمورد کلاه
خيلي مسافرهام رو آزاد گذاشتم

01:03:49.211 --> 01:03:51.534
چطوره که امروز
بي خيال کلاه بشيم

01:03:51.547 --> 01:03:54.272
با توجه به اينکه
،يه کولاک اون بيرونه

01:03:54.392 --> 01:03:57.442
و فردا رو "روز بدون کلاه" کنيم؟

01:04:04.259 --> 01:04:06.900
!يه سگ گنده‌ي سياه

01:04:10.986 --> 01:04:13.163
!سگ سياه

01:04:20.832 --> 01:04:24.797
...ميدونيد پدرم
گفتم پدرم

01:04:24.917 --> 01:04:28.087
هميشه ميگفت که "ديويس" مرد شجاعي بود
(رئيس جمهور ايالات موتلفه آمريکا در زمان جنگ‌هاي داخلي)

01:04:28.207 --> 01:04:33.150
.ولي بايد "مونتگمري" رو بعنوان پايتخت انتخاب ميکرد، نه "ريچموند" رو

01:04:33.271 --> 01:04:38.369
بله قربان. قبول دارم که ارتش
...شمال ويرجينيا به يه

01:04:38.490 --> 01:04:42.894
گفتم قبول دارم که ارتش شمال ويرجينيا
به يه شکل ديگه استفاده ميشد

01:04:47.585 --> 01:04:48.873
!خفه شو

01:04:55.524 --> 01:04:56.523
اوبي؟

01:05:00.035 --> 01:05:02.702
اون کاکاسياه رو ميشناسي، قربان؟

01:05:03.024 --> 01:05:05.714
نمي‌شناسمش

01:05:05.834 --> 01:05:08.166
ولي ميدونم يه کاکاسياهه

01:05:08.287 --> 01:05:10.292
دونستن همين کافيه

01:05:19.431 --> 01:05:22.845
ولي... اون کاکاسياه هر کاکاسياهي نيست

01:05:22.965 --> 01:05:25.973
...اون کاکاسياه -
سرتيپ استنفورد اسميترز؟ -

01:05:26.093 --> 01:05:28.773
نبرد "بيتون روژ"؟
(شهري در لوئيزيانا)

01:05:31.635 --> 01:05:36.544
به اطلاع اون کاکاسياهي که
...لباس افسرهاي سواره‌نظام رو پوشيده برسون

01:05:36.665 --> 01:05:41.686
که من يه گردان از
...سربازهاي جنوبي در نبرد بيتون روژ

01:05:41.807 --> 01:05:42.871
.تحت فرمانم داشتم

01:05:42.992 --> 01:05:48.954
...سرگرد کاکاسياه! سرتيپ اسميترز خواستن بهت بگم -
خودم شنيدم دهاتي -

01:05:49.075 --> 01:05:53.801
به اين مُردني بگو که
منم توي بيتون روژ بودم

01:05:54.045 --> 01:05:55.823
.ولي در سمت ديگر

01:05:56.790 --> 01:05:58.594
!اوه چه جالب

01:05:59.239 --> 01:06:03.234
،سرتيپ اسميترز
گفت که اون هم توي بيتون روژ بوده

01:06:03.354 --> 01:06:07.345
...ولي در سمت -
سروان منيکس، به کاکاسياه بگو -

01:06:07.465 --> 01:06:11.585
که من کاکاسياه‌ها رو
توي يونيفرم سربازاي شمالي تشخيص نميدم

01:06:11.705 --> 01:06:14.884
اون روز يه گروهان کامل
سربازهاي رنگين پوست اسير کردي

01:06:15.004 --> 01:06:18.582
ولي حتي يه سرباز رنگين پوست
هم به اردوگاه نرفت، مگه نه؟

01:06:18.703 --> 01:06:21.276
،نه وقت داشتيم نه غذا

01:06:21.396 --> 01:06:27.176
نه علاقه‌اي که
...به اسب‌هاي شمالي اهميتي بديم

01:06:27.297 --> 01:06:31.211
.چه برسه به سياه‌سوخته‌هاي شمالي

01:06:31.331 --> 01:06:35.218
براي همين همونجايي که بودن بهشون شليک کرديم -
...آقايون -

01:06:35.338 --> 01:06:37.034
،آقايون

01:06:38.787 --> 01:06:41.325
...من ميدونم آمريکايي‌ها آدمايي نيستن

01:06:41.446 --> 01:06:47.008
که اجازه بدن يه چيز کوچيک مثل يه
شکست قطعي، سر راه يه جنگ خوب قرار بگيره

01:06:47.129 --> 01:06:51.893
ولي جدا توصيه ميکنم وقتي که موقع يه کولاک
...توي خرازي ميني نشستيم

01:06:52.013 --> 01:06:56.558
.بحث نبرد بيتون روژ رو پيش نکشيم

01:06:56.678 --> 01:07:00.617
...حالا، دوست سياهپوست من

01:07:00.737 --> 01:07:05.527
،متوجهم که تنش‌ها خيلي زياده
اما ديگه گذشت

01:07:05.647 --> 01:07:09.755
و اگه به اين پيرمردِ غير مسلح
...شليک کني، تضمين ميکنم

01:07:09.767 --> 01:07:13.645
...وقتي که به صخره سرخ برسيم

01:07:13.915 --> 01:07:16.170
.از گردن دارت ميزنم تا زماني که بميري

01:07:19.791 --> 01:07:22.600
.منم تضمين ميکنم

01:07:22.720 --> 01:07:25.409
،آره وارن
مشکل پيرمردها همينه

01:07:25.530 --> 01:07:28.243
...ميتوني با لگد از پله پرتشون کني و بگي

01:07:28.255 --> 01:07:30.742
،حادثه بوده
ولي نميتوني همينطوري فقط بهشون شليک کني

01:07:30.863 --> 01:07:35.871
آقايون، از اونجايي که
...احتمالا براي چند روزي

01:07:35.992 --> 01:07:40.112
اينجا با هم گرفتار شديم

01:07:40.232 --> 01:07:44.686
ميشه يه راه‌حل پيشنهاد کنم؟

01:07:44.806 --> 01:07:48.113
ميني رو به دو بخش تقسيم ميکنيم

01:07:48.233 --> 01:07:52.327
بخش شمالي و بخش جنوبي

01:07:53.049 --> 01:07:55.781
...و ميز شام هم

01:07:55.902 --> 01:08:00.060
.به عنوان منطقه‌ي بي‌طرف

01:08:00.180 --> 01:08:04.751
ميتونيم بگيم قسمتي که شومينه داره

01:08:04.871 --> 01:08:09.917
...به عنوان نماد

01:08:10.038 --> 01:08:11.786
ايالت جورجيا باشه

01:08:13.075 --> 01:08:17.418
...و قسمتي که باره، به عنوان

01:08:20.651 --> 01:08:23.022
!فيلادلفيا

01:08:23.143 --> 01:08:27.030
تا وقتي که بار فيلادلفيا باشه، من موافقم

01:08:35.755 --> 01:08:39.118
هنوزم اون قراري که
توي دليجان گذاشتيم پابرجا هست؟

01:08:39.518 --> 01:08:43.277
،من کمکت ميکنم از هشت‌هزارت محافظت کني
تو هم کمکم ميکني از ده‌هزارم محافظت کنم

01:08:43.477 --> 01:08:44.670
آره گمونم

01:08:46.142 --> 01:08:51.321
يکي از اونا آدم‌ها، کسي نيست
که ادعا ميکنه

01:08:51.567 --> 01:08:53.254
پس چيه؟

01:08:53.375 --> 01:08:56.567
با اين زنيکه همدسته

01:08:56.687 --> 01:09:02.481
يکي‌شون، شايدم دوتاشون
اينجان که دامرگو رو آزاد کنن

01:09:02.602 --> 01:09:07.353
،و براي رسيدن به اين هدف
همه کسايي که اينجان رو ميکشن

01:09:07.473 --> 01:09:11.110
چند روزي فرصت دارن، واسه همين
...تنها کاري که بايد بکنن اينه که

01:09:11.122 --> 01:09:14.634
بشينن و منتظر يه موقعيت خوب باشن

01:09:14.754 --> 01:09:17.881
،و اون موقع‌ست که حمله ميکنن

01:09:19.260 --> 01:09:20.986
نه جنده؟

01:09:22.005 --> 01:09:24.711
!اگه تو ميگي حتما همينطوره، جان

01:09:26.464 --> 01:09:29.037
مطمئني که زيادي مشکوک نيستي؟

01:09:29.049 --> 01:09:30.368
،برگ برنده‌ي ما اينه که

01:09:30.489 --> 01:09:34.609
،اون يارو به اندازه‌ي مشتري‌مون، ديزي
خونسرد نيست

01:09:34.729 --> 01:09:40.123
اينقدر صبور نيست که
فقط يه جا بشينه و صبر کنه

01:09:40.244 --> 01:09:46.012
صبر کردن براي يه فرصت و
دونستن اين که الان اون فرصته، زياد راحت نيست

01:09:46.133 --> 01:09:49.802
اگه نتونه جلوي خودش رو بگيره، ديگه صبر نمي‌کنه

01:09:49.922 --> 01:09:55.407
،خودش موقعيتش رو ايجاد مي‌کنه
اون موقع‌ست که اون ابله خودش رو نشون ميده

01:09:55.769 --> 01:09:58.036
تو چي داري در اين مورد بگي؟

01:09:58.332 --> 01:10:02.172
من چي دارم بگم؟
درمورد مزخرفات جان روث؟

01:10:02.818 --> 01:10:06.439
کاملا راست ميگه

01:10:06.559 --> 01:10:10.288
من و يکي از اونا دستمون
،تو يه کاسه‌ست

01:10:10.300 --> 01:10:14.041
فقط منتظريم که همه بخوابن

01:10:14.161 --> 01:10:18.178
!اون موقع‌ست که همه‌تون رو مي‌کشيم

01:10:18.629 --> 01:10:21.631
،خيلي‌خب همگي

01:10:24.205 --> 01:10:26.787
گوشاتون‌ رو باز کنيد

01:10:28.424 --> 01:10:31.117
ايني که مي‌بينيد ديزي دامرگو‌ـه

01:10:31.904 --> 01:10:34.778
به جرم قتل، دنبال زنده يا مرده‌ش‌ هستن

01:10:34.898 --> 01:10:37.651
.ده‌هزار دلار

01:10:37.771 --> 01:10:40.885
.اين پول واس ماس

01:10:41.006 --> 01:10:43.450
نه ميخوام تقسيمش کنم

01:10:43.570 --> 01:10:46.487
نه ميخوام از دستش بدم

01:10:46.608 --> 01:10:52.664
وقتي که خورشيد بياد بيرون، اين
زن رو مي‌برم به صخره سرخ، که دارش بزنن

01:10:58.360 --> 01:10:59.932
...حالا

01:11:03.347 --> 01:11:06.556
...کسي اينجا هست

01:11:06.676 --> 01:11:09.648
...که بخواد

01:11:09.769 --> 01:11:12.252
جلوي اين کارم رو بگيره؟

01:11:22.124 --> 01:11:24.224
واقعا؟

01:11:24.345 --> 01:11:26.827
هيچکس مشکلي نداره؟

01:11:32.137 --> 01:11:37.381
خيلي‌خب، گمونم از خوش‌شانسي منه

01:11:37.502 --> 01:11:42.626
با اينحال، اميدوارم
،همه‌تون فهميده باشين

01:11:42.747 --> 01:11:46.750
که نمي‌تونم فقط به حرفتون اعتماد کنم

01:11:46.870 --> 01:11:51.943
...شرايط مجبورم ميکنه که

01:11:52.064 --> 01:11:54.921
.احتياط کنم

01:11:55.041 --> 01:11:59.672
...وقتي ميگي احتياط

01:11:59.793 --> 01:12:03.414
چرا فکر ميکنم منظورت منم؟

01:12:03.534 --> 01:12:08.582
چون بايد تفنگت رو بگيرم، پسر -
جداً؟  - صد البته -

01:12:08.703 --> 01:12:12.435
موضوع شخصي نيست -
فقط واسه منو؟ -

01:12:12.555 --> 01:12:15.048
مامور اعدام هم يه تفنگ داره

01:12:15.060 --> 01:12:18.852
وقتي به تو رسيدگي کردم
به اونم رسيدگي مي‌کنم

01:12:25.965 --> 01:12:29.728
بدون تفنگ احساس ميکنم لختم کردن

01:12:29.848 --> 01:12:33.181
اوه، من هنوز مال خودمو دارم

01:12:34.857 --> 01:12:37.575
ازت مراقبت ميکنم

01:12:44.973 --> 01:12:49.368
آدماي عوضي هيچوقت
دست از تلاش برنمي‌دارن، درسته جان روث؟

01:12:49.703 --> 01:12:52.834
درسته، جو گيج

01:12:52.955 --> 01:12:56.378
حالا تفنگ رو بده من -
تفنگ رو ميخواي؟ -

01:12:56.498 --> 01:12:59.367
...بايد بياي و بگيـ

01:13:00.501 --> 01:13:03.323
آروم

01:13:04.032 --> 01:13:07.459
دستت رو از روي تفنگ بردار

01:13:10.307 --> 01:13:13.438
اگه آرومي پلک بزن

01:13:13.670 --> 01:13:16.466
پلک زد؟ -
پلک زد -

01:13:16.587 --> 01:13:20.281
اگه آروم ميموني بازم پلک بزن

01:13:22.845 --> 01:13:26.801
پلک زد -
هفت‌تيرش رو بگير -

01:13:28.258 --> 01:13:32.339
در اين مورد واقعا متاسفم، پسرجون

01:13:32.459 --> 01:13:38.076
همونطور که گفتم، مسئله
شخصي نيست، فقط محض احتياط

01:14:24.237 --> 01:14:25.718
خوب بلدي غافلگير کني

01:15:00.758 --> 01:15:04.495
متاسفانه درمورد تو هم
...صدق ميکنه، آقاي

01:15:04.616 --> 01:15:06.003
موبري

01:15:06.123 --> 01:15:11.453
احتياط هميشه لازمه
چون زندگي شيرين‌تر از اونيه که از دستش بديم

