﻿WEBVTT

00:00:01.465 --> 00:00:17.765
<b><c.color00abfd> دانلود فیلم و سریال با زیرنویس چسبیده
  ..:: MiraMovie.Top ::..</c></b>
  <b><c.colorFFC947> ..:: MyZed.Top ::..</c></b>

00:01:25.689 --> 00:01:31.912
‫مــســافــران

00:01:32.976 --> 00:01:36.299
‫ستاره‌پیمای آوالون

00:01:37.390 --> 00:01:42.627
‫مقصد
‫دنیای مستعمره‌ی هومستد 2

00:01:56.976 --> 00:02:00.266
‫وضعیت: خلبان خودکار

00:02:01.176 --> 00:02:05.660
‫مرکز فرماندهی
‫محل کمای مصنوعی خدمه

00:02:06.376 --> 00:02:09.866
‫خدمه: 258

00:02:10.799 --> 00:02:12.906
‫مسافرین:

00:02:12.931 --> 00:02:16.413
‫مسافرین: 5,000

00:02:40.271 --> 00:02:42.495
‫در حال هدایت نیرو به سپر اصلی
‫پروتکل برخورد فعال شد

00:03:04.452 --> 00:03:05.899
‫هشدار برخورد

00:03:25.403 --> 00:03:26.740
‫درحال تعمیر
‫راکتور گداخت
‫هدایت انرژی

00:03:26.765 --> 00:03:27.179
‫در حال تعمیر
‫راکتور گداخت
‫هدایت انرژی

00:03:27.204 --> 00:03:27.664
‫راکتور گداخت

00:03:27.689 --> 00:03:28.241
‫راکتور گداخت

00:03:34.956 --> 00:03:40.795
‫محفظه‌ی کمای مصنوعی
‫1498 POD

00:04:01.212 --> 00:04:03.040
‫جیمز پرستون
‫دنور، کلورادو
‫مهندس مکانیک درجه دو

00:04:25.643 --> 00:04:27.494
‫صبح بخیر، جیمز!

00:04:27.519 --> 00:04:29.098
‫حالت چطوره؟

00:04:29.123 --> 00:04:30.432
‫وایسا ببینم، چی؟

00:04:30.457 --> 00:04:33.181
‫احساس گیجی کاملاً عادیه

00:04:33.206 --> 00:04:37.009
‫تو 120 سال در حالت انجماد حرکتی قرار داشتی

00:04:37.650 --> 00:04:38.731
‫چی؟

00:04:38.756 --> 00:04:40.668
‫چیزی نیست، جیمز

00:04:40.693 --> 00:04:41.804
‫جیم هستم

00:04:41.829 --> 00:04:43.214
‫جیم

00:04:43.631 --> 00:04:45.285
‫نفس بکش

00:04:45.310 --> 00:04:46.802
‫همه چی روبراهه

00:04:46.827 --> 00:04:47.957
‫من کجام؟

00:04:47.982 --> 00:04:50.160
‫تو مسافری در ستاره‌پیمای اوالون هستی

00:04:50.185 --> 00:04:53.974
‫شرکت هومستد پیشروی مسافربری بین ستاره‌ای

00:04:55.025 --> 00:04:58.943
‫تقریباً سفر از زمین به خانه‌ی جدید کامل شده

00:04:58.968 --> 00:05:01.862
‫دنیای مستعمره‌ی هومستد 2

00:05:02.147 --> 00:05:03.386
‫یه دنیای جدید

00:05:03.411 --> 00:05:04.895
‫یه شروع تازه

00:05:04.920 --> 00:05:06.725
‫فضایی برای رشد

00:05:06.750 --> 00:05:08.097
‫همینه

00:05:08.122 --> 00:05:10.255
‫از اوالون تا مقصد فاصله کمی مونده

00:05:10.280 --> 00:05:12.620
‫برای 4 ماه آینده، از سفر فضایی

00:05:12.645 --> 00:05:14.892
‫با لوکس‌ترین امکانات لذت خواهی برد

00:05:14.917 --> 00:05:17.584
‫غذا، تفریح، دوستان

00:05:17.609 --> 00:05:18.778
‫دوستام

00:05:18.803 --> 00:05:20.292
‫درسته، جیم

00:05:20.317 --> 00:05:24.571
‫باند هویتی روی مچ دستت کلید شگفتی‌های اوالونه

00:05:26.046 --> 00:05:27.959
‫تو در سلامت کامل هستی، جیم

00:05:27.984 --> 00:05:31.128
‫بذار تو رو به کابین خودت هدایت کنیم
‫تا کمی استراحت کنی

00:05:38.349 --> 00:05:42.423
‫شاید بیماری پساکمایی رو تجربه کنی

00:05:43.559 --> 00:05:46.052
‫در اتاقت برات نمایان خواهد بود

00:05:49.115 --> 00:05:50.545
‫به کابین خودت خوش اومدی

00:05:50.570 --> 00:05:52.930
‫خونه‌ات تا زمان فرود

00:05:52.955 --> 00:05:57.342
‫در طول 4 ماه آینده، برای زندگی جدیدت
‫در هومستد 2 آماده میشی

00:05:57.367 --> 00:06:00.459
‫با هم‌سفرهات آشنا میشی،
‫کلاس‌های مهارت آموزی میری

00:06:00.484 --> 00:06:02.859
‫و درمورد زندگی مستعمراتی یاد می‌گیری

00:06:03.067 --> 00:06:05.479
‫تو برای گروه یادگیری 38 انتخاب شدی

00:06:05.504 --> 00:06:08.852
‫برای مسافرانی با مهارت‌های مهندسی و فنی

00:06:08.877 --> 00:06:11.952
‫لطفاً باند شناساییت رو اسکن کن
‫تا دریافت وسایلت تأیید بشه

00:06:12.848 --> 00:06:17.440
‫لطفاً باند شناساییت رو اسکن کن
‫تا دریافت وسایلت تأیید بشه

00:06:21.691 --> 00:06:26.438
‫برای بهبود یافتن از کمای مصنوعی‌ای که داشتی
‫حتما مقدار زیادی مایعات بنوش

00:06:27.833 --> 00:06:30.560
‫از بقیه سفرت در اوالون لذت ببر

00:06:30.585 --> 00:06:33.405
‫یک شرکت ستاره پیمای هومستد

00:06:35.309 --> 00:06:36.645
‫صبح همگی بخیر

00:06:36.670 --> 00:06:39.470
‫روز زیبایی رو در ستاره پیمای اوالون تجربه می‌کنید

00:06:39.495 --> 00:06:42.235
‫هر کاری می‌کنید، دلتنگ زمین نشید،
‫دلتنگ هوسمتد شو

00:06:42.260 --> 00:06:45.441
‫بذارید با یکی از چیزهای موردعلاقم
‫در زمین شروع کنیم

00:07:01.360 --> 00:07:04.830
‫بهم زنگ بزن، بهم زنگ بزن جیم.
‫ژاکت باحالی داری

00:07:18.773 --> 00:07:20.835
‫سلام، مسافرین

00:07:21.085 --> 00:07:23.769
‫میشه لطفاً همگی بنشینید

00:07:24.363 --> 00:07:26.959
‫خوش اومدید، گروه یادگیری 38

00:07:26.984 --> 00:07:30.306
‫مقدمه برای زندگی مستعمراتی

00:07:30.531 --> 00:07:32.570
‫زمین یه سیاره‌ی موفقه

00:07:32.595 --> 00:07:34.746
‫مهد تمدن

00:07:34.771 --> 00:07:40.313
‫ولی برای خیلی‌ها، جمعیت بیش از حده،
‫گران و البته اغراق شده‌ست

00:07:40.338 --> 00:07:42.934
‫ببخشید، فکر کنم شاید...

00:07:42.963 --> 00:07:44.779
‫- همه‌ی سوال‌هاتون رو لطفاً برای آخر جلسه نگه دارین
‫- ببخشید

00:07:44.804 --> 00:07:47.396
‫مستعمرات یک راه حل جایگزین به ما میدن

00:07:47.421 --> 00:07:49.187
‫- روش زندگی بهتر
‫- بقیه‌ی مسافرین...

00:07:49.219 --> 00:07:53.610
‫هیچکدوم از مستعمرات به اندازه
‫هومستد 2 زیبا نیستن

00:07:53.635 --> 00:07:57.060
‫- گوهر دنیاهای مستعمراتی
‫- ببخشید

00:07:57.242 --> 00:07:58.846
‫بقیه کجان؟

00:07:58.871 --> 00:08:00.959
‫همه در ستاره پیمای اوالون هستیم

00:08:00.984 --> 00:08:02.338
‫ولی من اینجا تنهام

00:08:02.363 --> 00:08:07.019
‫5000 مسافر و 258 خدمه وجود داره

00:08:07.044 --> 00:08:08.789
‫پس چرا تنهام؟

00:08:08.814 --> 00:08:11.302
‫همه باهم اینجاییم

00:08:13.005 --> 00:08:14.619
‫آهای؟

00:08:15.799 --> 00:08:17.560
‫کسی هست؟

00:08:17.585 --> 00:08:19.148
‫آهای؟

00:08:29.935 --> 00:08:32.993
‫لطفاً کمربندتون رو ببنید
‫و اشیاء سست رو سر جاشون محکم کنید

00:08:33.018 --> 00:08:37.199
‫در این آسانسور یک اختلال در
‫جاذبه کوتاه مدت رو تجربه می‌کنید

00:08:59.799 --> 00:09:01.817
‫سالن اجتماعات

00:09:16.577 --> 00:09:20.515
‫به سالن اجتماعات اوالون خوش اومدید،
‫کمکی نیاز دارید؟

00:09:20.968 --> 00:09:23.044
‫باید با یه نفر صحبت کنم

00:09:23.190 --> 00:09:24.650
‫لطفاً یه آدم واقعی باشه

00:09:24.675 --> 00:09:27.682
‫چه جور شخصی؟ مربی شخصی؟
‫برنامه‌ریز سفر؟ روانشناس؟

00:09:27.707 --> 00:09:30.101
‫نمی‌دونم. یه شخص مسئول

00:09:30.126 --> 00:09:34.272
‫ناظر سفینه به مسائل مربوط به مسافرین رسیدگی می‌کنه.
‫طبقه‌ی سوم سالن اجتماعات هستن

00:09:34.297 --> 00:09:36.377
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم!

00:09:41.781 --> 00:09:43.046
‫خوب نیست

00:09:43.071 --> 00:09:44.577
‫- سلام!
‫- کی سفینه رو هدایت می‌کنه؟

00:09:44.602 --> 00:09:47.046
‫خدمه پرواز، کاپیتان، خلبان، ناوبر ارشد...

00:09:47.071 --> 00:09:48.596
‫می‌خوام با کاپیتان صحبت کنم

00:09:48.621 --> 00:09:50.383
‫کاپیتان به ندرت به سوال‌های مسافرین
‫مستقیما جواب میده

00:09:50.408 --> 00:09:53.095
‫ضروریه. خواهش می‌کنم

00:09:53.120 --> 00:09:56.544
‫معمولا کاپیتان در پلِ مرکز فرماندهیه

00:10:06.686 --> 00:10:10.172
‫برای دسترسی به پل، اختیارات خاصی نیاز است

00:10:11.824 --> 00:10:15.608
‫برای دسترسی به پل، اختیارات خاصی نیاز است

00:10:17.610 --> 00:10:19.660
‫حتماً شوخیت گرفته

00:10:33.336 --> 00:10:35.920
‫به رصدخانه خوش اومدی

00:10:37.420 --> 00:10:39.435
‫چی می‌تونم نشونت بدم؟

00:10:40.137 --> 00:10:42.483
‫قراره به زودی فرود بیایم

00:10:45.130 --> 00:10:48.005
‫من تنها کسی هستم که بیدار شدم

00:10:48.030 --> 00:10:51.637
‫متوجه نمیشم. چی نشونت بدم؟

00:10:52.250 --> 00:10:53.591
‫هومستد 2 رو نشونم بده

00:10:53.616 --> 00:10:56.998
‫هومستد 2، چهارمین سیاره‌ی منظومه باکتیه

00:10:57.023 --> 00:10:59.165
‫صحیح، ما کجاییم؟

00:10:59.191 --> 00:11:02.357
‫ما در راه انتقال از زمین به هومستد 2 هستیم

00:11:02.395 --> 00:11:05.862
‫- حدوداً 90 سال دیگه به اونجا می‌رسیم
‫- چی؟

00:11:05.887 --> 00:11:10.199
‫ما 90 سال و 3 هفته و 1 روز دیگه
‫به هومستد 2 می‌رسیم

00:11:10.224 --> 00:11:12.682
‫نه. وایسا ببینم، چه مدته زمین رو ترک کردیم؟

00:11:12.707 --> 00:11:15.894
‫حدوداً 30 سال پیش

00:11:19.295 --> 00:11:21.317
‫خیلی زود بیدار شدم

00:11:23.860 --> 00:11:25.020
‫سلام

00:11:25.045 --> 00:11:26.584
‫چطوری به زمین یه پیام بفرستم؟

00:11:26.609 --> 00:11:31.005
‫پیام بین ستاره توسط باریکه‌ی لیزری فرستاده میشن.
‫یک سرویس گران قیمته

00:11:31.030 --> 00:11:33.333
‫- جان من؟
‫- خواهش می‌کنم

00:11:35.425 --> 00:11:36.752
‫سیاره و ارتباط؟

00:11:36.777 --> 00:11:38.775
‫زمین. شرکت هومستد

00:11:38.800 --> 00:11:43.796
‫30,826 نفر در لیست مخاطبین شرکت هومستد وجود دارن

00:11:43.821 --> 00:11:46.804
‫من به هومستد 2 مهاجرت می‌کنم و یه کار اضطراری دارم

00:11:46.829 --> 00:11:49.674
‫- یه خط راهنمای مشتری دارم
‫- به نظر که درست میاد

00:11:49.699 --> 00:11:51.401
‫شروع پیام

00:11:51.862 --> 00:11:54.799
‫سلام. من جیم پرستون هستم

00:11:55.365 --> 00:11:57.442
‫من یه مسافر در اوالون هستم

00:11:57.790 --> 00:11:59.232
‫من...

00:12:02.083 --> 00:12:04.817
‫فکر کنم محفظه‌ی کمای مصنوعیم یه مشکلی داره

00:12:04.842 --> 00:12:06.503
‫خیلی زود بیدار شدم

00:12:06.528 --> 00:12:10.197
‫خیلی خیلی زود

00:12:10.222 --> 00:12:13.058
‫هیچ کس دیگه‌ای بیدار نشده و...

00:12:13.439 --> 00:12:15.295
‫نمی‌دونم چطور دوباره به کما برگردم

00:12:15.320 --> 00:12:18.711
‫و مشکل اینه که 90 سال دیگه مونده که برسیم

00:12:21.771 --> 00:12:24.313
‫و این مقدار...

