﻿WEBVTT

00:00:01.338 --> 00:00:28.806
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:02:00.560 --> 00:02:02.728
نشنیدین؟

00:02:02.729 --> 00:02:05.731
پروردگار ما جاوید است

00:02:05.732 --> 00:02:07.968
خالق دوردست‌ترین مکان‌های دنیا

00:02:09.401 --> 00:02:12.704
او خسته و ناامید نخواهد شد

00:02:12.705 --> 00:02:15.117
و هیچکس درک و فهم او را ندارد

00:02:20.246 --> 00:02:24.286
او به خسته‌ها قدرت میبخشد
و به ضعفا قدرت میدهد

00:02:26.286 --> 00:02:28.320
حتی جوانان خسته و مانده میشوند

00:02:28.321 --> 00:02:30.489
و جوان می لغزد و سقوط میکند

00:02:30.490 --> 00:02:35.030
اما کسانی که به خدا ایمان داشته باشند
قدرتشان را دوباره بدست خواهند آورد

00:02:37.030 --> 00:02:39.764
همچون عقاب به پرواز در خواهند آمد

00:02:39.765 --> 00:02:42.667
میدوند و خسته نخواهند شد

00:02:42.668 --> 00:02:45.407
پیشروی خواهند کرد و نخواهند ترسید

00:02:47.407 --> 00:02:50.443
!دزموند، تحمل کن

00:02:51.443 --> 00:02:53.779
!طاقت بیار، دزموند

00:02:53.780 --> 00:02:56.298
!داریم می‌بریمت بیرون

00:03:04.328 --> 00:03:06.650
"کوهستان بلوریج، ویرجینیا"

00:03:07.396 --> 00:03:10.077
شانزده سال قبل

00:03:11.298 --> 00:03:14.401
!دزموند، دزموند

00:03:15.401 --> 00:03:16.468
چیه؟

00:03:16.469 --> 00:03:17.602
صبرکن

00:03:17.603 --> 00:03:19.537
خودت سریعتر بیا

00:03:19.538 --> 00:03:21.841
صبرکن میخوام یه چیزی بهت بگم

00:03:25.512 --> 00:03:26.714
چیه هل؟

00:03:27.714 --> 00:03:29.415
تا اون بالا مسابقه

00:03:29.416 --> 00:03:30.453
جر زن

00:03:40.759 --> 00:03:42.428
خدافظ لاکپشت

00:03:49.735 --> 00:03:50.835
کمک میخوای؟

00:03:50.836 --> 00:03:52.478
خودم میتونم

00:03:58.478 --> 00:03:59.811
بپا

00:03:59.812 --> 00:04:01.413
!نکن این کارو -
تمومش کن -

00:04:06.386 --> 00:04:08.420
!محض رضای خدا

00:04:08.421 --> 00:04:11.690
هی از لبه پرتگاه دور بشین
!بچه‌های احمق

00:04:11.691 --> 00:04:13.691
!میزنین گردنتونو میشکنین

00:04:14.860 --> 00:04:18.139
بچه‌های داسه
مثل باباشون دیوونن

00:04:27.139 --> 00:04:30.579
گوشه‌ی خیابون جکسون و مین رو کندن

00:04:32.579 --> 00:04:34.517
می‌خوان یه پیاده‌رو بزنن

00:04:37.517 --> 00:04:39.625
اگه اونجا بودین نمیشناختینش

00:04:46.625 --> 00:04:49.273
با عرض معذرت، بعید میدونم
کسی شما رو هم بشناسه

00:04:51.564 --> 00:04:54.170
وقتی زنده موندم منو هم
به سختی میشناختن

00:04:57.170 --> 00:04:59.911
انگار من با شما مُردم

00:05:04.911 --> 00:05:07.189
انگار ما پسرا هیچوقت وجود نداشتیم

00:05:16.189 --> 00:05:18.995
خب واسه امروز کافیه

00:05:39.478 --> 00:05:42.213
با دست راستت بلوک کن، دزموند

00:05:42.214 --> 00:05:45.617
تمومش کنین! نشنیدین؟

00:05:45.618 --> 00:05:46.919
دارن سر چی دعوا میکنن؟

00:05:46.920 --> 00:05:48.220
مگه دلیل لازم دارن؟

00:05:48.221 --> 00:05:50.556
...آخه تام

00:05:50.557 --> 00:05:52.791
چرا جلوشونو بگیرم و بعد
جفتشونو کتک بزنم؟

00:05:52.792 --> 00:05:55.263
اینطوری فقط اونی که
برنده میشه رو کتک میزنم

00:05:58.565 --> 00:06:00.097
!تام! نه

00:06:00.098 --> 00:06:01.469
اوه خدا

00:06:03.469 --> 00:06:05.537
تام! بیدار شو. صدامو میشنوی؟

00:06:05.538 --> 00:06:06.705
چه غلطی کردی؟

00:06:06.706 --> 00:06:07.844
صدامو نمیشنوه

00:06:10.844 --> 00:06:12.668
میرم یخ بیارم

00:06:15.548 --> 00:06:16.843
سبد رو بردار

00:06:17.050 --> 00:06:18.252
باشه

00:06:19.252 --> 00:06:21.552
نفس میکشه؟

00:06:21.553 --> 00:06:23.695
هل؟ صدامو میشنوی؟

00:06:29.695 --> 00:06:31.598
هل، صدامو میشنوی؟

00:06:37.269 --> 00:06:40.004
هل؟ یالا

00:06:40.005 --> 00:06:41.005
مردمکش گشاد شده

00:06:42.274 --> 00:06:43.548
هل؟

00:07:05.031 --> 00:07:08.900
فکر کردی با کی طرفی؟

00:07:08.901 --> 00:07:13.041
.خودت که با قوانین آشنایی
الان مجبورم کتکت بزنم

00:07:16.041 --> 00:07:18.111
صدامو میشنوی دزموند؟

00:07:18.112 --> 00:07:19.710
:ششمین فرمان
قتل مَکُن

00:07:19.711 --> 00:07:21.213
!دزموند

00:07:21.214 --> 00:07:23.685
.تام. تمومش کن
.بچه اینطوری ادب نمیشه

00:07:24.050 --> 00:07:26.718
به اندازه کافی خشن هست

00:07:26.719 --> 00:07:29.087
باشه تو با قربون صدقه آرومش کن

00:07:29.088 --> 00:07:32.993
بهش بگو دنیا یه جای خوب و آرومه

00:07:36.829 --> 00:07:38.142
حالش خوب میشه

00:07:55.214 --> 00:07:57.148
ممکن بود بکشمش

00:07:57.149 --> 00:07:59.850
آره، ممکن بود

00:07:59.851 --> 00:08:02.754
قتل بدترین گناهه

00:08:02.755 --> 00:08:04.189
گرفتن جان یک انسان دیگه

00:08:04.190 --> 00:08:08.025
از نظر خدا، شنیع‌ترین گناهه

00:08:08.026 --> 00:08:11.963
هیچی دل خدا رو اینطوری نمیشکونه

00:08:11.964 --> 00:08:13.670
مگه تو زبون آدم حالیت نیست؟

00:08:14.968 --> 00:08:16.802
باید دوباره بهت بگم؟

00:08:16.803 --> 00:08:19.104
برو اون‌ور، زن، وگرنه
!یه کتک حسابی می‌زنمت

00:08:19.105 --> 00:08:20.905
اونجا چه خبره؟
حالت خوبه، برتا؟

00:08:20.906 --> 00:08:22.273
!تو سرت به کار خودت باشه

00:08:22.274 --> 00:08:24.274
برو بخواب تا آروم بشی، تام

00:08:25.612 --> 00:08:26.849
از پدر متنفرم

00:08:42.061 --> 00:08:43.898
مامان؟

00:08:56.143 --> 00:08:58.747
چرا انقدر ازمون متنفره؟

00:08:59.747 --> 00:09:02.283
اوه اون ازمون متنفر نیست

00:09:04.283 --> 00:09:07.156
بعضی وقتا از خودش متنفره

00:09:09.156 --> 00:09:13.126
بابات امشب خود واقعیش نیست

00:09:13.127 --> 00:09:17.195
ای کاش تو هم مثل من اونو
از قبل از جنگ میشناختی

00:09:23.988 --> 00:09:26.817
پانزده سال بعد

00:09:39.952 --> 00:09:41.753
صدامون چطوری بود، دزموند؟

00:09:41.754 --> 00:09:43.813
مثل فرشته‌های آسمونی، مامان

00:09:44.057 --> 00:09:47.859
،میدونی که دروغ گفتن گناهه
به خصوص اینجا

00:09:47.860 --> 00:09:50.743
خب من که نگفتم
فرشته‌های آوازخون وجود دارن

00:09:55.802 --> 00:09:57.802
!اون بیرون چه خبره؟ دزموند

00:09:58.071 --> 00:09:59.710
!بلند کنین، بلند کنین

00:10:02.710 --> 00:10:04.478
بکشینش بیرون. بیارینش بیرون

00:10:09.950 --> 00:10:11.217
زنگ میزنم آمبولانس

00:10:11.218 --> 00:10:13.352
.نه. وقت نیست
ماشین جاشوا

00:10:13.353 --> 00:10:14.961
عجله کن -
باشه -

00:10:32.105 --> 00:10:34.840
حالت خوب میشه پسر. حالت خوب میشه

00:10:34.841 --> 00:10:36.077
هواتو داریم

00:10:38.077 --> 00:10:40.012
اینجا چی داریم؟

00:10:40.013 --> 00:10:42.014
شاهرگش بدجوری پاره شده. لوازم بخیه بیارین -
بله دکتر -

00:10:42.015 --> 00:10:44.117
.اینجا رو فشار بده
تو این شریانبند رو بستی؟

00:10:44.118 --> 00:10:45.785
بله جناب

00:10:45.786 --> 00:10:48.286
آفرین. احتمالا جون پسره رو نجات دادی

00:10:48.287 --> 00:10:50.876
الان پیش مایی. حالت خوب میشه

00:10:51.057 --> 00:10:52.824
اسمت چیه، پسر؟

00:10:52.825 --> 00:10:54.893
گیلبرت

00:10:54.894 --> 00:10:56.929
چاقوی جراحی؟ -
آره -

00:10:56.930 --> 00:10:58.989
پیشمون بمون. حالت خوب میشه

00:10:59.133 --> 00:11:00.171
درد داری؟

00:11:04.171 --> 00:11:06.098
پیشمون بمون، خب؟

00:12:05.098 --> 00:12:08.007
.آزمایش جسمانی ارتش اونطرفه
اینجا برای اهدای خونه

00:12:14.007 --> 00:12:16.009
حالت خوبه؟

00:12:17.009 --> 00:12:18.421
نه این خون من نیست

00:12:19.345 --> 00:12:20.979
خوبم

00:12:20.980 --> 00:12:23.039
اما ممنون که پرسیدین، خانوم

00:12:27.287 --> 00:12:28.287
چی میخوای؟

00:12:31.191 --> 00:12:33.896
کمربندم

00:12:35.896 --> 00:12:38.631
قرض دادمش به پسری که زخمی شده بود

00:12:38.632 --> 00:12:41.044
بدون کمربند شلوارم خوب وای نمیسته

00:12:42.235 --> 00:12:44.970
خب من که کمربندتو ندارم

00:12:44.971 --> 00:12:48.140
.نه اینو میدونم خانوم
هنوز پیش پسره ست

00:12:48.141 --> 00:12:52.978
باشه
من اینجا فقط خون میگیرم

00:12:52.979 --> 00:12:55.647
خب منم خونمو بهت میدم

00:12:55.648 --> 00:12:58.950
باشه
برو تو اون اتاق اونجا با بقیه صبر کن

00:12:58.951 --> 00:13:00.157
صدات میزنم

00:13:05.157 --> 00:13:06.902
اونجا. اون اتاقه

00:13:14.902 --> 00:13:16.902
...تا حالا خون اهدا کردین، آقای

00:13:19.071 --> 00:13:21.206
داس

00:13:21.207 --> 00:13:22.674
.اما دوستام منو دزموند صدا میزنن

00:13:22.675 --> 00:13:24.517
نه خانوم، این بار اولمه

00:13:26.269 --> 00:13:28.858
پرندگان نادر شمال آمریکا
متعلق به: دوروتی شوت

00:13:33.119 --> 00:13:35.086
...من همیشه آرزوی دکتر شدنو داشتم

00:13:35.087 --> 00:13:38.694
اما زیاد درس نخوندم

00:13:40.694 --> 00:13:43.362
وقتی کارمون تموم شد
شاید یکم سرگیجه بگیری

00:13:43.363 --> 00:13:46.031
کسی میاد دنبالت؟

00:13:46.032 --> 00:13:48.267
نه خانوم. پیاده برمیگردم

00:13:48.268 --> 00:13:50.169
کجا زندگی میکنی؟

00:13:50.170 --> 00:13:51.469
فورت هیل، خانوم

00:13:51.470 --> 00:13:53.271
چه دور

00:13:53.272 --> 00:13:57.510
یه ده کیلومتر بیشتر نیست
از جنگل میانبر میزنم

00:13:57.511 --> 00:13:59.612
اینطوری میشه 12 کیلومتر

00:13:59.613 --> 00:14:01.437
جتما خیلی از جنگل خوشت میاد

00:14:02.048 --> 00:14:04.183
بله خانوم. همینطوره

00:14:04.184 --> 00:14:06.955
خیلی خب
اینجا رو فشار بده

00:14:07.955 --> 00:14:10.026
روبراهی؟ -
آره -

00:14:13.026 --> 00:14:14.727
خداحافظ

00:14:14.728 --> 00:14:17.997
تیپ زدی داری کجا میری؟

00:14:17.998 --> 00:14:20.567
دیروز با یه دختری آشنا شدم
یه پرستار بیمارستان

00:14:20.568 --> 00:14:22.501
به اسم دوروتی شوت
که قراره باهاش ازدواج کنم

00:14:22.502 --> 00:14:24.402
پناه بر خدا. خود دختره هم میدونه؟

00:14:24.403 --> 00:14:26.403
هنوز نه اما به زودی

00:14:26.440 --> 00:14:30.542
اصلا تا حالا با یه خانوم صحبت کردی؟
جز اعضای خونوادت

00:14:30.543 --> 00:14:33.212
با پرستاره صحبت کردم

00:14:33.213 --> 00:14:35.414
خب پس بیا یه بغل به خان داداش بده

00:14:35.415 --> 00:14:36.748
!هل -
بیا اینجا -

00:14:36.749 --> 00:14:38.632
با اون دستای چربت بهم دست نزنی

00:14:40.152 --> 00:14:41.329
مامان، واسم دعا کن

00:14:42.089 --> 00:14:43.206
موفق باشی

00:15:20.292 --> 00:15:21.627
بعدی

00:15:21.628 --> 00:15:25.031
بشین
تا حالا خون اهدا کردی؟

00:15:25.032 --> 00:15:26.150
بله خانوم

00:15:29.069 --> 00:15:30.246
تو مرد کمربندی هستی

00:15:31.070 --> 00:15:32.705
من دزموندم. بله، خانم

00:15:32.706 --> 00:15:35.440
خب دزموند ما نمیتونیم
دو روز پشت سرهم ازت خون بگیریم

00:15:35.441 --> 00:15:37.376
.خوبه
میشه خونمو پس بگیرم؟

00:15:37.377 --> 00:15:38.477
چی؟

00:15:38.478 --> 00:15:40.047
میخوام خونمو پس بگیرم

00:15:42.115 --> 00:15:44.250
.اینطوری که نمیشه
نمیتونیم خونتو بهت پس بدیم

00:15:44.251 --> 00:15:46.285
خب باید بدی

00:15:46.286 --> 00:15:50.122
،از وقتی منو با اون سوزن زدی
تپش قلب گرفتم

00:15:50.123 --> 00:15:53.123
،هربار که بهت فکر میکنم
قلبم سریعتر میزنه

00:15:54.460 --> 00:15:57.496
اینو دیگه نشنیده بودم
خیلی لوسه

00:15:57.497 --> 00:15:59.497
جدا؟ -
آره -

00:15:59.566 --> 00:16:02.331
حیف شد. داشتم تمام شب تمرین میکردم

00:16:03.070 --> 00:16:04.440
خوب نبود؟

00:16:06.440 --> 00:16:08.128
اینو که نگفتم

00:16:28.128 --> 00:16:31.070
تفاوت رگ و شاهرگ چیه؟

00:16:33.200 --> 00:16:34.599
چی داری میگی؟

00:16:34.600 --> 00:16:36.638
حادثه‌ای که واسه پسره اتفاق افتاد

00:16:38.638 --> 00:16:40.209
خون از شاهرگ فوران میزنه

00:16:42.209 --> 00:16:43.878
و رگ؟

00:16:44.878 --> 00:16:46.548
خونریزی میکنه

00:16:49.348 --> 00:16:51.082
به نظرم باید قبل اینکه بیای بیرون

00:16:51.083 --> 00:16:53.486
تو خونه صحبتهای دختر-پسری تمرین کنی

00:16:53.487 --> 00:16:55.487
آره احتمالا

00:16:57.123 --> 00:16:59.829
اگه انقدر علاقه‌مندی میتونم بهت یه کتاب بدم

00:17:00.660 --> 00:17:01.719
درباره بیرون رفتن؟

00:17:03.162 --> 00:17:05.366
درباره خون

00:17:13.540 --> 00:17:16.375
نکنه یه سوال پزشکی دیگه داری؟

00:17:16.376 --> 00:17:19.965
نه، فقط اینکه فکر میکنم
تو خوشگلترین چیزی هستی که تا حالا دیدم