01:15:15.810 --> 01:15:18.258
اون سطل کوچولو رو بده من

01:15:28.336 --> 01:15:29.624
اوبي؟

01:15:31.384 --> 01:15:33.154
...اين سطل رو بردار

01:15:33.838 --> 01:15:38.323
برو بيرون و توي
مستراح خاليش کن

01:15:39.727 --> 01:15:41.845
چرا من بايد برم بيرون؟

01:15:41.858 --> 01:15:46.119
.ژاکتت هنوز تنته
منم يجورايي بهت اعتماد دارم

01:16:25.255 --> 01:16:27.278
اول شما سرگرد

01:16:44.418 --> 01:16:45.848
خيلي‌خب

01:16:47.652 --> 01:16:50.693
موقع خوردن دستت رو باز ميکنم

01:16:51.016 --> 01:16:53.683
يه به سرت نزنه
که دارم بهت آسون مي‌گيرم

01:16:54.933 --> 01:16:57.924
اگه فقط يه سانت
،کونت رو از روي صندلي بلند کني

01:16:57.936 --> 01:17:01.002
يه گوله توي حلق کثيفت فرو ميکنم

01:17:25.464 --> 01:17:27.925
،بگو ببينم دامرگو

01:17:28.208 --> 01:17:33.079
گمونم اين کولاک براي تو
بزرگترين شانس زندگيت باشه

01:17:33.337 --> 01:17:37.228
تو که نمي‌شنوي شکايتي کنم، مي‌شنوي؟ -
نه، معلومه که نمي‌شنوم -

01:17:45.193 --> 01:17:48.260
تو چطور ازوالدو؟

01:17:49.446 --> 01:17:51.121
يعني چي من چطور؟

01:17:51.241 --> 01:17:52.924
،ببين

01:17:53.045 --> 01:17:56.019
با تمام کارهايي که من توي
...زندگيم واسه پول انجام دادم، حق ندارم قضاوت کنم

01:17:56.139 --> 01:18:01.816
ولي حتي يه ذره هم
از اعدام کردن يه زن ناراحت نميشي؟

01:18:01.937 --> 01:18:05.238
اگر مامور اعدام هستي
...تا وقتي که يه تفنگ اختراع کنن که

01:18:05.250 --> 01:18:08.364
،زن‌ها نتونن ماشه‌ش رو بکشن
بايد زن‌ها رو هم دار بزني

01:18:08.485 --> 01:18:11.457
راست ميگي اوزي، گمونم
تا حالا از اين زاويه بهش نگاه نکرده بودم

01:18:11.577 --> 01:18:14.003
وقتي پاي بعضي از اون
...آدماي عوضي

01:18:14.016 --> 01:18:16.509
مياد وسط، اين تنها
راهيه که وجود داره

01:18:16.629 --> 01:18:22.603
،فقط بايد دار زد حرومزاده‌هاي عوضي رو
ولي حرومزاده‌هاي عوضي رو، بايد دار زد

01:18:31.393 --> 01:18:33.853
!تو حرومزاده‌ي لعنتي

01:18:34.768 --> 01:18:37.409
!داشتم اون بيرون مي‌مردم

01:18:40.593 --> 01:18:46.713
ديگه هرگز، هرگز
!تو اين کولاک لعنتي بيرون نميرم

01:19:09.407 --> 01:19:10.939
حالت خوبه، اوبي؟

01:19:11.060 --> 01:19:12.654
خوبم

01:19:12.775 --> 01:19:14.574
خوب ميشم

01:19:14.694 --> 01:19:17.319
فقط بايد گرم شم

01:19:22.242 --> 01:19:24.316
يه کم تاس کباب ميخواي، اوبي؟

01:19:24.436 --> 01:19:27.254
تاس کباب، بعدا

01:19:33.143 --> 01:19:34.611
خيلي خوبه

01:19:59.046 --> 01:20:00.115
...خب

01:20:01.250 --> 01:20:02.873
تو چيکار ميکني، سرگرد سياه؟

01:20:02.993 --> 01:20:08.538
.حال و حوصله ندارم، کريس منيکس
بذار يه کم از چرندياتت راحت باشم

01:20:08.659 --> 01:20:10.514
جان روث ميگه يه نامه از لينکلن داري

01:20:10.635 --> 01:20:13.911
بهت که گفتم، الاغ
!برو يه جاي ديگه عرعر کن

01:20:13.923 --> 01:20:15.398
درسته، جان؟

01:20:15.519 --> 01:20:19.445
خودت گفتي، مگه نه؟ -
آره، گفتم -

01:20:20.657 --> 01:20:22.164
...پس

01:20:23.775 --> 01:20:27.590
تو يه نامه از آبراهام لينکلن داري؟ -
آره -

01:20:27.886 --> 01:20:30.979
آبراهام لينکلن معروف؟

01:20:31.100 --> 01:20:32.372
آره

01:20:32.384 --> 01:20:36.236
...آبراهام لينکلن... رئيس جمهور ايالات متحده

01:20:36.494 --> 01:20:39.896
آره -
متحده‌ي آمريکا؟    - آره -

01:20:40.017 --> 01:20:44.459
برات يه نامه نوشت، شخصاً؟ -
آره -

01:20:44.579 --> 01:20:49.433
شخصا؟ يعني گفته، "سرگرد وارن عزيز"؟ -
"نه، شخصا، يعني "مارکوس عزيز -

01:20:49.553 --> 01:20:54.303
مارکوس عزيز"؟ آبراهام لينکلن"
رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا؟

01:20:54.315 --> 01:20:55.902
آره

01:20:56.022 --> 01:20:59.381
ميتونم ببينمش؟ -
نه، نميتوني -

01:20:59.502 --> 01:21:02.645
،ولي اونطوري که جان ميگه
...تو فقط يه سرباز کاکاسياه نبودي

01:21:02.657 --> 01:21:06.069
که اتفاقي از بين يه گله سرباز
انتخابت کنه و بهت نامه بده

01:21:06.189 --> 01:21:08.259
...،اونطوري که جان ميگه

01:21:08.531 --> 01:21:12.242
شما با هم بروبيايي داشتين -
آره -

01:21:12.680 --> 01:21:17.744
،اونطوري که جان ميگه
شما واقعا دوست مکاتبه‌اي بوديد

01:21:18.918 --> 01:21:19.917
آره

01:21:21.417 --> 01:21:23.711
...و دوست مکاتبه‌اي هم

01:21:24.150 --> 01:21:26.894
.در واقع يه دوسته

01:21:37.630 --> 01:21:39.756
،جان روث

01:21:39.876 --> 01:21:42.604
تو واقعا فکر کردي
...يه کاکاسياه

01:21:42.617 --> 01:21:45.297
سواره نظام با يه نوار زرد که از پشتش آويزونه

01:21:45.417 --> 01:21:49.137
واقعا با رئيس جمهور ايالات متحده آمريکا
دوست بوده؟

01:21:52.978 --> 01:21:57.727
جان روث، اصلا دوست ندارم
...اينو بهت بگم، ولي هيچ کس توي خرازي ميني

01:21:57.847 --> 01:22:00.942
هرگز با آبراهام لينکلن بروبيا نداشته

01:22:01.062 --> 01:22:04.691
.اون کاکاسياه که جاي خود

01:22:14.304 --> 01:22:16.855
يعني همه‌ش چرند بود؟

01:22:19.556 --> 01:22:22.681
معلومه که چرند بود

01:22:30.717 --> 01:22:36.582
خب وارن، خوب با قصه‌‌ت حالش رو گرفتي

01:22:47.551 --> 01:22:50.682
پس گمونم درمورد شماها درست ميگن

01:22:53.310 --> 01:22:56.931
نميشه يه کلمه از چرندياتي
که ميزنين رو باور کرد

01:22:58.130 --> 01:23:00.668
چي شده، جان روث؟

01:23:00.789 --> 01:23:03.052
به احساساتت صدمه زدم؟

01:23:03.172 --> 01:23:06.583
راستش رو بخواي، آره

01:23:10.102 --> 01:23:11.725
،ميدونم

01:23:11.846 --> 01:23:16.687
من تنها سياهپوست عوضي‌ايم که
حريفت شدم، واسه همين بهت سخت نمي‌گيرم

01:23:16.807 --> 01:23:21.879
ولي روحتم خبر نداره، اينکه يه سياهپوست
باشي و کل آمريکا درمقابلت باشن چه حسي داره

01:23:22.667 --> 01:23:24.946
،تنها وقتي سياهپوست‌ها در امان هستن

01:23:25.067 --> 01:23:28.556
.که سفيدپوست‌ها خلع سلاح بشن
...و اين نامه

01:23:28.676 --> 01:23:33.478
همون اثر مطلوب
خلع سلاح کردن سفيدپوست‌ها رو داشت

01:23:35.644 --> 01:23:37.590
اسمش رو هرچي ميخواي بذار

01:23:39.380 --> 01:23:42.512
من اسمشو ميذارم يه حقه‌ي کثيف لعنتي

01:23:51.390 --> 01:23:55.191
ميخواي بدوني واسه چي درمورد
همچين چيزي دروغ گفتم، سفيدپوست؟

01:24:00.773 --> 01:24:03.582
همين بود که من رو سوار دليجانت کرد، مگه نه؟

01:24:10.528 --> 01:24:13.427
خب، بذار يه نصيحت دوستانه‌ت کنم

01:24:13.547 --> 01:24:17.770
يه نامه از آبراهام لينکلن
اونقدرها هم روي من چنين تاثير نميذاره

01:24:17.890 --> 01:24:21.378
حتي ميذاشتم يه هرزه روش بشاشه -
من روش تف کردم -

01:24:21.498 --> 01:24:24.174
!خوب کاري کردي،‌ خواهر

01:24:39.830 --> 01:24:44.323
.وارن، خدا لعنتت کنه
اون پيرمرد رو به حال خودش بذار

01:24:44.444 --> 01:24:49.122
،بشين سر جات ببينم عوضي
هرچي باشه من با اين مرد يه جنگ رو سهيم بودم

01:24:49.242 --> 01:24:51.699
نکنه اينو هم انکار ميکني؟

01:24:55.500 --> 01:24:58.245
گمونم اونجا بودي

01:24:59.149 --> 01:25:01.339
ميشه بشينم پيشت؟

01:25:04.986 --> 01:25:07.254
آره ميشه

01:25:57.152 --> 01:25:58.272
لعنتي

01:26:04.497 --> 01:26:05.527
...خب

01:26:05.811 --> 01:26:07.924
بعد جنگ زندگي چجوره؟

01:26:13.336 --> 01:26:15.720
،دو تا پام مونده

01:26:15.841 --> 01:26:18.968
دو تا دستم مونده

01:26:19.394 --> 01:26:23.659
شکايتي ندارم -
زن گرفتي؟ -

01:26:25.554 --> 01:26:28.904
.تب کشتش، اوايل زمستون قبل

01:26:29.780 --> 01:26:31.674
اسمش چي بود؟

01:26:32.447 --> 01:26:35.682
بتسي -
اهل جورجيا بود؟ -

01:26:37.164 --> 01:26:38.916
آگوستا
(شهري در جورجيا)

01:26:40.128 --> 01:26:43.285
پسر آتلانتايي، دختر آگاستايي

01:26:44.780 --> 01:26:47.602
جوون که بودم اسب‌هاي کنتاکي پرورش ميدادم

01:26:47.722 --> 01:26:52.795
پدربزرگش صاحب يه اصطبل بزرگ اسب بود
که بيشتر کره‌اسب‌هام رو از اونجا ميخريدم

01:26:55.065 --> 01:26:56.340
لعنت

01:26:56.842 --> 01:26:59.471
معامله خوبي واسه همسرم کردم

01:27:00.039 --> 01:27:03.853
پولي که بهم داد رو گرفتم و
چند تا مزرعه هلو خريدم

01:27:04.163 --> 01:27:06.237
خودمو به يه جايي رسوندم

01:27:06.765 --> 01:27:11.224
شک ندارم که حداقل از برادراي بي‌خاصيتم
بهتر زندگي کردم

01:27:13.724 --> 01:27:17.320
.آره، پسرت چند سال پيش اومده بود اينجاها

01:27:17.629 --> 01:27:20.270
خيلي هم درمورد
مامانش صحبت مي‌کرد

01:27:21.366 --> 01:27:25.708
پسرم رو ميشناختي؟ -
ميشناختمش؟ -

01:27:26.571 --> 01:27:27.963
آره

01:27:29.407 --> 01:27:31.765
آره، ميشناختمش

01:27:31.885 --> 01:27:34.226
نخير، نمي‌شناختيش

01:27:37.924 --> 01:27:40.579
هرجور مايلي

01:27:42.022 --> 01:27:45.127
واقعا پسرم رو ميشناختي؟

01:27:45.385 --> 01:27:50.745
ميدونم چه روزي مُرد، تو چي؟ -
نه -

01:27:50.866 --> 01:27:53.929
ميخواي بدوني چه روزي بود؟

01:27:58.027 --> 01:28:02.949
روزي که من رو ديد

01:28:18.311 --> 01:28:21.713
اومده بود اين بالاها که
يه کم کاکاسياه شکار کنه

01:28:21.833 --> 01:28:27.370
اون موقع جايزه، پنج هزار دلار بود

01:28:27.491 --> 01:28:32.319
اون زمان سخت جنگ، 5هزارتا
...براي قطع کردن سر يه سياه

01:28:33.507 --> 01:28:36.353
پول زيادي بود

01:28:36.473 --> 01:28:41.648
اينطوري شد که دلشون رو
خوش کردن و اومدن بالاي اين کوه، دنبال بختشون