00:12:27.941 --> 00:12:30.401
‫ببخشید، می‌خوام درستش کنم

00:12:30.426 --> 00:12:33.253
‫شاید یه چیزی رو جا انداخته باشم.
‫کمک به دردم می‌خوره

00:12:34.055 --> 00:12:35.645
‫همین

00:12:36.529 --> 00:12:38.041
‫ممنون

00:12:38.765 --> 00:12:40.620
‫پیام فرستاده شده

00:12:42.486 --> 00:12:43.447
‫عالیه

00:12:43.472 --> 00:12:46.965
‫- پیام 19 سال دیگه تحویل داده میشه
‫- وایسا ببینم، چی؟

00:12:46.990 --> 00:12:51.641
‫- سریعترین پاسخ، 55 سال دیگه
‫- 55 سال

00:12:52.002 --> 00:12:54.200
‫برای این تأخیر عذر می‌خوایم

00:12:54.225 --> 00:12:57.106
‫میشه 6012 دلار

00:13:10.793 --> 00:13:12.706
‫- عصر بخیر
‫- وای پسر

00:13:12.731 --> 00:13:15.069
‫خوشحالم یه نفر دیگه رو دیدم

00:13:15.094 --> 00:13:16.659
‫فکر می‌کردم تنها کسی هستم که بیدار شده!

00:13:16.684 --> 00:13:19.912
‫آخه کی تو همچین روز زیبایی می‌خوابه؟

00:13:19.937 --> 00:13:23.107
‫توی دردسر افتادیم، نباید اینجا باشیم

00:13:23.132 --> 00:13:25.167
‫خب، اگه تو نگی من دهنم قرصه

00:13:25.504 --> 00:13:27.835
‫راز کوچیک خودمون

00:13:29.271 --> 00:13:31.216
‫چی می‌خوای؟

00:13:31.248 --> 00:13:34.311
‫- چی؟
‫- بهت می‌خوره ویسکی‌دوست باشی

00:13:34.336 --> 00:13:35.695
‫خیلی خب

00:13:39.485 --> 00:13:41.955
‫یه رباتی

00:13:42.771 --> 00:13:45.633
‫از لحاظ فنی اندروید هستم

00:13:47.349 --> 00:13:49.181
‫اسمم آرتوره

00:13:49.475 --> 00:13:51.927
‫- جیم هستم
‫- از آشناییت خوشبختم، جیم

00:13:57.790 --> 00:14:00.194
‫درمورد این سفینه چقدر اطلاع داری؟

00:14:00.219 --> 00:14:02.780
‫نمی‌دونم. یه چیزایی می‌دونم

00:14:02.805 --> 00:14:05.132
‫اگه برای محفظه کمای مصنوعیم مشکلی
‫پیش بیاد، باید چیکار کنم؟

00:14:05.157 --> 00:14:07.757
‫محفظه‌های کمای مصنوعی بی‌نقصن

00:14:07.782 --> 00:14:10.791
‫- هیچوقت مشکلی براشون پیش نمیاد
‫- خب، من زود بیدار شدم

00:14:10.816 --> 00:14:12.562
‫امکان نداره

00:14:12.587 --> 00:14:14.588
‫چه مدت طول می‌کشه به هومستد 2 برسیم؟

00:14:14.613 --> 00:14:16.350
‫حدوداً 90 سال و خرده‌ای

00:14:16.375 --> 00:14:18.549
‫مسافرین کِی باید بیدار بشن؟

00:14:18.574 --> 00:14:20.911
‫نه تا 4 ماه قبل از رسیدن

00:14:21.365 --> 00:14:26.369
‫الان چطور شده که اینجا پیشت نشستم
‫و 90 سال تا رسیدن فاصله داریم؟

00:14:30.166 --> 00:14:32.513
‫امکان نداره اینجا باشی

00:14:34.646 --> 00:14:36.252
‫خب، اینجام دیگه

00:14:40.819 --> 00:14:43.581
‫صبح بخیر، روز زیبایی در اوالونه

00:14:43.606 --> 00:14:47.704
‫پس بیدار شو، آقای نازنین.
‫وقتشه ریلکس باشی و از اقامتت لذت ببری

00:14:57.861 --> 00:15:00.129
‫لطفاً انتخاب کن

00:15:01.452 --> 00:15:05.762
‫ببخشید، کاپوچینوی موکای مخصوص
‫برای مسافرین ویژه رزرو شده

00:15:05.787 --> 00:15:08.554
‫ببخشید، کاپوچینوی موکای مخصوص
‫برای مسافرین ویژه رزرو شده

00:15:08.579 --> 00:15:10.865
‫من کاپوچینوی موکای مخصوص می‌خوام،
‫بذار به حسابم

00:15:10.890 --> 00:15:12.745
‫غذاها در سفینه فقط به صورت...

00:15:12.770 --> 00:15:14.169
‫ببخشید، روست فرانسوی...

00:15:14.194 --> 00:15:16.143
‫ببخشید، کدوی...

00:15:16.168 --> 00:15:17.346
‫ببخشید، چای وانیلی...

00:15:17.371 --> 00:15:18.674
‫ببخشید، ببخشید

00:15:18.699 --> 00:15:20.524
‫ببـ.. ببـ... ببخشید

00:15:20.990 --> 00:15:24.180
‫- خامه، شکر
‫- قهوه بزرگ. از قهوه‌تون لذت ببرید

00:15:24.205 --> 00:15:25.987
‫جداً؟

00:15:39.860 --> 00:15:42.806
‫محفظه‌ی کمای مصنوعی

00:16:46.708 --> 00:16:50.846
‫برای دسترسی به اتاق محفظه‌ی خدمه،
‫اختیارات خاصی نیازه

00:17:29.462 --> 00:17:29.870
‫اختلال در کنترل حرکت

00:17:29.895 --> 00:17:30.740
‫اختلال در کنترل حرکت آسانسور 2B

00:17:30.765 --> 00:17:32.611
‫مشکل بحرانی

00:17:34.260 --> 00:17:35.764
‫سالن...

00:17:35.789 --> 00:17:36.875
‫به طرف پایین

00:17:36.900 --> 00:17:39.066
‫لطفاً...

00:17:40.471 --> 00:17:42.315
‫سالن اجتماعات

00:17:42.340 --> 00:17:46.052
‫داغون شدم، آرتور.
‫کاملاً داغون شدم

00:17:46.077 --> 00:17:50.470
‫بیخیال. بعد از سختی آسانی‌ست

00:17:51.700 --> 00:17:54.769
‫به گمونم توی سفینه پیر میشم و می‌میرم!

00:17:54.794 --> 00:17:56.657
‫همه می‌میریم

00:17:56.682 --> 00:17:59.385
‫حتی اندرویدها هم بالاخره اوراقی میشن

00:17:59.783 --> 00:18:03.105
‫من تنها مشتریت هستم،
‫چرا همیشه لیوان تمیز می‌کنی؟

00:18:03.265 --> 00:18:04.817
‫یه ترفند کاریه

00:18:04.842 --> 00:18:07.622
‫اگه یه متصدی بار همینطوری جلوشون وایسه
‫مشتری‌ها مضطرب و بی‌قرار میشن

00:18:07.647 --> 00:18:11.613
‫خب یه‌کم از دانش متصدی باریت بهم بده.
‫اینجا تو فضا گم شدم

00:18:13.240 --> 00:18:15.940
‫اونجایی که می‌خوای نیستی

00:18:15.965 --> 00:18:19.394
‫احساس می‌کنی باید یه جای دیگه باشی

00:18:22.844 --> 00:18:24.371
‫- درسته
‫- خب

00:18:24.396 --> 00:18:28.323
‫فکر کن می‌تونی بشکن بزنی
‫و هر جا می‌خوای باشی

00:18:28.348 --> 00:18:32.037
‫شرط می‌بندم باز این احساس رو خواهی داشت.
‫اینکه توی جای درستی نیستی

00:18:32.062 --> 00:18:35.843
‫مسئله اینجاست، اگه اینقدر تو فکرِ
‫جایی که ترجیح میدی باشی

00:18:35.868 --> 00:18:38.610
‫فراموش می‌کنی نهایت استفاده رو
‫از جایی که هستی ببری

00:18:38.635 --> 00:18:40.233
‫منظورت چیه؟

00:18:40.258 --> 00:18:44.189
‫یه‌کم بیخیال نگران درمورد چیزایی
‫که از دست تو نیستن شو

00:18:45.402 --> 00:18:47.041
‫یه‌کم زندگی کن

00:18:47.204 --> 00:18:48.968
‫یه‌کم زندگی کنم

00:18:58.034 --> 00:19:01.950
‫به سوئیت وین خوش اومدی

00:19:01.996 --> 00:19:03.575
‫همینه

00:19:03.724 --> 00:19:06.596
‫

00:19:08.374 --> 00:19:10.005
‫چی؟

00:19:10.767 --> 00:19:12.332
‫

00:19:17.071 --> 00:19:18.723
‫یالا، جیم!
‫یالا، جیم!

00:19:18.748 --> 00:19:19.469
‫آره!

00:19:19.494 --> 00:19:22.085
‫دوتا میگوی بزرگ. سه تاش کن

00:19:22.110 --> 00:19:24.353
‫خیلی ممنون

00:19:24.763 --> 00:19:26.060
‫مسابقه رقص

00:19:26.085 --> 00:19:27.208
‫

00:19:28.118 --> 00:19:29.706
‫خیلی خب

00:19:31.265 --> 00:19:33.476
‫دقیقاً کاری که کردی رو انجام دادم

00:19:38.394 --> 00:19:40.134
‫قهوه بزرگ

00:19:44.138 --> 00:19:46.215
‫یه مارگاریتا، لطفاً

00:19:46.240 --> 00:19:48.160
‫خیلی خوردین، سنیور

00:19:48.185 --> 00:19:51.604
‫هکتور، لطفاً یکی دیگه

00:19:51.629 --> 00:19:53.221
‫باشه، سنیور

00:19:53.423 --> 00:19:55.018
‫ممنون

00:19:56.419 --> 00:20:00.010
‫یالا جیم!
‫یالا جیم!

00:20:06.501 --> 00:20:08.779
‫از اینجا گم شید!

00:20:09.951 --> 00:20:11.745
‫برگرد ببینم

00:20:13.908 --> 00:20:15.389
‫بیا اینجا ببینم

00:20:46.413 --> 00:20:48.026
‫لعنتی!

00:21:10.674 --> 00:21:12.512
‫خوش اومدی، جیم!

00:21:13.783 --> 00:21:18.279
‫لطفاً به نکات ایمنی‌ای که در صفحه
‫نمایش داده می‌شود توجه کن

00:21:18.304 --> 00:21:22.504
‫این لباس‌های فضانوردی برای مقاومت در
‫محیط ناملایم فضا طراحی شدن

00:21:22.543 --> 00:21:28.950
‫ساختمان فیبر کربنی و پلی‌آمیدش باعث میشه
‫لباس شما انعطاف و تحمل پذیر باشه

00:21:40.826 --> 00:21:44.699
‫یادتون باشه، لباس فضاییتون حیاتیه

00:21:52.873 --> 00:21:56.759
‫دسته‌ی سمت راست رو به پایین بکشید
‫تا فشار هوا آزاد بشه

00:21:58.257 --> 00:22:00.309
‫کفش‌های مغناطیسی شما فعال شدن

00:22:00.334 --> 00:22:03.759
‫از طریق پنل کنترل روی دستتون میشه غیرفعالش کرد

00:22:03.784 --> 00:22:07.072
‫دکمه قرمز رو فشار بدید تا در هوابند باز بشه

00:22:10.240 --> 00:22:12.357
‫خوش بگذره

00:22:19.649 --> 00:22:21.600
‫کابل متصل شد

00:22:56.768 --> 00:22:58.804
‫کفش مغناطیسی غیرفعال شد

00:23:49.014 --> 00:23:51.045
‫خوش اومدی، جیم

00:23:54.164 --> 00:23:59.266
‫امیدواریم تصمیم بگیری به زودی دوباره برای یک
‫تجربه‌ی هیجان انگیز دیگه به ما ملحق بشی

00:24:18.328 --> 00:24:20.867
‫در خروج اضطراری
‫برای دسترسی پایین بکشید

00:24:22.726 --> 00:24:25.102
‫خوش بگذره

00:25:34.807 --> 00:25:36.601
‫آرورا لین

00:25:45.371 --> 00:25:47.440
‫آرورا

00:25:48.515 --> 00:25:51.030
‫جستجو در پروفایل مسافرین

00:25:51.055 --> 00:25:52.818
‫من آرورا لین هستن

00:25:52.843 --> 00:25:56.142
‫مسافر 1456، من یه نویسنده‌ام

00:25:56.167 --> 00:25:59.223
‫به نظرم به هم دیگه داستان‌هایی میگیم
‫تا بدونیم تنها نیستیم

00:25:59.248 --> 00:26:00.558
‫تا ارتباط برقرار کنیم

00:26:00.598 --> 00:26:03.977
‫پدر شما الیور لین، نویسنده‌ی برنده‌ی جایزه پولیتزر بود

00:26:04.002 --> 00:26:05.316
‫استرس آور نیست، نه؟

00:26:05.341 --> 00:26:07.252
‫پدرم همیشه می‌گفت:

00:26:07.277 --> 00:26:11.096
‫"اگه یه زندگی عادی داشته باشی
‫یعنی فقط داستان‌های عادی داری"

00:26:11.121 --> 00:26:13.638
‫"باید یه زندگی مملو از ماجراجویی داشته باشی"

00:26:14.715 --> 00:26:16.282
‫برای همین...