00:17:21.281 --> 00:17:23.517
به خاطر اینکه تو تاریکی نشستم

00:17:26.386 --> 00:17:30.746
نه، تو واقعا خوشگلی

00:17:55.282 --> 00:17:56.849
!برو کنار

00:17:58.685 --> 00:18:00.803
حواست باشه داری کجا میری

00:18:12.666 --> 00:18:14.784
ببخشید. فکر میکردم عیبی نداره

00:18:15.534 --> 00:18:16.971
تو که نپرسیدی

00:18:17.971 --> 00:18:19.437
فکر میکردم خوشت بیاد

00:18:19.438 --> 00:18:21.438
اگه می‌پرسیدی شاید خوشم میومد

00:18:32.418 --> 00:18:33.418
نمیای؟

00:18:36.322 --> 00:18:37.911
!جلو پاتو نگاه کن، لعنتی

00:18:59.446 --> 00:19:01.012
چرا هیچی بهمون نگفتی؟

00:19:01.013 --> 00:19:02.680
چون اونوقت سعی میکردین منو منصرف کنین

00:19:02.681 --> 00:19:04.416
و میدونم دارم کار درستو میکنم

00:19:04.417 --> 00:19:06.484
و فرمان خدا (نکش) چی میشه؟

00:19:06.485 --> 00:19:08.954
تو جنگ قتل حساب نمیشه. محافظت کردنه

00:19:08.955 --> 00:19:11.656
خیلی از پسرای کلیسا دارن میرن -
آره -

00:19:11.657 --> 00:19:14.560
جنگه و سرباز لازم دارن

00:19:14.561 --> 00:19:18.091
با کار تو کارخونه کاغذ نمیشه
این کشورو نجات داد

00:19:25.571 --> 00:19:29.478
پسرمون شبیه ستاره‌های سینمایی شده

00:19:32.478 --> 00:19:36.051
چه لباس فرم قشنگی. عجب کلاهی

00:19:39.051 --> 00:19:43.425
منو یاد نبرد فرانسه میندازه وقتی که
آرتی گیبونز" هم لباس فرم داشت"

00:19:45.425 --> 00:19:46.824
یادت میاد، برتا؟ -
بسه تام -

00:19:46.825 --> 00:19:47.825
چیه؟

00:19:50.062 --> 00:19:54.500
فقط دارم میگم آرتی چقدر
تو لباس فرمش خوش‌تیپ بود

00:19:54.501 --> 00:19:56.972
دخترا که شیفته‌ش بودن

00:19:57.070 --> 00:19:59.776
.بهش چسبیده بودن
خیلی سربلند بود

00:20:06.045 --> 00:20:10.616
فقط امیدوارم پسرمون هل
از جلو تیر بخوره

00:20:10.617 --> 00:20:12.970
مثلا تیر به قلبش بخوره و
خرابکاری نشه

00:20:13.953 --> 00:20:16.355
آرتی از پشت تیر خورد

00:20:16.356 --> 00:20:20.533
دل و روده‌ش از جلوش ریخت بیرون

00:20:22.561 --> 00:20:24.965
لباس فرمش خراب شد

00:20:28.702 --> 00:20:33.378
شانس آورد قبل اینکه ببینه چه بلایی
سر لباس فرمش اومد مُرده بود

00:20:38.378 --> 00:20:39.673
از جلو چشمم دور شو

00:21:39.072 --> 00:21:41.014
نکنه جنگلبان اینجایی؟

00:21:43.077 --> 00:21:45.645
نمیخوای بهم کمک کنی، دزموند داس؟

00:21:45.646 --> 00:21:48.117
یا میخوای همینطوری منو ول کنی؟

00:21:51.819 --> 00:21:54.055
بهت کمک میکنم
اما مجانی نیست

00:21:54.621 --> 00:21:55.621
چی میخوای؟

00:21:56.090 --> 00:21:57.792
یه بوس

00:21:59.793 --> 00:22:01.060
!داری باج میگیری

00:22:01.061 --> 00:22:04.553
بله خانوم، اما شرط من همینه

00:22:07.534 --> 00:22:11.552
قبوله. هواتو دارم

00:22:24.552 --> 00:22:26.656
صبرکن

00:22:28.656 --> 00:22:30.689
قرار نیست که بهم سیلی بزنی؟

00:22:30.690 --> 00:22:33.514
چون اگه بیفتم تو رو هم با خودم میبرم

00:22:33.627 --> 00:22:35.389
بوسم کن تا ببینی

00:23:07.906 --> 00:23:10.555
راهنمای آناتومی اصولی

00:23:24.245 --> 00:23:25.780
چیه؟

00:23:26.780 --> 00:23:29.615
باید واسه ارتش نام نویسی کنم

00:23:29.616 --> 00:23:32.384
نمیتونم اینجا بمونم وقتی
همه دارن میرن برای من بجنگن

00:23:32.385 --> 00:23:35.752
چرا میتونی. میتونی اینجا بمونی -
دوروتی، باید برم -

00:23:35.753 --> 00:23:37.090
پزشک میشم

00:23:37.091 --> 00:23:39.915
.اینطوری جون آدما رو نجات میدم
کسی رو نمیکشم

00:23:43.264 --> 00:23:45.770
باید برم سر کار. نمیخوام دیرم بشه

00:23:49.770 --> 00:23:52.809
دوروتی. نرو
!دوروتی. دوروتی

00:23:55.809 --> 00:23:58.574
خب نمیخوای ازم درخواست ازدواج بکنی؟

00:24:00.246 --> 00:24:02.147
نمیدونم. بعدش ازم متنفر میشی؟

00:24:02.148 --> 00:24:05.584
نمیدونم. هنوز نپرسیدی

00:24:05.585 --> 00:24:09.656
خب الان دارم میپرسم
از ته دل و با تمام وجودم؛

00:24:09.657 --> 00:24:11.558
با من ازدواج میکنی؟

00:24:11.559 --> 00:24:13.937
آره. آره ازدواج میکنم

00:24:23.937 --> 00:24:25.238
کِی؟

00:24:25.239 --> 00:24:27.073
به محض اینکه واسه اولین
مرخصیت برگردی

00:24:27.074 --> 00:24:29.341
اما هنوزم ازت دلخورم

00:24:29.342 --> 00:24:31.209
آره -
باشه -

00:24:31.210 --> 00:24:33.879
دوستت دارم

00:24:47.026 --> 00:24:49.696
مامان گفت بیام اینجا پیشت

00:24:49.697 --> 00:24:50.767
آره

00:24:54.767 --> 00:24:56.709
این سه تا، دوستای صمیمیم بودن

00:24:58.304 --> 00:25:00.974
باهاشون بزرگ شدم

00:25:00.975 --> 00:25:03.917
.باهاشون تو دردسر افتادم
باهاشون دختربازی کردم

00:25:03.977 --> 00:25:05.789
باهاشون واسه ارتش ثبت نام کردم

00:25:07.781 --> 00:25:09.284
حالا دوستام اینجان

00:25:11.284 --> 00:25:14.358
زیر خاک و خورده شده توسط کرما

00:25:17.358 --> 00:25:19.894
نمیخوام سر قبر پسرامم بیام

00:25:20.894 --> 00:25:23.332
بابا، دیگه ثبت نام کردم

00:25:26.332 --> 00:25:30.970
جور دیگه‌ای نمیشد، بابا

00:25:30.971 --> 00:25:33.008
همه دارن میرن -
تو که همه نیستی -

00:25:35.008 --> 00:25:37.976
همه دارن همینطوری میرن
،بدون اینکه فکر بکنن

00:25:37.977 --> 00:25:41.280
مثل همون احمقایی که ما بودیم

00:25:41.281 --> 00:25:44.550
میدونی، سربازایی که زنده‌ن
!به این خاطر زنده‌ن که میتونن

00:25:44.551 --> 00:25:46.819
!تو نمیتونی

00:25:46.820 --> 00:25:50.056
!تو میشینی یه گوشه دعا میخونی

00:25:50.757 --> 00:25:53.792
نگاش کن. الانم داری همینکارو میکنی

00:25:53.793 --> 00:25:55.794
اگه بری نمیتونی با خودت کنار بیای

00:25:55.795 --> 00:25:58.164
نه، اگه نرم نمیتونم با خودم کنار بیام

00:25:58.165 --> 00:26:00.433
قراره پزشک بشم

00:26:00.434 --> 00:26:02.001
میخوام اینطوری خدمت کنم

00:26:02.002 --> 00:26:05.003
چه به همه چیزشم فکر کردی

00:26:05.004 --> 00:26:10.342
فکر میکنی این جنگ
باهات کنار میات؟ با ایده‌هات؟

00:26:10.343 --> 00:26:12.755
خب شک ندارم که سخته

00:26:14.681 --> 00:26:17.684
سخت نیست، محاله

00:26:17.685 --> 00:26:21.320
میدونی، اعتقاداتی که توی کله‌ی خل و چلت هست

00:26:21.321 --> 00:26:22.455
اونجا جایی نداره

00:26:22.456 --> 00:26:24.756
از این خبرها نیست

00:26:24.757 --> 00:26:27.827
...و اگه معجزه بشه و زنده بمونی

00:26:27.828 --> 00:26:30.101
بازم از خدا تشکر نمیکنی

00:26:35.101 --> 00:26:36.334
حاضری؟ -
حاضرم -

00:26:36.335 --> 00:26:38.103
همه‌مون می‌خوایم هوا بخوریم

00:26:38.104 --> 00:26:40.072
.یالا پسرا، عجله کنین
دیگه دولت هواتون رو داره

00:26:40.073 --> 00:26:43.076
با مامانی خدافظی کنین. یالا

00:26:43.077 --> 00:26:45.445
بسه دیگه خانوما! از اتوبوس فاصله بگیرین

00:26:45.446 --> 00:26:48.152
داشت یادم میرفت. بیا -
حتماً باید دیلم بیارم؟ -

00:26:49.049 --> 00:26:50.849
میخوام اینو نگه داری

00:26:50.850 --> 00:26:52.053
مال منه

00:26:54.053 --> 00:26:57.962
تو قلبت نگه دارش
جایی که من هستم

00:27:01.962 --> 00:27:03.900
خداحافظ -
خداحافظ -

00:27:07.900 --> 00:27:10.003
دوستت دارم

00:27:14.035 --> 00:27:15.811
انجیل مقدس

00:27:25.485 --> 00:27:29.624
.برگرد پیشم، دزموند داس
دوستت دارم

00:27:40.415 --> 00:27:42.586
پادگان جکسون

00:27:47.006 --> 00:27:49.375
هی، این حرفو درباره‌ی دوست‌دختر من نزن

00:27:50.878 --> 00:27:53.212
ببخش رفیق

00:27:53.213 --> 00:27:54.625
پس کار خودت بوده

00:27:56.382 --> 00:27:59.685
...باورم نمیشه -
نه بابا، فقط ورم کرده -

00:27:59.686 --> 00:28:02.554
باید هر بار که میرم سمت تختم
دم و دستگاهتو ببینم؟

00:28:02.555 --> 00:28:04.559
بهش حسودی کن، رفیق

00:28:07.394 --> 00:28:11.496
روبراهی؟ به نظر میاد گم شدی
اینجا تخت خالیه

00:28:11.497 --> 00:28:13.299
انتخاب خوبیه

00:28:13.300 --> 00:28:15.134
به کوهستان و دریاچه دید داره

00:28:15.135 --> 00:28:16.537
رندال فولر

00:28:17.537 --> 00:28:19.305
دزموند داس

00:28:19.306 --> 00:28:22.074
"بهش بگو "معلم
یک کلمه از حرفاشو هم متوجه نمیشی

00:28:22.075 --> 00:28:24.377
به خاطر اینکه بقیه سواد ندارن

00:28:24.378 --> 00:28:27.580
این بیضه‌ها هم مال ایشونه
که خودشو "هالیوود" صدا میکنه

00:28:27.581 --> 00:28:30.215
انگار بیضه‌ها مال یه آدم کوچیکترین

00:28:30.216 --> 00:28:31.452
خوب با بیضه‌ها آشنایی

00:28:33.253 --> 00:28:36.056
تازه این کفشا رو گرفتم

00:28:37.056 --> 00:28:40.225
.سلام. .گریس نولان از ردوود
بچه‌ی کجایی؟

00:28:40.226 --> 00:28:41.894
ویرجینیا

00:28:41.895 --> 00:28:44.162
بچه‌ی جنوبی، ها؟
با دخترعموتون ازدواج میکنین؟

00:28:44.163 --> 00:28:45.600
شوخی کردم

00:28:48.334 --> 00:28:50.002
اون اسمیتیه که داره با کرزینسکی شوخی خرکی میکنه

00:28:50.003 --> 00:28:51.503
انگار خودت خیلی بهتری، گوسفند

00:28:51.504 --> 00:28:53.205
هی نمیخواستم شرمندت بکنم

00:28:53.206 --> 00:28:55.241
وال کرزینسکی. خوشوقتم

00:28:55.242 --> 00:28:58.244
آی عمو
گفتی اسمت چی بود؟

00:28:58.245 --> 00:28:59.245
دزموند داس

00:29:02.049 --> 00:29:04.884
اون تکس لوییسه
فکر میکنه کابویه

00:29:04.885 --> 00:29:08.588
و ویتو رینلی
شاید قدش کوتاه باشه اما گردنش کلفته

00:29:08.589 --> 00:29:10.121
سلام -
چطوری؟ -

00:29:10.122 --> 00:29:11.790
دزموند -
آره -

00:29:11.791 --> 00:29:13.592
اسم این آقای خوشتیپ لاکی فورده

00:29:13.593 --> 00:29:15.428
سلام

00:29:15.429 --> 00:29:17.697
.اونا واکر و پینیک هستن
ادعا میکنن ورق‌باز حرفه‌این