01:28:42.461 --> 01:28:45.785
اما بختي وجود نداشت که پيداش کنن

01:28:46.546 --> 01:28:50.232
تنها چيزي که پيدا کردن من بودم

01:28:52.024 --> 01:28:55.006
وقتي که ديدن مرگ و زندگي‌شون
،به تفنگ يه کاکاسياه وابسته‌ست

01:28:55.126 --> 01:28:59.129
همه‌شون يه سازي زدن

01:29:01.792 --> 01:29:06.624
بيا فراموشش کنيم. من راه خودم رو"
"ميرم، تو هم راه خودت رو برو

01:29:06.934 --> 01:29:11.302
اين رو پسرت چستر گفت -
دروغگوي لعنتي -

01:29:11.422 --> 01:29:15.320
،اگه فقط بذاري برم خونه پيش خانوادم"

01:29:15.332 --> 01:29:19.420
"قسم ميخورم، ديگه پام رو توي وايومينگ نميذارم

01:29:21.495 --> 01:29:24.936
همه‌شون همين رو گفتن

01:29:26.998 --> 01:29:29.472
...پسرت تمام داستان زندگيش رو

01:29:29.592 --> 01:29:35.386
وقتي واسه زندگيش التماس ميکرد، بهم گفت

01:29:37.577 --> 01:29:41.455
و تو هم توي اون داستان بودي، سرتيپ

01:29:42.499 --> 01:29:46.610
...و وقتي فهميدم که پسر کي توي چنگمه

01:29:46.730 --> 01:29:51.708
...پسر کاکاسياه‌کُش معروف بيتون روژ

01:29:51.829 --> 01:29:56.983
فهميدم که بايد يه کم خوش بگذرونم -
دهن سياه دروغگوت رو ببند -

01:29:57.104 --> 01:30:01.159
،سرتيپ اسميترز بهش گوش ندين
اون پسرتون رو نميشناخت

01:30:01.280 --> 01:30:04.356
اون فقط شنيده واسه
!چي اومدي اينجا

01:30:04.476 --> 01:30:08.184
روزي که پسرت رو کشتم سرد بود

01:30:08.304 --> 01:30:14.406
،منظورم سرماي زمستون وايومينگ نيست
از اونم سردتر

01:30:14.526 --> 01:30:16.833
،و توي اون روز سرد

01:30:16.953 --> 01:30:21.680
وقتي که پسرت در اختيار
...لوله‌ي تفنگ من بود

01:30:21.800 --> 01:30:24.039
مجبورش کردم لخت بشه

01:30:24.159 --> 01:30:28.511
لخت مادرزاد

01:30:29.762 --> 01:30:33.178
بعد بهش گفتم شروع کنه به راه رفتن

01:31:01.161 --> 01:31:05.827
مجبورش کردم، لخت مادرزاد براي دو ساعت
راه بره، تا اينکه سرما از پا درش آورد

01:31:08.108 --> 01:31:12.168
تو هيچوقت پسرم رو نميشناختي -
!نه . نميشناخته -

01:31:12.288 --> 01:31:16.740
اون فقط يه کاکاسياه دغل بازه
!که ميخواد کاري کنه دست به تفنگ بشي

01:31:16.860 --> 01:31:20.314
بعدش... دوباره افتاد به التماس کردن

01:31:20.435 --> 01:31:24.827
ولي اين دفعه واسه خونه رفتن التماس نمي‌کرد

01:31:25.136 --> 01:31:29.866
.ميدونست که ديگه رنگ خونه رو نمي‌بينه
.واسه زندگيش هم التماس نمي‌کرد

01:31:29.986 --> 01:31:33.515
چون ميدونست خيلي وقته از دستش داده

01:31:33.635 --> 01:31:39.250
تمام چيزي که ميخواست... يه پتو بود

01:31:39.370 --> 01:31:43.114
.ولي در مورد پسرت قضاوت بد نکن، سرتيپ

01:31:43.126 --> 01:31:46.662
تو در تمام عمرت توي سرمايي
که پسرت بود، نبودي

01:31:48.468 --> 01:31:56.111
تعجب ميکني اگه بدوني يه آدم توي
اون سرما، واسه يه پتو چه کارهايي ميکنه

01:31:57.593 --> 01:32:00.158
ميخواي بدوني پسرت چيکار کرد؟

01:32:02.310 --> 01:32:07.298
کير بزرگ سياهم رو از
شلوارم بيرون آوردم

01:32:08.355 --> 01:32:13.550
و مجبورش کردم چهار دست و پا
روي برف بياد سمتش

01:32:21.993 --> 01:32:27.136
...بعدش يه مشت موي سياهش رو گرفتم و

01:32:28.940 --> 01:32:36.777
بعدش کير گنده و سياهم رو
درست توي حلقش فرو کردم

01:32:37.796 --> 01:32:40.619
،يه عالمه خون توش جريان داشت
واسه همين گرم بود

01:32:41.998 --> 01:32:46.059
بدجوري هم گرم بود

01:32:46.179 --> 01:32:49.668
،و چستچر چارلز اسميترز

01:32:49.788 --> 01:32:56.370
تا وقتي که تونست
داشت اون آلت گرم رو مي‌خورد

01:33:07.532 --> 01:33:09.878
ديگه داري تصويرش رو مي‌بيني، مگه نه؟

01:33:09.998 --> 01:33:11.696
...پسر تو

01:33:11.816 --> 01:33:14.080
.کير يه سياهپوست توي دهنش

01:33:14.200 --> 01:33:17.741
...اون داشت مي‌لرزيد، داشت گريه مي‌کرد

01:33:17.861 --> 01:33:21.518
من داشتم مي‌خنديدم

01:33:23.284 --> 01:33:26.635
.و نمي‌دونست چرا

01:33:28.712 --> 01:33:31.663
ولي تو ميدوني، مگه نه سندي؟

01:33:31.783 --> 01:33:34.653
تازه، آخرش هم پتو رو به پسرت ندادم

01:33:34.911 --> 01:33:42.152
حتي بعد از تمام کارهايي که کرد
و هر کاري که ازش خواسته بودم رو انجام داد

01:33:43.508 --> 01:33:44.861
.اما پتو بي پتو

01:33:46.305 --> 01:33:50.314
اون پتو فقط يه دروغ نااميدکننده بود

01:33:50.434 --> 01:33:54.103
شبيه همون لباس‌هايي که اتحاديه برات فرستاد
تا به سياهپوست‌هايي که اسير کرده بودي بدي

01:33:54.224 --> 01:33:57.945
.ولي تو تصميم گرفتي، بهشون ندي

01:34:04.260 --> 01:34:06.748
حالا ميخواي چيکار کني، پيرمرد؟

01:34:08.281 --> 01:34:11.478
ميخواي دو يا سه روز بعد رو
...اينجا بموني و

01:34:11.598 --> 01:34:15.650
،کاکاسياهي که پسرت رو کشت ناديده بگيري

01:34:15.770 --> 01:34:19.852
اينکه چطور زجرش دادم رو ناديده بگيري؟

01:34:19.973 --> 01:34:23.156
...اينکه چطور مجبورش کردم

01:34:23.633 --> 01:34:28.389
تمام کيرم رو ليس بزنه ناديده بگيري؟

01:34:29.639 --> 01:34:33.390
...ابلهانه‌ترين کاري که پسرت در عمرش کرد

01:34:33.510 --> 01:34:38.791
اين بود که گذاشت
بفهمم... که پسر تو بوده

01:35:06.864 --> 01:35:12.304
فــصـــل چـهـــارم
«دامــرگـو رازي دارد»

01:35:19.466 --> 01:35:23.490
از وقتي که شخصيت‌هامون رو
نديديم، 15 دقيقه گذشته

01:35:24.081 --> 01:35:28.098
جو گيج داوطلب شد که جسد
اسميترز رو ببره بيرون

01:35:28.218 --> 01:35:31.063
که باعث ميشه کنجکاو
...بشيم کي داره کمکش مي‌کنه

01:35:31.183 --> 01:35:34.143
"اوبي لاست"

01:35:34.264 --> 01:35:35.484
...کريس، جان روث و ازوالدو

01:35:35.604 --> 01:35:41.060
درمورد قانوني بودن "دفاع از خود"ـي
که اخيرا شاهدش بودن بحث مي‌کردن

01:35:41.180 --> 01:35:43.854
سرگرد مارکوس وارن که
...درمورد قانوني بودن

01:35:43.866 --> 01:35:46.293
،کاري که انجام داد شکي نداشت
توجهي به بحث‌شون نمي‌کرد

01:35:46.413 --> 01:35:49.532
تک و تنها کنار يه ميز
نشست، و مشروب برندي خورد

01:35:52.262 --> 01:35:54.918
سروان کريس منيکس
...پالتوي سرتيپ مُرده رو برداشت و

01:35:54.930 --> 01:35:57.598
به ازوالدو در روشن
کردن شمع‌ها و فانوس‌ها کمک کرد

01:35:57.718 --> 01:36:01.769
!هي اوزي
...عجب فکر معرکه‌اي

01:36:01.890 --> 01:36:04.347
بيا اينجا رو يه کم روشن کنيم

01:36:04.467 --> 01:36:09.010
جان روث در رو بسته نگه مي‌داشت
و منتظر بود که جو گيج و اوبي برگردن

01:36:13.571 --> 01:36:17.116
باب، از توتون سيبش لذت مي‌برد

01:36:22.332 --> 01:36:24.326
...اما دامرگو

01:36:24.447 --> 01:36:28.556
از وقتي که جان روث دستش رو باز کرد
از جاش کنار ميز شام تکون نخورد

01:36:28.676 --> 01:36:29.794
...جان روث

01:36:31.174 --> 01:36:32.255
ها؟

01:36:33.288 --> 01:36:35.504
ميشه اون گيتاري که اونجاست رو بزنم؟

01:36:36.250 --> 01:36:37.732
بياين يه کم برگرديم عقب

01:36:38.284 --> 01:36:41.990
پسر تو... کير يه سياهپوست توي دهنش

01:36:42.110 --> 01:36:47.065
پانزده دقيقه پيش، سرگرد وارن
جلوي همه به سرتيپ اسميترز شليک کرد

01:36:47.185 --> 01:36:50.571
،ولي حدود چهل ثانيه قبل از اون
...اتفاقي

01:36:50.584 --> 01:36:53.914
،به همون اندازه مهم رخ داد
ولي هيچکس اون رو نديد

01:36:54.034 --> 01:36:56.801
در حاليکه سرگرد وارن
"...با داستان‌ "کير‌هاي سياه و دهن‌هاي سفيد

01:36:56.813 --> 01:36:59.653
...توجه تمام جمعيت رو جلب‌ کرده بود

01:36:59.773 --> 01:37:03.862
يه نفر... قهوه رو مسموم کرد

01:37:03.982 --> 01:37:08.742
و هر کاري که ازش خواسته بودم رو انجام داد
.اما پتو بي پتو

01:37:10.186 --> 01:37:13.435
...و تنها کسي که شاهد اين اتفاق بود

01:37:17.377 --> 01:37:19.340
دامرگو بود

01:37:24.184 --> 01:37:27.608
...به همين خاطر اسم اين فصل اينه

01:37:27.728 --> 01:37:30.306
«دامرگـو رازي دارد»

01:37:33.026 --> 01:37:34.947
جان روث

01:37:35.503 --> 01:37:36.833
ها؟

01:37:37.598 --> 01:37:40.329
ميشه اون گيتاري که اونجاست رو بزنم؟

01:37:45.956 --> 01:37:46.988
آره

01:37:53.327 --> 01:37:56.227
اگه ببينم با چيزي
...غير از گيتار داري مياي

01:37:56.347 --> 01:37:59.006
!هفت‌تير منه که آهنگ ميزنه

01:37:59.126 --> 01:38:03.094
آهنگ خداحافظي دامرگو، گرفتي؟

01:38:03.214 --> 01:38:07.002
آره، آره، آره
گرفتم

01:38:55.204 --> 01:39:02.204
بيايد و لحظه‌اي گوش بسپارين دوستان
و داستان من رو بشنوين

01:39:03.405 --> 01:39:10.405
که چطور از آن سوي دريا، از انگلستان
محکوم به سفري از ديار شدم

01:39:10.605 --> 01:39:16.605
هيات منصفه من رو گناهکار شناخت
...و بعد قاضي گفت

01:39:18.805 --> 01:39:26.805
جيم جونز" ، براي زندگي کردن"
به آن سوي درياي طوفاني مي‌فرستمت

01:39:28.006 --> 01:39:34.006
بهشون گفتم
يادتون باشه چي ميگم

01:39:34.206 --> 01:39:41.206
"اون‌ها تو رو در خليج "بوتاني" تا حد مرگ مي‌زنند

01:39:42.406 --> 01:39:49.406
و کشتي ما در ميان تلاطم دريا بود
و باد و بوراني ميوزيد

01:39:50.607 --> 01:39:57.607
ترجيح ميدادم در بدبختيم فرو ميرفتم و غرق ميشدم
تا اينکه به "نيو ساوث ولز" بيايم

01:39:58.837 --> 01:40:04.382
و کشتي ما در بالاي آب دريا بود تا اينکه
دزدان دريايي سر رسيدن

01:40:04.992 --> 01:40:11.720
اما تعداد سربازان روي عرشه کشتي محکوم شده‌ي ما
پانصد نفر تمام بود

01:40:11.755 --> 01:40:19.207
اون‌ها آتش گشودن و بالاخره
کشتي دزدان دريايي رو راندن

01:40:20.408 --> 01:40:26.408
اما من ترجيح ميدادم به اون کشتي دزدان دريايي ميپيوستم
تا اينکه به خليج "بوتاني" برم