00:26:16.747 --> 00:26:18.367
‫اینم از موقعیت فعلیم

00:26:24.576 --> 00:26:26.096
‫صبح بخیر

00:26:28.664 --> 00:26:32.352
‫داریم از نو شروع می‌کنیم...
‫به هر طریقی

00:26:32.377 --> 00:26:34.971
‫باید بفهمم کجا زندگی کنم،
‫چطور زندگی کنم

00:26:34.996 --> 00:26:36.296
‫دوستام کی باشن

00:26:36.321 --> 00:26:37.893
‫مثل روز اول مدرسه می‌مونه

00:26:37.918 --> 00:26:41.083
‫و این اتوبوس مدرسه 120 سال طول می‌کشه که برسه

00:26:43.221 --> 00:26:45.340
‫ما داریم یه فرهنگ می‌سازیم

00:26:45.365 --> 00:26:46.712
‫بامزه‌ای

00:26:46.713 --> 00:26:49.969
‫تاحالا چیزی خوندی که احساس کنی
‫صرفاً به خاطر تو نوشته شده؟

00:26:49.994 --> 00:26:52.006
‫زیاد مطالعه نمی‌کنم

00:26:52.031 --> 00:26:53.992
‫دختره خوبه

00:26:54.461 --> 00:26:55.996
‫کیه؟

00:26:56.021 --> 00:26:57.625
‫آرورا

00:26:57.650 --> 00:27:00.747
‫همون دختری که خوابه

00:27:05.210 --> 00:27:07.142
‫نمیگم که دنیا بده

00:27:07.167 --> 00:27:09.211
‫ولی حس شوخ طبعی زشتی داره

00:27:09.236 --> 00:27:10.277
‫چطور مگه؟

00:27:10.318 --> 00:27:15.157
‫وقتی به یه سیاره دیگه در حال پرواز باشی،
‫ولی بدونی تو راهش می‌میری

00:27:16.269 --> 00:27:19.004
‫یه زن بی‌نقص رو پیدا کنی

00:27:20.092 --> 00:27:21.973
‫درست جلوی تو باشه

00:27:23.036 --> 00:27:25.500
‫ولی کاملاً دور از دسترست باشه

00:27:28.412 --> 00:27:30.571
‫آره، واسه نیویورک دلم تنگ میشه

00:27:30.596 --> 00:27:32.748
‫ساختمون کرایسلر جلوی چشمم باشه
‫و یه فنجون قهوه بهم بدن

00:27:32.773 --> 00:27:34.430
‫کل روزو می‌تونم بنویسم

00:27:34.455 --> 00:27:36.641
‫توی هومستد2 هم قهوه هست، نه؟

00:27:36.666 --> 00:27:39.876
‫به نفعشونه قهوه داشته باشن، اگه نداشته باشن
‫باید دور بزنن و برگردن زمین

00:27:41.362 --> 00:27:44.069
‫چیزی هست که برای ترک کردنش حسرت بخوری؟

00:27:44.326 --> 00:27:48.833
‫آره، دلم واسه درختای پارک مرکزی که
‫توی پاییز برگشون زرد میشه تنگ میشه

00:27:49.327 --> 00:27:52.797
‫دلم واسه جمعیت و صداهاشون تنگ میشه

00:28:00.739 --> 00:28:03.125
‫فکر کن توی یه جزیره خالی گیر افتادی

00:28:03.150 --> 00:28:05.783
‫این قدرت رو داشته باشی که آرزو کنی
‫یه نفر اونجا باهات باشه

00:28:05.808 --> 00:28:07.776
‫و دیگه تنها نباشی

00:28:08.485 --> 00:28:10.918
‫ولی مجبور باشی اون یه نفرم تو جزیره گیر بندازی

00:28:10.943 --> 00:28:13.340
‫چطوری...
‫اونوقت این آرزو رو می‌کنی؟

00:28:13.377 --> 00:28:15.890
‫نمی‌دونم. تاحالا تو جزیره نبودم

00:28:15.891 --> 00:28:17.885
‫باشه. فهمیدم

00:28:18.850 --> 00:28:20.479
‫جزیره رو بیخیال

00:28:21.050 --> 00:28:25.683
‫بذار اینطور بگیم که فهمیدی چطور یه کاری بکنی

00:28:25.708 --> 00:28:27.503
‫که حتماً زندگیت رو میلیون‌ها برابر بهتر می‌کنه

00:28:27.528 --> 00:28:30.140
‫ولی بدونی که کار اشتباهیه
‫و نمیشه جبرانش کرد

00:28:30.165 --> 00:28:31.565
‫چه نتیجه‌ای می‌گیری؟

00:28:31.590 --> 00:28:34.573
‫جیم، اینا سوال‌های رباتی نیتسن

00:28:40.089 --> 00:28:42.650
‫می‌دونم چطور آرورا رو بیدار کنم

00:28:42.675 --> 00:28:45.819
‫خب، به نظر می‌رسه ایده‌ی خوبیه.
‫یه همراه به دردت می‌خوره

00:28:45.844 --> 00:28:48.393
‫ولی تا آخر عمرش توی این سفینه گیر میوفته!

00:28:48.418 --> 00:28:51.278
‫خب، نباید این کارو بکنی

00:28:52.152 --> 00:28:53.625
‫چیکار کنم؟

00:28:53.650 --> 00:28:54.973
‫من پیشت هستم

00:28:54.998 --> 00:28:57.433
‫آرتور، تو یه دستگاهی

00:29:00.237 --> 00:29:01.101
‫می‌بینی؟

00:29:01.126 --> 00:29:04.820
‫دیدی، نمی‌تونی حسش کنی،
‫احساسات نداری

00:29:07.220 --> 00:29:08.391
‫دیدی؟

00:29:08.392 --> 00:29:10.089
‫دردت نگرفت

00:29:10.114 --> 00:29:12.097
‫حتی ناراحت هم نشدی

00:29:12.586 --> 00:29:15.391
‫اون یه آدمه

00:29:21.979 --> 00:29:23.403
‫اصلاً فکرشم نکن

00:29:23.428 --> 00:29:25.110
‫دیگه از آرورا حرفی نمی‌زنم

00:29:25.135 --> 00:29:26.787
‫دیگه فراموشش کردم

00:29:26.873 --> 00:29:28.540
‫زندگیمو می‌کنم

00:29:31.133 --> 00:29:32.721
‫چیکار کنم؟ بشینم و درموردش فکر کنم؟

00:29:32.746 --> 00:29:35.594
‫این کارو نمی‌کنم، حتی نباید فکرشم بکنم.
‫برای همین این کارو نمی‌کنم، همینه که هست

00:29:35.619 --> 00:29:38.245
‫تصمیم رو گرفتم، می‌دونم چیکاره‌ام

00:29:38.246 --> 00:29:40.093
‫دیگه بیخیالش شدم

00:29:41.920 --> 00:29:42.896
‫دیگه... دیگه بسه

00:29:42.921 --> 00:29:44.556
‫دیگه عمراً اسمش رو از زبونم بشنوی

00:29:44.581 --> 00:29:46.785
‫دیگه اسمش رو نمیگم

00:29:46.810 --> 00:29:48.235
‫تمومه

00:29:50.382 --> 00:29:52.233
‫نباید این کارو بکنی

00:29:57.182 --> 00:29:59.202
‫صورتم رو اصلاح می‌کنم

00:30:09.745 --> 00:30:11.595
‫لطفاً بیدارش نکن

00:32:03.784 --> 00:32:05.396
‫صبح بخیر، آرورا

00:32:05.397 --> 00:32:07.246
‫چه حسی داری؟

00:32:07.649 --> 00:32:10.399
‫احساس گیجی کاملاً عادیه

00:32:10.424 --> 00:32:14.108
‫تو 120 سال در حالت انجماد حرکتی قرار داشتی

00:33:02.047 --> 00:33:04.172
‫سالن اجتماعات

00:33:04.197 --> 00:33:05.744
‫آهای؟

00:33:09.111 --> 00:33:10.864
‫کسی نیست؟

00:33:19.567 --> 00:33:21.251
‫سلام

00:33:24.334 --> 00:33:25.986
‫سلام

00:33:28.209 --> 00:33:30.628
‫مسافری یا خدمه؟

00:33:32.546 --> 00:33:34.197
‫مسافر

00:33:34.198 --> 00:33:35.540
‫جیم پرستون

00:33:35.565 --> 00:33:37.452
‫آرورا لین

00:33:38.562 --> 00:33:40.485
‫می‌دونی قضیه چیه؟

00:33:40.510 --> 00:33:43.016
‫هیچکدوم از کسایی که تو ردیف من بودن
‫بیدار نشدن

00:33:43.689 --> 00:33:44.771
‫منم همینطور

00:33:44.796 --> 00:33:48.418
‫خدمه باید یه ماه قبل از بیدار شدن ما
‫بیدار می‌شدن ولی...

00:33:48.443 --> 00:33:50.359
‫اونا رو ندیدم

00:33:53.282 --> 00:33:55.389
‫خدمه هنوز خوابن

00:33:56.826 --> 00:33:59.453
‫میگی که کسی بیدار نیست؟

00:33:59.454 --> 00:34:00.785
‫فقط من

00:34:00.833 --> 00:34:02.149
‫فقط تو؟

00:34:02.174 --> 00:34:03.938
‫فقط مت

00:34:04.339 --> 00:34:07.348
‫ولی یه نفر باید سفینه رو چند هفته دیگه فرود بیاره

00:34:07.373 --> 00:34:11.029
‫ما حدوداً 89 سال دیگه می‌رسیم

00:34:11.054 --> 00:34:13.445
‫89 سال؟

00:34:15.311 --> 00:34:18.618
‫بقیه مسافرا زود بیدار نشدن

00:34:19.706 --> 00:34:21.736
‫ما زود بیدار شدیم

00:34:25.837 --> 00:34:28.314
‫ما... به کمک نیاز داریم

00:34:28.339 --> 00:34:30.148
‫خدمه کجان؟

00:34:30.173 --> 00:34:32.939
‫خدمه توی یه اتاق کمای مصنوعی ایمن هستن

00:34:32.964 --> 00:34:36.511
‫همه چیزای مهم، کنترل‌ها، راکتورها، موتورها

00:34:36.536 --> 00:34:39.967
‫همه‌شون پشت فایروال هستن
‫و راهی برای دسترسی به اونا نیست

00:34:50.142 --> 00:34:52.635
‫چه مدت بیدار بودی؟

00:34:53.169 --> 00:34:55.469
‫یه سال و سه هفته پیش

00:34:55.682 --> 00:34:59.016
‫نه، نه، نه

00:34:59.173 --> 00:35:01.308
‫نه، نباید این اتفاق بیوفته

00:35:01.333 --> 00:35:03.569
‫باید بریم بخوابیم

00:35:03.594 --> 00:35:05.652
‫آرورا، نمی‌تونیم

00:35:07.857 --> 00:35:09.653
‫فقط کافیه به محفظه‌مون برگردیم

00:35:09.678 --> 00:35:11.569
‫و دوباره روشنشون کنیم

00:35:12.470 --> 00:35:15.283
‫محفظه‌ام رو نمی‌تونم پیدا کنم
‫محفظه‌ام رو نمی‌تونم پیدا کنم

00:35:15.308 --> 00:35:17.618
‫محفظه‌ام رو نمی‌تونم پیدا کنم.
‫ما کجاییم؟

00:35:17.643 --> 00:35:19.371
‫مهم نیست

00:35:20.492 --> 00:35:21.783
‫- آرورا
‫- پیداش نمی‌کنم

00:35:21.808 --> 00:35:23.564
‫- دست نگه دار
‫- محفظه‌ام رو نمی‌تونم پیدا کنم

00:35:23.588 --> 00:35:25.168
‫- دست بردار
‫- از کجا بدونم کدومش مال منه؟

00:35:25.194 --> 00:35:26.338
‫- کمکت می‌کنم
‫- محفظه‌ام رو...

00:35:26.363 --> 00:35:29.373
‫بس کن. مهم نیست

00:35:31.665 --> 00:35:35.518
‫برای بردن یه شخص به کمای مصنوعی
‫تجهیزات خاصی لازمه

00:35:35.543 --> 00:35:40.089
‫تأسیساتی که اون همه مقدمه چینی کرد
‫تا ما رو به کما ببره رو یادمه

00:35:40.113 --> 00:35:42.454
‫این محفظه‌ها طراحی شدن تا ما رو در کمای مصنوعی فرو ببرن

00:35:42.480 --> 00:35:44.009
‫دقیقاً توی زمان از پیش تعریف شده ما رو بیدار می‌کنن

00:35:44.034 --> 00:35:45.852
‫ولی نمی‌تونن ما رو دوباره به کما ببرن

00:35:45.877 --> 00:35:49.119
‫به نظرت راهی برای برگشتن به کما وجود نداره؟

00:35:50.111 --> 00:35:51.466
‫نه

00:35:51.491 --> 00:35:53.513
‫ولی باید یه راهی باشه

00:35:53.921 --> 00:35:56.005
‫باید باشه

00:36:04.268 --> 00:36:07.810
‫نه شب. وقت خوابه

00:36:11.903 --> 00:36:15.248
‫می‌دونم باید روی حل مشکل کار کنم ولی...

00:36:15.548 --> 00:36:17.982
‫ولی خیلی خوابم میاد

00:36:18.578 --> 00:36:20.481
‫تازه از کما بیرون اومدی

00:36:20.506 --> 00:36:22.818
‫چند روزی طول می‌کشه که حالت کاملاً خوب بشه

00:36:22.843 --> 00:36:24.910
‫باید یکم استراحت کنی

00:36:25.426 --> 00:36:27.598
‫فکر کنم مجبورم

00:36:28.458 --> 00:36:31.316
‫- تا اتاقت راهنماییت می‌کنم
‫- نه، خودم میرم

00:36:31.341 --> 00:36:33.115
‫چیزی نیست

00:36:33.983 --> 00:36:35.638
‫باشه

00:36:38.410 --> 00:36:40.317
‫شب بخیر، آرورا

00:36:41.819 --> 00:36:45.372
‫بیشتر از یه سال؟
‫تصورشم نمی‌تونم بکنم

00:36:45.903 --> 00:36:48.128
‫حتماً برات خیلی سخت بوده

00:36:48.281 --> 00:36:49.911
‫بود

00:36:49.936 --> 00:36:51.713
‫شب بخیر، جیم

00:36:53.429 --> 00:36:56.755
‫لطفاً کمربندتون رو ببندید
‫و اشیاء سست رو سر جاشون محکم کنید

00:36:59.467 --> 00:37:02.387
‫- ویسکی
‫- به روی چشم

00:37:08.032 --> 00:37:09.913
‫روزت چطور بود؟

00:37:10.780 --> 00:37:12.374
‫آرورا بیدار شد

00:37:12.399 --> 00:37:14.524
‫تبریک میگم

00:37:16.083 --> 00:37:18.066
‫خوشحال به نظر نمی‌رسی

00:37:21.825 --> 00:37:23.837
‫آرتور، می‌تونی یه رازی رو نگه داری؟

00:37:23.862 --> 00:37:28.366
‫جیم، من یه متصدی بار هستم،
‫یه آقای متشخص

00:37:28.391 --> 00:37:31.124
‫به آرورا نگو که بیدارش کردم

00:37:33.012 --> 00:37:35.913
‫اون فکر می‌کنه اتفاقی بوده.
‫بذار خودم بهش بگم

00:37:35.938 --> 00:37:37.640
‫البته

00:37:50.544 --> 00:37:53.039
‫چطور ممکنه راهی برای بردن یه نفر به کما نباشه؟

00:37:53.064 --> 00:37:54.523
‫اگه یه محفظه خراب بشه چی؟

00:37:54.548 --> 00:37:58.998
‫در هزاران پرواز بین ستاره‌ای هیچ محفظه‌ای
‫مشکلی نداشته

00:37:59.346 --> 00:38:02.019
‫خب، من بیدارم

00:38:02.044 --> 00:38:04.851
‫محفظه‌های کمای مصنوعی بی‌نقصن

00:38:04.876 --> 00:38:07.210
‫صبح بخیر. صبحونه خوردی؟

00:38:07.235 --> 00:38:09.313
‫نه، دارم از گشنگی می‌میرم

00:38:09.338 --> 00:38:11.674
‫اینم احمق‌ترین دستگاهه

00:38:11.699 --> 00:38:13.561
‫خواهش می‌کنم

00:38:19.762 --> 00:38:21.658
‫سیستم اوالون
‫مشکل حیاتی

00:38:21.683 --> 00:38:25.367
‫سیستم اوالون
‫مشکل حیاتی

00:38:25.953 --> 00:38:28.310
‫صبحانه‌ی ویژه

00:38:38.521 --> 00:38:40.739
‫خب، سلیقه‌ی ساده‌ای داری

00:38:40.764 --> 00:38:43.242
‫من یه مسافر ویژه نیستم

00:38:45.220 --> 00:38:47.410
‫پف صبحونه فرانسوی بالاتر از
‫سطح وضعیت اقتصادی منه