00:29:17.698 --> 00:29:19.465
خفه شو، گریس، خب؟

00:29:19.466 --> 00:29:22.584
تو که فقط دهنت کار میکنه

00:29:23.102 --> 00:29:27.205
کتاب خوبیه. مگه نه؟

00:29:27.206 --> 00:29:29.876
فکر کنم لاکی هم یه کتاب خوب داره

00:29:29.877 --> 00:29:31.981
مگه نه لاکی؟ -
آموزنده‌ست -

00:29:33.981 --> 00:29:35.882
!خبردار

00:29:37.117 --> 00:29:38.583
!صف ببندین. یالا

00:29:38.584 --> 00:29:40.395
!یالا! عجله کنین

00:30:10.984 --> 00:30:14.654
سرباز، با عرض معذرت، چرا قیافه‌ت انقدر عجیبه؟

00:30:14.655 --> 00:30:15.687
اسم؟

00:30:15.688 --> 00:30:17.089
اندی واکر

00:30:17.090 --> 00:30:19.032
چند وقته مُردی، پسر؟

00:30:19.158 --> 00:30:21.293
قربان؟ -
!من "قربان" نیستم -

00:30:21.294 --> 00:30:24.163
من گروهبان هاول یا گروهبان هستم

00:30:24.164 --> 00:30:26.164
به آدمای بی‌مصرف "قربان" میگن

00:30:28.135 --> 00:30:29.668
گفتی اسمت غول بود؟

00:30:29.669 --> 00:30:31.270
!واکر، گروهبان

00:30:31.271 --> 00:30:33.444
اسمت غوله -
!بله گروهبان -

00:30:49.255 --> 00:30:52.124
ظاهرت یه مشکلی داره، سرباز

00:30:52.125 --> 00:30:53.628
نمیدونم چیه

00:30:54.628 --> 00:30:55.628
موهاته؟

00:30:57.331 --> 00:30:59.732
یا چروک شلوارت؟

00:30:59.733 --> 00:31:01.792
توی پام یه چاقو فرو شده، گروهبان

00:31:02.335 --> 00:31:05.404
بله درسته. یه چاقو اونجاست

00:31:05.405 --> 00:31:08.006
اسمت چیه، سرباز؟ -
اسمیتی رایکر -

00:31:08.007 --> 00:31:11.476
.نه. اسمت سرباز احمقه
میدونی چرا؟

00:31:11.477 --> 00:31:13.145
چون یه چاقو تو پام گیر کرده

00:31:13.146 --> 00:31:14.647
چاقو کار کی بود، سرباز؟

00:31:14.648 --> 00:31:16.414
.یه تصادف بود گروهبان
داشت شوخی میکرد

00:31:16.415 --> 00:31:19.651
خوشحالم از اینی که از عمد
چاقو رو تو پات فرو نکردی

00:31:19.652 --> 00:31:22.620
کی چاقو رو پرت کرد؟

00:31:22.621 --> 00:31:26.125
من بودم، گروهبان
سرباز کرزینسکی

00:31:26.126 --> 00:31:29.695
.رگ سرخپوستی داری
از کدوم قبیله میای پسر؟

00:31:29.696 --> 00:31:31.396
نمیدونم. من لهستانیم

00:31:31.397 --> 00:31:33.666
اشتباه. فکر کنم یا خون
"قبیله "شروکی" یا "شاونی

00:31:33.667 --> 00:31:35.367
داشته باشی -
خیر قربان -

00:31:35.368 --> 00:31:38.036
رو حرف من حرف میزنی؟
!حرومزاده‌ی پست‌فطرت

00:31:38.037 --> 00:31:39.304
!خیر گروهبان

00:31:39.305 --> 00:31:41.107
جیغ سرخپوستی بکش ببینم، پسر

00:31:41.108 --> 00:31:42.108
...آخه

00:31:43.744 --> 00:31:45.744
بلندتر. نشون بده

00:31:47.113 --> 00:31:49.348
روح حیوانیت چیه؟
مار بی‌زهری؟

00:31:49.349 --> 00:31:50.515
خیر گروهبان

00:31:50.516 --> 00:31:52.083
موش خرمایی؟ -
خیر گروهبان -

00:31:52.084 --> 00:31:54.387
گوزن رقاصی؟ -
خیر گروهبان -

00:31:54.388 --> 00:31:56.355
رو حرف من حرف میزنی، سرباز؟

00:31:56.356 --> 00:31:58.925
خیر گروهبان -
خوبه -

00:31:58.926 --> 00:32:01.327
پس از الان به بعد تو رو "رئیس قبیله" صدا میزنم

00:32:01.328 --> 00:32:03.798
چون من احترام زیادی برای سرخپوستا قائلم

00:32:04.798 --> 00:32:06.098
!ممنونم، گروهبان

00:32:08.068 --> 00:32:09.869
به من پوزخند میزنی یا
همینطوری به دنیا اومدی؟

00:32:09.870 --> 00:32:11.102
خیر، گروهبان

00:32:11.103 --> 00:32:13.672
اسمت سرباز -
دزموند داس -

00:32:13.673 --> 00:32:16.408
من شاخه‌ی ذرت دیدم که از تو گنده‌تر بودن

00:32:16.409 --> 00:32:18.821
اینجا بهت فشار میاد

00:32:19.045 --> 00:32:21.080
از پس خودت بر میای؟ -
بله گروهبان -

00:32:21.081 --> 00:32:23.314
خب پس باید واست آسون باشه

00:32:23.315 --> 00:32:26.818
سرجوخه، مواظب باش این پسره رو باد نبره

00:32:26.819 --> 00:32:27.924
بله گروهبان

00:32:30.424 --> 00:32:32.224
سرباز احمق -
بله گروهبان -

00:32:32.225 --> 00:32:33.637
پاتو بیار بالا. بالاتر

00:32:36.096 --> 00:32:40.101
همه فورا برن بیرون. یالا

00:32:42.101 --> 00:32:43.302
گفتم راه بیوفت

00:32:43.303 --> 00:32:44.537
دارم لباس فرممو میپوشم، گروهبان

00:32:44.538 --> 00:32:45.938
گفتم این‌کارو بکنه، سرجوخه؟

00:32:45.939 --> 00:32:48.107
یادم نمیاد، گروهبان

00:32:48.108 --> 00:32:50.942
مطمئنم هر کسی که انقدر
به ظاهر برهنه‌ش افتخار میکنه

00:32:50.943 --> 00:32:53.345
از هوای خنک بیرون هم لذت می‌بره

00:32:53.346 --> 00:32:56.448
حالا دم و دستگاتو ببر بیرون، سرباز

00:32:56.449 --> 00:33:01.454
!راه بیوفت! پدرسوخته

00:33:01.455 --> 00:33:04.790
میخوام بهتون گره کمری یاد بدم

00:33:04.791 --> 00:33:08.159
اینطوری میتونین از ارتفاع بیاین پایین

00:33:08.160 --> 00:33:10.329
!تا یه لگد بارتون کنم

00:33:10.330 --> 00:33:13.499
یه حلقه درست کنین
مثل سوراخ خرگوشه

00:33:13.500 --> 00:33:17.235
خرگوش از این سوراخ میاد بیرون
دور درخت می‌چرخه

00:33:17.236 --> 00:33:19.237
برمیگرده توی سوراخ

00:33:19.238 --> 00:33:22.843
!خیلی خب، انجام بدین

00:33:23.843 --> 00:33:25.845
آفرین، تگزاسی

00:33:25.846 --> 00:33:28.481
به زور زدن ادامه بده، معلم

00:33:28.482 --> 00:33:30.782
تا حالا بز با طناب بستی، هالیوود؟

00:33:30.783 --> 00:33:32.218
خیر گروهبان

00:33:32.219 --> 00:33:33.885
تا حالا مستقیم به چشم بز نگاه کردی؟

00:33:33.886 --> 00:33:36.375
خیر گروهبان -
خوبه چون یه کار غیرطبیعیه -

00:33:37.890 --> 00:33:40.890
میدونی اگه نفس نکشی می‌میری

00:33:41.394 --> 00:33:43.364
آفرین، سرباز احمق

00:33:45.364 --> 00:33:49.570
،تبریک میگم کله روغنی
از ارتفاع 100 متری افتادی و گردنت شکست

00:33:50.570 --> 00:33:53.238
دمت گرم، سرباز ویتو رینلی

00:33:53.239 --> 00:33:55.773
اسکل، میخوای خودتو دار بزنی؟

00:33:55.774 --> 00:33:57.843
طرفدار موسولینی هستی؟ -
خیر گروهبان -

00:33:57.844 --> 00:34:00.644
.قدبلند نیستی
اگه امریکایی بودی قدت بلندتر بود

00:34:05.318 --> 00:34:09.420
این چیه داس؟
یکی واسه هر سینه؟

00:34:09.421 --> 00:34:13.194
،باید گره کمری بزنی، پسر
نه اینکه سوتین درست کنی

00:34:15.395 --> 00:34:18.866
چی انقدر بامزه‌ست، سرجوخه؟ -
نمیدونم، گروهبان -

00:34:20.400 --> 00:34:23.537
!یالا. یالا خانوما. عجله کنین
!یالا. عجله کنین

00:34:23.538 --> 00:34:26.539
انگیزه نشون بدین. زور بزنین

00:34:26.540 --> 00:34:27.658
!یه چیزی نشونم بدین

00:34:27.908 --> 00:34:29.241
!طوری بدویین انگار مجبورین

00:34:29.242 --> 00:34:30.809
!پایین. پایین
!سریع‌تر، سریع‌تر

00:34:30.810 --> 00:34:32.245
!یالا. بجنبین! بجنبین

00:34:32.246 --> 00:34:33.512
پسرا، به سمت لجن‌خونه

00:34:33.513 --> 00:34:35.916
!وقت حمومه

00:34:35.917 --> 00:34:37.850
!یالا. یالا

00:34:37.851 --> 00:34:40.186
میخوام خوب کثیف بشین
!یالا

00:34:40.187 --> 00:34:41.754
!شیرجه بزن، شیرجه بزن

00:34:41.755 --> 00:34:44.457
!حواستون به پشتتون باشه. یالا

00:34:44.458 --> 00:34:47.961
مطمئنم داری حال میکنی، لخت منحرف

00:34:47.962 --> 00:34:51.431
!یالا. زور بزنین. زور
!عجله کنین

00:34:53.400 --> 00:34:57.836
یالا دیگه! منتظر چی هستین؟
!عجله کنین

00:34:57.837 --> 00:35:00.640
.برین رو دیوار چوبی
نزنین زیرش

00:35:00.641 --> 00:35:02.209
!یالا

00:35:02.210 --> 00:35:03.577
!یالا

00:35:03.578 --> 00:35:04.878
وای حالت خوبه؟

00:35:04.879 --> 00:35:06.616
آره خوبم -
!یالا -

00:35:08.616 --> 00:35:10.684
!حرکت کنین -
!یالا -

00:35:10.685 --> 00:35:13.519
!چه مرگتونه؟ کسی نگفت استراحت کنین

00:35:13.520 --> 00:35:16.857
!برین به سمت خط پایان! یالا

00:35:17.857 --> 00:35:19.858
!زور! زور

00:35:19.859 --> 00:35:22.429
!از اون خط کوفتی رد بشین

00:35:24.232 --> 00:35:25.737
!آفرین، داس

00:35:32.940 --> 00:35:37.477
این یک هدیه از طرف دولت ایالات متحده
به تک تک شماست

00:35:37.478 --> 00:35:39.479
تفنگ استاندارد امریکایی

00:35:39.480 --> 00:35:42.249
M1 ،کالیبر 30

00:35:42.250 --> 00:35:45.485
این تفنگ نیمه خودکار طوری طراحی شده

00:35:45.486 --> 00:35:49.322
که مرگ و نابودی سر دشمن بیاره

00:35:49.323 --> 00:35:53.994
این باید دلبر شما بشه، معشوقه‌اتون، همخوابه‌اتون

00:35:53.995 --> 00:35:58.265
شاید، تنها چیزی که در زندگیتون عاشقش بشین

00:35:58.266 --> 00:36:00.502
.بریم برقصیم، پسرا
یه دختر بردارین

00:36:02.502 --> 00:36:04.570
تفنگتونو به جلو نشونه نگیرین

00:36:04.571 --> 00:36:06.539
نمیخوام امروز تیر بخورم

00:36:06.540 --> 00:36:09.008
مهم نیست چقدر وسوسه بشین

00:36:09.009 --> 00:36:10.774
تفنگ رو بذارین کنارتون

00:36:13.047 --> 00:36:14.056
توجه کنین

00:36:22.056 --> 00:36:24.356
مشکلی پیش اومده، سرباز ذرتی؟

00:36:24.357 --> 00:36:27.660
اندازه‌تو پیدا نکردی؟
یا نکنه مشکل از رنگشه؟

00:36:27.661 --> 00:36:29.699
خیر، گروهبان

00:36:31.699 --> 00:36:35.367
بهم گفتن مجبور نیستم تفنگ حمل کنم

00:36:35.368 --> 00:36:38.301
چی؟ بیا جلو. تکرار کن، سرباز
حتما درست نشنیدم

00:36:43.944 --> 00:36:45.515
خب من عذر میخوام، گروهبان

00:36:47.515 --> 00:36:49.085
اما نمیتونم تفنگ بردارم

00:36:52.085 --> 00:36:53.620
مشکل دقیقا کجاست؟

00:36:53.621 --> 00:36:55.822
مشکلی نیست. فقط یه اشتباهه، قربان

00:36:55.823 --> 00:36:57.923
وقتی ثبت نام کردم به ارتش گفتم

00:36:57.924 --> 00:37:00.026
امکان نداره

00:37:00.027 --> 00:37:02.095
میدونی چرا امکان نداره، سرباز؟

00:37:02.096 --> 00:37:03.863
خیر قربان

00:37:03.864 --> 00:37:06.366
چون ارتش ایالات متحده امریکا اشتباه نمیکنه

00:37:06.367 --> 00:37:10.537
،پس اگه مشکلی باشه
تو باید اون مشکل باشی

00:37:10.538 --> 00:37:13.640
قرار نبود منو به گروهان تیرانداز بفرستن

00:37:13.641 --> 00:37:15.541
اون یه مخالف وجدانیه، قربان

00:37:20.380 --> 00:37:22.975
تو یه مخالف وجدانی هستی
(کسی که از لحاظ اخلاقی با اصول ارتش مخالفت میکند)

00:37:22.976 --> 00:37:24.150
ولی به ارتش ملحق شدی؟

00:37:24.151 --> 00:37:28.591
،خب، خیر قربان
من یه همکار مخالفم

00:37:30.491 --> 00:37:32.158
داری منو دست میندازی، داس؟

00:37:32.159 --> 00:37:34.593
خیر. خیر قربان. من داوطلب شدم

00:37:34.594 --> 00:37:39.599
،من مشکلی با پوشیدن لباس فرم
سلام به پرچم و انجام وظیفه‌ام ندارم

00:37:39.600 --> 00:37:43.739
فقط مخالف حمل سلاح و گرفتن جون انسانم

00:37:44.739 --> 00:37:47.407
آدم نمیکشی. فقط همین؟

00:37:47.408 --> 00:37:48.644
بله قربان. فقط همین

00:37:49.076 --> 00:37:51.144
میدونی که تو جنگ خیلیا کشته میشن

00:37:51.145 --> 00:37:52.745
بله قربان

00:37:52.746 --> 00:37:54.481
اصلا ماهیت اساسی جنگ همینه

00:37:54.482 --> 00:37:55.582
بله قربان

00:37:55.583 --> 00:37:57.783
خیلی خب

00:37:57.784 --> 00:38:00.753
درخواست دیگه‌ای از
ارتش ایالات متحده نداری؟

00:38:00.754 --> 00:38:02.921
کار دیگه‌ای از دستمون برنمیاد تا مطمئن بشیم

00:38:02.922 --> 00:38:04.691
که از حضورتون پیش ما راضی هستین؟

00:38:04.692 --> 00:38:07.494
نمیخواد شنبه‌ها کار کنه، قربان

00:38:07.495 --> 00:38:10.796
خب من کلیسای ادونتیست‌های روز هفتم

00:38:10.797 --> 00:38:16.001
شنبه روز نیایش منه، برای همین
اون موقع اجازه ندارم کار کنم

00:38:16.002 --> 00:38:18.637
.از نظر من که مشکلی نداره
شما چطور گروهبان؟

00:38:18.638 --> 00:38:21.407
کافیه از دشمن بخوایم روز نیایش بهمون حمله نکنه

00:38:21.408 --> 00:38:23.585
چون سرباز داس میخواد دعا بخونه

00:38:24.145 --> 00:38:26.181
خیلی خب. حالا که حرفاتو زدی

00:38:28.181 --> 00:38:30.416
بذار منم درخواستامو بهت بگم

00:38:30.417 --> 00:38:34.653
به پیچیدگی مال تو نیست. خیلی ساده‌ان

00:38:34.654 --> 00:38:37.657
تا زمانی که تو این گروهان تحت فرماندهی من هستی

00:38:37.658 --> 00:38:39.761
از دستورات من اطاعت میکنی. تمام

00:38:41.761 --> 00:38:45.935
اگه اینجا از پسش برنیای
نمیتونم تو جبهه بهت اعتماد کنم

00:38:50.871 --> 00:38:54.740
میذارمت تو گروه 8. ترخیص به دلیل مشکل روانی

00:38:54.741 --> 00:38:55.810
مرخصی

00:38:56.810 --> 00:38:58.811
!آقایون

00:38:58.812 --> 00:39:01.713
میخوام سرباز دزموند داس رو بهتون معرفی کنم

00:39:01.714 --> 00:39:05.885
ظاهرا سرباز داس اعتقادی به خشونت نداره

00:39:05.886 --> 00:39:07.720
ایشون دست به خشونت نمیزنه

00:39:07.721 --> 00:39:11.090
حتی حاضر نیست به یه تفنگ دست بزنه

00:39:11.091 --> 00:39:15.829
چون میدونین، سرباز داس یه مخالف وجدانیه

00:39:15.830 --> 00:39:17.764
پس بهتون هشدار میدم

00:39:17.765 --> 00:39:22.035
ازش انتظار نداشته باشین
شما رو تو جبهه نجات بده

00:39:22.036 --> 00:39:27.140
چون بدون شک وجدانش نمیذاره بهتون کمک کنه

00:39:27.141 --> 00:39:29.041
گروهبان، این حقیقت نداره گروهبان

00:39:29.042 --> 00:39:30.880
!حرف نزن، سرباز

00:39:33.880 --> 00:39:37.584
میدونم بعضیاتون سر این قضیه غیرت دارین

00:39:37.585 --> 00:39:39.885
این چیزیه که ما مردا براش می‌جنگیم

00:39:39.886 --> 00:39:44.858
تا از حقوقمون دفاع کنیم
تا از زن و بچه‌هامون محافظت کنیم