01:40:29.608 --> 01:40:35.608
و يک شب تاريک که شهر آرام و ساکت بود

01:40:35.808 --> 01:40:41.808
پدر تمام اون حرومزاده‌هارو در ميارم
و اون تازيانه زن‌ها رو به گلوله ميبندم

01:40:42.209 --> 01:40:49.009
همه‌شون رو غافلگير ميکنم، يادتون باشه چي ميگم

01:40:51.209 --> 01:40:57.209
و اونا پشيمون ميشن از اينکه جيم جونز رو در غل و زنجير
به خليج "بوتاني" فرستادن

01:41:02.382 --> 01:41:06.739
همون آهنگيه که ميخواستي
توي دليجان بخوني، آره؟

01:41:06.860 --> 01:41:08.028
آره

01:41:08.148 --> 01:41:10.310
قشنگ بود

01:41:10.980 --> 01:41:14.435
شعر ديگه نداري با اين آهنگ بخوني؟ -
چرا دارم -

01:41:17.436 --> 01:41:19.275
يالا بخون

01:41:24.014 --> 01:41:27.184
هرچي تو بگي، جان

01:41:29.297 --> 01:41:36.199
شب و روز صداي آهن دستبند‌ها مياد
...و مثل برده‌هاي پارو زن بيچاره

01:41:36.234 --> 01:41:42.893
رنج و زحمت ميکشيم تا وقتي که ميميريم
و در قبرهاي ننگين جاي ميگيريم

01:41:42.928 --> 01:41:50.906
کم کم زنجيرهام رو ميشکنم
و داخل بوته‌ها ميذارم و ميرم

01:41:50.941 --> 01:42:01.332
وقتي من به مکزيک رسيدم
تو پشت سرم مُردي، جان

01:42:06.311 --> 01:42:08.457
!اون گيتار رو بهم بده

01:42:11.221 --> 01:42:13.007
وقت موسيقي به سر رسيده

01:42:17.641 --> 01:42:19.466
برگرد

01:42:26.890 --> 01:42:30.414
نه. نه. نه -
!آره. آره. آره. خفه شو-

01:44:15.367 --> 01:44:18.973
...وقتي رسيدي جهنم، جان

01:44:19.093 --> 01:44:21.630
بهشون بگو ديزي سلام رسوند

01:44:34.683 --> 01:44:37.542
!منيکس ، قهوه

01:45:31.720 --> 01:45:33.190
!اه، خداي من

01:45:36.876 --> 01:45:39.010
!اون اسلحه رو بهم بده

01:45:39.856 --> 01:45:42.515
منو امتحان نکن، هرزه

01:45:45.235 --> 01:45:50.512
همه برگردين و روتون رو به سمت ديوار اونجا کنين

01:45:50.632 --> 01:45:53.150
!لعنتي

01:45:53.270 --> 01:45:56.130
ميخواي برگرد ميخواي برنگرد، "جو گيج" ، به خودت
بستگي داره

01:45:56.250 --> 01:45:58.582
برميگردم -
پس برگرد -

01:46:11.127 --> 01:46:13.572
شما هم همينطور، جناب باب

01:46:18.578 --> 01:46:21.760
همه برگردين و دست‌هاتون رو روي ديوار بذارين

01:46:25.647 --> 01:46:27.923
اون کفش‌هاي اسکي رو بندازين پايين

01:46:48.830 --> 01:46:52.858
همه دهنتون رو ببندين و کاري که ميگم رو بکنين

01:46:52.978 --> 01:46:56.281
دهنتون رو باز کنين، يه گلوله ميخورين

01:46:56.401 --> 01:47:01.558
يه خرده ناگهاني و عجيب غريب حرکت کنين
يه گلوله ميخورين

01:47:01.679 --> 01:47:05.929
نه سوالي، نه اخطاري، فقط يه گلوله ميخورين

01:47:06.049 --> 01:47:08.326
فهميدين؟

01:47:08.446 --> 01:47:10.541
"ميخوام بشنوم که بگين "افتاد -
"افتاد- "

01:47:10.661 --> 01:47:14.001
افتاد -
افتاد -

01:47:15.556 --> 01:47:19.241
کريس منيکس، بيا اينجا اين طرف

01:47:19.361 --> 01:47:21.054
بيا

01:47:26.353 --> 01:47:28.889
اين اسلحه رو از غلافم بردار

01:47:38.778 --> 01:47:40.530
بگير سمت اونا

01:47:42.831 --> 01:47:48.655
همونجور که گفتم هر کس کاري کرد
...و منظورم اينه که هر کاري کرد

01:47:50.136 --> 01:47:51.223
.بکشش

01:47:55.152 --> 01:47:57.016
...خب

01:47:57.136 --> 01:48:02.805
پس بالاخره مطمئن شدي که من حقيقت رو راجع
به اينکه کلانتر صخره سرخ شدم، ميگفتم؟

01:48:02.925 --> 01:48:05.020
چيزي راجع به اين قضيه نميدونم

01:48:05.140 --> 01:48:08.012
اما تو قاتلي نيستي که اون قهوه رو مسموم کرده

01:48:08.024 --> 01:48:10.619
چون نزديک بود خودت هم ازش بخوري

01:48:10.739 --> 01:48:13.922
اما يکي از اونا اون قاتله

01:48:20.124 --> 01:48:21.345
کليد رو بده من

01:48:21.465 --> 01:48:23.469
!کليد رو بده من

01:48:35.471 --> 01:48:38.754
!حرومزاده‌ي سياه عوضي

01:48:38.874 --> 01:48:43.734
تو توي اين کوه ميميري
وقتي هم بميري من بهت هرهر ميخندم

01:48:45.944 --> 01:48:47.481
درمورد حرف زدن چي گفتم؟

01:48:48.590 --> 01:48:50.678
جدي بودم. مگه نه؟

01:48:51.787 --> 01:48:55.385
و تو بايد متوجه باشي که تنها کسي که اينجا
...متعهد بود

01:48:55.397 --> 01:48:59.006
.تو رو زنده به صخره سرخ برسونه رو کشتي

01:49:04.735 --> 01:49:09.891
...حالا يکي از شما‌ها
داره با اون کار ميکنه

01:49:10.012 --> 01:49:12.832
يا شايد هم دوتاتون

01:49:12.952 --> 01:49:15.142
.يا شايد همه‌تون

01:49:17.749 --> 01:49:20.816
اما قطعاً يکي از شماها قهوه رو مسموم کرده بود

01:49:24.654 --> 01:49:30.676
خب اينکه اين هرزه چه قشنگي‌اي داره که يه مرد
...با اين کولاک دست و پنجه نرم کنه

01:49:30.796 --> 01:49:37.916
،و با خونسردي آدم بکشه
.من يکي که نميدونم

01:49:40.143 --> 01:49:43.426
...اما جان روث ميخواست اين زن رو به پاي دار بکشونه

01:49:43.546 --> 01:49:49.366
.تا تو بکشيش... خب شايد

01:49:49.486 --> 01:49:52.488
اما اوبي قرار نبود کسي رو اعدام کنه

01:49:52.608 --> 01:49:53.964
قطعا همينطوره

01:49:54.084 --> 01:49:56.294
اما الان مُرده افتاده کف زمين. مگه نه؟

01:49:56.414 --> 01:49:58.724
!قطعا همينطوره، حرومزاده‌ها

01:49:58.736 --> 01:50:01.712
مثل هرکدوم از ما که ممکن بود از اون قهوه بخوره

01:50:01.833 --> 01:50:05.137
!مثل من، لامذهب

01:50:05.257 --> 01:50:08.694
حالا شماهايي که دستتون روي ديواره

01:50:08.706 --> 01:50:12.449
که نقشي در مسموم کردن قهوه نداشتين
...بايد به اين فکر کنين

01:50:12.569 --> 01:50:16.798
که ممکن بود شما هم همينطوري
بيفتين روي زمين

01:50:16.918 --> 01:50:20.423
و اينکه چطور اوني که الان
کنارتون ايستاده، ممکنه مسئول اين کار باشه

01:50:20.543 --> 01:50:27.975
من يکي ميدونم روي کدومتون شرط ببندم. آره
درسته "جو گيج"، دارم به خود خودت نگاه ميکنم

01:50:29.365 --> 01:50:33.997
زياد عجله نکن کريس، به اونم ميرسيم

01:50:34.117 --> 01:50:37.200
بيا آروم پيش بريم

01:50:37.320 --> 01:50:40.301
.آروم آروم

01:50:45.498 --> 01:50:47.592
کي قهوه رو درست کرد؟

01:50:47.712 --> 01:50:49.261
!اون

01:50:51.037 --> 01:50:55.447
آره. اون درست کرد. نه؟ -
آره. اون درست کرد. نه؟ -

01:50:55.567 --> 01:51:00.381
اما اين تاس کباب هست که
من رو به فکر فرو برده

01:51:00.501 --> 01:51:03.444
گفتي چه مدت هست که ميني رفته؟

01:51:03.564 --> 01:51:05.455
يه هفته؟

01:51:06.041 --> 01:51:08.035
بله

01:51:08.155 --> 01:51:13.251
ميدوني، مامان منم عادت داشت تاس کباب درست کنه

01:51:13.371 --> 01:51:16.857
و هميشه هم يه مزه ميداد
!حالا گوشتش هرچي بود

01:51:16.978 --> 01:51:20.140
و يه يارو ديگه توي مزرعه بود، عمو چارلي

01:51:20.260 --> 01:51:23.826
اون هم تاس کباب درست ميکرد
درست مثل مامانم

01:51:23.946 --> 01:51:28.115
...از وقتي که بچه بودم تا وقتي که يه مرد گنده شدم

01:51:28.235 --> 01:51:31.841
.تاس کبابش رو ميخوردم

01:51:31.961 --> 01:51:37.621
و  گوشتش هرچي بود
بازهم مزه‌ي تاس کباب عمو چارلي رو ميداد

01:51:37.741 --> 01:51:43.481
حالا شش ماهي ميشه که تاس کباب ميني رو نخوردم
...پس خبره نيستم

01:51:43.602 --> 01:51:48.780
ولي اون قطعاً تاس کباب ميني بود

01:51:48.900 --> 01:51:53.774
پس اگه ميني يه هفته است که رفته شمال
...به مامانش سر بزنه

01:51:53.894 --> 01:51:58.427
چطور تونسته امروز صبح تاس کباب درست کنه؟

01:52:01.044 --> 01:52:03.098
و اين؟

01:52:03.401 --> 01:52:07.690
اين... صندلي سوييت‌ديو ـه

01:52:07.811 --> 01:52:11.356
وقتي قبل از اين روش نشستم
باورم نميشد

01:52:11.476 --> 01:52:14.458
هيچکس روي صندلي سوييت‌ديو نميشينه

01:52:14.578 --> 01:52:20.016
اينجا شايد مال ميني باشه
...اما اين لامصب

01:52:20.136 --> 01:52:23.440
.قطعاً صندلي سوييت‌ديوـه

01:52:24.367 --> 01:52:29.221
...و اگه واقعا رفته باشه شمال

01:52:29.523 --> 01:52:36.733
صد در صد مطمئنم که حتماً صندليشم با خودش ميبره

01:52:38.788 --> 01:52:40.762
چي روي صندليه؟

01:52:40.882 --> 01:52:43.259
.همون چيزي که فکر ميکردم

01:52:43.379 --> 01:52:46.662
.خون سوييت‌ديو لعنتي

01:52:51.920 --> 01:52:53.672
...خب

01:52:53.792 --> 01:52:57.297
پس داري واقعا من رو قتل متهم ميکني؟

01:52:59.895 --> 01:53:02.836
...از نظر من، جناب باب

01:53:02.956 --> 01:53:06.199
...هر کي که با اون زن کار ميکنه

01:53:06.319 --> 01:53:10.751
خودش رو لو نميده
...و اگه اون يه نفر تو باشي

01:53:10.871 --> 01:53:14.819
اين يعني که ميني و سوييت‌ديو خونه‌ي مامانش نيستن

01:53:14.939 --> 01:53:18.525
يه جايي مُرده اون بيرون افتادن

01:53:18.645 --> 01:53:20.821
..يا اگه تو باشي، مرد انگليسي

01:53:20.941 --> 01:53:23.747
اونوقت "ازوالدو موبري" واقعي
حتما تو يه چاله اون بيرون افتاده

01:53:23.760 --> 01:53:26.340
و تو فقط يه انگليسي هستي
که برگه‌ها و مدارکش رو برداشته

01:53:26.460 --> 01:53:32.423
يا با نظريه‌ي من پيش ميريم که ميگه
زشت‌ترين کسي که اينجاست اينکار رو کرده

01:53:32.543 --> 01:53:35.927
که تو رو مظنون ميکنه، جو گيج

01:53:36.047 --> 01:53:39.523
پس بنظرم ميشه نتيجه گرفت
...که زماني قهوه مسموم شد

01:53:39.535 --> 01:53:43.439
که تو اون پيرمرد رو کشتي؟

01:53:43.559 --> 01:53:45.251
.آره

01:53:45.371 --> 01:53:49.964
خب رفيق سياهپوست من
...در طول تمام اون جريان، من اون گوشه اتاق نشسته بودم

01:53:50.085 --> 01:53:54.778
داشتم با پيانو آهنگ شب ساکت رو ميزدم

01:53:54.898 --> 01:54:01.464
من نگفتم تو قهوه رو مسموم کردي
گفتم که تو تاس کباب رو درست نکردي

01:54:02.411 --> 01:54:05.452
..نظريه‌ي من اينه که

01:54:05.572 --> 01:54:10.608
.تو با کسي که قهوه رو مسموم کرده، همدستي

01:54:10.728 --> 01:54:13.215
...و هر دوتون هم ميني و سوييت‌ديو و هرکسي که

01:54:13.335 --> 01:54:16.333
...اين روز بد اقبال رو انتخاب کرده تا

01:54:16.346 --> 01:54:19.128
امروز صبح وارد خرازي "ميني" بشه رو کشتين

01:54:19.248 --> 01:54:27.248
و در يه نقطه زماني هم تصميم گرفتين
جان روث رو سر به نيست و "ديزي" رو آزاد کنين