00:38:47.435 --> 00:38:49.134
‫چی؟ کل این مدت؟

00:38:49.159 --> 00:38:50.918
‫- آره
‫- چی می‌تونم برات بگیرم؟

00:38:50.943 --> 00:38:52.858
‫- نه، نه. لازم نیست
‫- بس کن

00:38:52.883 --> 00:38:55.074
‫جدی میگم. باشه

00:38:56.405 --> 00:38:58.137
‫بفرما

00:39:02.880 --> 00:39:04.282
‫آره

00:39:04.307 --> 00:39:06.013
‫خب تو این فکر بودم که

00:39:06.038 --> 00:39:08.824
‫شاید یه راه دیگه برای رفتن به کما باشه.
‫درمانگاه چی؟

00:39:08.849 --> 00:39:11.253
‫برسیش کردم. همه‌اش اسکنر و پزشک اتوماتیکه

00:39:11.278 --> 00:39:13.717
‫حتماً توی انبار یه دستگاه کمای مصنوعی دیگه وجود داره

00:39:13.718 --> 00:39:15.100
‫منم اینطور فکر می‌کردم

00:39:15.125 --> 00:39:16.351
‫لیست وسایل رو خوندم

00:39:16.352 --> 00:39:18.843
‫اکثراً وسایل مزرعه داری، دستگاه و اجناس تجار

00:39:18.868 --> 00:39:21.186
‫قطعات جایگزین برای کامپیوترهای بخش مهندسی هستن

00:39:21.203 --> 00:39:23.518
‫توی یه جعبه نمیشه یه تأسیسات کمای مصنوعی پیدا کرد

00:39:23.543 --> 00:39:25.234
‫- می‌تونیم خودمون یکی بسازیم
‫- نمی‌تونیم

00:39:25.235 --> 00:39:29.039
‫- جیم، اصلاً سعی هم نمی‌کنی!
‫- همه چی رو امتحان کردم

00:39:29.064 --> 00:39:31.076
‫بیشتر از یه سال بیدار بودم

00:39:32.187 --> 00:39:34.108
‫همه چی رو امتحان کردم

00:39:36.460 --> 00:39:38.676
‫خب، من واسه بیخیال شدن آماده نیستم

00:39:47.378 --> 00:39:49.332
‫درمانگاه

00:39:56.864 --> 00:39:59.630
‫مقاله‌های تحقیقاتی یا هر جور نوشته‌ی فنی‌ای چی؟

00:39:59.655 --> 00:40:02.372
‫تکنولوژی کمای مصنوعی اختصاصیه

00:40:02.397 --> 00:40:06.860
‫مقاله‌های نوشته شده مربوط به مواردی در سطح نظری هستند

00:40:49.576 --> 00:40:52.660
‫فایل جدید، سفر من

00:40:52.832 --> 00:40:56.839
‫با یه هدف، یه مقصد سوار اوالون شدم

00:40:57.300 --> 00:41:01.491
‫الان هر دومورد دور از دسترسن

00:41:03.188 --> 00:41:05.588
‫7 روزه بیدار شدم

00:41:05.613 --> 00:41:08.181
‫خیلی زود بیدار شدم

00:41:08.206 --> 00:41:11.058
‫و ممکنه بقیه‌ی روزهای عمرم رو
‫همینجا سپری کنم

00:41:11.083 --> 00:41:15.335
‫در یه دنیای فلزی، با طول 1,000 متر

00:41:16.513 --> 00:41:18.549
‫یه مسافر دیگه هم بیدار شده

00:41:18.574 --> 00:41:21.436
‫یه مکانیک به اسم جیم پرستون

00:41:23.101 --> 00:41:25.894
‫ظاهراً که سرنوشتمون رو پذیرفته

00:41:26.478 --> 00:41:28.504
‫ولی من ترسیدم

00:41:29.224 --> 00:41:31.803
‫و برای آرام موندن تقلا می‌کنم

00:41:33.806 --> 00:41:39.023
‫همه‌ی مسافرین دیگه تا 90 سال دیگه هم توی کما می‌مونن

00:41:39.666 --> 00:41:45.201
‫درحالی که من روی این سفینه به زندگی
‫ادامه میدم و تا ابد در مسافرتم

00:41:45.818 --> 00:41:47.745
‫و هیچوقت به مقصد نمی‌رسم

00:41:48.331 --> 00:41:51.250
‫تنها همدمم، یه غریبه‌ست

00:42:00.023 --> 00:42:01.796
‫چرا این کارو کردی؟

00:42:03.949 --> 00:42:05.563
‫چیکار؟

00:42:06.428 --> 00:42:09.068
‫مهاجرت. زمین رو ترک کردی

00:42:09.933 --> 00:42:11.896
‫باهات مصاحبه می‌کنم

00:42:11.921 --> 00:42:12.831
‫چیکار می‌کنی؟

00:42:12.856 --> 00:42:16.313
‫تو در تاریخ سفر فضایی اولین کسی هستی
‫که کمای مصنوعیش با مشکل مواجه شده

00:42:16.338 --> 00:42:18.284
‫این ازت یه داستان می‌سازه

00:42:18.390 --> 00:42:21.010
‫- اینا رو به کی میگی؟
‫- آیندگان

00:42:21.035 --> 00:42:24.413
‫چرا بیخیال زندگیت در زمین شدی؟

00:42:24.438 --> 00:42:28.886
‫یه سفر 120 ساله‌ی فضایی در کمای مصنوعی
‫معنیش اینه که هیچوقت خانواده یا دوستات رو نمی‌بینی

00:42:28.889 --> 00:42:32.595
‫توی یه قرن جدید بیدار میشی،
‫روی یه سیاره جدید

00:42:32.735 --> 00:42:35.039
‫این نهایت خودکشی جغرافیاییه

00:42:35.064 --> 00:42:37.280
‫خب، منم همین سوال رو ازت دارم

00:42:37.305 --> 00:42:39.257
‫ولی مصاحبه‌ی منه، نه تو

00:42:39.591 --> 00:42:41.615
‫از چیزی فرار می‌کنی؟

00:42:41.640 --> 00:42:43.060
‫نه

00:42:43.390 --> 00:42:45.538
‫- همه چی روبراه بود
‫- خب؟

00:42:45.807 --> 00:42:48.468
‫به گمونم یه دنیای جدید می‌خواستم.
‫چه می‌دونم، یه شروع تازه

00:42:48.493 --> 00:42:50.577
‫این تبلیغات شرکت هومستده

00:42:50.602 --> 00:42:52.067
‫- واقعاً؟
‫- جیم

00:42:52.092 --> 00:42:54.869
‫می‌دونم، فکر کنم حق با توئه

00:42:59.481 --> 00:43:02.792
‫توی زمین، وقتی یه چیزی خراب میشه
‫نمی‌تونی درستش کنی، جایگزینش می‌کنی

00:43:03.264 --> 00:43:06.069
‫توی مستعمرات، مشکلاتی دارن که باید حل بشن

00:43:06.094 --> 00:43:08.248
‫من می‌تونم اون مشکلات رو حل کنم

00:43:09.432 --> 00:43:11.640
‫اونجا مکانیک به درد می‌خوره

00:43:11.665 --> 00:43:14.155
‫یه دنیای جدیده که هنوز داره ساخته میشه

00:43:16.113 --> 00:43:18.393
‫می‌تونم یه خونه بسازم و توش زندگی کنم

00:43:23.125 --> 00:43:26.104
‫کشوری آزاد، فضایی برای رشد

00:43:26.129 --> 00:43:27.730
‫باز برگشتی سر شعار دادن

00:43:27.755 --> 00:43:29.905
‫شعارها نمی‌تونن واقعی باشن؟

00:43:31.122 --> 00:43:34.663
‫می‌دونی هومستد از اولین سیاره‌اش
‫چقدر درآورد؟

00:43:34.688 --> 00:43:36.879
‫8 کادریلیون دلار

00:43:36.904 --> 00:43:39.590
‫یعنی 8 میلیون میلیارد

00:43:39.615 --> 00:43:42.351
‫الان پول توی سیارات مستعمراتیه

00:43:42.523 --> 00:43:44.301
‫کل هزینه بلیطت رو دادی؟

00:43:44.326 --> 00:43:46.741
‫نه، یه معامله‌ی خوبی باهاشون کردم

00:43:46.766 --> 00:43:50.478
‫پس کله‌ات رو پر از رویا کردن

00:43:50.503 --> 00:43:53.301
‫برای بلیطت تخفیف دادن تا تو پرواز کنی
‫و بری سیاره‌شون رو پر کنی

00:43:53.325 --> 00:43:56.333
‫و 20 درصد از پولی که تا آخر عمرت
‫درمیاری رو به هومستد بدی

00:43:56.358 --> 00:43:59.644
‫حالا اون بدهی‌ای که توی این
‫ستاره‌پیمای مجللشون به بار آوردی به کنار

00:43:59.669 --> 00:44:02.777
‫پس تنها چیزی که می‌بینی 5,000 تا آدم بی‌عقله؟

00:44:02.934 --> 00:44:06.670
‫من صفرهای درآمد شرکت هومستد رو می‌بینم

00:44:06.695 --> 00:44:10.229
‫من 5,000 مرد و زن می‌بینم
‫که زندگیشون رو تغییر میدن

00:44:10.646 --> 00:44:13.323
‫5,000 دلیل متفاوت وجود داره،
‫این آدما رو نمیشه همینجوری شناخت

00:44:13.348 --> 00:44:16.554
‫من یه روزنامه‌نگارم، مردم رو می‌شناسم

00:44:17.899 --> 00:44:19.633
‫جداً؟

00:44:19.658 --> 00:44:21.075
‫این یکی

00:44:21.100 --> 00:44:24.251
‫یه بانکدار، معلم یا باغبانه؟

00:44:25.196 --> 00:44:27.809
‫- بانکدار
‫- یه باغبونه

00:44:28.588 --> 00:44:34.599
‫اون چی؟ اون یه مدیسون، دانا یا لولاست؟

00:44:35.312 --> 00:44:37.662
‫دانا واسه اون موهاش زیادی جدیه

00:44:37.687 --> 00:44:39.299
‫لولا

00:44:39.432 --> 00:44:41.797
‫- مدیسون
‫- لعنتی

00:44:43.619 --> 00:44:44.665
‫خیلی خب

00:44:44.690 --> 00:44:46.756
‫آشپز، حسابدار یا ماما؟

00:44:46.781 --> 00:44:49.476
‫اون یه ماماست. عمراً همچین کاری به ذهنت خطور می‌کرد

00:44:49.501 --> 00:44:51.305
‫اون یه ماماست

00:44:52.290 --> 00:44:54.535
‫خوب شد فهمیدم که اونا هنوز ماما هم دارن

00:44:56.531 --> 00:44:59.546
‫ازش خوشم میاد. می‌تونستیم دوست باشیم

00:44:59.571 --> 00:45:01.510
‫به نظرت اون متوجه میشه؟

00:45:01.535 --> 00:45:03.253
‫تو اینطوری فکر نمی‌کنی؟

00:45:05.045 --> 00:45:06.488
‫چرا

00:45:06.513 --> 00:45:08.289
‫یه بلیط دو طرفه؟

00:45:08.314 --> 00:45:10.803
‫درسته. می‌خواستم برم هومستد 2

00:45:10.828 --> 00:45:13.003
‫یه سال زندگی کنم و بعد برگردم زمین

00:45:13.028 --> 00:45:14.807
‫متوجه نمیشم. من زمین رو ترک کردم تا یه
‫زندگی جدید شروع کنم

00:45:14.832 --> 00:45:16.403
‫ولی تو دوباره برمی‌گردی جایی که ازش اومدی؟

00:45:16.404 --> 00:45:20.451
‫من به آینده میرم. 250 سال بعدش

00:45:20.476 --> 00:45:24.954
‫روی زمین، که هنوزم مهد تمدنه،
‫چه خوشت بیاد چه نیاد

00:45:25.494 --> 00:45:29.119
‫اینطوری تنها نویسنده‌ای میشم که
‫به یه مستعمره سفر کرده و برگشته

00:45:29.145 --> 00:45:31.007
‫من داستانی خواهم داشت که
‫کس دیگه‌ای نداره

00:45:31.032 --> 00:45:32.602
‫چه داستانی؟

00:45:32.627 --> 00:45:35.067
‫سفر بشریت به ستاره‌ها

00:45:35.092 --> 00:45:38.813
‫بزرگترین مهاجرت در تاریخ بشر.
‫بزرگترین داستانِ ممکن

00:45:38.838 --> 00:45:40.549
‫ولی هیچکدوم از کسایی که می‌خوننش رو نمی‌شناسی

00:45:40.574 --> 00:45:42.444
‫همین که بخونن کافیه

00:45:44.804 --> 00:45:46.804
‫خب البته می‌خوندنش

00:45:48.010 --> 00:45:49.772
‫الان دیگه نمی‌تونم بنویسمش

00:45:49.797 --> 00:45:52.223
‫نمی‌دونم اصلاً بتونم بنویسمش یا نه

00:45:54.063 --> 00:45:57.789
‫جیم، هیچ راه دیگه‌ای برای نجات خودمون...

00:45:57.814 --> 00:45:59.907
‫به ذهنم نمی‌رسه

00:46:01.294 --> 00:46:03.997
‫حتی نمی‌خوام دیگه درموردش فکر کنم

00:46:06.233 --> 00:46:08.591
‫این اطراف چیکارا میشه کرد؟

00:46:10.593 --> 00:46:13.499
‫- جدی میگی؟
‫- چه جورم

00:46:13.500 --> 00:46:15.165
‫دو نفری

00:46:16.709 --> 00:46:18.626
‫یالا، واسه دو نفری انتخاب کردم

00:46:25.056 --> 00:46:28.836
‫همینجا وایسا، بعدش کار اونا رو تکرار می‌کنیم

00:46:36.428 --> 00:46:38.604
‫کار دیگه‌ای نیست بکنیم؟

00:46:38.629 --> 00:46:39.831
‫- انجامش بده بابا
‫- باشه

00:46:39.856 --> 00:46:41.289
‫- مجبور نیستی ها
‫- باشه

00:46:41.314 --> 00:46:42.408
‫شکست

00:46:42.433 --> 00:46:43.931
‫هی

00:46:43.956 --> 00:46:45.863
‫برو بریم. بذار ببینیم می‌تونی...