00:39:44.859 --> 00:39:50.896
با اینکه شاید اعتقادات سرباز داس
باعث کشته شدن زن و بچه‌ها بشه

00:39:50.897 --> 00:39:53.599
پس از تمامی افراد این گروهان انتظار دارم

00:39:53.600 --> 00:39:57.870
برای سرباز داس در همون حدی که
لیاقتشو داره احترام قائل بشن

00:39:57.871 --> 00:40:00.874
واسه مدت کوتاهی که همراهمونه

00:40:00.875 --> 00:40:02.608
واضحه؟

00:40:02.609 --> 00:40:04.245
بله، گروهبان

00:40:13.254 --> 00:40:14.843
اونجا چی داری، ریغو؟

00:40:18.759 --> 00:40:19.992
خودت میدونی چیه

00:40:19.993 --> 00:40:22.060
آخه کوچیکه

00:40:22.061 --> 00:40:23.695
یه نیمچه انجیل واسه یه نیمچه مرد

00:40:23.696 --> 00:40:25.764
محض رضای خدا، انجیلشو بهش پس بده، اسمیتی

00:40:25.765 --> 00:40:27.707
کی با تو صحبت کرد؟

00:40:31.304 --> 00:40:34.893
چرا نمیخوای بجنگی؟
فکر میکنی از ما بهتری؟

00:40:35.576 --> 00:40:36.611
نه

00:40:37.611 --> 00:40:39.082
اگه بهت حمله شد چی؟

00:40:42.783 --> 00:40:45.084
مثلا اینطوری

00:40:45.085 --> 00:40:49.655
انجیل میگه آنطرف صورت
برای سیلی دوم، مگه نه؟

00:40:49.656 --> 00:40:52.791
به نظر من اینکارو به خاطر دین نمیکنه

00:40:52.792 --> 00:40:56.695
.به خاطر این میکنه که بزدله
صاف و ساده

00:40:56.696 --> 00:41:00.770
مگه نه، داس؟
تو بی‌جربزه‌ای مگه نه؟

00:41:02.770 --> 00:41:05.141
خب یالا، یه سیخونکی بزن

00:41:07.141 --> 00:41:09.809
اصلا میذارم منو بزنی

00:41:09.810 --> 00:41:10.810
بزن اینجا

00:41:12.246 --> 00:41:15.081
منو، بزن داس. یالا

00:41:15.082 --> 00:41:16.649
یالا دیگه -
بزن -

00:41:16.650 --> 00:41:17.654
نه؟

00:41:20.654 --> 00:41:22.623
ترسو

00:41:26.694 --> 00:41:27.860
این چیه؟

00:41:27.861 --> 00:41:29.195
بدش به من

00:41:29.196 --> 00:41:31.129
عجب داف خوشگلیه -
ایول -

00:41:31.130 --> 00:41:33.166
رد کن بیاد

00:41:33.167 --> 00:41:36.756
این از اون دختراییه که
لیاقت یه مرد واقعی رو داره

00:41:38.138 --> 00:41:39.341
پسش بده

00:41:40.341 --> 00:41:41.341
لطفا

00:41:43.243 --> 00:41:45.144
لطفا

00:41:45.145 --> 00:41:46.851
"لطفا پسش بده، اسمیتی"

00:41:47.714 --> 00:41:49.362
لطفا پسش بده، اسمیتی

00:42:00.194 --> 00:42:02.232
تو سرت صداهایی میشنوی؟

00:42:05.232 --> 00:42:07.133
خیر، قربان

00:42:07.134 --> 00:42:10.870
.اما میگی خدا باهات صحبت میکنه
درسته؟

00:42:10.871 --> 00:42:12.771
قربان، من دیوونه نیستم

00:42:12.772 --> 00:42:17.343
فکر میکنی اکثر مردم اینطوری بهت نگاه میکنن
یه دیوونه؟

00:42:17.344 --> 00:42:19.149
میدونم با بقیه فرق دارم اما

00:42:22.149 --> 00:42:24.516
نمیخوام به چیزی که نیستم تظاهر کنم

00:42:24.517 --> 00:42:25.817
من همینیم که هستم

00:42:25.886 --> 00:42:27.187
به نظر تنهایی

00:42:28.187 --> 00:42:29.194
تو تنهایی؟

00:42:34.194 --> 00:42:35.762
پس صدا نمیشنوی

00:42:35.763 --> 00:42:37.997
خیر قربان

00:42:37.998 --> 00:42:43.369
من دعا میکنم و دوست دارم فکر کنم
خدا صدامو میشنوه. اما این یه گفتگو نیست

00:42:43.370 --> 00:42:46.305
مثل اینی که الان اینجا داریم بهش تظاهر میکنیم

00:42:46.306 --> 00:42:48.740
تظاهر میکنیم، سرباز؟ -
بله قربان -

00:42:48.741 --> 00:42:51.943
میدونم شما میخواین منو تو دسته 8
طبقه‌بندی کنین و از ارتش مرخصم کنین

00:42:51.944 --> 00:42:54.680
اما من دیوونه نیستم

00:42:54.681 --> 00:42:56.916
فقط ایمان و اعتقادم اینطوریه

00:42:56.917 --> 00:43:00.919
خب من دارم سعی میکنم درک کنم، باشه؟

00:43:00.920 --> 00:43:05.291
خدا بود که بهت گفت تفنگ برنداری؟

00:43:05.292 --> 00:43:08.327
خدا میگه آدم نکشین

00:43:08.328 --> 00:43:10.229
یکی از مهمترین فرمان‌هاش همینه

00:43:10.230 --> 00:43:13.965
اکثر آدما میگن منظورش مرتکب قتل نشدنه

00:43:13.966 --> 00:43:16.903
شرایط جنگ به کلی فرق داره

00:43:16.904 --> 00:43:21.774
عیسی گفت "من این فرمان را به شما میدهم

00:43:21.775 --> 00:43:24.911
که یکدیگر را دوست بدارید
"همانطور که من شما را دوست دارم

00:43:24.912 --> 00:43:27.180
ما داریم با خود شیطان میجنگیم

00:43:27.181 --> 00:43:30.849
مطمئنا یه مسیحی خوب مثل تو اینو میدونه

00:43:30.850 --> 00:43:33.674
اینو میدونم قربان و بهمین خاطرم
نام نویسی کردم

00:43:36.355 --> 00:43:39.325
اما متاسفانه نمیتونم اسلحه بدست بگیرم

00:43:39.326 --> 00:43:41.827
اعتقاد مذهبیش قطعا منحصر به فرده

00:43:41.828 --> 00:43:45.497
اما دلیل کافی برای طبقه بندی کردنش
در دسته 8 نیست

00:43:45.498 --> 00:43:48.834
چطوری با یه همچین آدمی، نظم رو
تو یگانم نگه دارم؟

00:43:48.835 --> 00:43:50.269
نمیدونم

00:43:50.270 --> 00:43:52.405
ولی اون یه مخالف وجدانی قانونیه

00:43:52.406 --> 00:43:54.907
باید مجاز به کار بعنوان پزشک جنگی بشه

00:43:54.908 --> 00:43:58.845
به شرطی که در سایر بخش‌های
تمرینش قبول بشه

00:43:58.846 --> 00:44:03.416
شاید بتونیم یه کاری بکنیم
که خودش بذاره بره

00:44:03.417 --> 00:44:06.218
تو بگو فقط توالت‌ها رو تمیز کنه

00:44:06.219 --> 00:44:08.787
اگه حرف از خدا زد، نابودش کن

00:44:08.788 --> 00:44:09.847
میخوام بره پی کارش

00:44:27.107 --> 00:44:30.844
.داس، تختت مرتب نیست
!ریدی رفت

00:44:31.844 --> 00:44:33.821
خنده داره، رایکر؟ -
!خیر گروهبان -

00:44:33.822 --> 00:44:37.550
میخوای گه قرقره کنی؟ -
خیر گروهبان -

00:44:37.551 --> 00:44:39.919
چیزی که نمی‌تونین درک کنین

00:44:39.920 --> 00:44:44.557
اینه که یه یگان به ضعیفی
ضعیفترین عضوشه

00:44:44.558 --> 00:44:46.825
برای اینکه یادتون نره

00:44:46.826 --> 00:44:48.944
این آخرهفته کسی مرخصی نمی‌گیره

00:44:49.062 --> 00:44:51.497
!همتون میرین آشپزخونه بیگاری

00:44:51.498 --> 00:44:55.057
الان همه با لباس و تجهیزات
برین برای دوی 30 کیلومتر

00:44:55.067 --> 00:44:57.507
یالا! یالا

00:45:01.507 --> 00:45:03.575
حواستون رو جمع کنین

00:45:03.576 --> 00:45:05.812
دلتون واسه خودتون نسوزه

00:45:06.045 --> 00:45:09.148
حالم بد میشه وقتی دلتون به حال خودتون می‌سوزه

00:45:09.149 --> 00:45:11.450
شما سگا نمیدونین خسته یعنی چی

00:45:11.451 --> 00:45:13.628
تا وقتی من از نفس نیفتادم ادامه میدیم

00:45:22.395 --> 00:45:25.603
هی تمومش کنین. تمومش کنین
!میخوام بخوابم

00:45:29.603 --> 00:45:32.133
ولم کن. ول کن -
خیلی خب. باشه -

00:45:39.045 --> 00:45:40.928
آخه چرا هنوز اینجایی؟

00:45:51.625 --> 00:45:54.000
خبردار -
از نو -

00:46:01.000 --> 00:46:02.525
داس کجاست؟

00:46:25.525 --> 00:46:27.225
این به نفع هیچ‌کسی نیست

00:46:27.226 --> 00:46:29.998
من که واسه همچین چیزی
ثبت نام نکردم

00:46:31.998 --> 00:46:34.666
ربطی به چیزی که تو واسش ثبت نام کردی نداره

00:46:34.667 --> 00:46:37.638
به جون تمام افراد اینجا ربط داره

00:46:38.638 --> 00:46:40.141
و همینطورم جون خودت، پسر

00:46:41.141 --> 00:46:44.075
وقتشه که تمومش کنی

00:46:44.076 --> 00:46:46.724
لباساتو بپوش و منم تا بیرون باهات میام

00:46:53.252 --> 00:46:54.522
چیزی نیست، داس

00:46:56.522 --> 00:46:58.605
خجالت نداره

00:47:13.574 --> 00:47:16.109
بیا بریم

00:47:16.110 --> 00:47:20.684
من امروز شیفت نگهبانی دارم و
...صبح هم باید برم بیگاری پس

00:47:23.684 --> 00:47:24.684
نمیتونم

00:47:31.258 --> 00:47:32.996
باشه، داس

00:47:34.996 --> 00:47:40.039
سرباز داس، میتونی بگی کیا کتکت زدن؟

00:47:46.039 --> 00:47:48.007
خیر، گروهبان

00:47:48.008 --> 00:47:51.178
داری میگی نمیدونی کی بهت حمله کرد؟

00:47:51.179 --> 00:47:53.581
من که نگفتم کسی بهم حمله کرد، گروهبان

00:47:54.581 --> 00:47:57.650
پس چی داری میگی، داس؟

00:47:57.651 --> 00:47:59.990
با خوابیدن نصف بدنت کبود شد؟

00:48:01.990 --> 00:48:04.061
من سخت میخوابم

00:48:07.766 --> 00:48:08.766
خیلی خب

00:48:09.497 --> 00:48:12.199
اگه خواستن آخرهفته بکنین
حتماً کاپوت بذارین

00:48:12.200 --> 00:48:13.600
بعدی

00:48:13.601 --> 00:48:15.902
نمیخوام وقتی برگشتین
کسی خامه بشاشه

00:48:15.903 --> 00:48:18.170
یعنی برای قهوه‌تون خامه نمی‌خواین، گروهبان؟

00:48:18.171 --> 00:48:20.330
میخوای الان مزه‌شو بچشی، اسمیتی؟

00:48:20.808 --> 00:48:22.975
از سر تجربه صحبت میکنین، گروهبان؟ -
بعدی -

00:48:22.976 --> 00:48:25.078
مامانت بهتر میدونه، کله روغنی

00:48:25.079 --> 00:48:26.651
!برو کنار

00:48:30.651 --> 00:48:31.651
راحت باش

00:48:36.557 --> 00:48:40.527
سرباز داس، متاسفانه
نمیتونم حکمت رو صادر کنم

00:48:40.528 --> 00:48:44.176
این حکم مرخصی فقط برای کساییه
که تمرینات اولیه رو قبول شده باشن

00:48:47.068 --> 00:48:49.738
با عرض احترام، من قبول شدم، قربان

00:48:50.538 --> 00:48:53.239
من سه هفته پیش برای این
مرخصی درخواست داده بودم

00:48:53.240 --> 00:48:55.475
قراره امروز عصر ازدواج کنم

00:48:55.476 --> 00:48:59.445
اینجا نوشته کار با اسلحه رو بلد نیستی

00:48:59.446 --> 00:49:02.449
.خب من ملزم به حمل سلاح نیستم، قربان
...سرهنگ استلزر

00:49:02.450 --> 00:49:05.719
تشخیص سرهنگ استلزر این بود

00:49:05.720 --> 00:49:08.987
که داس مجاز به کار بعنوان پزشک هست

00:49:08.988 --> 00:49:13.225
به شرطی که در سایر بخش های تمرینش موفق بشه

00:49:13.226 --> 00:49:16.403
و تو طرز کار با اسلحه رو بلد نیستی، سرباز

00:49:16.831 --> 00:49:17.831
کاملا واضحه

00:49:21.235 --> 00:49:26.306
نشونم بده بلدی با تفنگ کار کنی
و منم مرخصیتو صادر میکنم

00:49:26.307 --> 00:49:28.308
سرجوخه کنن -
!قربان -

00:49:28.309 --> 00:49:30.753
تفنگتو به سرباز داس بده

00:49:39.753 --> 00:49:41.455
من به تفنگ دست نمیزنم، قربان

00:49:41.456 --> 00:49:44.223
!ازت درخواست نکردم، سرباز

00:49:44.224 --> 00:49:47.794
این یک دستور مستقیم از فرمانده‌ی یگانه

00:49:47.795 --> 00:49:54.301
محض رضای خدا، داس
این مسخره بازی رو تمومش کن و انصراف بده

00:49:54.302 --> 00:49:59.339
اگه اینکارو نکنی
مجبور میشم بکشونت به دادگاه نظامی

00:49:59.340 --> 00:50:03.046
و تمام مدت جنگ رو توی زندان ارتش می مونی

00:50:05.445 --> 00:50:07.414
نمی‌تونم، قربان

00:50:19.226 --> 00:50:21.991
چقدر دیگه میخوای صبر کنی، دوروتی؟

00:50:23.363 --> 00:50:25.800
فکر کنم به اندازه کافی صبر کردم

00:50:26.800 --> 00:50:28.835
واقعا متأسفم

00:50:28.836 --> 00:50:31.407
گاهی‌وقت‌ها مردها از مسئولیت وحشت‌زده میشن

00:50:33.407 --> 00:50:37.865
.بعضی مردها شاید
ولی دزموندِ من نه

00:51:10.311 --> 00:51:13.279
حتماً فکر می‌کنی
من یه حرومزاده‌ی تمام عیارم

00:51:13.280 --> 00:51:16.104
که فقط به فکر مقرراته
و فکر افرادش نیست

00:51:18.920 --> 00:51:20.295
اجازه هست؟

00:51:27.295 --> 00:51:30.230
منم مثل بقیه به این کتاب اعتقاد دارم

00:51:30.231 --> 00:51:32.832
،درست مثل بقیه
با وجدانم کلنجار میرم

00:51:32.833 --> 00:51:37.304
ولی وقتی تمام ارزش‌های آدم تو این دنیا
مورد حمله قرار می‌گیره چیکار باید کرد؟

00:51:37.805 --> 00:51:39.840
نمی‌دونم، قربان

00:51:40.840 --> 00:51:44.277
برای این سؤال‌های بزرگ جوابی ندارم

00:51:44.278 --> 00:51:47.846
ولی اینم حس می‌کنم
که به ارزش‌هام حمله شده

00:51:47.847 --> 00:51:50.016
و نمی‌دونم چرا

00:51:50.017 --> 00:51:53.620
اصول اخلاقیت یه ذره هم برام مهم نیست
چون برای ژاپنی‌هام مهم نیست

00:51:53.621 --> 00:51:57.151
اگه یکیشون به تو و یه سرباز زخمی حمله کنه
چیکار می‌خوای بکنی؟