01:54:28.733 --> 01:54:36.733
اما حساب کولاک اون بيرون
و اومدن ما دوتا رو نکرده بودين

01:54:39.066 --> 01:54:41.563
.اين تا جايي بود که ذهنم ياري ميکرد
چطور گفتم؟

01:54:44.726 --> 01:54:49.579
واقعا که قوه تخيل قوي‌اي داري کاکاسياه. مگه نه؟

01:54:49.699 --> 01:54:55.258
پس قصد داري بر اساس نظريه‌ي بعيد يه کاکاسياه منو متهم کني؟

01:54:55.378 --> 01:54:56.749
يا ميتوني ثابتش کني، عوضي؟

01:54:59.246 --> 01:55:03.918
زيادم بعيد و غيرممکن نيست جناب باب

01:55:04.038 --> 01:55:08.289
و يه خرده هم از حد نظريه فراتره

01:55:11.773 --> 01:55:14.633
گفتي چند وقته براي ميني کار ميکني؟

01:55:14.753 --> 01:55:17.835
چهار ماه

01:55:18.217 --> 01:55:21.247
...اگه دو سال و نيم پيش اينجا ميبودي

01:55:21.259 --> 01:55:24.360
راجع اون تابلو که بالاي بار آويزون بود ميدونستي

01:55:24.662 --> 01:55:30.362
ميني در موردش بهت نگفت؟ -
نه -

01:55:30.846 --> 01:55:34.370
ميدوني روي اون تابلو چي نوشته بود، جناب باب؟

01:55:35.478 --> 01:55:38.962
"ورود سگ‌ها و مکزيکي‌ها ممنوع"

01:55:43.030 --> 01:55:46.583
روزي که ميني مغازه رو باز کرد
اون تابلو رو هم گذاشت

01:55:46.703 --> 01:55:49.693
و هر روز توي بار آويزون بود

01:55:49.705 --> 01:55:52.374
تا اينکه دو سال پيش يا يه کم بيشتر، اون تابلو رو برداشت

01:55:55.153 --> 01:55:58.094
ميدوني چرا برش داشت؟

01:55:58.215 --> 01:56:00.753
چون اجازه داد سگ‌ها وارد بشن

01:56:04.338 --> 01:56:12.338
حالا ممکنه ميني تقريبا همه رو دوست داشته باشه
اما قطعاً از مکزيکي‌ها خوشش نمياد

01:56:12.917 --> 01:56:18.295
پس وقتي بهم ميگي که ميني رفته شمال
به مامانش سر بزنه

01:56:18.415 --> 01:56:24.620
اين بنظرم خيلي بعيده، اما باشه... شايد

01:56:24.923 --> 01:56:29.062
..اما وقتي بهم ميگي که "ميني مينک" خرازي رو

01:56:29.074 --> 01:56:32.923
...که گرانبهاترين چيزش در کل دنيا هست

01:56:35.435 --> 01:56:40.470
رو به دست يه مکزيکي لعنتي مي‌سپره؟

01:56:40.590 --> 01:56:46.774
خب، اين چيزي بود که در اصطبل گفتم که
"اين کارها به ميني نمياد"

01:56:46.895 --> 01:56:53.340
حالا، واقعا بهت ميگم دروغگو، جناب باب

01:56:53.460 --> 01:56:58.475
...و اگه دروغ بگي، که ميگي

01:56:58.595 --> 01:57:03.131
اون موقع تو ميني و سوييت‌ديو رو کُشتي

01:57:20.811 --> 01:57:26.108
چهار تا گلوله‌ي جون دار و جناب باب به درک واصل ميشه

01:57:27.417 --> 01:57:30.660
...با اين حال، اين ما رو به اين قضيه که

01:57:30.780 --> 01:57:33.879
کدوم يک از شما قهوه رو مسموم کرده، نزديک نميکنه

01:57:33.999 --> 01:57:37.346
مگه نه، کريس؟ -
قطعا همينطوره -

01:57:43.167 --> 01:57:47.416
حالا يکي‌تون قهوه رو مسموم کرده تا ديزي رو آزاد کنه

01:57:47.536 --> 01:57:50.087
...اگه از يه کدوم از شما حرومزاده‌ها

01:57:50.099 --> 01:57:52.491
تند و سريع اعترافي نشنوم

01:57:52.611 --> 01:57:58.009
تمام اين قهوه رو توي گلوي اين زنيکه جنده خالي ميکنم

01:57:59.117 --> 01:58:02.480
.خب، وقت تموم شد

01:58:02.600 --> 01:58:08.502
.صبر کن! باشه من کردم
من بودم که قهوه رو مسموم کردم

01:58:08.623 --> 01:58:11.785
!لعنتي ميدونستم

01:58:13.295 --> 01:58:15.735
!الانه که بميري حرومزاده‌ي آدمکش

01:58:15.855 --> 01:58:21.109
سرگرد وارن، لطفاً بهم اجازه بدين
اين حرومزاده‌ي ايکبيري رو به درک بفرستم

01:58:21.229 --> 01:58:26.245
تو اوبي رو کشتي. اون اندازه‌ي ده تاي شما مي‌ارزيد
سرگرد، ميتونم بکشمش؟

01:58:26.365 --> 01:58:28.500
.با خايه‌هات وداع کن

01:58:35.362 --> 01:58:39.194
سرگرد وارن؟

01:58:56.052 --> 01:59:01.228
.من اسلحه‌اي ندارم، کلانتر

01:59:33.150 --> 01:59:41.150
فــصـــل پـنجــم
«چهــار مسـافـر»

01:59:59.474 --> 02:00:03.079
صبح امروز

02:01:55.092 --> 02:01:59.120
سلام چارلي چطور مطوري؟ -
سلام اد، سلام جودي -

02:02:02.802 --> 02:02:05.508
امروز چند تا داري؟ -
امروز تمام دليجان رو پر کردم، رفيق-

02:02:05.628 --> 02:02:06.630
يه نفر داريم که منتظره

02:02:06.642 --> 02:02:09.088
خب اون بايد منتظر بمونه
چون ديگه جا نداريم

02:02:09.208 --> 02:02:11.432
خب خودت بايد اينو به ميني بگي
....چون اون

02:02:11.444 --> 02:02:13.728
دو روزه اينجا بوده و ميني ميخواد از اينجا بره

02:02:13.848 --> 02:02:16.126
خب نميتونم بهش جايي رو بدم که ندارم

02:02:16.246 --> 02:02:19.595
گوش‌کن، چطوره مسافرها رو داخل ببري
و به ميني معرفيشون کني؟

02:02:19.716 --> 02:02:22.238
خودت رو گرم کن و يه کم قهوه بخور -
باشه -

02:02:28.255 --> 02:02:31.176
،رسيديم
خرازي ميني

02:02:31.296 --> 02:02:33.173
بياين بيرون و شما و دوستاتون ميتونين
پاهاتون رو کششي بدين

02:02:33.185 --> 02:02:35.073
و وقتي آماده‌اين بياين داخل

02:02:35.193 --> 02:02:40.074
کنار آتيش گرم بشينين و قهوه‌اي بنوشين
و شمارو به ميني معرفي ميکنم

02:02:42.228 --> 02:02:44.519
سلام ميني

02:03:03.740 --> 02:03:05.889
نميخوام بهت بگم که چجوري کارت رو انجام بدي

02:03:06.009 --> 02:03:08.915
اما به نظرم قهوه اولين چيزي هست که آماده کني

02:03:09.036 --> 02:03:11.705
بياين داخل، خجالتي نباشين -
!کلاه‌ها -

02:03:11.825 --> 02:03:15.033
همگي، اين ميني هست و اين هم خرازيشه

02:03:15.153 --> 02:03:18.054
اوني که پشت من داره پرهاي مرغ رو ميکنه، "جما" هست

02:03:18.998 --> 02:03:21.043
چه لبخند دوست داشتني‌اي، جما

02:03:21.163 --> 02:03:23.385
اون يارو که يونيفورم تنش هست رو نميشناسم

02:03:23.397 --> 02:03:25.631
اما اوني که داره باهاش شطرنج بازي ميکنه سوييت‌ديو هست

02:03:25.751 --> 02:03:29.055
سلام ديو -
سلام جودي -

02:03:29.175 --> 02:03:31.975
و ميني، اينها مسافرها هستن

02:03:32.095 --> 02:03:34.518
خب اين کافي نيست

02:03:34.639 --> 02:03:38.597
لباس‌هاتون رو در بيارين
چهره‌اي ببينيم، اسمي بشنويم

02:03:38.717 --> 02:03:41.492
ازوالدو موبري هستم، خانوم

02:03:41.612 --> 02:03:43.028
جو گيج

02:03:43.148 --> 02:03:44.614
باب

02:03:44.734 --> 02:03:46.427
منم "جُدي" هستم

02:03:46.547 --> 02:03:49.005
...مايه‌ي نشاط و غافلگيريه که همچنين محل اسکان گرمي

02:03:49.017 --> 02:03:51.487
در وسط اين سرماي سرد و سوزان پيدا کرد

02:03:51.607 --> 02:03:55.364
خب، راحت باشين
کنار آتيش خودتون رو گرم کنين

02:03:55.484 --> 02:03:58.464
ميشه کنار اجاق خودمون رو گرم کنيم؟

02:03:58.584 --> 02:04:01.381
.اجاق، شومينه ، هرجايي
فقط خودتونو گرم کنين

02:04:01.502 --> 02:04:04.669
و جودي يه چيزي راجع بهترين قهوه‌ي دنيا گفت؟

02:04:04.789 --> 02:04:08.985
آره فکر کنم جودي چيزي راجع بهترين قهوه‌ي دنيا گفت

02:04:09.105 --> 02:04:12.151
خب راجع به اونش ديگه چيزي نميدونم
اما بهتون ميگم چجوريه

02:04:12.271 --> 02:04:14.616
گرمه و قويه و خوبه

02:04:14.628 --> 02:04:17.092
و توي اين گرما خوب بدنتون رو گرم ميکنه

02:04:17.212 --> 02:04:19.561
،لازم نيست اينقدر پُز بدي ميني
فقط کافيه درستش کني

02:04:19.681 --> 02:04:21.378
و تو هم بايد تن لشت رو ببري از اينجا بيرون

02:04:21.390 --> 02:04:23.258
و به چارلي توي آوردن اون چمدون‌ها کمک کني
و اد رو صدا بزني بياد اينجا

02:04:23.378 --> 02:04:27.820
باشه سرکار، اما قهوه رو درست کن -
!خودت رو درست ميکنم -

02:04:30.025 --> 02:04:31.271
نميدونم.... يه باباي پيره

02:04:31.283 --> 02:04:33.708
خب نميدونم بايد چيکارش کنم

02:04:33.828 --> 02:04:35.859
من فقط چيزي که ميني بهم گفت رو ميگم

02:04:35.979 --> 02:04:40.378
.بهرحال اون منو فرستاد به چارلي کمک کنم
ميخواد با تو صحبت کنه

02:04:40.498 --> 02:04:44.129
چارلي، مواظب اينا هستي؟ -
حواسم هست اد -

02:04:59.990 --> 02:05:03.439
سرکار خانم ميني؟
ميشه يه سيگار بهم بدين؟

02:05:03.559 --> 02:05:07.190
البته عزيزم
من توتون سيب قرمز ميکشم. خوبه؟

02:05:07.310 --> 02:05:09.431
توتون مورد علاقمه

02:05:12.476 --> 02:05:17.637
.حواستون پرت من نشه آقايون
من فقط دارم نگاه ميکنم

02:05:18.041 --> 02:05:19.677
بازي ميکني؟

02:05:20.618 --> 02:05:25.014
...ميدوني من حداقل به 12 نفر گفتم که بهم

02:05:25.134 --> 02:05:31.837
اين بازي لعنتي رو ياد بدن
ولي هيچوقت نميتونستم حرکات رو به خاطر بسپرم

02:05:31.957 --> 02:05:35.403
اما اگه مزاحم نيستم
دوست دارم تماشا کنم

02:05:35.523 --> 02:05:38.861
البته که نه... من عاشق اينم که دهن اين پيرمرد
رو جلوي يه تماشاگر سرويس کنم

02:05:38.981 --> 02:05:41.048
هيچ غلطي نميتوني بکني

02:05:42.686 --> 02:05:45.508
با تشکر فراوان، خانوم ميني

02:05:45.628 --> 02:05:49.964
خيلي قشنگ بود.چه زبونيه؟ -
فرانسوي -

02:05:50.084 --> 02:05:52.960
فرانسوي صحبت ميکني؟ -
"اوي- "

02:05:53.080 --> 02:05:56.938
اوي" ديگه يعني چي؟- "
"به معني "آره -

02:05:57.058 --> 02:05:59.984
اوي

02:06:00.104 --> 02:06:04.490
هي ديو، ازم بپرس که کونم گنده‌ست يا نه؟ -
چي؟ -

02:06:04.610 --> 02:06:07.864
ازم بپرس که کونم گنده‌ست يا نه -
!هست ديگه -

02:06:08.217 --> 02:06:10.760
!گفتم ازم بپرس -
چرا؟ -

02:06:10.880 --> 02:06:14.626
!فقط بپرس -
کونت گنده ست؟ -

02:06:14.746 --> 02:06:19.189
اوي.... نگاه کنين
ميتونم فرانسوي صحبت کنم

02:06:56.406 --> 02:07:01.340
شما اينجا آب‌نبات ميفروشين؟

02:07:01.461 --> 02:07:03.965
با يه سکه پنج سنتي چندتا پاستيل نعنايي ميتونم بگيرم؟