00:46:45.888 --> 00:46:47.821
‫

00:46:48.306 --> 00:46:50.533
‫چرا می‌خندی؟

00:46:50.558 --> 00:46:52.769
‫2 امتیاز جلو هستم

00:46:53.040 --> 00:46:54.455
‫این خانم دوست داشتنی کی هستن؟

00:46:54.487 --> 00:46:55.848
‫آروراست

00:46:55.873 --> 00:46:58.737
‫آرورا، چه افتخاری

00:47:01.522 --> 00:47:03.660
‫- عالی بود
‫- خیلی خب، یه بار دیگه

00:47:03.685 --> 00:47:05.075
‫یه بار دیگه هم بریم، ببینم چی میشه

00:47:05.100 --> 00:47:07.115
‫

00:47:11.125 --> 00:47:12.465
‫

00:47:16.673 --> 00:47:18.532
‫همینه!

00:47:21.047 --> 00:47:23.064
‫شرمنده، یه ماه شلوار پام نبود

00:47:23.089 --> 00:47:25.489
‫7 دقیقاً هفته و دو روز

00:47:25.514 --> 00:47:27.010
‫این مرد چیزی از حیا سرش نیست

00:47:27.035 --> 00:47:30.416
‫خب، خودتم چیزی از اون کم نداری، آرتور

00:47:32.857 --> 00:47:37.152
‫من به مردی که شلوار پاش نبود خندیدم
‫تااینکه فهمیدم منم پا ندارم

00:47:43.129 --> 00:47:46.101
‫برای یه لحظه، یادم رفت که زندگیم داغون نشده

00:47:46.126 --> 00:47:47.670
‫متأسفم

00:47:47.985 --> 00:47:49.852
‫واسه چی؟

00:47:50.712 --> 00:47:52.431
‫دیگه برم بخوابم

00:47:53.165 --> 00:47:54.695
‫- شب بخیر
‫- شب خوش

00:47:54.720 --> 00:47:56.644
‫شب بخیر، آرورا

00:47:59.321 --> 00:48:02.066
‫شگفت انگیزه

00:48:02.483 --> 00:48:04.492
‫انتخاب عالی‌ای داشتی

00:49:31.813 --> 00:49:33.287
‫سلام

00:49:33.575 --> 00:49:35.065
‫سلام

00:49:35.145 --> 00:49:36.890
‫بفرما

00:49:42.531 --> 00:49:44.554
‫ازم می‌خوای باهات بیام قرار؟

00:49:46.431 --> 00:49:48.195
‫خودکار لازم داری؟

00:50:00.733 --> 00:50:02.992
‫به نظر که اونقدرا تحت تأثیر قرار نگرفته بود

00:50:20.671 --> 00:50:23.087
‫"با کمال میل" گفته با کمال میل

00:50:30.860 --> 00:50:33.020
‫یه ملاقاتی دارید

00:50:51.125 --> 00:50:52.241
‫وای

00:50:52.266 --> 00:50:54.549
‫بدجور به خودت رسیدی

00:50:55.326 --> 00:50:58.536
‫- رفتی خرید
‫- رفتم خریدِ... دزدی

00:51:03.452 --> 00:51:05.802
‫عصر بخیر. چی میل دارین؟

00:51:05.827 --> 00:51:08.472
‫یه منهتنی لطفاً

00:51:09.302 --> 00:51:11.715
‫- ویسکی باشه عالیه
‫- الساعه

00:51:19.546 --> 00:51:21.360
‫امروز خیلی به خودتون رسیدین

00:51:21.385 --> 00:51:22.870
‫ممنون، آرتور

00:51:22.895 --> 00:51:24.492
‫قرار گذاشتیم!

00:51:24.517 --> 00:51:26.584
‫بسیار عالی

00:51:26.609 --> 00:51:28.771
به اندازه‌ی کافی طولش دادی

00:51:28.773 --> 00:51:30.467
میخواستم بهت فضا بدم

00:51:30.492 --> 00:51:31.821
اه

00:51:31.934 --> 00:51:35.930
فضا، تنها چیزیه که از این بیشتر نمیخوام

00:51:38.946 --> 00:51:40.895
‫خیلی ممنون

00:51:41.928 --> 00:51:43.322
خیلی خوب بود

00:51:43.347 --> 00:51:45.296
‫رزرو میز آسون نبود

00:51:45.321 --> 00:51:47.817
‫احتمالاً میخوان دیگه میز رو تحویل بدیم

00:51:47.842 --> 00:51:51.279
خیلی بد نگاه میکنن -
امشب خیلی شلوغه -

00:51:52.831 --> 00:51:54.458
کتابت در چه حاله؟

00:51:54.484 --> 00:51:56.890
هنوز نمیدونم چطوره

00:51:57.532 --> 00:52:00.185
‫پدرم زندگینامه‌اش رو نوشت، ولی...

00:52:00.210 --> 00:52:02.237
اون سرگذشت‌هایی داشت

00:52:02.565 --> 00:52:05.187
‫با کشتی به قطب جنوب سفر کرد

00:52:05.212 --> 00:52:09.110
.خبرنگار جنگ بود
معشوقه‌هایی داشت

00:52:09.157 --> 00:52:11.348
در مورد دخترش کتاب نوشت

00:52:11.373 --> 00:52:13.137
تو چطور؟ -
نه -

00:52:13.162 --> 00:52:15.136
با خوندن کتاب‌هاش در مورد خودم بزرگ شدم

00:52:15.161 --> 00:52:16.659
چطور بود؟

00:52:17.432 --> 00:52:18.783
همیشه راحت نبود

00:52:18.808 --> 00:52:21.711
یکم بیشتر از اون که میخواستی
در مورد خودت می‌فهمیدی

00:52:21.736 --> 00:52:27.101
‫وقتی 17 سالم بود، حمله‌ی قلبی بهش دست داد

00:52:28.295 --> 00:52:30.301
‫همیشه اینو یادمه

00:52:30.802 --> 00:52:32.692
پایان داستان

00:52:35.397 --> 00:52:38.499
خیلی جدی شد. ببخشید

00:52:38.500 --> 00:52:39.711
شراب بیشتری میخوایم

00:52:39.736 --> 00:52:41.980
دوست دارم از زندگیت بشنوم

00:52:42.982 --> 00:52:44.483
ممنون

00:52:46.620 --> 00:52:48.100
چرا اومدیم اینجا؟

00:52:48.125 --> 00:52:49.705
حالا می‌بینی

00:52:51.372 --> 00:52:53.209
بهترین نمایش تو شهر

00:52:56.788 --> 00:52:58.808
قبلاً هم این کار رو کردی؟

00:52:58.833 --> 00:53:00.547
آره

00:53:00.572 --> 00:53:01.992
بی‌خطره؟

00:53:02.017 --> 00:53:03.540
نه

00:53:04.470 --> 00:53:06.250
کاملاً بی‌خطره

00:53:07.589 --> 00:53:10.327
.بپوشش
نوبت توـه

00:53:11.395 --> 00:53:13.310
‫لباسم چی؟

00:53:15.535 --> 00:53:17.318
صحیح

00:53:19.537 --> 00:53:21.356
‫روتو بکن اونور

00:53:51.900 --> 00:53:53.709
‫کابل متصل شد

00:54:34.410 --> 00:54:36.021
چیکار میکنی؟

00:54:36.369 --> 00:54:38.164
بهم اعتماد داری؟

00:55:24.786 --> 00:55:26.592
ممنون

00:56:15.261 --> 00:56:18.146
تو زیباترین زنی هستی که تو عمرم دیدم

00:56:21.209 --> 00:56:23.225
داری منو میکشی

00:57:05.422 --> 00:57:07.272
حالت خوبه؟

00:57:07.485 --> 00:57:08.899
آره

00:57:10.616 --> 00:57:12.301
خوبم

00:57:12.469 --> 00:57:13.991
...فقط

00:57:21.465 --> 00:57:23.316
آره، میدونم

00:57:38.939 --> 00:57:41.678
خب، من یه دوست‌پسر دارم

00:57:41.703 --> 00:57:43.576
هیچوقت نمیتونین حدس بزنین کیه

00:57:44.814 --> 00:57:48.516
ما آخرین نفرات دنیا هستیم
و هر کاری میکنیم تا باهم باشیم

00:57:48.541 --> 00:57:50.287
ولی حالا اینجاییم

00:57:50.288 --> 00:57:52.269
آخرین 2 نفرِ دنیا

00:57:52.294 --> 00:57:53.392
چی گفتی؟

00:57:53.417 --> 00:57:55.657
دارم مینویسم، آرتور. هیس

00:57:55.998 --> 00:57:59.198
‫جیم و من توی یه خوشبختی تصادفی زندگی میکنیم

00:57:59.223 --> 00:58:02.306
‫مثل بازمانده‌هایی که در سواحل بیگانه خونه میسازن

00:58:02.331 --> 00:58:04.483
"سواحل بیگانه"
خوشم اومد

00:58:04.508 --> 00:58:05.982
‫واقعاً؟
‫لازم نیست بگیش

00:58:06.006 --> 00:58:08.419
‫- میدونم
‫- اینو نمیخوری؟

00:58:10.598 --> 00:58:12.595
‫به نظرت شبیه ماهی هستن؟

00:58:14.218 --> 00:58:15.710
به خوندن ادامه بده

00:58:15.735 --> 00:58:17.261
‫بامزه‌اس

00:58:17.286 --> 00:58:19.504
همه‌امون رویاهایی داریم

00:58:19.886 --> 00:58:23.827
آینده‌امون رو برنامه‌ریزی کردیم
و ناخداهای سرنوشتمون هستیم

00:58:23.994 --> 00:58:25.692
ولی ما مسافریم

00:58:25.717 --> 00:58:28.434
‫جایی میریم که سرنوشت ما رو ببره

00:58:31.207 --> 00:58:32.229
!آرتور

00:58:32.254 --> 00:58:34.235
این زندگی‌ای نبود که برنامه‌ریزی کرده بودیم

00:58:34.260 --> 00:58:36.043
ولی مال ماست

00:58:36.068 --> 00:58:38.645
و برای اولین بار تو زندگیم

00:58:38.670 --> 00:58:40.867
احساس تنهایی نمیکنم

00:58:43.152 --> 00:58:45.687
ما قرار نبود همدیگه رو پیدا کنیم

00:58:46.887 --> 00:58:48.570
ولی پیدا کردیم

00:58:49.203 --> 00:58:52.345
باعث میشه حس کنم انگار زندگیم تموم نشده

00:58:52.498 --> 00:58:54.680
انگار تازه شروع شده

00:58:55.256 --> 00:58:56.392
روزت چطور بود؟

00:58:56.417 --> 00:58:58.725
خوب بود، چند صفحه نوشتم

00:58:58.750 --> 00:59:01.117
چیزی پیدا کردی که کمکمون کنه؟

00:59:04.437 --> 00:59:06.910
آره -
اینا واقعین؟ -

00:59:06.935 --> 00:59:09.142
خودم چیدمشون

00:59:12.253 --> 00:59:15.795
،میدونی، به عنوان دو تا آدم بدشانس
خیلی حس خوش‌شانسی میکنیم

00:59:20.627 --> 00:59:22.075
‫توجه

00:59:22.100 --> 00:59:25.821
‫احتمالاً بهتر باشه به منطقه‌ی تماشا برید

00:59:25.837 --> 00:59:30.067
‫آوالون به دور ستاره‌ی "حارس‌السما" خواهد چرخید
‫(درخشان‌ترين ستاره ى صورت فلکی)

00:59:31.106 --> 00:59:33.264
‫خدای من

01:00:07.983 --> 01:00:10.097
‫شگفت‌انگیز بود

01:00:11.679 --> 01:00:13.835
‫یه غول قرمز

01:00:17.999 --> 01:00:20.363
‫دنیا برات یه هدیه‌ست

01:00:20.568 --> 01:00:22.040
چی؟

01:00:23.117 --> 01:00:25.233
تولدت مبارک

01:00:31.776 --> 01:00:40.383
..تولدت مبارک
...تولدت مبارک

01:00:40.408 --> 01:00:44.759
تولدت مبارک، آرورای عزیز

01:00:44.784 --> 01:00:49.206
تولدت مبارک

01:00:50.957 --> 01:00:52.975
نوشیدنی تولد برای دختری که تولدشه

01:00:53.000 --> 01:00:55.359
نمیخوای کارت شناساییم رو ببینی؟
ممکنه هنوز به سن مشروب خوردن نرسیده باشم

01:00:55.388 --> 01:00:58.318
من هیچوقت جلوی یه آقا سنتون رو نمیپرسم

01:00:58.343 --> 01:00:59.771
‫جیم آقا نیست

01:00:59.796 --> 01:01:02.642
‫به هر حال رازی بین من و جیم نیست

01:01:03.553 --> 01:01:04.903
‫که اینطور؟

01:01:04.928 --> 01:01:08.634
.شنیدی که خانم چی گفت
الان برمیگردم

01:01:22.801 --> 01:01:25.459
این بهترین نوشیدنی تولده. ممنون

01:01:25.483 --> 01:01:28.657
یه سال پیش این روز رو یادمه

01:01:28.683 --> 01:01:31.586
جیم خیلی مشتاق بود که تو رو ببینه

01:01:31.998 --> 01:01:33.401
‫چی؟

01:01:33.719 --> 01:01:35.671
‫چطوری میتونست مشتاق دیدنم باشه؟

01:01:35.696 --> 01:01:39.219
‫ماه‌ها طول کشید که تصمیم بگیره بیدارت کنه یا نه

01:01:39.244 --> 01:01:42.255
‫فکر و ذکرش تو بودی

01:01:46.012 --> 01:01:48.123
‫جیم بیدارم کرد؟

01:01:48.583 --> 01:01:50.073
‫آره

01:01:50.600 --> 01:01:53.506
‫گفت که سخت‌ترین تصمیم عمرش بوده

01:01:53.531 --> 01:01:56.641
‫ولی می‌بینم که نتیجه‌اش خیلی خوب بوده

01:02:08.573 --> 01:02:10.086
‫چیه؟

01:02:12.446 --> 01:02:14.718
‫تو بیدارم کردی؟

01:02:22.010 --> 01:02:24.013
‫بله. کار من بود

01:02:27.928 --> 01:02:29.675
‫چطور...

01:02:29.890 --> 01:02:31.871
‫چطور تونستی؟

01:02:34.262 --> 01:02:36.102
‫سعی کردم این کارو نکنم

01:02:42.309 --> 01:02:44.344
‫من مریض میشم

01:02:44.900 --> 01:02:47.029
‫نمی‌تونم ببینم!

01:02:48.261 --> 01:02:50.049
‫آرورا خواهش می‌کنم

01:02:50.074 --> 01:02:53.246
‫نزدیکم نشو!