00:51:57.858 --> 00:51:59.993
با انجیلت بهش بزنی؟

00:51:59.994 --> 00:52:02.462
من آماده‌ام جونمو برای همرزم‌هام بدم

00:52:02.463 --> 00:52:05.998
کسی با دادن جونش برنده‌ی جنگ نمیشه

00:52:05.999 --> 00:52:10.804
ببین، فقط به این خاطر اومدم که دلم
نمی‌خواد ببینم توی زندان می‌پوسی

00:52:10.805 --> 00:52:13.607
،خودتو گناهکار اعلام کن
بذار دادگاه بهت رحم کنه

00:52:13.608 --> 00:52:15.844
شاید بذارن بری خونه و دعا کنی

00:52:18.412 --> 00:52:21.177
بذار آدم‌های شجاع برن
و در این جنگ پیروز بشن

00:52:29.856 --> 00:52:32.461
اگه من نمی‌تونم راضیت کنم
شاید این بتونه

00:52:34.461 --> 00:52:36.226
نذاشتن بهت زنگ بزنم

00:52:38.398 --> 00:52:40.104
می‌دونستم تقصیر خودت نیست

00:52:43.604 --> 00:52:45.740
چه بلایی سرت آوردن؟

00:52:47.907 --> 00:52:49.808
چیزی نیست. من روبراهم

00:52:49.809 --> 00:52:52.879
فقط دو دور با دیوار مبارزه کردم و باختم

00:52:52.880 --> 00:52:56.315
میگن ممکنه بری زندان، دزموند

00:52:56.316 --> 00:52:58.384
زندان لون‌ورث

00:52:58.385 --> 00:53:00.386
حتماً راه دیگه‌ای هم هست

00:53:00.387 --> 00:53:02.255
من راه دیگه‌ای نمی‌بینم

00:53:02.256 --> 00:53:04.524
،غیر از این یه کار
هر چیزی ازم خواستن انجام دادم

00:53:04.525 --> 00:53:07.093
،فقط به خاطر اینکه آدم نمی‌کشم
مثل جنایتکارها باهام رفتار می‌کنن

00:53:07.094 --> 00:53:08.594
تلاشتو کردی

00:53:08.595 --> 00:53:11.563
کسی منکرش نمیشه

00:53:11.564 --> 00:53:13.976
ولی از توی زندان
جون کیو می‌خوای نجات بدی؟

00:53:15.602 --> 00:53:17.404
احتمالاً هیچ‌کس

00:53:17.405 --> 00:53:19.772
پس چرا نمی‌تونی اون تفنگ مسخره رو
برداری و تکونش بدی؟

00:53:19.773 --> 00:53:22.497
.مجبور نیستی ازش استفاده کنی
فقط کمی کوتاه بیا

00:53:24.312 --> 00:53:25.678
نمی‌تونم این کارو بکنم

00:53:25.679 --> 00:53:27.446
چرا می‌تونی. این به خاطر غروره

00:53:27.447 --> 00:53:31.153
.غرور و لجاجت
خواست خودتو با خواست خدا اشتباه نگیر

00:53:42.930 --> 00:53:44.666
مغرور بودم؟

00:53:46.566 --> 00:53:48.606
شاید مغرور باشم

00:53:52.606 --> 00:53:57.012
ولی اگه به اعتقاداتم پایبند نمونم
چطور می‌تونم خودمو ببخشم؟

00:53:58.012 --> 00:54:00.450
گذشته از اینکه
تو چطور می‌تونی منو ببخشی؟

00:54:02.450 --> 00:54:05.492
هرگز از نظر تو
مردی که می‌خوام باشم نمیشم

00:54:12.492 --> 00:54:16.733
من عاشقت شدم
چون مثل بقیه نبودی

00:54:18.733 --> 00:54:21.037
و سعی هم نمی‌کردی باشی

00:54:23.037 --> 00:54:27.443
حتی یه لحظه هم فکر نکن
که منو مأیوس می‌کنی

00:54:30.443 --> 00:54:33.626
هر چی که بشه
بازم دوستت دارم

00:54:46.626 --> 00:54:49.921
.نمی‌دونم چیکار می‌خواد بکنه
در هر صورت می‌بازه

00:54:51.332 --> 00:54:52.998
ازش خواستن خودشو گناهکار اعلام کنه

00:54:52.999 --> 00:54:55.602
ولی اون‌وقت به علت بدرفتاری
از خدمت اخراجش می‌کنن

00:54:55.603 --> 00:54:59.015
در غیر این صورت، باهاشون مقابله می‌کنه
و مطمئناً میره زندان

00:54:59.072 --> 00:55:00.707
در هر صورت یه بزدل خطابش می‌کنن

00:55:00.708 --> 00:55:03.356
و نمی‌دونم چطور می‌تونه
با این موضوع کنار بیاد

00:55:03.677 --> 00:55:05.148
خب، ممنون، دوروتی

00:55:07.046 --> 00:55:09.516
اگه تونستی باهاش حرف بزنی

00:55:09.517 --> 00:55:11.618
بگو دوستش داریم و براش دعا می‌کنیم

00:55:11.619 --> 00:55:13.886
برای هر دوتون دعا می‌کنیم

00:55:13.887 --> 00:55:15.097
باشه. خداحافظ

00:55:24.902 --> 00:55:25.902
بذارش کنار

00:55:25.903 --> 00:55:27.443
تنهام بذار

00:55:27.444 --> 00:55:29.235
!از این اتاق برو بیرون

00:55:29.270 --> 00:55:31.103
.تام، زده به سرت
داری هذیون میگی

00:55:31.104 --> 00:55:32.638
!معلومه که زده به سرم

00:55:32.639 --> 00:55:35.674
پس فکر کردی من چی هستم؟
من دیوونه‌ام

00:55:35.675 --> 00:55:37.543
از این اتاق برو بیرون

00:55:37.544 --> 00:55:39.379
!این کارو نکن، تام! بذارش کنار

00:55:39.380 --> 00:55:41.163
!ولم کن، زن

00:55:58.833 --> 00:56:00.477
می‌بندمش، آقا

00:56:11.644 --> 00:56:13.179
کمکی از دستم ساخته‌س، آقا؟

00:56:13.180 --> 00:56:16.082
می‌خوام با سرتیپ ماسگرو صحبت کنم

00:56:16.083 --> 00:56:17.549
بدون قرار قبلی نمی‌تونین

00:56:17.550 --> 00:56:19.374
این‌طوری اصلاً ممکن نیست

00:56:25.693 --> 00:56:27.125
اگه میشه بهش بگین

00:56:27.126 --> 00:56:31.196
سرجوخه توماس داس ممنون میشه
باهاش دو کلمه صحبت کنه

00:56:31.197 --> 00:56:34.266
الان تو جلسه‌ی خیلی مهمیه

00:56:34.267 --> 00:56:39.008
.توی نبرد بِلو وود توی فرانسه همرزمش بودم
اون فرمانده‌ام بود

00:56:41.008 --> 00:56:44.881
خواهش می‌کنم خانم. خیلی مهمه

00:56:47.881 --> 00:56:48.881
متشکرم، خانم

00:56:54.088 --> 00:56:56.088
یه نفر به اسم تام داس اون بیرونه

00:56:56.856 --> 00:56:57.856
داس؟

00:57:02.229 --> 00:57:03.596
یه دقیقه‌ای تموم میشه

00:57:03.597 --> 00:57:06.753
صحیح و سالم میری خونه
انگار هیچ اتفاقی نیفتاده

00:57:12.238 --> 00:57:13.280
دوستت دارم

00:58:00.220 --> 00:58:03.021
این دادرسی برای رسیدگی به اتهامات
سرباز دزموند داس تشکیل میشه

00:58:03.022 --> 00:58:06.658
اتهام از این قرار است: سرپیچی از
چند دستور مستقیم افسر فرمانده

00:58:06.659 --> 00:58:09.362
اعلام متهم چیه؟

00:58:09.363 --> 00:58:12.635
سرباز داس مایله
خودش رو بی‌گناه اعلام کنه

00:58:14.435 --> 00:58:16.768
درست میگه، سرباز؟
فکر می‌کردم توافق شده

00:58:16.769 --> 00:58:19.017
می‌خواستی یه جور مصالحه کنی

00:58:20.907 --> 00:58:23.709
بله، قربان. ولی نظرم رو عوض کردم -
به همین راحتی؟ -

00:58:23.710 --> 00:58:26.047
می‌خوای محاکمه‌ی نظامی بشی؟

00:58:26.947 --> 00:58:28.614
بله، قربان

00:58:28.615 --> 00:58:33.023
.خب، پس عواقبش با خودت، سرباز
ادامه بدین

00:58:36.023 --> 00:58:40.225
جناب قاضی، سرباز داس طوری
اصول اخلاقیش رو به رخ ما می‌کشه

00:58:40.226 --> 00:58:42.629
انگار یه جور مدال افتخاره

00:58:42.630 --> 00:58:48.000
اهانت خودش رو با سرپیچی از
دستورات مستقیم فرمانده‌ش به نمایش میذاره

00:58:48.001 --> 00:58:52.296
درحالی‌که بهترین جوانان ما
...دارن جونشون رو در جنگ فدا می‌کنن

00:58:54.108 --> 00:58:56.341
حالت خوبه؟ -
آره -

00:58:56.342 --> 00:58:58.111
هنوز دارن دادرسی می‌کنن؟

00:58:58.112 --> 00:58:59.379
بله، آقا

00:58:59.380 --> 00:59:01.246
خب، اینو بگیر و ببر داخل

00:59:01.247 --> 00:59:04.050
نمی‌تونم. فقط پرسنل نظامی رو راه میدن

00:59:04.051 --> 00:59:05.752
خب یکی از اینا رو بفرست ببرتش

00:59:05.753 --> 00:59:08.087
.اینا برای کمک اینجا نیستن
می‌خوان بفرستنش زندان

00:59:08.088 --> 00:59:12.658
هر دادگاه نظامی کافیه که
یه سؤال از متهم بپرسه

00:59:12.659 --> 00:59:16.424
آیا انکار می‌کنی که از دستورات مستقیمِ
سرهنگ سنگستون سرپیچی کردی؟

00:59:19.133 --> 00:59:20.706
خب. انکار می‌کنی، سرباز؟

00:59:26.706 --> 00:59:28.073
نه، آقا. انکار نمی‌کنم

00:59:28.074 --> 00:59:30.176
پس چرا اعتراض داری؟

00:59:30.177 --> 00:59:32.812
وقتی حتی حاضر نیستی به سلاح دست بزنی

00:59:32.813 --> 00:59:35.380
چرا برات مهمه که تو یه یگان رزمی خدمت کنی؟

00:59:35.381 --> 00:59:40.055
چون وقتی ژاپنی‌ها به بندر پرل‌هاربر حمله کردن
به خودم گرفتم و ناراحت شدم

00:59:41.055 --> 00:59:44.727
تمام کسایی که می‌شناختم
می‌خواستن بجنگن، منم همین‌طور

00:59:47.727 --> 00:59:52.699
،دو تا مرد توی شهرم بودن
،صلاحیت لازمو نداشتن

00:59:52.700 --> 00:59:55.643
چون نمی‌تونستن خدمت کنن خودشونو کشتن

00:59:59.074 --> 01:00:01.208
من تو یه کارخونه‌ی تسلیحات شاغل بودم

01:00:01.209 --> 01:00:04.268
،می‌تونستم خدمتم رو به تعویق بندازم
ولی این درست نیست

01:00:06.214 --> 01:00:09.819
درست نیست که بقیه‌ی مردها
بجنگن و کشته بشن

01:00:10.819 --> 01:00:13.086
تا من راحت تو خونه بشینم

01:00:13.087 --> 01:00:14.223
باید خدمت کنم

01:00:16.223 --> 01:00:19.459
من نیرو و اشتیاق لازمو دارم
که به عنوان یه پزشک خدمت کنم

01:00:21.228 --> 01:00:25.999
.درست وسط نبرد پیش بقیه
...بدون خطر کمتر، فقط

01:00:26.000 --> 01:00:29.648
،درحالی‌که بقیه جون آدم‌ها رو می‌گیرن
من جونشونو نجات میدم

01:00:32.439 --> 01:00:35.307
الان که دنیا چنین کمر بسته
خودشو تیکه تیکه کنه

01:00:35.308 --> 01:00:39.742
به نظر من که کار بدی نیست
بخوام یه ذره‌شو دوباره سرهم کنم

01:00:42.784 --> 01:00:44.483
ببخشید، آقا. کسی اجازه نداره بره تو

01:00:44.484 --> 01:00:46.519
نه، متوجه نیستین. پسر من متهمه

01:00:46.520 --> 01:00:48.521
...متوجهم، قربان، ولی کسی اجازه نداره

01:00:48.522 --> 01:00:50.723
من اطلاعاتی دارم که مهمه -
...آقا، اجازه ندارین برین -

01:00:50.724 --> 01:00:52.760
عواطفی که بیان شد قابل ستایشه

01:00:52.761 --> 01:00:55.585
...ولی حقایق اتهام جای بحثی باقی نمیذاره، پس

01:00:56.897 --> 01:00:58.956
معلومه اون بیرون چه خبره؟

01:00:59.801 --> 01:01:01.946
ولش کنین

01:01:11.946 --> 01:01:15.414
این لباس فرم جنگ جهانی اوله -
درسته، آقا -

01:01:15.415 --> 01:01:17.450
آقا، باید اینو نشونتون بدم

01:01:17.451 --> 01:01:20.820
،با کمال احترام، آقا
شما دیگه عضو ارتش نیستین

01:01:20.821 --> 01:01:23.791
.شما حق ورود به این دادرسی رو نداری
متأسفم

01:01:23.792 --> 01:01:26.794
پس این جوریه، آقا؟

01:01:26.795 --> 01:01:30.230
،آدم برای کشورش می‌جنگه
کلی آمال و دلبستگی‌هاشو از دست میده

01:01:30.231 --> 01:01:32.131
و بعد دیگه کاری باهاش ندارن؟

01:01:32.132 --> 01:01:34.662
.لباس فرمش فراموش میشه
کسی صداشو نمی‌شنوه؟

01:01:35.203 --> 01:01:36.470
توی نبرد لیس بودین؟

01:01:36.471 --> 01:01:38.772
بله، آقا. همچنین نبرد بِلو وود

01:01:38.773 --> 01:01:40.507
دارای دو مدال افتخار. می‌بینم

01:01:40.508 --> 01:01:42.309
بله، آقا

01:01:42.310 --> 01:01:44.912
حتماً پدر این سربازی؟

01:01:44.913 --> 01:01:46.780
درسته، آقا. توماس داس هستم

01:01:46.781 --> 01:01:48.547
،پس شما که قبلاً نظامی بودی

01:01:48.548 --> 01:01:50.550
...حتماً می‌دونی اینجا قوانینی هست

01:01:50.551 --> 01:01:53.420
آقا، من قوانین رو می‌دونم
و می‌دونم پسرم تحت حمایت اون قوانینه

01:01:53.421 --> 01:01:55.588
در قانونی اساسی ما تدوین شدن

01:01:55.589 --> 01:01:57.891
و منم مثل اون بهشون اعتقاد دارم

01:01:57.892 --> 01:02:01.160
برای همین قانون‌ها رفتم
تا برای حفاظت ازشون بجنگم

01:02:01.161 --> 01:02:03.429
،حداقل فکر می‌کردم به این خاطر می‌جنگم

01:02:03.430 --> 01:02:05.298
چون اگه به این خاطر نبوده

01:02:05.299 --> 01:02:08.594
پس نمی‌دونم اونجا چه غلطی می‌کردم، آقا

01:02:09.536 --> 01:02:11.007
متشکرم، سرجوخه داس

01:02:13.607 --> 01:02:14.960
می‌تونین نامه رو بدین

01:02:22.951 --> 01:02:23.951
باید برین بیرون

01:02:40.000 --> 01:02:44.604
حقوق متهم به عنوان یک مخالف وجدانی"
تحت حمایت مصوبه‌ی کنگره است

01:02:44.605 --> 01:02:48.575
و نمی‌توان او را وادار به
چشم‌پوشی از این حقوق کرد

01:02:48.576 --> 01:02:53.213
حقوقی که در این خصوص شامل
"سرپیچی او از حمل سلاح می‌شود

01:02:53.214 --> 01:02:57.411
،امضا، سرتیپ ماسگرو
فرمانده‌ی خدمات جنگی، واشنگتن

01:02:57.951 --> 01:02:58.951
سرهنگ؟

01:03:03.257 --> 01:03:05.492
اتهامات رو پس می‌گیرم، قربان

01:03:05.493 --> 01:03:07.894
پس این پرونده مختومه ست

01:03:07.895 --> 01:03:11.697
سرباز داس، شما آزادی
،بدون داشتن سلاحی برای دفاع از خودت