02:07:03.977 --> 02:07:04.815
پنج تا

02:07:04.935 --> 02:07:06.556
خيلي خب

02:07:10.806 --> 02:07:12.471
بفرما -
مرسي عزيزم -

02:07:12.591 --> 02:07:14.430
خيلي خب

02:07:21.858 --> 02:07:25.080
بذارين کمکتون کنم، خانم

02:07:45.876 --> 02:07:48.090
...من چمدون‌هاتون رو آوردم، گفتم شايد خواستين

02:07:48.102 --> 02:07:50.081
قبل رفتن به صخره سرخ لباس‌هاتون رو عوض کنين

02:07:59.875 --> 02:08:02.414
پاستيل نعنايي؟

02:08:06.924 --> 02:08:08.585
مرسي

02:08:11.934 --> 02:08:16.440
خب چرا تو رو "جودي 6 اسبه" صدا ميکنن؟

02:08:16.561 --> 02:08:20.142
چون تنها جودي‌اي هستم که ديدين و ميتونه
يه تيم 6 اسبه رو هدايت کنه

02:08:20.262 --> 02:08:25.155
!آره... عجب سوال مزخرفي

02:08:28.160 --> 02:08:35.585
ميشه اينو برام نگه داري؟ -
استوار مثل صخره، بانو... استوار مثل صخره -

02:08:37.562 --> 02:08:42.623
لهجه‌ي خيلي شيريني داري
اهل کجايي، انگليس؟

02:08:42.744 --> 02:08:46.928
اصلا خوشم نيومد- !
زلاندنو -

02:08:47.048 --> 02:08:52.416
مواظب باشين بانو -
نزديک زلاند قديم هست اصلا؟ -

02:09:13.690 --> 02:09:16.694
آکلند -
آکلند ديگه چه خراب شده‌ايه؟ -

02:09:16.706 --> 02:09:20.009
.شهري که به دنيا اومدم
بزرگترين شهر کشورم

02:09:23.130 --> 02:09:27.863
قهوه آمادست -
وقتشه ديگه -

02:09:27.983 --> 02:09:31.838
بهترين قهوه‌ي کوهستان -
ديگه اين چيزا رو نميدونم -

02:09:31.959 --> 02:09:36.354
کالسکه‌چي‌ها که دوستش دارن
.مسافرها... نه زياد

02:09:36.474 --> 02:09:38.687
به نظر خيلي‌ها يه خرده زيادي قويه

02:09:38.699 --> 02:09:42.037
.توي اين کوهستان زياد قوي نيست
ممنون

02:09:47.022 --> 02:09:50.924
خب، نظرتون چيه؟

02:10:16.603 --> 02:10:17.603
!لعنتي

02:10:31.099 --> 02:10:34.322
اين پيرمرد عوضي کوچولو خيلي باحاله -
نميدونم -

02:10:34.708 --> 02:10:37.568
آدم جالبيه
واقعا باحاله

02:10:38.027 --> 02:10:40.662
اين پيرمرده؟ -
آره -

02:10:41.606 --> 02:10:43.697
نميتونيم به اين زاغارت پير اعتماد کنيم

02:10:43.732 --> 02:10:47.801
البته که ميتونيم. فقط کافيه قانعش کنيم
که بهمون اعتماد کنه

02:10:48.069 --> 02:10:51.254
بدون اون دوتا خيکي اينجا کاملا
خالي به نظر مياد

02:10:51.945 --> 02:10:56.482
يه چيزي اضافه ميکنه، زياد نيست
ولي يه چيزي هست

02:10:56.860 --> 02:10:58.597
نظر تو چيه پيت؟

02:11:02.424 --> 02:11:07.132
خب بايد اعتراف کنم... اون نقشه رو قانع کننده‌تر جلوه ميده

02:11:10.545 --> 02:11:13.129
من با اون پيرمرد صحبت ميکنم

02:11:13.331 --> 02:11:17.508
چطوره جسد‌هارو جمع کنيم و توي چاه
اون بيرون بندازيمشون؟

02:11:17.830 --> 02:11:20.979
و بعد اسب‌ها رو باز کنيم و ببريم توي اصطبل
و بهشون غذا بديم

02:11:21.099 --> 02:11:25.007
صبر کن. بردن اسب‌ها کار ساده‌ايه

02:11:25.127 --> 02:11:28.582
اما بردن اين حرومزاده‌هاي چاقال به بالا و پايين کوه
.غيرممکنه، رفيق

02:11:29.466 --> 02:11:30.092
بسيار خب

02:11:30.651 --> 02:11:33.989
اينجا يه مغازه است. بايد بيرون يه جايي يه چاه باشه

02:11:34.597 --> 02:11:41.564
با اسب‌ها شروع کنين. من هم به محض توافق با اين پيرمرد
ميام کمکتون. خب؟

02:11:49.556 --> 02:11:52.215
هي پيت، اون کتم رو ميندازي؟

02:13:09.057 --> 02:13:12.237
ببين. من اين تازگي‌ها شروع به کار در اينجا کردم

02:13:12.357 --> 02:13:14.696
...ميني هر کاري کرده که شما عصباني شدين

02:13:15.663 --> 02:13:17.657
به من هيچ ارتباطي نداره

02:13:29.661 --> 02:13:33.386
خب، پيرمرد

02:13:33.950 --> 02:13:40.798
...اگه تو يه گربه بودي، ميديدي اتفاقي که

02:13:40.918 --> 02:13:45.068
اينجا افتاد، يکي از نُه تا جونت رو مي‌گرفت

02:13:45.571 --> 02:13:50.022
متوجهي که چقدر نزديک بود جنازه‌ت
روي يه سري کاکاسياه بيفته؟

02:13:50.143 --> 02:13:55.521
آره -
...و واسه اون خروار جسد کاکاسياهي که اون پشت -

02:13:55.641 --> 02:13:59.750
درست کرديم، مثل قديم بهت مدال نميدن. متوجهي؟

02:13:59.870 --> 02:14:05.631
چنين انتظاري ندارم -
نه به اين عجله پيرمرد -

02:14:05.751 --> 02:14:10.244
ممکنه هنوز راه فراري از اين قضيه
داشته باشي

02:14:10.808 --> 02:14:14.211
...امروز

02:14:14.332 --> 02:14:20.577
يه مردک عوضي کثافت مياد اينجا

02:14:24.946 --> 02:14:27.826
و خواهرم هم باهاشه

02:14:27.946 --> 02:14:32.156
و اون رو در غل و زنجير کرده

02:14:34.693 --> 02:14:38.459
اونو ميبره صخره سرخ تا اعدامش کنه

02:14:48.107 --> 02:14:51.047
ميدوني چرا؟ -
نه -

02:14:55.880 --> 02:14:59.083
ده هزار دلار

02:14:59.949 --> 02:15:01.480
.به خاطر اين

02:15:03.152 --> 02:15:04.804
.و وقتي برسه اينجا

02:15:05.589 --> 02:15:09.637
من اون يارو رو ميکُشم و خواهرم رو
آزاد ميکنم

02:15:09.757 --> 02:15:13.693
...حالا دليلي داري که بخواي

02:15:13.705 --> 02:15:17.150
در روند نجات خواهرم از طناب دار مامور اعدام
مزاحمت ايجاد کني؟

02:15:17.270 --> 02:15:19.158
نه -
نداري؟ -

02:15:19.278 --> 02:15:21.600
نه، ندارم -
مطمئني که نداري؟ -

02:15:21.720 --> 02:15:25.950
منظورم اينه ما همين الان ميني و سوييت‌ديو
رو کشتيم

02:15:26.292 --> 02:15:29.172
گويا، تو و سوييت‌ديو هم اينجا جمعتون خيلي گرم بود

02:15:29.293 --> 02:15:34.510
.من تازه اين آدما رو ديدم
...پشيزي به اونا يا تو و خواهرت

02:15:34.630 --> 02:15:38.840
يا هر حرومزاده‌ي ديگه‌اي
توي وايومينگ اهميت نميدم

02:15:38.960 --> 02:15:43.251
.اين شد جواب، پيرمرد

02:15:44.318 --> 02:15:46.252
...پس وقتي برسن اينجا

02:15:46.372 --> 02:15:52.011
تن لشت رو روي صندلي ميذاري
و هيچ غلطي نميکني

02:15:52.131 --> 02:15:58.476
هيچي نميگي به جز
.سلام... ممنون، شب بخير و همش همين

02:15:58.597 --> 02:16:02.787
.يا شايد اسمت... ولي فقط همين

02:16:02.907 --> 02:16:07.902
...سلام، ممنون، شب بخير

02:16:08.022 --> 02:16:10.480
شايد اسمم -
شايد اسمت -

02:16:10.600 --> 02:16:16.381
.پيرمرد باش ديگه، خنگ باش
بگير بخواب

02:16:16.501 --> 02:16:19.942
و هيچي هم نميگي
.و منظورم اينه که هيچي

02:16:19.955 --> 02:16:23.332
به اون جايزه بگيري که خواهرم
تو چنگشه نميگي

02:16:23.452 --> 02:16:26.725
متوجهي؟ -
آره -

02:16:28.889 --> 02:16:35.716
وقتي امن باشه، ميکشمش
خواهرم رو آزاد ميکنم و تورو هم ول ميکنم

02:16:38.135 --> 02:16:39.161
قبول؟

02:16:43.531 --> 02:16:47.015
قبوله. ممنون

02:16:48.628 --> 02:16:55.173
در طول چند ساعت آينده جدي و پسرها
جسدها را در چاه انداختن

02:16:55.858 --> 02:16:58.899
اسب‌ها رو به اصطبل بردن

02:17:00.128 --> 02:17:03.128
مغازه ميني رو مرتب کردن

02:17:04.498 --> 02:17:07.680
سلاح‌ها رو براي مواقع لازم
مخفي کردن

02:17:11.044 --> 02:17:14.186
و منتظر بودن تا دليجان جان روث و ديزي برسه

02:17:14.306 --> 02:17:16.703
.اومدن

02:17:16.823 --> 02:17:20.047
...خيلي خب بچه‌ها، وقتشه

02:17:20.167 --> 02:17:22.202
بيايد آماده بشيم

02:17:27.438 --> 02:17:31.909
يادتون باشه. مهم نيست
...که چهار نفر باشيم يا چهل نفر

02:17:32.029 --> 02:17:34.571
ما قراره با جان روث روبرو بشيم

02:17:34.583 --> 02:17:37.246
که با زنجير به خواهرم وصله و
يه اسلحه به سمت شکمش نشونه گرفته

02:17:37.367 --> 02:17:40.722
قرار نيست کشتن اين يارو
قبل از اينکه خواهرم رو بکشه آسون باشه

02:17:40.842 --> 02:17:44.014
اما باور کنين اين دقيقا کاريه که ميخوايم انجام بديم

02:17:44.134 --> 02:17:48.001
پس اسم رمز بازي اينجا "صبوري" هست

02:17:48.121 --> 02:17:52.275
ممکنه دو سه روز اينجا گير بيفتيم
اما بالاخره چشماش رو ميبنده

02:17:52.395 --> 02:17:55.231
و اون وقتيه که شما مخش رو ميترکونين

02:17:55.351 --> 02:18:01.450
يادت باشه پيرمرد، اگه خواهرم زنده از اين کوهستان نره
.تو هم نميري

02:18:01.571 --> 02:18:03.707
تمام تلاشم رو ميکنم

02:18:20.246 --> 02:18:22.562
موفق باشي رفيق

02:18:34.405 --> 02:18:39.037
اينجا چه خبره. امشب انتظار يه دليجان ديگه رو نداشتيم

02:18:39.400 --> 02:18:42.441
ميتونم ببينم همين الان يکي ديگه اون بالا هست

02:18:42.763 --> 02:18:45.885
تازه اسب‌ها رو جا کردم

02:18:46.005 --> 02:18:49.649
اينجا مسير معمولي نيست. اما ما
توي مسير اشتباه کولاک قرار گرفتيم

02:18:49.769 --> 02:18:51.786
پس انگار امشب گير ما افتادين

02:18:51.907 --> 02:18:53.197
بذار يکي ديگه بزنم

02:18:53.317 --> 02:18:55.492
سوييت ديو داخله؟

02:18:55.612 --> 02:18:59.056
.اينجا نيستن
از وقتي رفتن من اينجارو اداره ميکنم

02:19:00.688 --> 02:19:02.852
ميني و سوييت ديو کجان؟

02:19:02.972 --> 02:19:07.375
.اون ميگه اونا اينجا نيستن
حالا که اونا رفتن، اون مراقب اينجاست

02:19:07.495 --> 02:19:12.269
کي هستي؟ -
من بابت هستم -

02:19:15.411 --> 02:19:18.452
خب، هر کسي که هستي
به اوبي کمک کن به اسب‌ها برسه

02:19:21.312 --> 02:19:26.549
اونا رو از اين سرما نجات بده
قبل از اينکه کولاک بهشون برسه

02:19:29.691 --> 02:19:34.967
من تازه اون اسب‌ها رو جا کردم
بايد سريع انجامش بدي، بايد کمک کني

02:19:35.269 --> 02:19:38.552
دو تا از بهترين آدم‌هام رو ميذارم براي اين کار

02:19:39.459 --> 02:19:43.164
شنيدين مفت‌خورها
بچسبين به کار

02:19:46.315 --> 02:19:49.126
يالا، بيا بريم

02:19:49.246 --> 02:19:52.893
!باز کن -
!بايد با لگد بازش کني -

02:19:53.013 --> 02:19:55.813
چي؟ -
با لگد بازش کن -

02:20:00.063 --> 02:20:08.063
فــصـــل آخــــــر
«مــرد سيـاه، جهنـم سفيـد»