01:02:55.952 --> 01:02:59.171
‫باید از این سفینه برم بیرون
‫باید از این سفینه برم بیرون

01:02:59.196 --> 01:03:00.697
‫باید برم

01:04:15.877 --> 01:04:17.997
‫میشه باهات صحبت کنم؟

01:05:46.005 --> 01:05:47.859
‫آرورا

01:05:48.092 --> 01:05:51.399
‫می‌دونم هر چی که بگم، اینو جبران نمی‌کنه

01:05:51.598 --> 01:05:53.581
‫ولی لطفاً گوش کن

01:05:53.606 --> 01:05:55.634
‫مدت زیادی رو

01:05:56.007 --> 01:05:57.995
‫خیلی تنها بودم

01:05:59.096 --> 01:06:01.509
‫احساس می‌کردم که انگار دارم محو میشم

01:06:02.139 --> 01:06:05.511
‫شبی که اولین بار دیدمت، می‌خواستم خود...

01:06:08.498 --> 01:06:10.591
‫تو زندگیم رو نجات دادی

01:06:12.886 --> 01:06:16.061
‫می‌دونم که برای کارم هیچ عذر و بهونه‌ای ندارم

01:06:17.386 --> 01:06:19.515
‫همه‌ی نوشته‌هات رو خوندم

01:06:19.540 --> 01:06:23.203
‫عاشق صدات

01:06:23.228 --> 01:06:26.323
‫و طرز فکرت شدم

01:06:26.359 --> 01:06:28.611
‫عاشق تو شدم

01:06:29.796 --> 01:06:31.717
‫و یهویی

01:06:31.895 --> 01:06:35.804
‫انگار دیگه گیر نیوفتادم

01:06:35.882 --> 01:06:39.355
‫زندگی بیهوده‌ی من یهویی معنا پیدا کرد

01:06:41.597 --> 01:06:43.777
‫کاش می‌تونستم به عقب برگردم و درستش کنم

01:06:45.156 --> 01:06:46.930
‫ولی نمی‌تونم

01:06:48.270 --> 01:06:49.802
‫آرورا، نمی‌خوام از دستت بدم

01:06:49.827 --> 01:06:52.196
‫برام مهم نیست!

01:06:52.221 --> 01:06:54.424
‫برام مهم نیست چی می‌خوای!

01:06:54.449 --> 01:06:57.185
‫برام مهم نیست چرا بیدارم کردی!

01:06:57.595 --> 01:07:00.702
‫تو زندگیم رو گرفتی!

01:07:23.260 --> 01:07:24.815
‫لطفاً آماده باشید

01:07:24.840 --> 01:07:28.545
‫مرکز کنترل سوئیت شما در حال ریبوت شدنه

01:07:47.481 --> 01:07:49.390
‫درحال اشکال یابی سیستم

01:07:49.415 --> 01:07:52.319
‫درحال اشکال یابی سیستم
‫مشکل حیاتی

01:08:03.283 --> 01:08:05.403
‫بهت حسودیم میشه، آرتور

01:08:05.994 --> 01:08:07.218
‫چطور؟

01:08:07.243 --> 01:08:09.262
‫یه هدف داری

01:08:11.500 --> 01:08:13.522
‫همیشه خوشحالی

01:08:13.865 --> 01:08:16.256
‫کتابت در چه حاله؟

01:08:16.426 --> 01:08:18.772
‫تاحالا درمورد خودم ننوشته بودم

01:08:18.797 --> 01:08:20.721
‫به نظرم یکی از بهترین نوشته‌هاییه که تاحالا داشتم

01:08:20.746 --> 01:08:23.230
‫و حتی نمی‌دونم چرا دارم می‌نویسمش

01:08:23.935 --> 01:08:27.001
‫و تنها کسی هم که می‌تونه اونو بخونه رو نمی‌تونم تحمل کنم

01:08:27.031 --> 01:08:31.143
‫میگن زمان همه‌ی زخم‌ها رو درمان می‌کنه

01:08:33.717 --> 01:08:36.278
‫قلب‌های شکسته به این آسونیا درمان نمیشن، آرتور

01:08:38.908 --> 01:08:41.217
‫تو درک نمی‌کنی

01:08:42.031 --> 01:08:43.830
‫آرتور!

01:08:48.067 --> 01:08:50.028
‫سه شنبه‌ها نوبت منه

01:08:50.053 --> 01:08:51.957
‫چهارشنبه‌ست

01:08:59.563 --> 01:09:01.356
‫خدمت خودت

01:09:09.713 --> 01:09:12.060
‫چی میل داری؟
‫ویسکی؟

01:09:12.837 --> 01:09:14.323
‫قهوه

01:09:14.348 --> 01:09:16.391
‫آرورا، عاشقتیم!

01:09:16.416 --> 01:09:19.009
‫بدون تو چیکار کنیم؟
‫دلمون برات تنگ میشه

01:09:21.151 --> 01:09:22.592
‫اون شجاع‌ترین زنیه که می‌شناسم

01:09:22.617 --> 01:09:24.170
‫سلام آرورا

01:09:24.195 --> 01:09:27.924
‫قول میدم که هر روز بهت فکر می‌کنم

01:09:27.949 --> 01:09:30.059
‫وقتی بیدار بشی من مُردم

01:09:30.084 --> 01:09:33.283
‫ولی اینو بدون که هیچوقت فراموشت نمی‌کنم

01:09:33.706 --> 01:09:35.611
‫تو بهترین دوستمی

01:09:36.550 --> 01:09:39.061
‫می‌دونم اینجا خوشحال نیستی

01:09:39.369 --> 01:09:41.749
‫هیچوقت هیچی برات کافی نبوده

01:09:43.209 --> 01:09:45.646
‫لازم نیست بری. می‌تونی...

01:09:45.671 --> 01:09:48.695
‫می‌تونی همینجا هر کاری می‌خوای بکنی

01:09:50.564 --> 01:09:51.827
‫ولی...

01:09:51.852 --> 01:09:55.627
‫چون تصمیمت اینه که بری،
‫آرزوم اینه

01:09:57.295 --> 01:10:01.590
‫امیدوارم بالاخره کسی رو پیدا کنی
‫که قلبت براش بتپه و...

01:10:02.280 --> 01:10:04.468
‫امیدوارم اونو بپذیری

01:10:05.659 --> 01:10:10.501
‫امیدوارم متوجه بشی که برای خوشحال بودن
‫لازم نیست کار شگفت انگیزی بکنی

01:10:12.101 --> 01:10:13.401
‫برو

01:10:13.426 --> 01:10:15.075
‫خوش بگذرون

01:10:15.537 --> 01:10:17.544
‫فرصت‌هات رو غنیمت بشمر

01:10:18.995 --> 01:10:21.305
‫خیلی خب

01:10:22.259 --> 01:10:24.257
‫دوستت دارم، آرورا

01:10:24.526 --> 01:10:25.910
‫خدافظ

01:10:28.717 --> 01:10:30.524
‫صبح بخیر، آرتور!

01:10:30.678 --> 01:10:31.709
‫قهوه لطفاً

01:10:31.734 --> 01:10:33.146
‫الساعه

01:10:38.518 --> 01:10:40.763
‫صندلی بارم رو کثیف کردی؟

01:10:40.788 --> 01:10:43.943
‫اگه بخوای چیزی رو درست کنی،
‫باید دستات رو کثیف کنی

01:10:44.046 --> 01:10:47.275
‫- اونوقت چی درست می‌کردی؟
‫- جبران

01:10:47.901 --> 01:10:50.112
‫سالن اجتماعات

01:11:17.101 --> 01:11:19.033
‫طبقه اول

01:11:31.651 --> 01:11:33.728
‫صبحانه‌ی ویژه

01:11:33.753 --> 01:11:35.117
‫

01:11:49.666 --> 01:11:52.278
‫رئیس عرشه گاس مانکیوسو هستم

01:11:53.188 --> 01:11:56.418
‫کدوم خری یه درخت توی سفینه‌ام کاشته؟

01:12:17.765 --> 01:12:20.329
‫- کار کی بود؟
‫- کار من

01:12:20.354 --> 01:12:21.592
‫تو کی هستی؟

01:12:21.617 --> 01:12:23.318
‫جیم پرستون

01:12:24.459 --> 01:12:26.015
‫آرورا لین

01:12:26.040 --> 01:12:27.478
‫کس دیگه‌ای هم بیداره؟

01:12:27.503 --> 01:12:29.204
‫فقط من و اون

01:12:29.525 --> 01:12:31.855
‫چقدر مونده برسیم؟

01:12:31.880 --> 01:12:34.035
‫88 سال

01:12:42.265 --> 01:12:44.437
‫اختلال کمای مصنوعی

01:12:45.383 --> 01:12:47.126
‫گفتن این اتفاق نمیوفته

01:12:47.151 --> 01:12:51.190
‫ولی 3 نفر، 3 مشکل در محفظه

01:12:55.664 --> 01:12:58.387
‫روحتم خبر نداره چند وقته می‌خوام برم داخل

01:12:58.412 --> 01:13:01.057
‫حالا که واردش شدی به هیچی دست نزن

01:13:01.082 --> 01:13:02.580
‫اینجا جاییه که کار می‌کنی؟

01:13:02.605 --> 01:13:05.240
‫نه، اینجا واسه خدمه پروازه،
‫من رئیس عرشه هستم

01:13:05.949 --> 01:13:08.840
‫سیستم ناوبری

01:13:11.003 --> 01:13:13.545
‫پرسنلِ غیر مجاز

01:13:14.411 --> 01:13:15.904
‫شرمنده

01:13:17.565 --> 01:13:20.827
‫اگه این درست باشه، مشکلی نداریم

01:13:20.852 --> 01:13:23.603
‫این سفینه هر مشکلی که داره،
‫سیستم ناوبری درست کار می‌کنه

01:13:23.628 --> 01:13:25.164
‫سفینه مشکلی داره؟

01:13:25.189 --> 01:13:26.855
‫سه اختلال محفظه؟ معلومه

01:13:26.880 --> 01:13:29.704
‫یه جای کار می‌لنگه. سوال اینجاست که چی

01:13:32.189 --> 01:13:33.815
‫عجیبه

01:13:33.840 --> 01:13:36.401
‫باید همه اشکالات داخل سفینه اینجا نشون داده بشه

01:13:36.426 --> 01:13:38.712
‫ولی اطلاعاتی وجود نداره

01:13:40.165 --> 01:13:42.035
‫باید دستی سیستم رو برسی کنم

01:13:42.060 --> 01:13:43.892
‫نمی‌تونیم با این سفینه دور بزنیم و برگردیم زمین؟

01:13:43.917 --> 01:13:45.608
‫نه، سرعتمون نصف سرعت نوره

01:13:45.633 --> 01:13:47.880
‫اگه دور بزنیم هم همون مقدار زمان می‌بره

01:13:47.905 --> 01:13:49.712
‫خب پس باید یه کاری باشه که بکنیم!

01:13:49.737 --> 01:13:52.473
‫متأسفم، به جایی که باید بریم می‌ریم

01:13:55.011 --> 01:13:56.486
‫حالت خوبه؟

01:13:57.056 --> 01:13:58.780
‫خماری کمای مصنوعی

01:13:58.805 --> 01:14:00.599
‫همیشه پیش میاد

01:14:00.748 --> 01:14:02.657
‫سالن اجتماعات

01:14:02.682 --> 01:14:06.409
‫دو سال؟ درخت دیگه‌ای هم کاشتی که بگی؟

01:14:06.434 --> 01:14:07.834
‫مواظب باش!

01:14:12.175 --> 01:14:13.889
‫تاحالا ندیده بودم همچین اتفاقی بیوفته

01:14:13.890 --> 01:14:15.821
‫ربات‌ها این چند وقت زیاد خراب شدن

01:14:15.846 --> 01:14:19.010
‫با این میشه 15 تا

01:14:19.117 --> 01:14:20.074
‫15

01:14:20.108 --> 01:14:21.785
‫امروز دستگاه صبحونه هم قاطی کرد

01:14:21.810 --> 01:14:22.882
‫حتی آسانسور

01:14:22.907 --> 01:14:25.871
‫هفته پیش درم خراب شد.
‫دو روز توی اتاق گیر افتاده بودم

01:14:25.896 --> 01:14:27.510
‫واقعاً؟

01:14:27.662 --> 01:14:30.943
‫توی این سفینه همچین اتفاقاتی نباید بیوفته

01:14:30.968 --> 01:14:34.243
‫توی هر عرشه 60 تا از این ایستگاه‌های تکنولوژی هست

01:14:34.268 --> 01:14:36.001
‫نوارها رو اینطوری بهش وارد کنید

01:14:36.026 --> 01:14:37.750
‫اطلاعات به صورت خودکار دانلود میشه، فهمیدین؟

01:14:37.775 --> 01:14:39.478
‫- آره
‫- باشه

01:14:39.503 --> 01:14:41.803
‫تو عرشه 1 و 2 رو ببین.
‫تو هم عرشه 3 و 4

01:14:41.835 --> 01:14:46.010
‫منم میرم اتاق کمای مصنوعی،
‫تا محفظه‌هامون رو برسی کنم

01:14:46.423 --> 01:14:48.538
‫باید جالب باشه

01:14:58.692 --> 01:15:01.213
‫مگه نباید کارت رو بکنی؟

01:15:01.541 --> 01:15:03.461
‫تموم شد

01:15:05.575 --> 01:15:07.644
‫محفظه‌ات رو برسی کردم

01:15:08.356 --> 01:15:10.973
‫مشکلش خیلی ساده‌ست،
‫تراشه‌های ساعتش سوختن

01:15:10.998 --> 01:15:13.817
‫نباید این اتفاق میوفتاد
‫ولی ساده‌ست

01:15:13.842 --> 01:15:15.502
‫محفظه‌ی من مشکلش پیچیده‌تره

01:15:15.527 --> 01:15:18.368
‫چند مورد اختلال سیستمی داشته،
‫همه هم همزمان اتفاق افتادن

01:15:18.393 --> 01:15:20.953
‫کل محفظه مختل شده

01:15:22.595 --> 01:15:24.886
‫توجیه می‌کنه چرا حالم اینقدر بده

01:15:24.911 --> 01:15:27.208
‫ولی محفظه آرورا...

01:15:30.398 --> 01:15:32.500
‫کار تو بود

01:15:34.528 --> 01:15:35.570
‫آره

01:15:35.617 --> 01:15:37.904
‫کل این مدت، فکر می‌کردم یه عوضی خوش شانسی

01:15:37.929 --> 01:15:40.126
‫که با آرورا گیر افتادی

01:15:42.924 --> 01:15:45.501
‫شانس نبود، نه؟

01:15:45.526 --> 01:15:46.686
‫نه

01:15:46.711 --> 01:15:48.386
‫خبر داره؟

01:15:48.411 --> 01:15:50.373
‫خبر داره

01:15:51.645 --> 01:15:53.392
‫چه مدت تنها بودی؟

01:15:53.417 --> 01:15:55.148
‫یه سال

01:15:58.447 --> 01:16:00.255
‫با اینجال...