01:03:11.698 --> 01:03:15.001
به نبرد آتشین و خونین بری

01:03:15.002 --> 01:03:18.973
می‌تونی خدمتت رو از سر بگیری
و به عنوان پزشک جنگی آموزش ببینی

01:03:25.279 --> 01:03:26.580
بابام کجاست؟

01:03:26.581 --> 01:03:28.247
.رفت. یه‌راست رفت. التماس کردم بمونه

01:03:28.248 --> 01:03:29.616
بهش گقتم می‌خوای ببینیش

01:03:29.617 --> 01:03:31.617
نه، درک می‌کنم

01:03:31.618 --> 01:03:33.586
وقتی رفتی خونه
بهش بگو دوستش دارم

01:03:33.587 --> 01:03:35.971
باشه. باشه

01:04:15.062 --> 01:04:17.544
وای به حالت اگه برنگردی خونه

01:04:22.513 --> 01:04:27.463
اوکیناوا، ماه مه 1945

01:04:34.450 --> 01:04:37.084
!لعنتی، بس کن -
!هالیوود، خفه شو -

01:04:37.085 --> 01:04:38.485
!ساکت شو دیگه

01:04:38.486 --> 01:04:40.387
خفه شو بابا -
!خفه شو -

01:04:40.388 --> 01:04:42.388
به خدا، هالیوود، یه تیر حرومت میکنم

01:04:42.389 --> 01:04:44.690
خفه خون بگیر، خب؟
سرود رو بذار برای وقتی که رسیدیم اونجا

01:04:44.691 --> 01:04:46.197
ای خرمگس معرکه

01:04:48.997 --> 01:04:50.229
بذارین رد شن

01:04:50.230 --> 01:04:52.480
!راهو باز کنین! راه بدین

01:05:40.480 --> 01:05:44.084
گردان 96... یا باقیمونده‌شون

01:05:44.085 --> 01:05:46.144
ما قراره جای اینا رو بگیریم

01:06:16.985 --> 01:06:18.585
به نظرم مشکلی نداره -
کسی نیست -

01:06:18.586 --> 01:06:20.720
عالیه -
خالیه -

01:06:20.721 --> 01:06:21.780
!کسی نیست، گروهبان

01:06:40.575 --> 01:06:42.477
سروان گلاور

01:06:43.477 --> 01:06:45.579
ستوان منویل هستم از گردان 96

01:06:45.580 --> 01:06:47.713
ما رو به گردان شما منتقل کردن، قربان

01:06:47.714 --> 01:06:49.349
خیلی خب

01:06:49.350 --> 01:06:51.485
به این آقایون غذا بدین. بجنبین -
بله، قربان -

01:06:51.486 --> 01:06:53.019
این گروهبان هاوله

01:06:53.020 --> 01:06:54.386
از دیدنتون خوشحالم، قربان -
بفرمایید بشینین -

01:06:54.387 --> 01:06:55.856
داس کیه؟

01:06:56.756 --> 01:06:58.594
اونجاست

01:07:00.594 --> 01:07:01.594
تو داسی؟

01:07:04.265 --> 01:07:05.468
اِرو شکتر هستم

01:07:11.138 --> 01:07:13.907
...من و تو و پیچ

01:07:13.908 --> 01:07:16.409
تقریباً تنها پزشک‌های این منطقه هستیم

01:07:16.410 --> 01:07:18.940
پس به گمونم باید باهم کار کنیم

01:07:19.913 --> 01:07:21.780
تازه از خط مقدم اومدین؟

01:07:21.781 --> 01:07:23.283
اونجا چطوریه؟

01:07:25.520 --> 01:07:26.873
گفتم چطوریه؟

01:07:30.591 --> 01:07:33.492
ستیغ اره‌ای؟

01:07:33.493 --> 01:07:36.734
،شش بار ازش بالا رفتیم
هر شش بارش ما رو روندن پایین

01:07:40.734 --> 01:07:43.674
بار آخر دیگه چیزی از گردان 96 باقی نمونده بود

01:07:46.674 --> 01:07:47.944
اونا حیوونن

01:07:49.944 --> 01:07:52.179
حیوون‌های بوگندو

01:07:52.180 --> 01:07:54.769
ژاپنی‌ها براشون مهم نیست بمیرن یا زنده بمونن

01:07:55.515 --> 01:07:57.015
خودشون می‌خوان بمیرن

01:07:57.016 --> 01:07:58.818
همین‌طور میان طرفت

01:07:58.819 --> 01:08:01.954
هرگز تسلیم نمیشن

01:08:01.955 --> 01:08:03.689
هرگز

01:08:03.690 --> 01:08:05.426
بگیر، رفیق

01:08:10.330 --> 01:08:13.566
ژاپنی‌ها عمداً زخمی‌ها رو نشونه می‌گیرن

01:08:13.567 --> 01:08:16.502
تمام علامت‌های صلیب سرخ‌تون رو بردارین

01:08:16.503 --> 01:08:18.680
اولویت ژاپنی‌ها شلیک به پزشک‌هاست

01:08:19.673 --> 01:08:21.709
این پارچه‌ی سفید براشون یه هدفه

01:08:22.709 --> 01:08:24.713
بیا، یه کلاه جدید برات آوردم

01:08:25.713 --> 01:08:27.556
اندازه‌ی همه میشه

01:08:35.556 --> 01:08:38.658
.اون بالا هدفمونه
ستیغ اره‌ای

01:08:38.659 --> 01:08:42.462
،اگه بگیریمش
شاید اوکیناوا رو بگیریم

01:08:42.463 --> 01:08:45.432
،اگه اوکیناوا رو بگیریم
ژاپن شکست می‌خوره

01:08:45.433 --> 01:08:46.475
یه استراحتی کنین

01:08:46.476 --> 01:08:49.693
دوست‌هامون توی نیروی دریایی
اونا رو برامون ضعیف می‌کنن

01:09:16.030 --> 01:09:18.566
کسی نمی‌تونه از این بمبارون زنده بمونه

01:09:19.566 --> 01:09:21.986
ولی اونا می‌تونن

01:09:39.986 --> 01:09:44.426
،ستوان، سنگرهای اینجا
اینجا و اینجا. جاشون درسته؟

01:09:45.426 --> 01:09:47.029
...بله، اونجا

01:09:56.536 --> 01:09:59.654
،بله، قربان. شاید یه کم عقب‌تر باشن
...ولی اون بالا

01:10:01.475 --> 01:10:03.575
اون بالا اوضاع خیلی فرق داره

01:10:03.576 --> 01:10:05.681
بمبارون تموم شد، سروان

01:10:06.681 --> 01:10:09.960
!سربازها، راه بیفتین

01:10:35.609 --> 01:10:36.609
خون ـه

01:10:37.378 --> 01:10:38.481
نه بابا؟

01:10:40.481 --> 01:10:44.717
دیگه توی کانزاس نیستیم، دوروتی
[محل زندگی دوروتی در داستان جادوگر شهر اُز]

01:10:44.718 --> 01:10:45.718
حرکت کن

01:10:56.597 --> 01:10:58.680
بیا. بجنب. دستتو بده

01:11:18.619 --> 01:11:20.972
راهو باز کنین. راهو باز کنین

01:11:25.592 --> 01:11:26.792
براون -
چیه؟ -

01:11:26.793 --> 01:11:27.894
اینو برسون به جسوپ

01:11:27.895 --> 01:11:28.955
!سرجوخه

01:13:15.269 --> 01:13:16.839
!خمپاره

01:13:18.839 --> 01:13:19.839
!بخوابین

01:13:22.811 --> 01:13:23.991
!بخوابین

01:13:36.991 --> 01:13:39.896
کدوم گوری هستن؟
هیچی نمی‌تونم ببینم

01:13:40.896 --> 01:13:42.029
نمی‌دونم، رفیق

01:13:42.030 --> 01:13:43.030
...از کجا

01:13:47.302 --> 01:13:50.772
!پزشک، کمک
ما اینجاییم

01:13:53.275 --> 01:13:55.875
دستتو درست اینجا نگه دار
دستتو روی اینجا بذار، جک

01:13:55.876 --> 01:13:57.577
بیا. بیا

01:13:57.578 --> 01:13:59.078
بیا. می‌بریمت یه جای امن

01:13:59.179 --> 01:14:00.614
یالا. با من بیا

01:14:00.615 --> 01:14:01.733
با من بیا، جک

01:14:18.633 --> 01:14:21.571
!به جلو حرکت کنین
!حرکت کنین

01:14:29.811 --> 01:14:31.110
هیچی نمی‌تونم ببینم

01:14:31.111 --> 01:14:33.523
اون یکیه؟ -
!نمی‌دونم. فقط شلیک کن -

01:14:39.286 --> 01:14:40.759
خیلی خب، بیا بریم

01:14:44.759 --> 01:14:45.893
!ویتو

01:14:50.632 --> 01:14:51.967
!ای لعنتی

01:15:00.075 --> 01:15:02.709
!پزشک! ویتو تیر خورده -
!اومدم -

01:15:02.710 --> 01:15:04.925
خیلی خب. اومدم

01:15:17.925 --> 01:15:19.043
!از جلوش دور شو

01:15:50.357 --> 01:15:51.357
صدمه دیدی؟

01:15:52.160 --> 01:15:53.200
حالم خوبه

01:16:11.745 --> 01:16:14.148
.بیا. دارمت، رالف
فقط نفس بکش

01:16:17.986 --> 01:16:19.928
.فقط نفس بکش
نفس بکش، رالف

01:16:20.054 --> 01:16:21.290
طوری نیست. طوری نیست

01:16:23.090 --> 01:16:26.427
.فقط نفس بکش، رالف
فقط نفس بکش

01:16:26.428 --> 01:16:28.781
دارمت. دارمت

01:16:31.700 --> 01:16:35.036
!هی، هی
یه مورفین بهش بزن و برو سراغ بقیه

01:16:36.036 --> 01:16:37.471
یه روز هم دووم نمیاره

01:16:37.472 --> 01:16:39.540
.خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم، داس. نه

01:16:39.541 --> 01:16:41.040
نه. منو تنها نذار

01:16:41.041 --> 01:16:43.576
.منو تنها نذار
خدایا. خواهش می‌کنم، ولم نکن

01:16:43.577 --> 01:16:45.713
!من زن و بچه دارم

01:16:45.714 --> 01:16:48.816
!خواهش می‌کنم! این کارو نکن
!خواهش می‌کنم ولم نکن

01:16:48.817 --> 01:16:51.884
!من جایی نمیرم
.تو رو برمی‌گردونم

01:16:51.885 --> 01:16:54.825
هواتو دارم، رالف. خب؟
برت می‌گردونم

01:16:56.725 --> 01:16:58.926
.می‌خوام مورفین بزنمت
می‌خوام مورفین بزنمت

01:16:58.927 --> 01:17:00.460
سریع میزنمش، رالف

01:17:00.461 --> 01:17:02.730
سریع از اینجا می‌بریمت

01:17:02.731 --> 01:17:06.438
!برانکارد! برانکارد

01:17:11.238 --> 01:17:13.940
!بلند شو! حرکت کن، پسر -
نمی‌تونم. زخمی شدم -

01:17:13.941 --> 01:17:15.665
هیچیت نشده

01:17:16.977 --> 01:17:18.482
لعنتی! صبر کن، بچه

01:17:21.482 --> 01:17:24.884
!راه بیفت
یه جا بشینی کارت تمومه

01:17:24.885 --> 01:17:26.986
!برین. حرکت کنین

01:17:26.987 --> 01:17:28.924
اولویت این مرده

01:17:29.924 --> 01:17:31.258
گرفتیمش. گرفتیمش

01:17:31.259 --> 01:17:32.763
خب. آروم. یالا

01:17:34.663 --> 01:17:36.363
اولویته؟
تا حالا چیزی از رده‌ی درمانی شنیدی؟

01:17:36.364 --> 01:17:38.031
قبل از اینکه ببریمش پایین می‌میره

01:17:38.032 --> 01:17:39.109
از کجا معلوم؟

01:17:40.267 --> 01:17:42.071
ببرینش پایین. باشه؟

01:17:43.071 --> 01:17:44.137
ها؟

01:17:44.138 --> 01:17:47.041
خیلی خب. باشه. برو -
خیلی خب. باشه -

01:17:48.041 --> 01:17:50.983
.چیزی نیست، رفیق
برت می‌گردونیم خونه

01:17:55.049 --> 01:17:58.785
!پزشک! کمک! کمک

01:17:58.786 --> 01:18:02.669
،به نظرم اگه ما نمی‌تونیم ببینیمشون
پس اونا هم نمی‌تونن ما رو ببینن

01:18:03.290 --> 01:18:05.036
!کمک

01:18:16.036 --> 01:18:17.860
.دارمت، فرانک
کجات تیر خورده؟

01:18:28.583 --> 01:18:30.616
!فکر کنم می‌تونن ما رو ببینن، عقل کل

01:18:30.617 --> 01:18:32.119
داس، بجنب

01:18:32.120 --> 01:18:33.321
بیا. کمک کن

01:18:37.025 --> 01:18:38.825
بخوابین، قربان

01:18:38.826 --> 01:18:40.238
!اون طرف! سنگرها

01:18:43.164 --> 01:18:45.836
می‌بینمشون. بهتره پایین بمونین، قربان

01:18:48.836 --> 01:18:50.337
!دیدمشون
!درست جلومونن

01:18:50.338 --> 01:18:52.238
آره. منم می‌بینمشون

01:18:52.239 --> 01:18:54.640
!تا جایی که می‌تونین نزدیک بشین
!هر چی دارین بزنینشون

01:18:54.641 --> 01:18:57.071
یه تیم انهدام رو می‌فرستم
تا دورشون بزنن

01:19:03.584 --> 01:19:07.020
.محکم فشارش بده
مثل روز اول سالم میشی. خب؟

01:19:07.021 --> 01:19:08.922
دارمش، داس. دارمش

01:19:08.923 --> 01:19:11.024
خیلی خب. بجنب. بیا اینجا بشین

01:19:11.025 --> 01:19:12.025
هی

01:19:12.893 --> 01:19:14.127
روبراهی؟

01:19:14.128 --> 01:19:15.295
خوبم

01:19:27.241 --> 01:19:28.522
!و آتش

01:19:41.522 --> 01:19:42.894
!بخوابین

01:19:46.894 --> 01:19:47.994
!ای حرومزاده‌ها

01:19:49.664 --> 01:19:51.666
!بجنب. برو پشتش -
!بله، قربان -

01:19:52.666 --> 01:19:55.272
!تغذیه‌ش کن! بجنبین! آتش

01:19:57.272 --> 01:19:58.410
!دودزا

01:20:02.410 --> 01:20:03.410
!پوشش بدین

01:20:10.218 --> 01:20:14.092
!برو! برو! برو، غول
!برو توی گودال! همون‌جا بمون

01:20:18.092 --> 01:20:21.968
!برو! برو، اسمیتی
!ما پوششت میدیم! بپر

01:20:27.968 --> 01:20:29.943
پوشش بدین

01:20:35.943 --> 01:20:36.949
!کیف

01:20:40.949 --> 01:20:42.287
!غول -
!بنداز -

01:20:47.287 --> 01:20:51.093
.یالا، بندازش
بندازش داخل، غول

01:20:53.093 --> 01:20:54.329
!پوشش بدین! پوشش بدین

01:21:07.075 --> 01:21:08.454
ای حرومزاده

01:21:19.454 --> 01:21:20.454
!پوشش بدین

01:21:23.357 --> 01:21:26.454
!پزشک! پزشک! کمک

01:21:53.454 --> 01:21:54.454
!برین

01:22:40.134 --> 01:22:41.838
!پزشک

01:22:43.838 --> 01:22:47.409
.من اینجام. دستتو بذار روش
!دستتو بذار روش

01:23:18.239 --> 01:23:19.489
!برین! برین

01:23:34.489 --> 01:23:36.691
غول. غول

01:23:38.259 --> 01:23:40.227
حالت خوبه؟ کجات صدمه دیده؟

01:23:43.630 --> 01:23:45.925
یه ضربه به سرت خورده. مشکلی نیست

01:23:46.433 --> 01:23:47.835
اسمت چیه؟

01:23:48.835 --> 01:23:50.904
اَندی -
اَندی چی؟ -

01:23:50.905 --> 01:23:52.506
اَندی واکر

01:23:52.507 --> 01:23:53.507
لقبت چیه؟

01:23:55.375 --> 01:23:56.709
غول

01:23:56.710 --> 01:23:58.946
غول. غول
طوریت نیست. حالت خوبه

01:24:03.651 --> 01:24:06.385
.کارتون عالی بود، افراد
خسته نباشین

01:24:06.386 --> 01:24:08.655
.امشب استراحت کنین
این نقطه رو نگه می‌داریم

01:24:08.656 --> 01:24:11.857
بقیه‌ی ستیغ رو
فردا پاکسازی می‌کنیم

01:24:11.858 --> 01:24:16.495
خب، بچه‌ها. انتها یا نزدیک سنگر
یه چاله‌ی امن برای خودتون پیدا کنین