02:20:27.111 --> 02:20:28.521
حالت چطوره پيرمرد؟

02:20:29.629 --> 02:20:33.194
به خايه‌هام شليک کردن... هم دارن يخ مي‌زنن

02:20:33.314 --> 02:20:38.047
.هم دارن ميسوزن
مثل يه خوک زخمي خونريزي ميکنه

02:20:38.168 --> 02:20:40.828
فکر کنم بميرم

02:20:40.948 --> 02:20:43.909
همه‌ش هم تقصير اين حرومزاده‌هاست

02:20:45.017 --> 02:20:49.648
.حالم اينطوريه
تو چطوري؟

02:20:49.768 --> 02:20:53.354
خب پام خيلي درد ميکنه

02:20:53.474 --> 02:20:56.596
...اما فکر کنم اگه همه‌ي وزنم رو روي پاي راستم بندازم

02:20:56.716 --> 02:21:00.040
...داشتم تيکه مينداختم بابا
پاي لعنتيت اصلا برام مهم نيست

02:21:01.350 --> 02:21:06.325
فقط يه کاري کن راحت باشي

02:21:06.445 --> 02:21:12.427
لازم نيست نگران راحتي من باشي
!لعنتي! ديگه کونم رو هم نميتونم حس کنم

02:21:12.547 --> 02:21:20.463
نميدونم نگران اين کفتارها باشم
.يا اون تيرانداز خايه‌زن که توي زيرزمين قايم شده

02:21:20.583 --> 02:21:22.698
خيلي خب

02:21:22.818 --> 02:21:24.974
!تو

02:21:25.095 --> 02:21:27.834
!تويي که توي زيرزمين هستي

02:21:27.954 --> 02:21:34.037
يا تا سه ميشمرم و تسليم ميشي

02:21:34.157 --> 02:21:37.923
.يا يه تير ميزنم توي کله‌ي دامرگو

02:21:38.043 --> 02:21:41.178
...يک... دو

02:21:41.185 --> 02:21:46.052
نه. نه. نه. بهش شليک نکن
!دارم ميام

02:21:46.172 --> 02:21:49.989
همونجا وايسا تير‌انداز بزدل عوضي

02:21:50.002 --> 02:21:53.432
!فقط در رو باز کن. ما بهت ميگيم که بياي بالا

02:21:57.983 --> 02:22:00.802
!حالا هفت‌تيرت رو بنداز بيرون

02:22:00.922 --> 02:22:03.884
بندازش سمت تخت

02:22:05.495 --> 02:22:07.468
يکي ديگه داره

02:22:08.757 --> 02:22:11.617
حالا اون يکي هفت‌تيرت رو بنداز

02:22:11.737 --> 02:22:13.025
!من هفت‌تير ديگه‌اي ندارم

02:22:13.145 --> 02:22:15.383
!پس بهتره يه هفت‌تير ديگه از کونت دربياري

02:22:15.504 --> 02:22:20.118
چون اگه تا دو ثانيه ديگه نندازيش
!اين جنده رو ميکشيم

02:22:24.125 --> 02:22:26.119
.ديدي؟ بهت که گفتم

02:22:26.925 --> 02:22:28.677
...حالا

02:22:28.797 --> 02:22:31.496
دستاتو جوري بيار بالا که بتونيم ببينيم

02:22:31.616 --> 02:22:37.014
!آروم.... بيا بالا

02:23:08.475 --> 02:23:10.791
چطوري خُله؟

02:23:11.114 --> 02:23:14.135
!الان که قيافه زشتت رو ميبينم، بهترم

02:23:21.800 --> 02:23:25.090
خوشت اومد خايه‌شليک‌کن عوضي؟

02:23:25.210 --> 02:23:27.688
چيکار ميکني؟ داشت تسليم ميشد

02:23:27.808 --> 02:23:30.165
زيادي طولش داد
واسه همين خودم کارش رو تموم کردم

02:23:32.993 --> 02:23:37.396
جو گيج، تن لشت رو بيار اينجا
و اين دريچه رو ببند

02:23:57.475 --> 02:23:59.308
ببخشيد، عزيزم

02:24:07.747 --> 02:24:09.740
ميشه روي صندلي بشينم؟

02:24:09.860 --> 02:24:12.620
آره، ميشه

02:24:21.704 --> 02:24:24.564
دستات رو روي ميز بذار

02:24:24.685 --> 02:24:26.559
و تکونشون هم نده

02:24:26.679 --> 02:24:28.614
!منيکس

02:24:28.734 --> 02:24:32.037
وقت بدي رو انتخاب کردي
که عاشق کاکاسياه‌ها بشي

02:24:32.157 --> 02:24:35.743
نمي‌بيني اون کاکاسياه و جان روث
تو رو درست وسط خطر انداختن؟

02:24:35.863 --> 02:24:37.963
قراره توي خونه‌ي يه کاکاسياه
به اسم ميني کشته بشي

02:24:37.975 --> 02:24:39.872
!و خودتم نميدوني چرا

02:24:40.678 --> 02:24:43.900
...باشه، هرزه

02:24:44.263 --> 02:24:47.845
باشه باور ميکنم. چرا؟

02:24:47.857 --> 02:24:50.788
...من با اون سه تا کار ميکنم

02:24:50.909 --> 02:24:53.609
اما نه به خاطر اينکه دلشون به حالم سوخته

02:24:53.729 --> 02:24:59.087
چون ما همه‌مون عضو گروه جنايتکاريم
"گروه جُدي دامنگري"

02:24:59.207 --> 02:25:05.370
اون آقا هم که توي زيرزمين کشتيش
!جدي دامنگري بود..برادرم

02:25:05.490 --> 02:25:10.143
خب جدي دامنگري کدوم خريه؟

02:25:10.263 --> 02:25:13.587
ميخواي بهش بگي جايزه بگير؟

02:25:13.707 --> 02:25:17.594
يه خلافکار بزرگ تحت تعقيب بود
پنجاه هزار دلار ارزش داشت

02:25:17.715 --> 02:25:21.643
و هر عضو اين گروه حداقل 10 هزار تا مي‌ارزن

02:25:21.763 --> 02:25:25.006
که بالاخره ميشه فهميد چرا تو ده هزار دلار ارزش داري

02:25:25.126 --> 02:25:27.119
...و کاکاسياه، با طلوع خورشيد اتفاقي که ميفته اينه که

02:25:27.131 --> 02:25:29.047
...پونزده نفر از افراد برادرم

02:25:29.167 --> 02:25:31.753
مستقيم ميان اينجا سراغمون
"بهشون بگو "گروچ

02:25:31.873 --> 02:25:35.398
جُدي 15 نفر داره که توي صخره سرخ منتظرن

02:25:35.518 --> 02:25:39.668
...که کارشون اين بود که اگه نتونستيم جان روث رو اينجا بکشيم

02:25:39.789 --> 02:25:46.999
و ديزي رو آزاد کنيم، شهر رو بهم بريزن
جان روث رو بکشن و ديزي رو در اونجا آزاد کنن

02:25:47.119 --> 02:25:51.682
.حالا با کشته شدن برادرم، من مسئول گروهم
مگه نه پسرا؟

02:25:51.719 --> 02:25:53.864
درسته ديزي -
آره -

02:25:53.876 --> 02:25:58.740
و کريس، دارم بهت ميگم. تو هنوز کاري نکردي
که ما نتونيم ببخشيم

02:25:59.244 --> 02:26:00.244
...پس

02:26:00.250 --> 02:26:02.811
بيا يه قراري بذاريم -
قراري در کار نيست هرزه -

02:26:02.931 --> 02:26:06.074
ميخواي بذاري اون کاکاسياه به جات حرف بزنه؟

02:26:06.087 --> 02:26:07.200
صبرکن وارن

02:26:09.395 --> 02:26:13.296
...خودش ميدونه چيزي واسه پيشنهاد کردن نداره

02:26:13.308 --> 02:26:17.395
يه جورايي کنجکاوم بدونم
چه پيشنهادي ميخواد بده

02:26:18.801 --> 02:26:22.634
خيلي خب، جنده

02:26:31.329 --> 02:26:36.444
پيشنهادت... چيه؟

02:26:36.564 --> 02:26:38.035
آسونه

02:26:38.155 --> 02:26:42.285
اسلحه‌ت ‌رو بردار و کاکاسياه رو بکش

02:26:42.930 --> 02:26:46.796
بعد براي دو روز ديگه مثل آدم اينجا ميشينيم

02:26:46.916 --> 02:26:48.347
....وقتي برف‌ها آب بشه

02:26:48.467 --> 02:26:55.759
ما ميريم مکزيک و تو هم ميري صخره سرخ تا اون ستاره‌ي
کلانتري رو بزني به سينه‌ت. هي پيت، چقدر ميتونيم بهش پول بديم؟

02:26:56.122 --> 02:27:01.096
خب ميتونيم بهشون مارکو رو بديم

02:27:01.216 --> 02:27:04.883
اسم واقعي باب "مارکوي مکزيکي" هست

02:27:05.003 --> 02:27:07.681
دوازده هزار دلار مي‌ارزه

02:27:07.801 --> 02:27:11.751
اون مارکوي مکزيکيه؟ -
دقيقاً. آره -

02:27:11.871 --> 02:27:17.954
لعنتي! اونجوري که من صورت مارکو رو ترکوندم
يه دلار هم نمي‌ارزه

02:27:22.586 --> 02:27:28.608
اگه در طي دو روز ديگه، من بميرم که احتمالش هم زياده
ميتونين من رو ببرين

02:27:28.728 --> 02:27:32.154
...با اسم "پيت هيکاکس انگليسي" يه

02:27:32.166 --> 02:27:35.052
.جايزه 15 هزار دلاري روي سرم دارم

02:27:38.012 --> 02:27:42.523
و همش مال توئه کريس -
...اينقدر زر بزني، پيت-

02:27:42.643 --> 02:27:46.128
!کاري ميکنم اينقدر حرف بزني که بميري

02:27:46.248 --> 02:27:49.692
جو گيج، تو کي هستي؟

02:27:49.813 --> 02:27:53.903
گروچ داگلاس -
اسمش رو شنيدي؟ -

02:27:54.023 --> 02:28:00.429
.آره اسم گروچ داگلاس رو شنيدم
ارزشش 10 هزار تاست، مثل ديزي

02:28:00.549 --> 02:28:02.987
...يه بار ديگه بگو

02:28:03.107 --> 02:28:07.820
چرا نبايد همتون رو بکشيم و بريم پولمون رو نقد بگيريم؟

02:28:07.940 --> 02:28:12.080
ميتوني همه‌مون رو بکشي
...اما يه سنت اون پول جايزه رو نميتوني خرج کني

02:28:12.201 --> 02:28:14.669
و هيچوقت هم اين کوهستان رو زنده ترک نميکني

02:28:14.789 --> 02:28:16.760
چون وقتي که اون برف آب بشه
...و بقيه‌ي افراد جدي

02:28:16.772 --> 02:28:18.674
...تمام اون 15 نفر که در صخره سرخ منتظرن

02:28:18.794 --> 02:28:21.214
ميان اينجا

02:28:21.334 --> 02:28:24.275
بيا فرض کن
...تو همه ما رو کشتي

02:28:24.395 --> 02:28:28.182
اگه همه‌ي اون پول جايزه‌ي گروه دامنگري رو ميخواين

02:28:28.302 --> 02:28:31.284
بايد جسد همه‌مون رو به صخره سرخ ببري

02:28:31.404 --> 02:28:35.755
و اين خيلي راحت نيست
...چون شک دارم بتوني يه تيم چهارتايي اسب رو هدايت کني

02:28:35.875 --> 02:28:38.667
و اون دليجان بيرون براي يه تيم دو اسبي خيلي سنگينه

02:28:38.788 --> 02:28:43.510
پس اين يعني مجبوري اسب‌ها رو صف شده
به صخره سرخ هدايت کنين

02:28:43.630 --> 02:28:46.179
...و با اون برف عميق بعد کولاک

02:28:46.299 --> 02:28:50.417
.نميتوني با بيشتر از يه جسد روي هر اسب در بري

02:28:50.537 --> 02:28:56.459
اين يعني بايد يه صف چهارتايي
اسب رو به صخره سرخ ببري

02:28:56.579 --> 02:29:00.086
...با اون همه اسب و توي اون برف

02:29:00.206 --> 02:29:03.066
و تک و تنها، ميشه مثل يه کرم کوچولو

02:29:03.187 --> 02:29:05.504
.و مستقيم به گروه دامنگري ميخوري

02:29:05.516 --> 02:29:07.498
و يه بار ديگه، گروچ، چندتا هستن؟

02:29:07.618 --> 02:29:11.828
پونزده آدمکش قوي -
...و وقتي اون 15 آدمکش -

02:29:11.948 --> 02:29:14.043
سر راهت بياد

02:29:14.163 --> 02:29:16.270
و ببينن جسد همه‌ي ماهارو در اختيار داري

02:29:16.282 --> 02:29:18.308
فقط تو و اون کاکاسياه رو نميکشن

02:29:18.428 --> 02:29:24.081
برميگردن صخره سرخ و هر حرومزاده‌ي توي
اون شهر رو هم ميکشن

02:29:24.201 --> 02:29:27.976
تو واقعا کلانتر شهري؟
ميخواي شهر رو نجات بدي؟

02:29:28.096 --> 02:29:30.387
!پس بزن اون کاکاسياه رو بکش

02:29:32.304 --> 02:29:33.768
!اه... خدا

02:29:34.949 --> 02:29:40.004
حالا به خدا معتقد شدي؟
.خوبه چون الانه که بري پيشش

02:29:40.124 --> 02:29:43.226
کس ديگه‌اي نيست بخواد معامله کنه؟

02:29:43.346 --> 02:29:46.590
قرار هنوز سر جاش هست، کريس

02:29:46.710 --> 02:29:49.631
هنوز کاري نکردي که نتونيم ببخشيم

02:29:49.751 --> 02:29:52.270
.هنوز همه چي پاي اون کاکاسياهه

02:29:53.366 --> 02:29:56.821
بکشش... جسد من رو بردار

02:29:56.942 --> 02:30:01.010
و با ديزي و گروچ منتظر بشين تا برف‌ها آب بشه

02:30:44.673 --> 02:30:46.626
!منيکس

02:30:47.272 --> 02:30:49.991
!هفت‌تير‌م رو بهم بده

02:30:51.561 --> 02:30:54.804
!بده

02:30:58.894 --> 02:31:01.330
!بده

02:31:13.576 --> 02:31:14.885
...خب

02:31:15.590 --> 02:31:20.020
داشتي ميگفتي که... ما اينجا ميشينيم

02:31:20.140 --> 02:31:22.659
مثل آدم و دوستانه

02:31:22.779 --> 02:31:24.552
...براي دو روز آينده

02:31:24.672 --> 02:31:26.163
...بعد که برف آب بشه

02:31:26.283 --> 02:31:33.917
اينجا رو ترک ميکني و ميري پيش گروهت
و به سلامت به مکزيک ميري؟