01:16:01.610 --> 01:16:03.424
‫لعنتی

01:16:21.609 --> 01:16:23.452
‫مثل مال جیم

01:16:24.032 --> 01:16:26.101
‫سیستم خاموش میشه

01:16:26.126 --> 01:16:28.853
‫همه جا، ولی ارتباط مشخصی ندارن

01:16:30.380 --> 01:16:32.996
‫محفظه‌های کمای مصنوعی رو دیدی؟

01:16:33.050 --> 01:16:34.794
‫دیدم

01:16:36.086 --> 01:16:38.093
‫پس خبر داری

01:16:38.983 --> 01:16:40.953
‫که جیم چیکار کرده؟

01:16:42.802 --> 01:16:44.703
‫آره

01:16:45.206 --> 01:16:46.543
‫خب؟

01:16:46.568 --> 01:16:49.515
‫- وظیفه‌ی من...
‫- اون بیدارم کرد!

01:16:49.539 --> 01:16:52.244
‫- اون زندگیم رو ازم گرفت!
‫- می‌دونم و متأسفم

01:16:52.269 --> 01:16:55.281
‫- ولی یه کاری...
‫- این قتله!

01:16:57.869 --> 01:16:59.454
‫حق با توئه، آرورا

01:16:59.479 --> 01:17:03.199
‫ولی کسی که داره غرق میشه همیشه می‌خواد
‫یکی رو هم با خودش بکشه پایین

01:17:03.237 --> 01:17:06.875
‫درست نیست ولی اون مرد داشت غرق می‌شد

01:17:07.871 --> 01:17:09.998
‫با این شد 16 تا

01:17:12.929 --> 01:17:14.648
‫آره

01:17:16.626 --> 01:17:19.074
‫هی، حالت خوبه؟

01:17:20.835 --> 01:17:23.521
‫- باید بری استراحت کنی
‫- آره

01:17:24.191 --> 01:17:28.992
‫ولی فقط چند ساعت میخوابم و بعدش،
‫صبح اول وقت برمیگردم اینجا

01:18:21.854 --> 01:18:24.770
‫[افت جاذبه]

01:19:32.712 --> 01:19:34.234
‫[رانش جاذبه]

01:19:34.259 --> 01:19:35.413
‫

01:20:15.678 --> 01:20:17.516
‫وقتی جاذبه از بین رفت من تو استخر بودم

01:20:17.541 --> 01:20:18.578
‫حالت خوبه؟

01:20:18.603 --> 01:20:20.291
‫باید گاس رو پیدا کنیم

01:20:21.685 --> 01:20:24.012
‫گاس!
‫گاس!

01:20:24.273 --> 01:20:27.563
‫افت جاذبه یعنی هر مشکلی که پیش اومده
‫کم‌کم به بخش‌های گرون هم آسیب میزنه

01:20:27.588 --> 01:20:29.258
‫وضعیت جالب نیست

01:20:29.837 --> 01:20:34.345
‫هر خرابی، ما رو به نابودی کامل نزدیک‌تر میکنه،
‫همه‌چیز توی ستاره پیما زیادی به خودش فشار میاره

01:20:34.797 --> 01:20:36.408
‫چرا؟

01:20:36.974 --> 01:20:39.444
‫کامپیوتر، خرابی‌ها رو نشون بده

01:20:39.469 --> 01:20:42.076
‫در حال پردازش رویدادها

01:20:43.068 --> 01:20:45.201
‫آبشار

01:20:45.661 --> 01:20:48.322
‫دو سال پیش یه افزایش برق ناگهانی اتفاق افتاده

01:20:48.994 --> 01:20:51.650
‫17 تا خرابی تو یه روز

01:20:51.881 --> 01:20:54.202
‫از جمله محفظه کمای مصنوعی شماره 1498

01:20:54.227 --> 01:20:55.857
‫اون منم

01:20:55.882 --> 01:20:57.559
‫بیدارم کرد

01:20:59.078 --> 01:21:01.606
‫- اون روز چه اتفاقی افتاده؟
‫- یه اتفاق عظیم

01:21:01.631 --> 01:21:04.114
‫یکی از سیستم‌های مهم از کار افتاده

01:21:04.480 --> 01:21:06.486
‫تجهیزات دیگه‌ی فضاپیما
‫میخوان بارش رو به دوش بکشن

01:21:06.511 --> 01:21:08.289
‫ولی این بار زیادی سنگینه

01:21:08.290 --> 01:21:10.594
‫باید دلیل این مشکل رو پیدا کنیم

01:21:10.619 --> 01:21:13.782
‫- و درستش کنیم
‫- اوضاع چقدر میتونه ناجور بشه؟

01:21:14.264 --> 01:21:16.548
‫بر اساس این اطلاعات،
‫خطرات رو برام تحلیل کن

01:21:16.573 --> 01:21:18.228
‫در حال پیشبینی

01:21:18.253 --> 01:21:20.726
‫وقوع خرابی بحرانی، حتمی است

01:21:20.751 --> 01:21:24.075
‫سیستم‌های رو به خرابی:
‫پشتیبانی جانی، رآکتور گداخت

01:21:24.100 --> 01:21:25.951
‫پس گیر افتادیم...

01:21:25.976 --> 01:21:27.182
‫رانشگر یون

01:21:27.207 --> 01:21:29.408
‫تو یه ستاره پیمای در حال غرق شدن

01:21:37.496 --> 01:21:39.490
‫مرکز اصلی مهندسی

01:21:39.515 --> 01:21:42.906
‫زیاد نیستن چیزهایی که اونقدر بزرگ باشن
‫و این چنین ضربه‌ای به این ستاره پیما بزنن

01:21:45.403 --> 01:21:48.799
‫حالا که سیستم عیب‌شناسی از کار افتاده
‫باید خودمون مشکل رو پیدا کنیم

01:21:48.800 --> 01:21:50.677
‫از کجا شروع کنیم؟

01:21:51.304 --> 01:21:52.723
‫گاس!

01:21:56.390 --> 01:21:59.898
‫بررسی کامل شد.
‫در حال تحلیل اصلاعات

01:22:01.269 --> 01:22:03.150
‫[612 اختلال تشخیص داده شد]

01:22:03.151 --> 01:22:05.174
‫میگه من چم شده؟

01:22:05.199 --> 01:22:06.675
‫یه چند تا مشکل هست

01:22:06.700 --> 01:22:09.728
‫612 اختلال تشخیص داده شد

01:22:09.753 --> 01:22:11.674
‫من رو از اینجا بیار بیرون

01:22:25.683 --> 01:22:27.322
‫چه بیماری‌ای دارم؟

01:22:27.347 --> 01:22:31.685
‫تشخیص‌های حیاتی نمیتوانند بدون
‫حضور پزشک یا دندانپزشک مطرح شوند

01:22:31.709 --> 01:22:35.710
‫از قدرت نفوذم استفاده میکنم،
‫شناسه‌ی 2317

01:22:35.735 --> 01:22:37.000
‫من رو در جریان بذار، دکی

01:22:37.025 --> 01:22:38.947
‫بافت‌مُردگی چندجانبه

01:22:38.972 --> 01:22:41.994
‫ناتوانی اندامیِ پیشرونده.
‫علت: نامعلوم

01:22:42.019 --> 01:22:44.554
‫محافظ بیهوشیِ مزخرف من.
‫علتش اینه

01:22:44.579 --> 01:22:47.649
‫- درمانش چیه؟
‫- درمان‌های گوناگونی ممکن هستند

01:22:47.674 --> 01:22:51.019
‫هیچ‌یک در طولانی کردن
‫عمر بیمار، تاثیر چندانی ندارند

01:22:53.876 --> 01:22:55.157
‫چقدر وقت دارم؟

01:22:55.182 --> 01:22:58.648
‫مرحله‌ی گذار پایان زندگی شما
‫در شرف وقوع است

01:22:59.247 --> 01:23:03.832
‫این قرص‌های آرامبخش درد شما
‫را در این ساعت‌های پایانی تسکین میدهند

01:23:20.898 --> 01:23:22.438
‫گاس؟

01:23:27.138 --> 01:23:29.231
‫یه دقیقه میخوام تنها باشم

01:23:58.544 --> 01:24:01.396
‫در پرواز، مشکلاتی رخ داده‌اند

01:24:01.421 --> 01:24:03.693
‫- گاس!
‫- گاس!

01:24:03.718 --> 01:24:04.681
‫یعنی کجاست؟

01:24:04.706 --> 01:24:08.101
‫برای امنیت جان خود،
‫لطفاً به اتاق خود بازگردید

01:24:14.305 --> 01:24:18.047
‫برای امنیت جان خود،
‫لطفاً به اتاق خود بازگردید

01:24:18.072 --> 01:24:20.803
‫باید اون قرص‌های لعنتی رو میخوردم

01:24:20.804 --> 01:24:23.925
‫- من میرم بیارمشون
‫- نه، بمون

01:24:24.947 --> 01:24:26.663
‫بشین

01:24:30.984 --> 01:24:33.718
‫هوای همدیگه رو داشته باشین

01:24:42.638 --> 01:24:44.941
‫شناسه‌ی من...

01:24:45.856 --> 01:24:48.862
‫باهاش میتونید برید هر جایی که لازمه

01:24:49.526 --> 01:24:51.719
‫ستاره پیما رو تعمیر کنین

01:24:52.464 --> 01:24:55.088
‫ببین مشکلش چیه

01:24:57.682 --> 01:24:59.711
‫ظاهرم چطوره؟

01:25:00.068 --> 01:25:02.536
‫باشکوه شدی

01:25:03.090 --> 01:25:06.289
‫خانوم‌ها عاشق مردهای مرتبن

01:25:14.638 --> 01:25:16.707
‫حالا چیکار کنیم؟

01:25:23.185 --> 01:25:24.898
‫نشونه‌ی خوبی نیست

01:25:27.911 --> 01:25:29.578
‫من برمیگردم مرکز مهندسی

01:25:29.603 --> 01:25:31.547
‫میتونی درستش کنی؟

01:25:31.731 --> 01:25:33.415
‫کمکت رو نیاز دارم

01:25:36.598 --> 01:25:38.095
‫بیا بریم!

01:26:00.344 --> 01:26:01.817
‫آرتور!

01:26:17.291 --> 01:26:18.711
‫بیا بریم!

01:26:21.978 --> 01:26:24.085
‫مرکز اصلی مهندسی

01:26:24.180 --> 01:26:26.048
‫نمیشه چند نفر از خدمه رو بیدار کنیم؟

01:26:26.073 --> 01:26:28.465
‫خیلی طول میکشه تا به هوش بیان،
‫ما همچین وقتی نداریم

01:26:28.490 --> 01:26:30.653
‫اصلاً باید دنبال چی بگردیم؟

01:26:30.850 --> 01:26:32.768
‫یه چیز خراب

01:26:33.036 --> 01:26:34.609
‫یه چیز بزرگ

01:26:34.763 --> 01:26:36.364
‫زودباش!

01:26:37.783 --> 01:26:40.099
‫- خرابه؟
‫- درست بنظر میاد

01:26:40.124 --> 01:26:41.207
‫بعدی چیه؟

01:26:41.232 --> 01:26:43.435
‫نیروگاه. از اینطرف

01:26:49.202 --> 01:26:51.019
‫بیخیال

01:26:51.196 --> 01:26:52.925
‫کل بخش بسته‌ست.
‫یه مشکلی هست

01:26:52.950 --> 01:26:54.741
‫ما هم دنبال مشکل هستیم

01:26:54.766 --> 01:26:56.507
‫سعی کن بازش کنی

01:27:07.805 --> 01:27:09.200
‫هشدار

01:27:09.647 --> 01:27:13.067
‫درب فشار.
‫بسته شدن درب آغاز شد

01:27:15.588 --> 01:27:17.324
‫لطفاً تمامی درب‌ها را ایمن کنید

01:27:17.349 --> 01:27:19.378
‫طاقت بیار!

01:27:21.472 --> 01:27:24.307
‫هشدار.
‫میزان خطرناک اکسیژن

01:27:24.332 --> 01:27:26.680
‫لطفاً تمامی درب‌ها را ایمن کنید

01:27:35.763 --> 01:27:40.145
‫میزان خطرناک اکسیژن.
‫لطفاً تمامی درب‌ها را ایمن کنید

01:27:44.212 --> 01:27:46.287
‫بگیرش!

01:27:52.392 --> 01:27:55.625
‫در حال تنظیم فشار از درب حسگر

01:28:03.884 --> 01:28:05.977
‫فشار به حالت عادی برگشت

01:28:06.549 --> 01:28:08.677
‫میزان اکسیژن به حالت قبل برگشت

01:28:08.702 --> 01:28:10.588
‫اتاقک قفل شد

01:28:10.613 --> 01:28:13.317
‫یه سوراخ تو ستاره پیماست

01:28:15.286 --> 01:28:17.143
‫بیشتر از یکی

01:28:20.135 --> 01:28:22.581
‫چطور این اتفاق افتاده؟
‫این ستاره پیما ضدشهاب‌سنگه خیر سرش

01:28:22.606 --> 01:28:24.738
‫گمونم این یه دونه رد شده

01:28:32.483 --> 01:28:33.940
‫داغه!

01:28:40.566 --> 01:28:42.585
‫فکر کنم پیداش کردیم

01:28:52.143 --> 01:28:54.603
‫مشکل از کامپیوتر کنترل رآکتوره

01:29:00.554 --> 01:29:02.193
‫دو سال پیش از همینجا ضربه خوردیم

01:29:02.218 --> 01:29:03.778
‫جیم

01:29:04.317 --> 01:29:06.513
‫چطوری میتونیم درستش کنیم؟

01:29:09.386 --> 01:29:10.414
‫میمیریم

01:29:10.439 --> 01:29:12.637
‫برای هر چیزی قطعات جایگزین هست

01:29:17.004 --> 01:29:18.233
‫نور

01:29:18.258 --> 01:29:19.669
‫شرمنده

01:29:21.464 --> 01:29:24.158
‫این قطعه رو که دربیارم، بلافاصله
‫کلِ کامپیوتر خاموش میشه

01:29:24.183 --> 01:29:25.992
‫اونوقت چی میشه؟

01:29:27.419 --> 01:29:29.989
‫بعدش سریع قطعه جایگزین رو میذارم جاش

01:29:33.842 --> 01:29:35.376
‫عجله کن!

01:29:37.537 --> 01:29:38.913
‫جیم!

01:29:41.611 --> 01:29:44.210
‫کامپیوتر کنترل تعمیر شد

01:29:45.097 --> 01:29:47.160
‫رآکتور تخلیه

01:29:48.908 --> 01:29:50.097
‫ما که درستش کردیم!