01:24:16.496 --> 01:24:18.431
هر دو ساعت نوبتی پاس بدین

01:24:18.432 --> 01:24:21.634
.نمی‌دونیم جلوتر چی هست
سرتونو پایین بگیرین، ماتحتتون رو پایین‌تر

01:24:21.635 --> 01:24:23.436
به هر چی که انگلیسی حرف نمی‌زنه شلیک کنین

01:24:23.437 --> 01:24:24.870
این شامل گریس هم میشه، گروهبان؟

01:24:24.871 --> 01:24:26.305
مخصوصاً اون

01:24:26.306 --> 01:24:28.674
برام مهم نیست می‌خواین بشاشین یا برینین

01:24:28.675 --> 01:24:30.744
اگه تنهایی دور بشین خطرناکه

01:24:30.745 --> 01:24:32.411
!اینجا

01:24:32.412 --> 01:24:34.471
کدوم گوری میری، داس؟

01:24:35.449 --> 01:24:37.650
اون جلو هنوز زخمی هست، گروهبان

01:24:37.651 --> 01:24:39.418
من باهاش میرم

01:24:39.419 --> 01:24:41.357
حواستون باشه، هوشیار باشین

01:24:43.357 --> 01:24:45.063
خیلی خب، یه جا پیدا کنین

01:24:52.465 --> 01:24:55.435
تو همون 15 دقیقه‌ی اول
رینلی و هنری کشته شدن

01:24:55.436 --> 01:24:57.306
یه‌راست مُردن

01:24:58.306 --> 01:25:00.574
یه‌راست

01:25:00.575 --> 01:25:04.545
،پیترسون، پاپای
استنفورد و مورفی

01:25:05.545 --> 01:25:06.545
پیج و آنگر

01:25:09.450 --> 01:25:11.418
رالستون

01:25:11.419 --> 01:25:13.949
در صلح، پسران پدرانشان را به خاک می‌سپارند"

01:25:15.388 --> 01:25:17.918
"در جنگ، پدران پسرانشان را به خاک می‌سپارند

01:25:20.327 --> 01:25:22.432
نمی‌خوای این چرندیاتو تموم کنی؟

01:25:24.432 --> 01:25:27.333
هیچ کمکی نمی‌کنن

01:25:27.334 --> 01:25:31.241
.آره، اینو درست اومدی
اینجا کمکی نمی‌کنن

01:25:34.241 --> 01:25:37.718
هی، بدش من

01:25:44.018 --> 01:25:46.853
!هی، یه جراحت شکم داریم

01:25:46.854 --> 01:25:49.290
این مرد پلاسما احتیاج داره

01:25:49.291 --> 01:25:50.625
داریمش -
بذارش پیش ما -

01:25:50.626 --> 01:25:52.794
.خب. چیزی نیست، رفیق
هواتو دارن

01:26:02.004 --> 01:26:04.181
بریم یه چاله پیدا کنیم و چیزی بخوریم؟

01:26:04.473 --> 01:26:06.009
بد فکری نیست

01:26:07.009 --> 01:26:08.386
کلاهتو بذار سرت

01:26:18.386 --> 01:26:20.034
اونا رو نمی‌خوری؟

01:26:22.523 --> 01:26:24.495
من گوشت نمی‌خورم. بخورشون

01:26:26.495 --> 01:26:27.804
البته که نمی‌خوری

01:26:36.804 --> 01:26:38.334
دختر خیلی خوشگلیه

01:26:40.908 --> 01:26:44.967
می‌دونی که سطح اون
خیلی بالاتر از توئه، نه؟

01:26:50.751 --> 01:26:52.089
بله، می‌دونم

01:26:54.089 --> 01:26:55.756
اینو به خودش نگو

01:26:55.757 --> 01:26:57.957
به‌هرحال اگه با مردی مثل من باشه خوشبخت‌تره

01:26:57.958 --> 01:26:59.894
آره، تا اینکه بشناستت

01:27:01.697 --> 01:27:03.168
بعضی‌وقت‌ها یه عوضی‌ام

01:27:04.099 --> 01:27:05.600
بعضی‌وقت‌ها؟

01:27:08.737 --> 01:27:10.508
آره، باشه. خیلی خب

01:27:36.898 --> 01:27:38.251
این ژاپنی‌ها خیلی موذین

01:27:40.102 --> 01:27:43.338
اول من پاس میدم، خب؟
تو یه کم بخواب

01:28:28.683 --> 01:28:29.721
عجب خوابی دیدی

01:28:47.902 --> 01:28:51.608
.خواب دیدم با سرنیزه سوراخم کردن
هیچ کاری نمی‌تونستم بکنم

01:28:53.608 --> 01:28:54.814
تفنگ همین‌جاست

01:28:59.814 --> 01:29:00.814
گاز نمی‌گیره

01:29:02.684 --> 01:29:03.953
چرا، می‌گیره

01:29:05.953 --> 01:29:07.554
یه نگاه به اطرافت بنداز

01:29:07.555 --> 01:29:09.757
بعد از جهنمی که امروز تجربه کردیم

01:29:09.758 --> 01:29:12.059
هر مرد عاقلی
برای یه اسلحه التماس می‌کنه

01:29:12.060 --> 01:29:13.901
من هیچ‌وقت نگفتم عاقلم

01:29:19.901 --> 01:29:22.005
بابام الکلیه

01:29:24.005 --> 01:29:26.973
سال‌ها باهاش مبارزه کرد ولی
الکل به زانو درش آورد

01:29:26.974 --> 01:29:28.174
بداخلاقش کرد

01:29:28.175 --> 01:29:29.709
.حداقل تو باباتو می‌شناسی

01:29:29.710 --> 01:29:33.475
بابای من می‌تونست یکی از ده نفر باشه
و هیچ کدوم پشیزی ارزش نداشتن

01:29:34.782 --> 01:29:36.684
پس مادرت بزرگت کرد؟

01:29:36.685 --> 01:29:39.720
می‌شناختمش، ولی 5 سالم که بود
منو داد به یه یتیم‌خونه

01:29:39.721 --> 01:29:40.991
دیگه هیچ‌وقت ندیدمش

01:29:42.991 --> 01:29:44.839
نفرت رو خیلی سریع یاد گرفتم

01:29:46.126 --> 01:29:50.421
قضاوت درباره‌ی آدم‌ها رو سریع‌تر یاد گرفتم
و در مورد تو کاملاً اشتباه کردم

01:29:59.039 --> 01:30:02.108
بابام فقط به خاطر طلوع آفتاب
من و داداشمو و کتک می‌زد

01:30:02.109 --> 01:30:04.404
و فقط به خاطر غروب
ما رو با کمربند می‌زد

01:30:06.848 --> 01:30:08.618
...اون کتک‌ها برام مهم نبود

01:30:10.618 --> 01:30:12.919
...ولی وقتی می‌رفت سراغ مامانمون

01:30:12.920 --> 01:30:14.920
!ولم کن، زن

01:30:22.630 --> 01:30:25.833
!بسه دیگه! کافیه
می‌شنوی چی میگم؟

01:30:25.834 --> 01:30:27.767
اون ماشه‌ی وامونده رو بکش

01:30:27.768 --> 01:30:31.245
!نه، دز! بس کن

01:30:37.245 --> 01:30:38.657
ولی باباتو نکشتی؟

01:30:41.249 --> 01:30:43.218
توی دلم کشتمش

01:31:04.839 --> 01:31:08.993
برای همین بود که پیش خدا عهد کردم
دیگه هرگز به اسلحه دست نزنم

01:31:13.682 --> 01:31:16.624
،خب من که تفنگمو نمیدمت
چون تو دیوونه‌ای

01:31:37.973 --> 01:31:39.374
...ای حروم

01:32:20.115 --> 01:32:23.250
!بجنبین! حرکت کنین
!گم بشین بیاین اینجا

01:32:23.251 --> 01:32:24.353
!بیا بریم

01:32:43.203 --> 01:32:47.008
!عقب‌نشینی! عقب‌نشینی کنین
!برین

01:33:00.688 --> 01:33:02.571
دارن از زیر زمین میان

01:33:03.959 --> 01:33:06.894
!سرچلایت، بیکر-6 صحبت می‌کنه
!درخواست کمک فوری دارم

01:33:06.895 --> 01:33:09.763
هدف: وای، نی، پنج، یک، پنج

01:33:09.764 --> 01:33:11.799
بله. بله، متوجهم کدوم گوری هستیم

01:33:11.800 --> 01:33:14.212
!ولی انتظار ندارم زیاد اینجا بمونیم

01:33:15.069 --> 01:33:16.803
!درخواست حمله‌ی توپخونه کردم

01:33:16.804 --> 01:33:19.407
!عقب‌نشینی کنین! حرکت کنین

01:33:25.947 --> 01:33:28.065
!عقب‌نشینی کنین
!افراد،عقب‌نشینی کنین

01:33:55.309 --> 01:33:57.879
رفیق. چیزی نیست. من اینجام

01:34:05.420 --> 01:34:06.488
خب

01:34:07.488 --> 01:34:08.859
منو پوشش بده

01:34:11.859 --> 01:34:12.932
!برو، برو

01:34:25.273 --> 01:34:27.273
!از اینجا برو، بچه

01:34:30.111 --> 01:34:31.111
بیا اینجا، پسر

01:34:34.948 --> 01:34:37.821
.می‌دونی که چیکار کنی
روش فشار بده

01:34:41.221 --> 01:34:43.857
!نه! من پلاسما لازم ندارم
!بدش به اون

01:34:43.858 --> 01:34:47.062
!اونجا
من طوریم نمیشه. برو. برو

01:34:48.062 --> 01:34:49.862
گریس! اِرو رو برگردون -
چیه؟ -

01:34:49.863 --> 01:34:51.863
باشه. خیلی خب -
بعداً می‌بینمت -

01:34:57.938 --> 01:34:59.407
!بیا. بیا

01:35:02.911 --> 01:35:05.913
.باید همین الان بریم
بجنب. بجنب

01:35:30.337 --> 01:35:31.337
!برین! برین

01:35:39.214 --> 01:35:40.419
!گرین

01:35:46.153 --> 01:35:47.987
!بهتره از اینجا برین

01:35:47.988 --> 01:35:49.978
!حرکت کنین! برین

01:36:33.667 --> 01:36:35.168
می‌ترسم. می‌ترسم

01:36:35.169 --> 01:36:36.817
این دردت رو کم می‌کنه

01:36:39.573 --> 01:36:42.077
.نه. نرو
این کارو نکن. یالا

01:36:43.077 --> 01:36:46.489
!یالا، اسمیتی، پیش من بمون
!بیا! باید بریم

01:37:07.234 --> 01:37:09.102
!هی -
آره -

01:37:09.103 --> 01:37:10.236
!کمکم کن ببریمش پایین

01:37:10.237 --> 01:37:11.504
باشه

01:37:11.505 --> 01:37:13.106
یالا. بلند کن بریم. یالا

01:37:13.107 --> 01:37:15.142
نمی‌تونیم کمکش کنیم، رفیق. مُرده

01:37:15.143 --> 01:37:17.443
نه -
!بجنب. باید از اینجا بریم -

01:37:17.444 --> 01:37:18.444
بیا بریم

01:37:20.415 --> 01:37:21.474
یالا، بیاین بریم

01:37:31.125 --> 01:37:32.726
!یالا! همه برین پایین

01:37:32.727 --> 01:37:34.506
!برین پایین ستیغ

01:38:12.332 --> 01:38:14.402
خدایا، ازم چی می‌خوای؟

01:38:22.510 --> 01:38:24.451
نمی‌فهمم

01:38:30.452 --> 01:38:32.488
صدات رو نمی‌شنوم

01:38:33.488 --> 01:38:35.723
!پزشک، کمک! کمکم کنین

01:38:35.724 --> 01:38:37.592
کمک

01:38:42.398 --> 01:38:44.197
خدایا، کمکم کن

01:38:44.198 --> 01:38:45.598
باشه

01:39:04.219 --> 01:39:07.287
نگران نباش -
آروم. آروم -

01:39:07.288 --> 01:39:09.391
شیش... هشت

01:39:10.391 --> 01:39:12.093
.چهارده

01:39:12.094 --> 01:39:14.761
فوراً این سربازها رو ببندین -
بله، قربان -

01:39:14.762 --> 01:39:16.366
سرباز فورد، چند نفر؟

01:39:17.366 --> 01:39:19.567
فقط 32 نفر اومدن پایین، قربان

01:39:19.568 --> 01:39:21.703
خدای من

01:39:22.703 --> 01:39:26.305
کمک کن سوارشون کنن -
بله، قربان -

01:40:03.778 --> 01:40:06.480
اریک. منم دزموند

01:40:06.481 --> 01:40:10.353
.حالت رو خوب می‌کنیم
فقط باید نفس بکشی. خب؟

01:40:11.253 --> 01:40:12.720
سرهنگ می‌خواد شما رو ببینه، قربان

01:40:12.721 --> 01:40:14.521
جیپ شما رو لازم دارم

01:40:14.522 --> 01:40:16.757
.شما دو تا اینجا بمونین و نگهبانی بدین
حواستون باشه ژاپنی‌ها نیان

01:40:16.758 --> 01:40:18.458
...ولی آخه ما -
!اینجا بمونین و نگهبانی بدین -

01:40:18.459 --> 01:40:19.871
بله، قربان -
بله، قربان -

01:40:28.569 --> 01:40:31.505
کمک. کمکم کن

01:40:31.506 --> 01:40:34.810
مواظب باش. دارمت

01:40:39.480 --> 01:40:41.616
.دستتو اینجا نگه دار
روشو فشار بده

01:40:41.617 --> 01:40:44.220
برمی‌گردم دنبالت. باشه؟ -
باشه -

01:41:00.168 --> 01:41:01.801
آروم، بچه‌ها. آروم

01:41:01.802 --> 01:41:03.542
حالا

01:41:07.542 --> 01:41:08.943
خیلی خب، بیاین

01:41:08.944 --> 01:41:11.180
.با شماره سه بذارینش
یک، دو، سه

01:41:12.680 --> 01:41:14.583
!کمک. یه پزشک بیاد اینجا

01:41:16.851 --> 01:41:18.910
چیزی نیست، رفیق. محکم باش

01:41:20.855 --> 01:41:23.191
دیگه آخرشه، اریک

01:41:23.192 --> 01:41:25.979
فقط طاقت بیار، خب؟

01:41:44.979 --> 01:41:47.688
.طوری نیست، اریک
حالت خوب میشه، رفیق

01:41:52.688 --> 01:41:54.747
پدرسوخته. موفق میشیم

01:41:54.922 --> 01:41:56.957
هر کدوم برای یه پا، اریک

01:41:56.958 --> 01:42:00.228
سه سوته محکم می‌بندمت
و می‌برمت پایین

01:42:00.229 --> 01:42:01.895
دارمت

01:42:01.896 --> 01:42:05.465
هواتو دارم، اریک

01:42:05.466 --> 01:42:08.702
.حالا باید بهم اعتماد کنی، اریک
باید بهم اعتماد کنی

01:42:36.898 --> 01:42:38.799
!ژاپنی‌ها

01:42:38.800 --> 01:42:41.977
!صبر کن، خودیه! صبر کن
!بیا بریم. بیا

01:42:43.404 --> 01:42:46.640
دارمت. دارمت

01:42:46.641 --> 01:42:50.511
بیا. دارمت. چیزی نیست. چیزی نیست

01:42:54.815 --> 01:42:57.889
هنک، یکی دیگه

01:43:02.424 --> 01:43:05.192
سرهنگ. حمله‌ی توپخونه
به ستیغ اره‌ای رو لغو کنین

01:43:05.193 --> 01:43:08.695
.نتونستم با بی‌سیم تماس بگیرم
هنوز بیش از 100 سرباز اون بالان

01:43:08.696 --> 01:43:11.302
بهشون بگو بمبارون ستیغ اره‌ای رو لغو کنن

01:43:12.801 --> 01:43:15.436
.بشین، جک
برات نوشیدنی میارم

01:43:26.782 --> 01:43:28.430
دیگه دودی نیست که مخفی باشیم

01:43:30.886 --> 01:43:33.390
.دارن می‌گردن
باید بریم. بجنب

01:43:38.726 --> 01:43:42.730
کجا بودین پس؟ -
همین‌طور دارن میان پایین، برادر -

01:43:44.032 --> 01:43:45.833
بلندش کن -
گرفتمش -

01:44:22.636 --> 01:44:25.707
داس. داس

01:44:26.707 --> 01:44:29.911
کمک. کمکم کن

01:44:41.489 --> 01:44:45.793
.باید بهم اعتماد کنی
یه نفس عمیق بکش

01:45:43.952 --> 01:45:46.921
بیا بریم، رفیق. بیا بریم

01:45:49.224 --> 01:45:52.125
جک. تو نمی‌دونی
افرادت اون بالا زنده‌ان یا مُرده

01:45:52.126 --> 01:45:55.696
،بدون نیروی کمکی نمی‌تونی برگردی بالا
وگرنه بقیه‌شونم به کشتن میدی