02:31:34.037 --> 02:31:35.629
آره

02:31:35.749 --> 02:31:40.785
و "ازوالدو" و "جو گيج" گير من مياد؟

02:31:41.511 --> 02:31:43.182
آره

02:31:43.302 --> 02:31:46.042
.اما جُدي 50 هزار تا مي‌ارزه
اون چي؟

02:31:46.162 --> 02:31:54.162
ميخواي با اين هرزه شيطان صفت معامله کني؟

02:31:56.272 --> 02:32:01.872
نميگم که ميخوام باهاش معامله کنم
فقط داريم حرف ميزنيم، آروم باش

02:32:02.861 --> 02:32:05.902
پس جسد جدي و 50 هزار تا چي ميشه؟

02:32:06.022 --> 02:32:08.137
طمعکار بشي، قراري در کار نيست

02:32:08.257 --> 02:32:12.508
جسد جُدي رو با خودمون ميبريم
اون بچه داره

02:32:14.522 --> 02:32:21.168
پس من وارن رو بکشم و همه باهم دوستيم؟

02:32:21.288 --> 02:32:24.431
.آره

02:32:33.999 --> 02:32:36.718
قراري در کار نيست، جنده

02:32:37.161 --> 02:32:41.242
!کريس داري بزرگترين اشتباه زندگيت رو ميکني

02:32:41.362 --> 02:32:45.036
وقتي افرادمون تا چندروز ديگه بيان اينجا
!خايه‌هاتو ميبُرن

02:32:45.156 --> 02:32:49.265
هيچ چوبي توي اون شهر نسوخته باقي نميمونه

02:32:49.385 --> 02:32:53.209
فکر کنم الان بايد از ترس زهره ترک بشم؟

02:32:54.319 --> 02:32:57.402
اگه مغز داشته باشي بايدم بشي

02:32:57.725 --> 02:32:59.356
ميبيني

02:33:02.881 --> 02:33:05.056
مشکل اينجاست، ديزي

02:33:05.176 --> 02:33:09.024
...براي اينکه من از تهديدات بترسم

02:33:09.144 --> 02:33:13.360
اول بايد اومدن اون پونزده نفري که
توي صخره سرخ منتظرن رو باور کنم

02:33:13.480 --> 02:33:18.490
و پسرجون... واقعا باور نميکنم

02:33:20.646 --> 02:33:23.224
...چيزي که باور ميکنم

02:33:23.344 --> 02:33:29.064
اينه که جو گيج يا گروچ داگلاس يا مزخرفي
.....که اسمش هست

02:33:29.184 --> 02:33:32.648
قهوه رو مسموم کرده

02:33:32.768 --> 02:33:36.878
و تو ديدي که اين کار رو کرد

02:33:36.998 --> 02:33:43.081
و ديدي که ميخواستم اون قهوه رو بخورم
و هيچي نگفتي

02:33:43.201 --> 02:33:46.499
...و فکر ميکنم

02:33:46.620 --> 02:33:49.709
تو هموني که هميشه بودي

02:33:49.829 --> 02:33:54.099
يه جنده‌ي دروغگو
...که هر کاري ميکنه

02:33:54.219 --> 02:33:57.099
تا هرجوري شده از طناب داري که
توي صخره سرخ منتظرشه، در بره

02:33:57.111 --> 02:34:00.183
...که شامل اين ميشه که هر موقع ببينه لازمه در مورد پونزده ‌تا

02:34:00.303 --> 02:34:04.225
.عضو يه گروه جنايتکار توي صخره سرخ شر و ور بگه

02:34:05.659 --> 02:34:06.686
...و

02:34:10.796 --> 02:34:18.796
فکر ميکنم که وقتي مسئله‌ي
...باقي‌مونده‌ي گروه جدي دامنگري مطرح ميشه

02:34:18.932 --> 02:34:22.650
الان دارم بهش مستقيم نگاه ميکنم

02:34:22.662 --> 02:34:26.646
.که توي اين خرازي لعنتي داره مي‌ميره

02:34:26.766 --> 02:34:28.246
!راستِ راسته

02:34:28.258 --> 02:34:32.547
تو توي اين کوهستان ميميري، کريس

02:34:32.667 --> 02:34:37.721
...برادرم يه ارتش -
!مزخرفه -

02:34:38.951 --> 02:34:45.602
،باباي من بود که يه ارتش رو هدايت ميکرد
يه ارتش نااميد رو هدايت ميکرد که واسه هيچ‌وپوچ مي‌جنگيدن

02:34:45.722 --> 02:34:49.288
باباي من که بعد از جنگ چهارصد نفر براش مونده بود

02:34:49.408 --> 02:34:53.754
.با هيچي به جز احترام در اطاعت از فرمانش

02:34:53.874 --> 02:34:59.172
برادر تو فقط يه جغده که چند
.تا قاتل مُردني رو هدايت ميکنه

02:35:00.220 --> 02:35:01.972
!حالم زياد خوب نيست

02:35:03.483 --> 02:35:05.017
!اوه لعنتي

02:35:16.311 --> 02:35:19.150
هنوز زنده‌اي، سفيدپوست؟

02:35:26.623 --> 02:35:27.811
منيکس؟

02:35:28.577 --> 02:35:29.577
!لعنتي

02:35:29.636 --> 02:35:30.693
!هي پسر

02:35:38.425 --> 02:35:39.774
!بلند شو

02:35:45.554 --> 02:35:48.918
!کريس منيکس، کونت که به زمين ميخ نشده

02:35:49.038 --> 02:35:50.549
!بلند شو، لعنتي

02:35:58.143 --> 02:36:00.580
!بلند شو، پسر سفيدپوست

02:36:22.234 --> 02:36:24.707
!من هنوز نمردم، سياهپوست عوضي

02:36:36.328 --> 02:36:40.940
،کريس منيکس
در موردت بد قضاوت کردم

02:36:42.443 --> 02:36:45.936
...حالا به اين قسمت از داستان رسيديم

02:36:47.024 --> 02:36:52.441
که سر لعنتيت رو ميترکونم -
نه. نه. نه. بهش شليک نکن -

02:36:52.561 --> 02:36:54.979
چرا نکنم؟

02:36:56.167 --> 02:36:59.188
.جان روث

02:37:03.739 --> 02:37:07.908
جان روث يه حرومزاده‌ي بزرگ بزرگ بود

02:37:13.912 --> 02:37:16.530
...آخرين کاري

02:37:16.650 --> 02:37:19.913
که اون حرومزاده قبل از مرگش کرد چي بود؟

02:37:20.033 --> 02:37:22.129
زندگيت رو نجات داد

02:37:22.249 --> 02:37:24.968
ما ميميريم، پسر

02:37:25.088 --> 02:37:28.453
تصميمش با ما نيست

02:37:29.601 --> 02:37:33.166
اما يه چيزي هست که تصميمش با ما هست

02:37:34.234 --> 02:37:37.718
و اون اينه که چطور اين هرزه رو بکشيم

02:37:38.725 --> 02:37:42.048
من ميگم گلوله زيادي براش خوبه

02:37:42.168 --> 02:37:47.647
جان روث ميتونست هرجايي و هر زمان در طول
مسير بهش شليک کنه

02:37:47.767 --> 02:37:52.460
اما جان روث، دارزن بود

02:37:53.105 --> 02:37:57.617
و وقتي دارزن تو رو بگيره
تو با گلوله نميميري

02:37:58.262 --> 02:38:00.377
...وقتي دار زن تو رو بگيره

02:38:01.263 --> 02:38:02.995
تو رو دار ميزنه

02:38:03.962 --> 02:38:07.305
"،فقط بايد دار زد حرومزاده‌هاي عوضي رو"

02:38:07.425 --> 02:38:12.059
"ولي حرومزاده‌هاي عوضي رو بايد دار زد"

02:38:35.001 --> 02:38:41.305
...به عنوان اولين و آخرين اقدامم به عنوان کلانتر صخره سرخ

02:38:41.425 --> 02:38:43.903
...دامرگو، تو رو محکوم ميکنم به

02:38:44.023 --> 02:38:48.716
.دار زدن از گردن تا زمان مرگ

02:39:03.258 --> 02:39:06.520
،يه دقيقه نمير ديزي
!ميخوام تماشا کنم

02:39:40.860 --> 02:39:43.841
!به اين ميگن يه رقص خوب

02:39:45.633 --> 02:39:48.634
!واقعا قشنگ بود

02:40:41.223 --> 02:40:43.277
...هي

02:40:44.828 --> 02:40:47.668
ميتونم اون نامه لينکلن رو ببينم؟

02:41:29.926 --> 02:41:33.188
...مارکوس عزيز"

02:41:33.308 --> 02:41:36.834
اميدوارم وقتي اين نامه به دستت برسد

02:41:36.954 --> 02:41:41.023
...در سلامت باشي

02:41:41.143 --> 02:41:43.701
من حالم خوب است

02:41:43.821 --> 02:41:48.716
اگرچه اميدوارم ساعات بيشتري در شبانه روز بود

02:41:48.837 --> 02:41:52.342
چون کارهاي بسياري براي انجام وجود دارد

02:41:52.462 --> 02:41:57.176
،زمان آرام ميگذرد، اما بدون شک مي‌گذرد

02:41:57.296 --> 02:42:01.989
و مرداني مثل تو هستند که
تغييري ايجاد ميکنند

02:42:02.109 --> 02:42:06.238
...موفقيت نظاميت اعتبار بزرگي نه تنها

02:42:06.358 --> 02:42:11.555
براي خودت، بلکه براي نژاد تو بود

02:42:11.675 --> 02:42:17.094
هر بار که خبر تازه‌اي از تو ميشنوم
خوشحال ميشوم

02:42:17.215 --> 02:42:24.405
راه درازي براي رفتن داريم
....اما مطمئنم دست دردست يکديگر

02:42:24.525 --> 02:42:28.030
به مقصد ميرسيم

02:42:28.150 --> 02:42:33.488
فقط ميخواهم بداني که در فکرم هستي

02:42:33.608 --> 02:42:39.026
...خوشبختانه مسيرهايمان در آينده به هم برخورد خواهد کرد

02:42:39.147 --> 02:42:45.995
و تا آن موقع دوستت خواهم ماند

02:42:46.115 --> 02:42:49.318
مري تاد" عزيزم صدايم ميزند"

02:42:49.438 --> 02:42:54.856
فکر ميکنم وقت خواب باشد

02:42:54.976 --> 02:43:01.522
"با احترام ... آبراهام لينکلن

02:43:04.000 --> 02:43:08.773
"مري تاد عزيز"
!عجب تيکه‌اي

02:43:08.893 --> 02:43:13.405
آره... ممنون

02:43:23.348 --> 02:43:29.551
همه گوش بديد، سعي کنيد بفهميد

02:43:29.553 --> 02:43:35.661
شايد شما يک سرباز باشيد، زن، بچه يا مرد

02:43:35.662 --> 02:43:41.335
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:43:41.983 --> 02:43:47.955
نه، عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:43:47.956 --> 02:43:54.407
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند، شايد از هر بيست نفر ده نفر

02:43:54.408 --> 02:44:00.422
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:44:00.424 --> 02:44:03.711
تمام پيرها به ياد دارند

02:44:03.712 --> 02:44:06.804
در آن روز تاريک و بدون اميد

02:44:10.167 --> 02:44:13.132
در حاليکه فرزندانشان در حال رژه دور مي‌شدند

02:44:13.133 --> 02:44:16.885
حالا آن شکوه همه از ياد رفته

02:44:16.886 --> 02:44:19.522
آن‌ها تنها رها شدند

02:44:19.523 --> 02:44:25.283
و عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:44:25.285 --> 02:44:31.365
نه عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:44:31.366 --> 02:44:38.080
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند، شايد از هر بيست نفر پنج نفر

02:44:38.081 --> 02:44:43.389
اما عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:44:44.119 --> 02:44:47.292
با دقت به سربازي نگاه کن

02:44:47.294 --> 02:44:50.311
که از ميان دود به سمت تو مي‌آيد

02:44:50.312 --> 02:44:56.113
او شايد برادر کوچکتري باشد که گريخته

02:44:56.114 --> 02:45:02.920
و قبل از اينکه فرد ديگري را بکشي، گوش کن چه ميگويم

02:45:02.921 --> 02:45:14.868
عده‌ي زيادي به خانه بازنمي‌گردند

02:45:14.870 --> 02:45:21.333
عده‌ي زيادي باز نمي‌گردند، شايد اصلا کسي نمانده باشد

02:45:21.334 --> 02:45:27.218
اما عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

02:45:27.219 --> 02:45:30.510
...اگر همه بازگردند، جز يک نفر

02:45:30.511 --> 02:45:35.071
آن يک نفر، هنوز فرزند مادري بوده است

02:45:35.072 --> 02:45:40.906
و عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

02:45:41.404 --> 02:45:58.256
عده‌ي زيادي به خانه باز نمي‌گردند

02:45:59.303 --> 02:46:06.303
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:46:10.704 --> 02:46:15.204
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.