01:29:50.122 --> 01:29:54.290
‫تخلیه‌ی رآکتور ناموفق بود.
‫اقدام دستی لازم است

01:29:59.579 --> 01:30:01.116
‫عدم موفقیت تخلیه

01:30:01.141 --> 01:30:02.881
‫- بیخیال!
‫- جیم

01:30:07.271 --> 01:30:09.001
‫درب خروجی جواب نمیدهد

01:30:09.027 --> 01:30:11.072
‫یعنی چی؟

01:30:12.814 --> 01:30:14.592
‫در خروجی گیر کرده

01:30:14.617 --> 01:30:16.476
‫باید اون در رو باز کنیم و
‫رآکتور رو خنک کنیم

01:30:16.508 --> 01:30:18.419
‫وگرنه کل فضاپیما منفجر میشه

01:30:18.444 --> 01:30:19.242
‫چطوری؟

01:30:19.267 --> 01:30:20.867
‫باید برم بیرون

01:30:20.908 --> 01:30:22.973
‫باید از بیرون بازش کنم

01:30:23.480 --> 01:30:25.891
‫در رو باز میکنم. کارم تموم میشه

01:30:26.100 --> 01:30:28.075
‫تو اون آتیش رو تخلیه کن به فضا

01:30:28.100 --> 01:30:30.705
‫- کارت تموم میشه؟
‫- با این باهام حرف بزن

01:30:30.706 --> 01:30:33.242
‫وقتی اون در باز بشه
‫واسه تو چه اتفاقی میفته؟

01:30:43.343 --> 01:30:45.846
‫سپر حرارتی. شاید کمکم کنه

01:30:54.213 --> 01:30:55.829
‫شاید لازمت بشه

01:31:09.431 --> 01:31:11.180
‫چیزی نمیشه

01:31:20.714 --> 01:31:22.268
‫دیگه میرم

01:31:27.161 --> 01:31:28.606
‫جیم

01:31:28.965 --> 01:31:30.448
‫جیم

01:31:32.831 --> 01:31:34.561
‫برگرد پیشم

01:31:36.103 --> 01:31:38.717
‫نمیتونم بدون تو،
‫تو این ستاره پیما زندگی کنم

01:32:03.859 --> 01:32:06.475
‫هشدار. دما در حد بحرانی است

01:32:06.500 --> 01:32:07.861
‫

01:32:19.770 --> 01:32:21.318
‫چی شد؟

01:32:22.113 --> 01:32:23.936
‫چی شده؟
‫حالت خوبه؟

01:32:23.963 --> 01:32:25.469
‫هیچی. برو

01:32:25.494 --> 01:32:26.459
‫مطمئنی؟

01:32:26.484 --> 01:32:27.880
‫آره

01:32:35.388 --> 01:32:37.196
‫الان تو مجرای تخلیه‌ام

01:32:38.144 --> 01:32:41.140
‫محل اتصال کابل جدید.
‫کابل محافظ عوض میشود

01:32:44.408 --> 01:32:46.058
‫در رو میبینم

01:32:46.631 --> 01:32:49.052
‫دما در حال بالا رفتن است

01:32:55.783 --> 01:32:58.713
‫هشدار. دما در حد بحرانی است

01:33:04.549 --> 01:33:07.067
‫اتاقک ناپایدار است

01:33:08.203 --> 01:33:09.389
‫کجایی؟

01:33:09.414 --> 01:33:10.492
‫جلوی در

01:33:10.517 --> 01:33:12.141
‫من آماده‌ام، فقط بهم بگو کِی

01:33:12.166 --> 01:33:13.814
‫دارم بازش میکنم

01:33:16.757 --> 01:33:19.810
‫در باز نمیشه. باید از راه فرعی برم

01:33:21.799 --> 01:33:24.281
‫دمای هوا رو به افزایش است

01:33:24.904 --> 01:33:26.237
‫جیم، زودباش!

01:33:26.262 --> 01:33:28.004
‫خواهش میکنم، عجله کن!

01:33:28.029 --> 01:33:31.412
‫- باشه، دارم دوباره امتحانش میکنم
‫- وقتی کارت تموم شد بگو

01:33:35.168 --> 01:33:35.860
‫نه!

01:33:35.885 --> 01:33:37.146
‫چیه؟

01:33:37.944 --> 01:33:39.665
‫چه خبره؟

01:33:39.836 --> 01:33:41.332
‫جیم؟

01:33:45.418 --> 01:33:46.470
‫جیم!

01:33:46.495 --> 01:33:48.623
‫در باز نمیمونه

01:33:49.615 --> 01:33:53.426
‫فکر کنم باید اینجا بمونم و
‫در رو باز نگه دارم

01:33:54.199 --> 01:33:55.478
‫نه!

01:33:55.503 --> 01:33:57.112
‫امکان نداره، از اونجا برگرد!

01:33:57.137 --> 01:33:58.704
‫نمیتونم

01:33:58.854 --> 01:34:00.364
‫جیم...

01:34:00.471 --> 01:34:02.297
‫دیگه وقت نداریم

01:34:03.448 --> 01:34:05.150
‫اتاقک ناپایدار است

01:34:05.190 --> 01:34:06.723
‫جیم؟

01:34:12.791 --> 01:34:14.706
‫رآکتور رو تخلیه کن

01:34:20.620 --> 01:34:23.519
‫نه، متوجه نیستی!

01:34:23.836 --> 01:34:26.590
‫اگه الان در رو باز کنم
‫یعنی دارم تو رو میکشم!

01:34:26.616 --> 01:34:27.777
‫من دارم بازش میکنم

01:34:27.802 --> 01:34:29.678
‫برگرد داخل،
‫یه فکر دیگه میکنیم

01:34:29.703 --> 01:34:31.625
‫راه دیگه‌ای نیست

01:34:32.799 --> 01:34:34.262
‫جیم!

01:34:34.846 --> 01:34:36.660
‫- اشکالی نداره
‫- نه، اشکال داره!

01:34:36.685 --> 01:34:39.893
‫- آرورا
‫- هشدار. دما بحرانی است

01:34:39.918 --> 01:34:42.472
‫قرار نیست اینجوری تموم بشه!

01:34:43.204 --> 01:34:44.654
‫آرورا، این ستاره پیما داره نابود میشه

01:34:44.679 --> 01:34:47.289
‫واسم مهم نیست!
‫تو بمیری منم میمیرم

01:34:47.565 --> 01:34:50.784
‫پنج‌هزار نفر دیگه تو این
‫ستاره پیما هستن، آرورا

01:34:51.922 --> 01:34:53.881
‫باید اینکارو بکنیم

01:34:54.451 --> 01:34:56.780
‫فشار به حداثر رسید

01:34:59.951 --> 01:35:02.406
‫انجامش بده. همین الان

01:35:03.230 --> 01:35:05.896
‫فشار اتاقک به حداکثر رسید

01:35:26.937 --> 01:35:29.053
‫دما در حال افت است

01:35:30.433 --> 01:35:31.815
‫جیم

01:35:49.851 --> 01:35:52.068
‫- جیم
‫- تخلیه موفقیت‌آمیز بود

01:35:52.093 --> 01:35:54.447
‫فرایند راه‌اندازی مجدد آغاز شد

01:35:54.472 --> 01:35:56.665
‫جیم، خواهش میکنم یه چیزی بگو

01:36:33.084 --> 01:36:35.585
‫فشار لباس در حال افت است

01:36:38.134 --> 01:36:41.303
‫فوراً به ستاره پیما بازگردید

01:36:42.325 --> 01:36:43.771
‫آرورا

01:36:45.295 --> 01:36:46.532
‫جواب داد!

01:36:46.557 --> 01:36:48.693
‫موفق شدی، میتونی برگردی!

01:36:48.867 --> 01:36:50.469
‫آره، در اون مورد...

01:36:50.494 --> 01:36:52.256
‫مشکل چیه؟
‫صدمه دیدی؟

01:36:52.937 --> 01:36:54.800
‫از مجرا پرت شدم بیرون

01:36:54.824 --> 01:36:55.704
‫چی؟

01:36:55.730 --> 01:36:58.603
‫کابلم خراب شد.
‫نمیتونم برگردم تو ستاره پیما

01:36:59.359 --> 01:37:01.372
‫من میام بیرون. میام بیرون.
‫میارمت داخل

01:37:01.397 --> 01:37:04.259
‫هشدار.
‫میزان اکسیژن بحرانی است

01:37:04.284 --> 01:37:07.133
‫فوراً به ستاره پیما بازگردید

01:37:15.017 --> 01:37:17.882
‫آرورا، متأسفم...

01:37:19.574 --> 01:37:20.816
‫بابت همه‌چی

01:37:20.841 --> 01:37:22.674
‫ببند، دارم میام

01:37:23.079 --> 01:37:27.808
‫ای کاش 90 سال دیگه با هم آشنا میشدیم

01:37:32.576 --> 01:37:36.203
‫من...
‫من یه خونه برات میساختم

01:37:40.369 --> 01:37:42.587
‫کتابت رو میخوندم

01:37:44.823 --> 01:37:46.706
‫عالی میشد

01:37:58.941 --> 01:38:00.192
‫کابل متصل شد

01:38:00.217 --> 01:38:02.484
‫جیم پرستون رو مکان‌یابی کن

01:38:06.555 --> 01:38:09.568
‫جیم پرستون، مکانیابی شد

01:38:10.138 --> 01:38:11.902
‫دارم میام بگیرمت

01:38:36.462 --> 01:38:38.063
‫جیم!

01:39:37.737 --> 01:39:40.140
‫متأسفم. فرد مُرده است

01:39:40.165 --> 01:39:41.622
‫خب، احیاش کن!

01:39:41.647 --> 01:39:45.151
‫عملیات پس از مرگ، نظارت
‫پزشکی میطلبد

01:39:45.176 --> 01:39:46.853
‫نه!

01:39:55.220 --> 01:39:57.612
‫قدرت نفوذ!
‫از قدرت نفوذم استفاده میکنم!

01:39:57.637 --> 01:40:01.025
‫شناسه 1، 7...

01:40:02.468 --> 01:40:03.873
‫2...

01:40:04.207 --> 01:40:05.964
‫2...

01:40:06.414 --> 01:40:10.495
‫2317!
‫شناسه‌ی 2317!

01:40:13.642 --> 01:40:15.141
‫[عملیات احیا]

01:40:15.166 --> 01:40:16.894
‫

01:40:18.316 --> 01:40:20.141
‫عملیات چندگانه توصیه نمیشوند

01:40:20.166 --> 01:40:21.685
‫باطلش کن!

01:40:21.710 --> 01:40:23.349
‫همین الان انجامش بده!

01:40:23.374 --> 01:40:25.025
‫در حال اجرا

01:41:24.360 --> 01:41:25.637
‫جیم

01:41:27.710 --> 01:41:29.232
‫جیم

01:41:56.939 --> 01:41:59.252
‫تو من رو برگردوندی

01:41:59.277 --> 01:42:00.869
‫آره

01:42:24.773 --> 01:42:25.614
‫ممنون

01:42:25.615 --> 01:42:27.028
‫تکون نخور

01:42:27.053 --> 01:42:28.663
‫چشم

01:43:13.620 --> 01:43:15.820
‫باید یه چیزی رو نشونت بدم

01:43:15.845 --> 01:43:19.022
‫تو حالت فرمان، معلوم میشه
‫که حالت خوددرمانی یه گزینه داره

01:43:19.047 --> 01:43:21.625
‫به اسم "تثبیت و تعلیق"

01:43:21.650 --> 01:43:24.496
‫تمام فعالیت‌های سوخت و سازی رو متوقف میکنه

01:43:26.176 --> 01:43:27.409
‫منظورت چیه؟

01:43:27.434 --> 01:43:29.953
‫ایده‌ی گاس ـه. میتونه مثل بیهوشی باشه

01:43:29.978 --> 01:43:32.981
‫با حالت خوددرمانی میتونی
‫دوباره بیهوش بشی

01:43:37.150 --> 01:43:39.358
‫ولی فقط یه خوددرمانی وجود داره

01:43:43.356 --> 01:43:44.765
‫آره

01:43:46.914 --> 01:43:49.349
‫و قراره تو توش دراز بکشی

01:43:49.459 --> 01:43:51.250
‫و بخوابی

01:43:52.034 --> 01:43:54.303
‫و تو هومستد 2 بیدار میشی،

01:43:54.328 --> 01:43:56.352
‫و یه کتاب مینویسی

01:43:57.777 --> 01:44:01.229
‫سفرت رو تموم میکنی.
‫کاری که براش برنامه داری رو انجام میدی

01:44:09.532 --> 01:44:11.505
‫تو تنها میشی

01:44:12.577 --> 01:44:16.629
‫من قبلاً هم تنها بودم
‫و چیزیم نمیشه

01:44:17.678 --> 01:44:20.038
‫ولی دیگه هیچوقت نمیبینمت

01:44:23.163 --> 01:44:25.050
‫میام بهت سر میزنم

01:45:07.769 --> 01:45:10.296
‫سه‌شنبه روز من با آرتورـه

01:45:11.717 --> 01:45:13.376
‫مثل همیشه دلفریب

01:45:13.401 --> 01:45:15.728
‫ممنونم، آرتور.
‫خودتم خیلی خوشتیپ شدی

01:45:15.753 --> 01:45:17.525
‫به لطف تو

01:45:18.516 --> 01:45:20.055
‫اون چیه؟

01:45:22.112 --> 01:45:25.107
‫چیزی که خیلی وقته میخوام بهت بدم

01:45:31.428 --> 01:45:33.458
‫خیلی قشنگه

01:45:46.041 --> 01:45:48.847
‫بالاخره حرفت رو گفتی

01:45:51.386 --> 01:45:54.776
‫شامپاین.
‫من صبر میکنم

01:46:11.522 --> 01:46:13.403
‫تهِ زندگیه

01:46:15.918 --> 01:46:17.812
‫تهِ زندگیه

01:46:36.202 --> 01:46:40.339
‫هومستد 2

01:46:40.364 --> 01:46:47.193
‫88 سال بعد

01:46:48.845 --> 01:46:52.231
‫فرایند به هوش آمدن خدمه آغاز شد

01:46:52.912 --> 01:46:54.934
‫هم‌سفرهای عزیز من،

01:46:54.959 --> 01:47:00.273
‫اگر این متن رو میخونید، یعنی ستاره پیمای
‫"اوالون" به مقصد رسیده

01:47:00.298 --> 01:47:02.406
‫سالن اجتماعات

01:47:02.591 --> 01:47:05.008
‫وقتی شما خواب بودید اتفاقات زیادی افتاد

01:47:12.129 --> 01:47:13.982
‫دوستی میگفت،

01:47:14.007 --> 01:47:17.263
‫نباید اونقدر غرق در فکر
‫جایی که میخوای باشی، بشی

01:47:17.288 --> 01:47:20.839
‫که خوبی‌های جایی که هستی
‫رو فراموش کنی

01:47:21.390 --> 01:47:23.853
‫ما تو راهمون گم شدیم

01:47:24.405 --> 01:47:26.411
‫ولی همدیگه رو پیدا کردیم

01:47:26.745 --> 01:47:28.583
‫و یه زندگی ساختیم

01:47:28.608 --> 01:47:33.129
‫یه زندگی زیبا... در کنار هم

01:47:33.153 --> 01:47:43.153
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.

01:47:43.177 --> 01:47:53.177
  جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام و پیج اینستاگرام ما :
  .:: @ZedMoviecom ::.
  .:: @MiraMovieSite ::.