01:45:55.697 --> 01:45:57.230
پس نیروی کمکی بده بهم

01:45:57.231 --> 01:46:00.568
هیچ نیروی تازه‌ای ندارم، خب؟
هیچ سربازی ندارم

01:46:00.569 --> 01:46:02.602
امروز سه تا گردان از بین رفتن

01:46:02.603 --> 01:46:05.573
بیش از یک روز طول می‌کشه
تا نیروی تازه برسه اینجا

01:46:05.574 --> 01:46:07.180
سریع‌تر از این لازمشون دارم

01:47:58.886 --> 01:48:01.788
چیزی نیست. چیزی نیست

01:48:01.789 --> 01:48:04.023
طوری نیست. طوری نیست

01:48:04.024 --> 01:48:05.676
همه چی مرتبه

01:48:22.676 --> 01:48:24.814
مورفین. برات خوبه

01:49:02.082 --> 01:49:03.082
.پینیک. پینیک

01:49:03.717 --> 01:49:05.152
پینیک. منم داس

01:49:05.153 --> 01:49:08.855
منم داس. ساکت باش
ساکت باش. کمک می‌کنم

01:49:08.856 --> 01:49:11.925
تیر خوردی؟ -
آره. نمی‌تونم ببینم -

01:49:11.926 --> 01:49:14.829
ساکت باش. فقط ساکت باش

01:49:15.829 --> 01:49:21.734
تکون نخور. کمکت می‌کنم
حرکت نکن

01:49:21.735 --> 01:49:24.042
بیا. حالا سعی کن
چشماتو باز کن

01:49:27.042 --> 01:49:30.277
!فکر کردم کور شدم

01:49:30.278 --> 01:49:32.880
.یواش‌تر
می‌تونی راه بری؟

01:49:32.881 --> 01:49:34.214
نمی‌دونم

01:49:34.215 --> 01:49:36.568
باید از اینجا بریم، خب؟ بجنب

01:49:49.831 --> 01:49:52.299
خوبه. خب، گرفتیمت

01:49:52.300 --> 01:49:53.347
داریمت

01:50:07.347 --> 01:50:08.347
سلام، تد

01:50:08.949 --> 01:50:12.354
.منم دزموند
کمکت می‌کنم

01:50:14.354 --> 01:50:17.725
آماده‌ای از اینجا بری؟ -
معلومه آماده‌ام -

01:50:32.239 --> 01:50:36.343
&amp;خواهش می‌کنم، خدایا
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

01:50:36.751 --> 01:50:38.801
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

01:51:05.873 --> 01:51:08.546
خواهش می‌کنم، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

01:51:27.962 --> 01:51:30.078
.یکی دیگه
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

01:51:43.078 --> 01:51:47.216
.یکی دیگه
کمکم کن یکی دیگه رو بیارم

01:51:50.864 --> 01:51:51.967
یکی دیگه

01:51:53.355 --> 01:51:54.457
زخمی آوردیم

01:51:57.458 --> 01:51:59.327
این سربازها از کجا دارن میان؟

01:51:59.328 --> 01:52:00.561
از ستیغ اره‌ای

01:52:00.562 --> 01:52:01.996
مگه عقب‌نشینی نکردن؟

01:52:01.997 --> 01:52:03.732
همه‌شون نه

01:52:03.733 --> 01:52:06.500
یه دیوونه از اون بالا
داره زخمی‌ها رو می‌فرسته پایین

01:52:06.501 --> 01:52:09.269
حتی دو تا ژاپنی هم فرستاده پایین

01:52:09.270 --> 01:52:13.174
.زنده نموندن
میرم بقیه رو بیارم

01:52:13.175 --> 01:52:16.278
آروم. آروم -
سوار شد. حرکت کن -

01:52:48.209 --> 01:52:50.327
.بیا این پشت
ژاپنی‌ها همه طرف هستن

01:52:51.512 --> 01:52:55.283
حرومزاده. سرباز ذرتی

01:52:55.284 --> 01:52:57.385
همیشه خلاف انتظاری

01:52:57.386 --> 01:52:59.420
یه کم مورفین می‌خوای؟

01:52:59.421 --> 01:53:01.355
.آره بابا
یا مورفین یا یه گلوله

01:53:01.356 --> 01:53:03.224
خیلی خب

01:53:03.225 --> 01:53:05.230
بگیر. اینم از این

01:53:09.230 --> 01:53:12.230
خب. بذار ببینم

01:53:12.534 --> 01:53:15.272
زخمت چطوره؟
خوبه. بد نیست

01:53:17.272 --> 01:53:19.206
بذار ببینم

01:53:19.207 --> 01:53:21.109
اون‌قدرهام که به‌نظر میاد بد نیست

01:53:21.110 --> 01:53:23.010
دخترها بازم حاضرن ببوسنت

01:53:24.312 --> 01:53:27.547
گروهبان، می‌تونی یه کم اینجا منتظر بمونی؟

01:53:27.548 --> 01:53:29.984
.آره، من خوبم
از اینجا برین

01:53:29.985 --> 01:53:31.551
برمی‌گردم

01:53:31.552 --> 01:53:34.552
حاضری؟ بیا بریم
من و تو. بجنب

01:54:08.589 --> 01:54:12.029
.سروان
یه چیزیه که باید ببینین

01:54:13.829 --> 01:54:16.296
تمام شب کلی از بچه‌هامون
یکی یکی اومدن پایین

01:54:16.297 --> 01:54:18.832
.هالیوود هم اینجاست
فکر نمی‌کردم دیگه این پسر رو ببینم

01:54:18.833 --> 01:54:20.692
.دنبالم بیاین
همین جاست

01:54:24.205 --> 01:54:26.373
معلومه چه خبره؟

01:54:26.374 --> 01:54:28.009
حالتون چطوره، قربان؟

01:54:28.010 --> 01:54:29.377
سلام، فرمانده

01:54:29.378 --> 01:54:31.047
سروان

01:54:33.047 --> 01:54:34.314
از دیدنت خوشحالم، پسر

01:54:34.315 --> 01:54:35.492
سروان گلاور، قربان

01:54:36.051 --> 01:54:37.417
چطوری اومدی پایین، پسر؟

01:54:37.418 --> 01:54:40.488
داس. هاول هنوز اون بالاست

01:54:40.489 --> 01:54:43.123
چی؟ هاول و داس این کارو کردن؟

01:54:43.124 --> 01:54:45.225
نه، قربان، فقط داس

01:54:45.226 --> 01:54:47.127
فقط داس؟ -
فقط داس -

01:54:47.128 --> 01:54:49.300
آره، همون داس بزدل

01:56:05.374 --> 01:56:07.308
عین آدامسِ ته کفش ول‌کن نیستی، نه؟

01:56:07.309 --> 01:56:08.842
اینو بده

01:56:08.843 --> 01:56:12.138
به نظرت الان یه کم برای
تمرین تیراندازی دیر نیست؟

01:56:15.551 --> 01:56:17.585
بپر روش -
شوخیت گرفته؟ -

01:56:17.586 --> 01:56:19.488
نه، می‌خوام بکِشمت

01:56:24.193 --> 01:56:25.327
بزن بریم

01:56:28.262 --> 01:56:29.497
حاضری؟ -
آره -

01:56:29.498 --> 01:56:30.498
!بریم

01:56:35.503 --> 01:56:36.871
مهمون داریم

01:56:36.872 --> 01:56:38.409
بجنب

01:56:58.894 --> 01:57:00.797
دست‌هاتو ببار بالا

01:57:01.797 --> 01:57:03.497
حتماً شوخی می‌کنی، ذرتی

01:57:03.498 --> 01:57:06.381
،باید گره کمری بزنی، پسر"
"نه اینکه سوتین درست کنی

01:57:06.735 --> 01:57:08.735
بجنب

01:57:11.140 --> 01:57:12.372
حاضری؟ -
آها -

01:57:12.373 --> 01:57:13.373
برو

01:57:40.401 --> 01:57:42.670
!بذارینم زمین -
بله، گروهبان -

01:57:42.671 --> 01:57:45.373
گروهبان هاول -
داس هنوز اون بالاست -

01:57:46.874 --> 01:57:49.745
چی شد پس؟ -
ژاپنی‌ها دنبالشن -

01:58:21.310 --> 01:58:22.577
گرفتیمش

01:58:22.578 --> 01:58:24.478
خوبه. خوبه

01:58:24.479 --> 01:58:26.547
خیلی خب. داریمش

01:58:31.419 --> 01:58:32.953
هی، هی

01:58:32.954 --> 01:58:35.855
چیزی نیست، داس -
آروم، داس. بیا -

01:58:35.856 --> 01:58:38.461
در امانی -
بیا، داس -

01:58:54.810 --> 01:58:57.747
دزموند، طوری نیست. طوری نسیت

01:58:58.747 --> 01:59:00.351
دزموند

01:59:02.351 --> 01:59:05.293
آروم. بیا

01:59:06.294 --> 01:59:07.294
بشین

01:59:11.293 --> 01:59:12.729
زخمی شدی؟

01:59:17.031 --> 01:59:18.637
نه. نه

01:59:21.637 --> 01:59:24.404
این سربازو همین الان
به یه چادر بهداری ببرین

01:59:24.405 --> 01:59:26.774
یالا، آروم -
آروم، آروم -

01:59:26.775 --> 01:59:27.775
راهو باز کنین

02:00:11.485 --> 02:00:14.427
یه نفر لازم داریم
که کمک کنه اینا رو تر و تمیز کنیم

02:00:15.923 --> 02:00:17.591
اِرو کجاست؟

02:00:17.592 --> 02:00:20.493
اِرو؟ همون شکتر پزشک رو میگی؟ -
آره -

02:00:20.494 --> 02:00:23.434
.زنده نموند. به خاطر شوک مُرد
پلاسما نداشت

02:00:25.434 --> 02:00:26.714
متأسفم

02:01:01.970 --> 02:01:06.044
.فقط یه بچه‌ی لاغر رو می‌دیدم
نمی‌دونستم چه آدمی هستی

02:01:10.044 --> 02:01:14.648
هیچ مردی قادر نبوده به اندازه‌ی تو
به کشورش خدمت کنه

02:01:14.649 --> 02:01:18.002
تا حالا تو عمرم این‌قدر
در مورد کسی اشتباه نکرده بودم

02:01:18.720 --> 02:01:20.720
امیدوارم یه روز بتونی منو ببخشی

02:01:33.502 --> 02:01:35.326
فردا دوباره باید بریم بالا

02:01:38.172 --> 02:01:41.047
می‌دونم که فردا روز نیایشته

02:01:47.047 --> 02:01:50.047
اکثر این مردها
مثل تو اعتقاد ندارن

02:01:51.586 --> 02:01:55.927
ولی به اعتقاد بالای تو
خیلی اعتقاد دارن

02:01:58.927 --> 02:02:01.862
و کاری که روی اون ستیغ کردی
دست‌کمی از معجزه نداره

02:02:01.863 --> 02:02:03.635
و اونا یه کم معجزه می‌خوان

02:02:06.635 --> 02:02:09.459
و بدون تو بالا نمیرن

02:02:19.948 --> 02:02:21.682
پس معطل چی هستی، سروان؟

02:02:21.683 --> 02:02:23.717
قرار بود 10 دقیقه پیش
!اون حمله رو شروع کنین

02:02:23.718 --> 02:02:24.984
منتظریم، قربان

02:02:24.985 --> 02:02:25.989
منتظر چی هستین؟

02:02:28.989 --> 02:02:31.926
تا سرباز داس دعاش رو برامون تموم کنه

02:02:31.927 --> 02:02:33.694
سرباز داس براتون دعا می‌کنه؟

02:02:33.695 --> 02:02:35.600
سرباز داس دیگه کدوم خریه؟

02:02:57.118 --> 02:02:58.288
بریم سر وقتشون

02:04:52.334 --> 02:04:54.269
!بخوابین! بخوابین

02:04:54.270 --> 02:04:57.780
!بخوابین رو زمین
!یالا بخوابین رو زمین

02:05:37.279 --> 02:05:39.515
!بخواب! بخواب
بذار موربین بزنم

02:05:40.682 --> 02:05:42.996
.بجنبین. برین
!این مرد رو از اینجا ببرین

02:05:42.997 --> 02:05:44.095
!برین، برین

02:05:48.657 --> 02:05:52.761
...انجیلم... انجیلم، انجیلم

02:05:52.762 --> 02:05:55.663
!وایسین! وایسین، وایسین

02:05:55.664 --> 02:05:57.968
انجیلم، انجیلم، انجیلم

02:05:58.968 --> 02:05:59.969
باشه

02:07:15.343 --> 02:07:17.445
میری خونه، دزموند

02:07:17.446 --> 02:07:19.384
ستیغ اره‌ای رو گرفتیم

02:07:23.384 --> 02:07:25.856
!صبر کنین! صبر کنین
!دزموند

02:07:27.856 --> 02:07:28.991
دزموند

02:07:29.743 --> 02:07:57.246
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

02:08:43.576 --> 02:08:48.816
دزموند داس 75 سرباز زخمی را
از ستیغ اره‌ای به جای امن رساند

02:08:49.813 --> 02:09:00.169
،او اولین مخالف وجدانی بود که مدال افتخار دریافت کرد
که برترین مدال آمریکا برای شجاعت در میدان جنگ است

02:09:03.680 --> 02:09:11.065
دزموند و دوروتی ازدواج کردند و تا مرگ دوروتی
در سال 1991 در کنار هم زندگی کردند

02:09:11.558 --> 02:09:16.465
او در قبال اعمال قهرمانانه‌اش
تواضع به خرج داده و تمام آن‌ها را مشیت خداوند عنوان کرد

02:09:16.466 --> 02:09:19.132
تمام مدت دعا می‌کردم

02:09:19.133 --> 02:09:24.372
همه‌ش دعا می‌کردم
"خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم"

02:09:24.373 --> 02:09:28.517
اونو که می‌رسوندم، می‌گفتم
"خب، خدایا، کمکم کن یکی دیگه رو بیارم"

02:09:29.620 --> 02:09:35.516
:او گفت
"قهرمانان واقعی آنجا دفن شده‌اند"

02:09:35.517 --> 02:09:39.988
به نظرم هر کسی که سعی کنه
اعتقاد راسخ کسی رو معدول کنه در اشتباهه

02:09:39.989 --> 02:09:43.324
حالا چه ارتش باشه چه چیز دیگه

02:09:43.325 --> 02:09:47.164
،وقتی آدم اعتقادش راسخ باشه
دیگه کسی جلودارش نیست

02:09:49.164 --> 02:09:50.341
این هویت آدمه

02:09:52.267 --> 02:09:56.370
با اینکه اون چیزها رو در مورد
حمل اسلحه بهش گفتم

02:09:56.371 --> 02:10:02.543
که اگه اسلحه دستش نگیره
اصلاً یار من نیست

02:10:02.544 --> 02:10:05.145
...ولی در نهایت

02:10:05.146 --> 02:10:10.485
...که فهمیدم اون یکی از شجاع‌ترین آدم‌های دنیاست

02:10:10.486 --> 02:10:16.423
،و اینکه در آخر جون منو نجات داد
قضای روزگار بود

02:10:16.424 --> 02:10:21.695
خون تمام صورت و چشم‌های
اون سربازو گرفته بود

02:10:21.696 --> 02:10:26.035
همون‌جا افتاده بود و
صدا میزد تا پزشک بیاد پیشش

02:10:27.035 --> 02:10:34.175
آب قمقمه‌م رو با کمی بانداژ برداشتم
و صورتش رو شستم

02:10:34.176 --> 02:10:38.080
و وقتی اون خون از رو صورتش پاک شد
چشم‌هاش باز شد

02:10:39.080 --> 02:10:42.718
یه دفعه جون گرفت

02:10:43.718 --> 02:10:47.955
"بهم گفت: "فکر کردم کور شدم

02:10:47.956 --> 02:10:53.160
و اگه چیزی جز اون لبخندی
...که بهم زد نصیبم نشده بود

02:10:53.161 --> 02:10:55.051
همین اجر برام کافی بود

02:10:57.977 --> 02:11:04.637
دزموند داس در مارس 2006
در سن 87 سالگی درگذشت

02:11:04.661 --> 02:11:26.661
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.